Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,620 --> 00:00:08,050
It's already spring, but why is the weather still this cold?
2
00:00:08,580 --> 00:00:12,350
Nyaa..I want to be like this forever...
3
00:00:13,710 --> 00:00:15,470
You shouldn't say something like that,
4
00:00:15,660 --> 00:00:17,950
If we don't hurry, we're gonna be late.
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,070
Is it already time?
6
00:00:21,850 --> 00:00:24,870
You grill the ham with egg beneath it,
7
00:00:24,980 --> 00:00:27,240
and you put it inside the bread.
8
00:00:27,310 --> 00:00:29,440
Just a moment later...
9
00:00:30,110 --> 00:00:31,520
Then, I'll be leaving now.
10
00:00:31,940 --> 00:00:34,380
I'll be home late today, so I don't need any dinner.
11
00:00:34,710 --> 00:00:37,200
Yes, I got it. Dad too, right?
12
00:00:37,640 --> 00:00:39,300
Yes, me too.
13
00:00:46,010 --> 00:00:48,950
I'm gonna be away from my lovely wife,
14
00:00:50,380 --> 00:00:53,320
I'm not gonna be deceived by any women out there.
15
00:00:53,480 --> 00:00:56,070
You idiot, that's not right.
16
00:00:56,300 --> 00:00:57,940
Then as we always do~
17
00:01:00,170 --> 00:01:02,340
Don't have any choice, then I'll be...
18
00:01:09,970 --> 00:01:12,430
Ki..ki..kiss..?
19
00:01:12,490 --> 00:01:13,300
Riko?
20
00:01:15,440 --> 00:01:17,880
Huh..you're still dressed like that?
21
00:01:18,170 --> 00:01:18,690
Huh?
22
00:01:19,010 --> 00:01:22,570
You can't, we can do it later after we came back.
23
00:01:23,050 --> 00:01:25,260
You-can-enjoy-it-
24
00:01:27,150 --> 00:01:29,380
I can't wait for tonight!
25
00:01:30,730 --> 00:01:31,680
I'm going then.
26
00:01:32,570 --> 00:01:34,870
Ako..Riko don't forget to lock the door, alright.
27
00:01:37,720 --> 00:01:39,200
You saw it..Ako?
28
00:01:39,700 --> 00:01:41,180
I saw it, what?
29
00:01:41,700 --> 00:01:43,540
Dad and Mom are-!
30
00:01:44,320 --> 00:01:45,870
Ah, you mean the kiss?
31
00:01:45,960 --> 00:01:47,250
They always do it.
32
00:01:47,970 --> 00:01:48,960
Always...?
33
00:01:49,570 --> 00:01:52,650
Besides that, shouldn't you get going?
34
00:01:53,030 --> 00:01:54,730
Quickly eat your breakfast, it won't be warm forever.
35
00:01:56,180 --> 00:03:25,520
-Opening Song-
36
00:02:02,020 --> 00:02:09,610
futari no Honey-Boy Shy-Boy aijou hanbunko!
37
00:02:02,020 --> 00:02:09,610
ใตใใใฎ Honey-Boy Shy-Boy ๆๆ ใฏใใถใใ!
38
00:02:02,020 --> 00:02:09,610
You are our Honey-Boy, Shy-Boy, let's split his love into two halfs!
39
00:02:09,710 --> 00:02:16,000
onaji yane no shita de itsumo
40
00:02:09,710 --> 00:02:16,000
ใใชใๅฑๆ นใฎไธใงใใคใ
41
00:02:09,710 --> 00:02:16,000
We're always under the same roof
42
00:02:16,420 --> 00:02:22,560
่ใ้ซใใชใฃใใใญ
43
00:02:16,420 --> 00:02:22,560
Your stature sure has gotten big
44
00:02:16,460 --> 00:02:22,560
sei mo takaku natta yo ne
45
00:02:23,210 --> 00:02:29,120
seichou ga ureshii yo
46
00:02:23,210 --> 00:02:29,120
ๆ้ทใใใใใใ
47
00:02:23,210 --> 00:02:29,010
I'm happy that you have matured
48
00:02:29,160 --> 00:02:30,090
oneechan ha
49
00:02:29,160 --> 00:02:30,090
ใใญใใกใใใฏ
50
00:02:29,160 --> 00:02:30,090
(your older sister is)
51
00:02:30,100 --> 00:02:36,820
kore kara ha amaetai
52
00:02:30,100 --> 00:02:36,820
ใใใใใฏ ็ใใใ
53
00:02:30,180 --> 00:02:36,820
I want to fawn on you from now on
54
00:02:36,910 --> 00:02:43,680
nukegake ha shicha damedakara
55
00:02:36,910 --> 00:02:43,680
ใฌใใใใฏ ใใกใใ ใใ ใใ
56
00:02:36,910 --> 00:02:43,680
so stealing a march on me is a no no
57
00:02:43,760 --> 00:02:49,860
otouto ni koi shichatte imasu
58
00:02:43,760 --> 00:02:49,860
ๅผใซๆ ใใกใใฃใฆใใพใ
59
00:02:43,760 --> 00:02:49,860
I'm falling in Love with my little brother
60
00:02:46,150 --> 00:02:47,570
honki de LOVE
61
00:02:46,150 --> 00:02:47,570
ใใณใญใงLOVE
62
00:02:46,150 --> 00:02:47,570
True love
63
00:02:49,940 --> 00:02:50,440
ii jan
64
00:02:49,940 --> 00:02:50,440
ใ ใ ใใใ
65
00:02:49,940 --> 00:02:50,440
Why not?
66
00:02:50,560 --> 00:02:56,450
sono egao wo hitorijime shitaku naru no
67
00:02:50,560 --> 00:02:56,450
ใใฎ็ฌ้กใใฒใจใใใ ใใใใชใใฎ
68
00:02:50,560 --> 00:02:56,450
I want to make that smile of yours mine
69
00:02:56,530 --> 00:03:04,070
ohayou no kisu sasete negao ni muchuu MU CHU CHU
70
00:02:56,530 --> 00:03:04,070
ใใฏใใใฎใญในใใใฆ ๅฏ้กใซๅคขไธญ MU CHU CHU
71
00:02:56,530 --> 00:03:04,070
Let me give you a morning kiss on your sleeping face while you're dreaming
72
00:03:04,180 --> 00:03:09,810
onaji yane no shita de itsumo
73
00:03:04,180 --> 00:03:09,810
ใใชใๅฑๆ นใฎไธใงใใคใ
74
00:03:04,180 --> 00:03:09,810
We're always under the same roof
75
00:03:10,180 --> 00:03:17,680
futari no Honey-Boy Shy-Boy aijou hanbunko!
76
00:03:10,180 --> 00:03:17,680
ใตใใใฎ Honey-Boy Shy-Boy ๆๆ ใฏใใถใใ!
77
00:03:10,180 --> 00:03:17,680
You are our Honey-Boy, Shy-Boy, let's split his love into two halfs!
78
00:03:17,810 --> 00:03:23,970
kimi no mirai mimamorasete
79
00:03:17,810 --> 00:03:23,970
ๅใฎๆชๆฅ่ฆๅฎใใใฆ
80
00:03:17,810 --> 00:03:23,970
Let me watch over your future
81
00:03:32,550 --> 00:03:36,450
Oh right, I should clean up Dad and Mom's room too.
82
00:03:46,740 --> 00:03:48,050
Is that...
83
00:03:53,730 --> 00:03:54,370
Is it possible...
84
00:03:56,590 --> 00:04:00,060
Well Mom, shall we start tonight!
85
00:04:00,280 --> 00:04:01,620
Mom!
86
00:04:02,000 --> 00:04:04,390
Dad!
87
00:04:06,710 --> 00:04:10,640
I'm not mistaken, It must be what's left from last night.
88
00:04:10,990 --> 00:04:12,040
Were you thinking about it?
89
00:04:12,530 --> 00:04:13,130
Riko?
90
00:04:13,790 --> 00:04:17,820
If is it something like that, we might have another little brother soon.
91
00:04:18,900 --> 00:04:21,280
They're using contraception, so it can't be done easily.
92
00:04:21,620 --> 00:04:22,160
You're naive!
93
00:04:22,980 --> 00:04:25,940
In this world there's no contraception that works 100%.
94
00:04:26,400 --> 00:04:27,170
He-?!
95
00:04:28,180 --> 00:04:28,860
If that's so...
96
00:04:31,670 --> 00:04:32,760
Sister...
97
00:04:32,820 --> 00:04:34,800
Hey, don't cry!
98
00:04:35,530 --> 00:04:40,310
He..he..Hey, you have to behave yourself with your sister.
99
00:04:40,540 --> 00:04:42,480
I'm lucky to have Ako here.
100
00:04:43,560 --> 00:04:45,180
At the same time I'll be-
101
00:04:46,450 --> 00:04:48,210
Is it possible that they're gonna make one?!
102
00:04:48,530 --> 00:04:51,470
No..No..I can't let that happen!
103
00:04:51,660 --> 00:04:52,830
What are you fussing about?
104
00:04:53,220 --> 00:04:55,140
Make it or not gonna make it.
105
00:04:58,330 --> 00:04:59,470
This isn't like that-
106
00:05:00,720 --> 00:05:02,370
Ehm..Ako you think..
107
00:05:03,010 --> 00:05:03,650
Riko!!
108
00:05:07,050 --> 00:05:08,370
Little brother and sister?
109
00:05:10,680 --> 00:05:12,480
You're thinking too much.
110
00:05:12,910 --> 00:05:18,080
That maybe true, but our parents are in a good relationship.
111
00:05:18,970 --> 00:05:21,260
The possibility isn't zero after all.
112
00:05:21,710 --> 00:05:23,780
Husband and his wife in a good relationship, isn't that a good thing, right?
113
00:05:24,130 --> 00:05:26,200
Don't start thinking something strange?
114
00:05:26,830 --> 00:05:27,910
Strange, like what?
115
00:05:28,680 --> 00:05:32,400
That is..something...err...
116
00:05:32,870 --> 00:05:34,480
Doing it or not doing it?
117
00:05:39,390 --> 00:05:40,150
Mom...
118
00:05:40,610 --> 00:05:41,660
Dad...
119
00:05:45,150 --> 00:05:47,030
I don't wanna think...I don't wanna think about it...
120
00:05:48,340 --> 00:05:54,320
Anyway, our parents are working hard everyday for us.
121
00:05:55,150 --> 00:05:59,420
To let their hard work not be wasted, we both need to study hard too.
122
00:06:00,400 --> 00:06:02,980
As we attend the same high school, right?
123
00:06:03,560 --> 00:06:04,010
Yes.
124
00:06:04,310 --> 00:06:06,990
Husband and wife are perfect,as we are perfect as brother and sister.
125
00:06:09,970 --> 00:06:11,460
Because of it...
126
00:06:11,840 --> 00:06:13,190
Today's perfect relationship...
127
00:06:13,830 --> 00:06:15,600
S-i-g-n-
128
00:06:19,880 --> 00:06:21,580
It hurts....
129
00:06:21,950 --> 00:06:25,130
Did I tell you that starting from high school there won't be something like that?
130
00:06:26,220 --> 00:06:28,550
Even so, you don't have to hit us like that.
131
00:06:28,820 --> 00:06:30,060
Keita, you're stingy.
132
00:06:30,530 --> 00:06:31,840
It's fine for a moment like this?
133
00:06:32,300 --> 00:06:33,480
No..can't..
134
00:06:34,550 --> 00:06:35,760
Ce-h...
135
00:06:50,970 --> 00:06:52,110
I thought of something good.
136
00:06:52,240 --> 00:06:52,680
Yup.
137
00:06:52,890 --> 00:06:53,670
It feels good.
138
00:07:00,280 --> 00:07:05,970
Well, shall we work harder tonight before going to sleep...
139
00:07:06,630 --> 00:07:11,720
Even if we're still new students at high school, doesn't mean we can slack in studies.
140
00:07:19,340 --> 00:07:20,410
It's trembling...
141
00:07:22,550 --> 00:07:22,910
Eh?
142
00:07:23,760 --> 00:07:24,930
Um..Kei-chan
143
00:07:25,830 --> 00:07:27,340
Welcome~
144
00:07:27,610 --> 00:07:30,450
Heh, Ako-nee is study in here too?
145
00:07:30,840 --> 00:07:34,970
Yes, I still feel cold without the heater on my feet after all.
146
00:07:35,380 --> 00:07:37,080
Huh, Mom and Dad already came back?
147
00:07:37,400 --> 00:07:38,610
Just a moment ago.
148
00:07:39,180 --> 00:07:42,800
Yosh, I'll study hard too.
149
00:07:47,500 --> 00:07:49,410
Ako-nee, about this part...
150
00:07:55,870 --> 00:07:59,300
Ah..It feels good.
151
00:08:00,800 --> 00:08:02,720
Is it possible they're...
152
00:08:03,480 --> 00:08:06,060
The start-over of their good relationship?
153
00:08:06,680 --> 00:08:08,340
Did you hear something?
154
00:08:08,860 --> 00:08:10,460
No..didn't hear a thing.
155
00:08:11,560 --> 00:08:13,430
It's likely an erotic voice.
156
00:08:14,980 --> 00:08:16,930
You don't have to look at me like that...
157
00:08:17,850 --> 00:08:20,450
You can't, we're exhausted right?
158
00:08:21,360 --> 00:08:25,240
I'm doing alright, look around here.
159
00:08:25,300 --> 00:08:27,630
Dad, you're...
160
00:08:30,130 --> 00:08:32,970
Then, shall we start studying again!
161
00:08:33,000 --> 00:08:34,240
That's..right...
162
00:08:40,220 --> 00:08:45,980
The next math problems are x-y to solve...
163
00:08:46,350 --> 00:08:51,550
That's...the most knowledge of...something we know...
164
00:08:51,780 --> 00:08:54,300
Oh..Oh...?
165
00:09:01,820 --> 00:09:07,280
That's..that's right, I usually listen to the radio while studying at times like this.
166
00:09:07,540 --> 00:09:10,210
Eh, what station are you into?
167
00:09:13,360 --> 00:09:16,670
Yes, the next one would be Saitama-shi with her problem.
168
00:09:17,220 --> 00:09:19,480
She's having a problem listening to her parents erotic voices.
169
00:09:19,680 --> 00:09:23,270
She can't concentrate on her studying, what should she do?
170
00:09:23,970 --> 00:09:26,590
I knew it, that's something you remember right?
171
00:09:26,800 --> 00:09:30,430
I knew that our parents would always do something like that,
172
00:09:30,610 --> 00:09:34,950
Even sometimes I thought, "Can I join them too?"
173
00:09:36,160 --> 00:09:37,350
That must be a joke!!
174
00:09:43,690 --> 00:09:46,520
What's wrong with this situation?
175
00:09:46,660 --> 00:09:47,910
Ah..ah...
176
00:09:49,950 --> 00:09:52,760
Huh, who could be calling at the time like this?
177
00:09:53,760 --> 00:09:54,450
Cellphone?
178
00:09:55,230 --> 00:09:56,630
Where..where is it?
179
00:09:57,510 --> 00:09:57,960
Huh?
180
00:10:01,460 --> 00:10:03,320
Oh no, he's coming!
181
00:10:05,630 --> 00:10:10,320
Who's disturbing my time with... calling at this time...
182
00:10:11,200 --> 00:10:11,970
Yes, hello?
183
00:10:12,990 --> 00:10:13,570
Yes, no problem.
184
00:10:13,670 --> 00:10:14,810
It's okay.
185
00:10:19,190 --> 00:10:20,290
It's hot...
186
00:10:20,600 --> 00:10:22,390
Ssh..be quiet.
187
00:10:22,750 --> 00:10:24,950
Uh..Kei-chan, don't move around!
188
00:10:26,650 --> 00:10:27,650
This is...
189
00:10:28,760 --> 00:10:29,600
Kei-chan?
190
00:10:33,160 --> 00:10:33,810
Wait...
191
00:10:44,660 --> 00:10:45,400
Keita.
192
00:11:04,230 --> 00:11:07,850
Yes, we'll talk about that problem when we meet again tomorrow.
193
00:11:08,630 --> 00:11:09,690
Then, yes.
194
00:11:11,460 --> 00:11:12,420
Did he leave?
195
00:11:15,690 --> 00:11:16,970
He already left...
196
00:11:19,420 --> 00:11:20,070
It came...
197
00:11:24,540 --> 00:11:27,420
This isn't the time to study.
198
00:11:29,390 --> 00:11:30,430
Good night...
199
00:11:30,990 --> 00:11:32,350
Good night...
200
00:11:58,940 --> 00:11:59,950
Is there any problem?
201
00:12:00,590 --> 00:12:02,080
No, It's nothing at all.
202
00:12:02,670 --> 00:12:03,690
It's not a big problem.
203
00:12:05,060 --> 00:12:07,520
That's why Dad, I want more...
204
00:12:09,290 --> 00:12:11,020
You really want it, right?
205
00:12:11,770 --> 00:12:14,490
Is it there ..Is it?
206
00:12:14,910 --> 00:12:15,730
There you go.
207
00:12:16,560 --> 00:12:21,010
That it..that's..Dad's massage is amazing!
208
00:12:32,870 --> 00:12:36,160
Even they have a good relationship...
209
00:12:37,120 --> 00:12:40,680
Mom and Dad should know their age too...
210
00:12:43,970 --> 00:12:44,930
Let's get some sleep.
211
00:13:00,440 --> 00:13:01,600
What should I do?
212
00:13:02,850 --> 00:13:03,980
I'm...
213
00:13:06,790 --> 00:13:07,520
Kei-chan...
214
00:13:11,170 --> 00:13:12,080
I'm like this...
215
00:13:38,510 --> 00:13:43,190
Argh, I can't sleep like this!!
216
00:13:49,380 --> 00:13:55,320
Hehem, that should be Riko-nee right? She was in ero-mode a while ago.
217
00:13:56,780 --> 00:13:57,850
Hey, Riko-nee?
218
00:14:03,540 --> 00:14:05,820
A..Ako-nee?
219
00:14:06,320 --> 00:14:10,970
Err..I thought you need some help with your studying...
220
00:14:11,290 --> 00:14:13,530
No, not really...
221
00:14:14,010 --> 00:14:15,270
Is..that so...
222
00:14:15,500 --> 00:14:18,230
Then, would you like a snack or something?
223
00:14:23,870 --> 00:14:31,270
No, I'm...I want you do it once again...
224
00:14:31,770 --> 00:14:35,480
Do it? What is it?
225
00:14:35,940 --> 00:14:37,110
What do you mean?
226
00:14:44,590 --> 00:14:47,250
Eh? Ah, just a kiss...
227
00:14:47,440 --> 00:14:47,780
Heh?
228
00:14:48,650 --> 00:14:52,680
Hey, didn't I tell you that kissing is forbidden?
229
00:14:53,000 --> 00:14:56,570
After hearing our parents erotic voice like that, you've become like this.
230
00:14:56,660 --> 00:14:59,430
Is it possible that Ako-nee is a pervert?
231
00:15:01,700 --> 00:15:02,660
Idiot!!
232
00:15:11,580 --> 00:15:16,210
You want to see your sisters embarrassing thing too.
233
00:15:18,610 --> 00:15:22,090
You're still a kid, If you're saying something mean like that.
234
00:15:42,630 --> 00:15:46,380
Ckk, even though I said it was forbidden...
235
00:15:48,040 --> 00:15:49,020
Me too...
236
00:15:49,690 --> 00:15:50,870
Me too...
237
00:15:51,190 --> 00:15:53,400
Even sometimes I think that I want to do it.
238
00:15:53,460 --> 00:15:54,040
Eh?!
239
00:15:58,440 --> 00:15:59,690
Kei-chan...
240
00:16:07,010 --> 00:16:10,260
It's bad, I'm being pulled around again...
241
00:16:11,010 --> 00:16:14,470
But, Ako-nee's tongue feels really good.
242
00:16:33,600 --> 00:16:34,250
No~!!
243
00:16:35,790 --> 00:16:40,060
If there's kiss mark over there, I'm gonna be troubled with that.
244
00:16:40,990 --> 00:16:43,420
Then, only the mouth?
245
00:16:43,920 --> 00:16:46,410
No, that's not it...
246
00:16:50,420 --> 00:16:53,070
If it's somewhere people can't see,
247
00:16:54,360 --> 00:16:56,590
you can do something like that.
248
00:16:58,830 --> 00:17:01,280
All of your body?
249
00:17:02,800 --> 00:17:05,090
Yes, all of it.
250
00:17:06,740 --> 00:17:09,810
That's a shame, I'll find out about it later!!
251
00:17:12,610 --> 00:17:14,750
The moment I take my eyes off you...
252
00:17:15,280 --> 00:17:17,810
Ako really can't keep her word, huh?
253
00:17:18,410 --> 00:17:19,530
You perverted sister!
254
00:17:22,230 --> 00:17:27,430
Riko-nee too, you were also gonna sneak into my bed weren't you?
255
00:17:29,790 --> 00:17:32,230
Well, that can't be wrong right?
256
00:17:33,630 --> 00:17:34,920
What are you saying?
257
00:17:36,100 --> 00:17:38,860
But, If you leave me in this state...
258
00:17:39,820 --> 00:17:41,450
I can't sleep without thinking of that!
259
00:17:42,040 --> 00:17:43,350
What are you saying anyway?
260
00:17:43,400 --> 00:17:47,970
After we heard our parents voice like that, we're gonna think something bad like this,
261
00:17:48,180 --> 00:17:50,340
Don't you feel something like that too?
262
00:17:51,200 --> 00:17:53,220
We're thinking of it... it's a common thing.
263
00:17:53,790 --> 00:17:55,840
Don't put me together with you!
264
00:17:56,790 --> 00:18:01,360
Even Keita too is gonna do something like this alone, right?
265
00:18:03,590 --> 00:18:08,760
What you're saying isn't unfair, I don't mind if you leave a mark here.
266
00:18:09,470 --> 00:18:12,320
Instead, I want you to put some mark on here.
267
00:18:27,790 --> 00:18:34,300
Well, even if you say something like that, It's gonna be unfair to Ako-nee.
268
00:18:35,530 --> 00:18:37,340
T-This guy is...
269
00:18:39,370 --> 00:18:43,800
So there you have it, Ako's turn is over so sit there and watch us.
270
00:18:44,330 --> 00:18:45,710
Well, Keita?
271
00:18:47,030 --> 00:18:47,820
Is it okay?
272
00:18:48,630 --> 00:18:50,530
Yes, everywhere...
273
00:18:54,510 --> 00:18:55,250
Riko-nee...
274
00:19:12,840 --> 00:19:13,800
What is it?!
275
00:19:14,960 --> 00:19:16,400
What.. is it...
276
00:19:18,600 --> 00:19:19,780
That's because...
277
00:19:21,170 --> 00:19:27,880
Hehe... It's not like you to get ashamed of something like this...
278
00:19:28,190 --> 00:19:29,930
Well, let me see it...
279
00:19:30,140 --> 00:19:32,320
You don't have to hold up and do it.
280
00:19:33,320 --> 00:19:35,170
No..I can't...
281
00:19:35,770 --> 00:19:37,520
You can't see it!!
282
00:19:37,940 --> 00:19:40,730
You finished with your turn, why don't you get out?!
283
00:19:40,990 --> 00:19:44,010
No way, come on let me see you do it.
284
00:19:44,130 --> 00:19:46,150
It's nothing big at all, right?
285
00:19:46,180 --> 00:19:48,050
If you're ashamed of being watched...
286
00:19:48,230 --> 00:19:49,010
There you are!
287
00:19:52,150 --> 00:19:52,810
Eh?
288
00:19:55,850 --> 00:19:58,790
If you don't see that people are watching, then it's okay right?
289
00:19:59,540 --> 00:20:01,710
That's true, but...
290
00:20:01,870 --> 00:20:02,790
That's why...
291
00:20:04,290 --> 00:20:05,430
That's...what?
292
00:20:10,090 --> 00:20:12,700
What is this? Amazing...
293
00:20:34,860 --> 00:20:35,720
Riko-nee...
294
00:20:38,940 --> 00:20:41,370
Even I can't see him doing it...
295
00:20:50,140 --> 00:20:51,800
The next is...
296
00:21:00,890 --> 00:21:01,790
Ri..ko...
297
00:21:03,110 --> 00:21:08,240
Even if I can't see anything, I'm sure Ako is watching me.
298
00:21:09,350 --> 00:21:10,040
It's embarrassing...
299
00:21:10,840 --> 00:21:11,640
It's embarrassing...
300
00:21:13,230 --> 00:21:15,160
I can't stop it!!
301
00:21:17,180 --> 00:21:20,510
It's exciting, Riko-nee is doing much better than before.
302
00:21:20,950 --> 00:21:22,450
Is it the effect of the blindness thing.
303
00:21:33,930 --> 00:21:35,030
Is that it...
304
00:21:35,940 --> 00:21:40,050
There..there..there..
305
00:21:41,060 --> 00:21:45,370
Amazing, I feel like there's many hands in there...
306
00:22:03,570 --> 00:22:05,090
I don't want it...
307
00:22:05,400 --> 00:22:09,250
Watching Kei-chan doing it without me...It's lonely.
308
00:22:09,790 --> 00:22:11,700
Even I..even..me...
309
00:22:12,470 --> 00:22:13,800
I want Kei-chan to do it to me!
310
00:22:18,410 --> 00:22:19,090
Kei-chan.
311
00:22:21,920 --> 00:22:26,790
Unfair is not good, isn't it? With this, I'll be the same as Riko, right?
312
00:22:28,010 --> 00:22:28,890
Ako-nee...
313
00:22:41,270 --> 00:22:43,000
Ako-nee..Riko-nee...
314
00:22:44,110 --> 00:22:47,460
I don't take any responsibility, okay...
315
00:22:57,270 --> 00:23:00,030
I didn't think it would be this amazing...
316
00:23:03,250 --> 00:23:04,410
Kei-chan.
317
00:23:04,550 --> 00:23:05,290
Riko-nee.
318
00:23:28,510 --> 00:23:29,550
Kei-chan...
319
00:23:30,530 --> 00:23:31,660
Keita...
320
00:23:49,940 --> 00:23:51,990
I can't...
321
00:23:54,400 --> 00:23:56,050
What's wrong with me?
322
00:23:56,490 --> 00:23:57,850
Doing something like this is really bad....
323
00:23:58,120 --> 00:24:00,080
I need to hold back.
324
00:24:14,700 --> 00:24:17,180
Huh, I'm glad I can hold back.
325
00:24:18,340 --> 00:24:20,670
Huh, you're early today.
326
00:24:20,930 --> 00:24:22,130
Hm, didn't you get some sleep?
327
00:24:22,530 --> 00:24:24,420
I know studying is good, but you need to hold back okay?
328
00:24:25,220 --> 00:24:26,480
Who do you think is at fault?
329
00:24:26,840 --> 00:24:28,120
Then, we'll get going now.
330
00:24:28,540 --> 00:24:29,740
Take care after me, okay!
331
00:24:29,960 --> 00:24:30,580
Huh...
332
00:24:32,430 --> 00:24:34,920
Somehow, It's embarrassing...
333
00:24:35,300 --> 00:24:36,500
That's why I said it.
334
00:24:36,670 --> 00:24:38,540
I'll take an absence from school.
335
00:24:39,780 --> 00:24:40,840
Get going!!
336
00:24:41,430 --> 00:24:42,090
No!!
337
00:24:42,400 --> 00:24:44,360
You can't take an absence!
338
00:24:44,620 --> 00:24:47,370
No, how do you feel that the discipline-staff had some kiss mark on her check?
339
00:24:47,580 --> 00:24:48,900
Don't you say something irresponsible like that!
340
00:24:49,210 --> 00:24:51,250
Kei-chan too is overdoing it!
341
00:24:51,580 --> 00:24:53,150
That's because...
342
00:24:57,220 --> 00:25:01,230
togirenaide sono kirameki
343
00:24:57,220 --> 00:25:01,230
้ๅใใชใใง ใใฎ็ ใใ
344
00:24:57,220 --> 00:25:01,230
Don't stop shining
345
00:25:01,260 --> 00:25:05,820
mata dokoka de aeru hi made zutto...
346
00:25:01,260 --> 00:25:05,820
ใพใใฉใใใงไผใใๆฅใพใงใใฃใจใปใปใป
347
00:25:01,260 --> 00:25:05,820
until the day we meet again somewhere...
348
00:25:05,850 --> 00:25:13,770
STAR LIGHT kirameku kinou yori motto
349
00:25:05,850 --> 00:25:13,770
STAR LIGHT ็ ใใ ใใฎใใใใใฃใจ
350
00:25:05,850 --> 00:25:13,770
The STAR LIGHT shines brighter than yesterday
351
00:25:13,800 --> 00:25:22,080
SHINE MY HEART kimi to mata deau made
352
00:25:13,800 --> 00:25:22,080
SHINE MY HEART ใญใใจ ใพใๅบ้ขใใพใง
353
00:25:13,800 --> 00:25:22,080
SHINE MY HEART until I meet you again
354
00:25:23,510 --> 00:25:27,550
yurari kaze ni fukare nagara
355
00:25:23,510 --> 00:25:27,550
ใใใ้ขจใซๅนใใใชใใ
356
00:25:23,510 --> 00:25:27,550
Being blowed away in the swaying wind
357
00:25:27,580 --> 00:25:31,540
kyou mo kimi wo sagashita
358
00:25:27,580 --> 00:25:31,540
ไปๆฅใๅใๆขใใ
359
00:25:27,580 --> 00:25:31,540
I looked for you today once again
360
00:25:31,570 --> 00:25:35,530
setsunai toki kokoro ni yume
361
00:25:31,570 --> 00:25:35,530
ๅใชใใจใใณใณใญใซๅคข
362
00:25:31,570 --> 00:25:35,530
When it's painful in my heart
363
00:25:35,560 --> 00:25:39,300
fukuramasete arukidasu no
364
00:25:35,560 --> 00:25:39,300
ใตใใใพใใฆใใใใ ใใฎ
365
00:25:35,560 --> 00:25:39,300
I expand my dreams and walk on
366
00:25:39,350 --> 00:25:53,040
taisetsu na omoide wo dakishimete fumidasou
367
00:25:39,350 --> 00:25:53,040
ใใใใคใชๆณใๅบใ ๆฑใใใใฆ ใตใฟๅบใใ
368
00:25:39,350 --> 00:25:53,040
Let's embrace the precious memories and step forward
369
00:25:55,250 --> 00:25:59,260
kimi no seiza miage nagara
370
00:25:55,250 --> 00:25:59,260
ๅใฎๆๅบง่ฆไธใใชใใ
371
00:25:55,250 --> 00:25:59,260
While gazing at your constellation
372
00:25:59,290 --> 00:26:03,320
ano egao wo ukabeteru yo
373
00:25:59,290 --> 00:26:03,320
ใใฎ็ฌ้กใๆตฎใในใฆใใ
374
00:25:59,290 --> 00:26:03,320
I imagine that smile of yours
375
00:26:03,350 --> 00:26:07,280
togirenaide sono kirameki
376
00:26:03,350 --> 00:26:07,280
้ๅใใชใใง ใใฎ็ ใใ
377
00:26:03,350 --> 00:26:07,280
Don't stop shining
378
00:26:07,310 --> 00:26:11,830
mata dokoka de aeru hi made zutto
379
00:26:07,310 --> 00:26:11,830
ใพใใฉใใใงไผใใๆฅใพใงใใฃใจ
380
00:26:07,310 --> 00:26:11,830
until the day we meet again somewhere
381
00:26:11,860 --> 00:26:22,040
SHINE MY HEART kimi to mata deau made wa
382
00:26:11,860 --> 00:26:22,040
SHINE MY HEART ใญใใจ ใพใๅบ้ขใใพใงใฏ
383
00:26:11,860 --> 00:26:22,040
and SHINE MY HEART until I meet you again
26802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.