All language subtitles for [CoffeePrison] Death Name (2026) WEB TbV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:17,917 --> 00:05:19,552 Hi. Hi, there. 2 00:05:19,619 --> 00:05:21,554 Do you want to join Korean Students Society? 3 00:05:23,790 --> 00:05:28,695 Oh, uh, I don't really speak... it. 4 00:05:28,761 --> 00:05:30,530 You pr-probably don't want me. 5 00:05:30,596 --> 00:05:32,899 - I'm not that kind of Korean. - No worries. 6 00:05:35,168 --> 00:05:36,369 Hey, you look lost. 7 00:05:36,436 --> 00:05:37,579 Want me to walk you to class? 8 00:05:37,603 --> 00:05:39,105 I think I know where I'm going. 9 00:05:39,172 --> 00:05:40,172 Thanks. 10 00:05:42,375 --> 00:05:43,843 What happened? 11 00:05:43,910 --> 00:05:45,978 -I thought you had it. -Just, shut up, man. 12 00:05:54,687 --> 00:05:55,831 Just make sure you give that to her 13 00:05:55,855 --> 00:05:57,690 about 3-ish p.m. by today. 14 00:05:57,757 --> 00:05:58,757 Next. 15 00:06:00,793 --> 00:06:02,795 Hi, Sophie Park, I just transferred here 16 00:06:02,862 --> 00:06:04,330 from Blue Ridge Community College. 17 00:06:04,397 --> 00:06:08,468 Um, I need to register for my humanities requirement. 18 00:06:08,534 --> 00:06:10,803 All right. Okay, let's see. 19 00:06:10,870 --> 00:06:16,409 Your first choice, History the American Pastime. 20 00:06:19,078 --> 00:06:22,348 Um... let's see. 21 00:06:22,415 --> 00:06:24,484 I'm sorry, it looks like it's full. 22 00:06:24,550 --> 00:06:27,653 Um... gotcha. 23 00:06:27,720 --> 00:06:31,457 -Um... what about... -I'm going to be honest. 24 00:06:31,524 --> 00:06:32,735 You're not going to get anything 25 00:06:32,759 --> 00:06:35,228 that's on this list as a transfer. 26 00:06:35,294 --> 00:06:38,398 Um... this is what I have left 27 00:06:38,464 --> 00:06:40,600 that will fit into your schedule. 28 00:06:40,666 --> 00:06:43,603 I'm sorry, this is the best I can do. 29 00:06:43,669 --> 00:06:46,739 Anything here you might be interested in? 30 00:06:48,875 --> 00:06:50,176 So, how was orientation? 31 00:06:50,243 --> 00:06:52,011 Feeling good about the new school? 32 00:06:52,078 --> 00:06:55,481 It was good. Just... getting settled in, you know. 33 00:06:57,183 --> 00:06:58,484 Have you met your roommate yet? 34 00:06:58,551 --> 00:07:00,253 Nope. Who knows? 35 00:07:00,319 --> 00:07:02,889 Maybe I'll get lucky and get the room to myself. 36 00:07:02,955 --> 00:07:04,366 You're still driving back next weekend 37 00:07:04,390 --> 00:07:06,359 to grab the rest of your stuff, right? 38 00:07:06,426 --> 00:07:07,693 Is dad really that eager 39 00:07:07,760 --> 00:07:09,762 to convert my room into an office? 40 00:07:09,829 --> 00:07:12,131 Uh, yes, until we move this inventory, 41 00:07:12,198 --> 00:07:13,966 we're stepping on all over each other 42 00:07:14,033 --> 00:07:15,568 in this house. 43 00:07:17,270 --> 00:07:19,539 Hey, mom. 44 00:07:19,605 --> 00:07:21,307 Why didn't you guys ever teach me Korean? 45 00:07:21,374 --> 00:07:22,642 Well, that's random. 46 00:07:22,708 --> 00:07:24,343 It's not like I speak either. 47 00:07:24,410 --> 00:07:26,813 Grandma only spoke English to me when I was growing up. 48 00:07:26,879 --> 00:07:29,182 Well, is that why you guys didn't give me a Korean name? 49 00:07:33,419 --> 00:07:36,222 That's a little more complicated. 50 00:07:36,289 --> 00:07:38,858 Grandma wanted you to only have an American name. 51 00:07:38,925 --> 00:07:40,226 Why? 52 00:07:40,293 --> 00:07:41,928 To give you the best shot at success. 53 00:07:41,994 --> 00:07:43,505 Even grandma changed her name to Hannah 54 00:07:43,529 --> 00:07:44,664 when she immigrated here. 55 00:07:44,730 --> 00:07:46,132 What was her name before? 56 00:07:46,199 --> 00:07:47,500 Who is that? 57 00:07:47,567 --> 00:07:48,944 You know better than to talk about this! 58 00:07:48,968 --> 00:07:50,670 Okay, okay, I will stop. 59 00:07:50,736 --> 00:07:52,138 I warned you. I thought... 60 00:07:52,205 --> 00:07:53,806 Sophie, I've gotta go. All right? 61 00:07:53,873 --> 00:07:55,241 - Love you, bye. -I love you, too. 62 00:07:55,308 --> 00:07:57,944 in the past! You don't listen! 63 00:08:56,669 --> 00:08:58,804 Uh... coming. 64 00:08:58,871 --> 00:09:01,741 Yeah. Jeez. 65 00:09:27,166 --> 00:09:28,200 Great. 66 00:09:38,110 --> 00:09:40,146 Gotta get a drink, man. 67 00:09:40,212 --> 00:09:41,614 Like alcohol or something? 68 00:09:41,681 --> 00:09:43,716 You wanna go get the chicken for lunch? 69 00:09:43,783 --> 00:09:45,084 Actually, yeah. I will. 70 00:09:45,151 --> 00:09:47,987 Chicken sounds so good right now. 71 00:09:49,322 --> 00:09:50,856 - He's not invited. - You're paying? 72 00:09:50,923 --> 00:09:52,100 - No. - No, you're not invited. 73 00:09:52,124 --> 00:09:53,292 You wanna go without me? 74 00:09:53,359 --> 00:09:54,527 Excuse me, guys. 75 00:09:54,594 --> 00:09:55,962 thank you for the idea. 76 00:09:56,028 --> 00:10:01,067 -Hey, uh, remember me? -Yo. Yeah. Take a seat. 77 00:10:01,133 --> 00:10:04,370 Of course I remember. How could I forget? 78 00:10:04,437 --> 00:10:06,806 Ah! Hey, I'm Sophie. 79 00:10:06,872 --> 00:10:08,708 Kwan. 80 00:10:08,774 --> 00:10:10,576 Easy, bro. -Will you sit down? 81 00:10:10,643 --> 00:10:13,779 I'm Brian, and as this goon has already mentioned, he's Kwan. 82 00:10:13,846 --> 00:10:16,282 And it sounds like you've met Ari already? 83 00:10:20,586 --> 00:10:22,188 What are you doing tonight? 84 00:10:22,254 --> 00:10:25,024 KSS is having their social, if you want to stop by? 85 00:10:25,091 --> 00:10:26,959 You should, girl. It's a ton of fun. 86 00:10:27,026 --> 00:10:29,095 Uh, yeah, I'll think about it. 87 00:10:29,161 --> 00:10:31,931 Good morning, class. I am Professor Lee. 88 00:10:31,998 --> 00:10:33,775 And I can't wait to get to know you this semester. 89 00:10:33,799 --> 00:10:35,401 Let's do a quick roll call, and then, 90 00:10:35,468 --> 00:10:37,136 we will get started with today's lecture. 91 00:10:37,203 --> 00:10:38,371 Amadou Dixon. 92 00:10:39,705 --> 00:10:41,007 Caroline Kim. 93 00:10:42,942 --> 00:10:44,110 Megan Lanoue. 94 00:10:45,144 --> 00:10:46,144 Norman Lee? 95 00:10:48,914 --> 00:10:50,049 Norman Lee? 96 00:10:50,116 --> 00:10:52,752 Kwan. It's Kwan. 97 00:10:54,086 --> 00:10:55,421 Becky Mitchell? 98 00:11:00,960 --> 00:11:02,328 Fiona Paek? 99 00:11:02,395 --> 00:11:03,429 Present. 100 00:11:03,496 --> 00:11:04,897 But actually, Professor, 101 00:11:04,964 --> 00:11:06,899 could you call me by my Korean name? 102 00:11:06,966 --> 00:11:08,701 It's Yoon-suh. 103 00:11:08,768 --> 00:11:10,703 Of course. Yoon-suh. 104 00:11:11,971 --> 00:11:13,139 Sophie Park? 105 00:11:13,839 --> 00:11:15,941 Here. 106 00:11:16,008 --> 00:11:17,728 Through the early part of the 20th century, 107 00:11:17,777 --> 00:11:19,211 Korea began to industrialize, 108 00:11:19,278 --> 00:11:22,248 but was set back by the double whammy of two wars, 109 00:11:22,314 --> 00:11:25,951 World War II, and of course, the Korean War that followed. 110 00:11:29,422 --> 00:11:31,290 Oh, hey, hey, Sophie, you made it! 111 00:11:31,357 --> 00:11:33,092 -Woo! -Yeah. 112 00:11:34,193 --> 00:11:35,828 -Help yourself. -All right. 113 00:11:35,895 --> 00:11:38,597 You ready for your initiation tattoo? 114 00:11:38,664 --> 00:11:39,965 Knock it off, bro. 115 00:11:40,032 --> 00:11:41,300 That's just a joke. 116 00:11:41,367 --> 00:11:43,235 Kwan likes to mess with the new members. 117 00:11:43,302 --> 00:11:44,203 Okay, right. 118 00:11:44,270 --> 00:11:46,439 I got you, though. All right. 119 00:11:46,505 --> 00:11:48,441 We have a lot of events a few times a year, 120 00:11:48,507 --> 00:11:49,542 uh, every semester. 121 00:11:49,608 --> 00:11:51,911 Some, uh, karaoke, KBBQ, 122 00:11:51,977 --> 00:11:53,913 and some mixers, too. -Cool. 123 00:11:53,979 --> 00:11:56,615 That's way more than we had at community college. 124 00:11:56,682 --> 00:11:58,484 Oh. Your old school was whack? 125 00:11:58,551 --> 00:12:00,086 No, just small. 126 00:12:00,152 --> 00:12:03,022 -Felt like I stuck out too much. -Well, now you're one of us. 127 00:12:03,089 --> 00:12:05,925 Here, uh, let me add you to the group chats. 128 00:12:08,394 --> 00:12:11,697 So... we gonna play a drinking game or what? 129 00:12:11,764 --> 00:12:13,766 -No way. -Okay. 130 00:12:13,833 --> 00:12:15,301 I'm going to go first, okay? 131 00:12:15,367 --> 00:12:19,438 Never have I ever... been forced to take golf lessons. 132 00:12:19,505 --> 00:12:21,283 What the hell? That's not how you play the game. 133 00:12:21,307 --> 00:12:23,476 Drink, Brian! 134 00:12:26,011 --> 00:12:28,814 Never have I ever taken piano lessons. 135 00:12:31,484 --> 00:12:33,285 -You never took piano, Sophie? -No. 136 00:12:33,352 --> 00:12:35,221 My parents recognized pretty early that... 137 00:12:35,287 --> 00:12:38,257 -I have zero musical talent. -Lucky you. 138 00:12:38,324 --> 00:12:40,359 My piano teacher used to hit me with a stick 139 00:12:40,426 --> 00:12:42,528 if my hands weren't positioned correctly. 140 00:12:43,896 --> 00:12:46,799 -Your turn, Ari. -Never have I ever 141 00:12:47,633 --> 00:12:48,868 slept with a white girl. 142 00:12:53,606 --> 00:12:54,907 -Whoa! -Oh. 143 00:12:55,975 --> 00:12:57,710 Okay. 144 00:12:57,777 --> 00:12:59,779 What? -Don't assume. 145 00:12:59,845 --> 00:13:01,747 I like all kinds of people. 146 00:13:01,814 --> 00:13:03,054 You're full of surprises, girl. 147 00:13:05,451 --> 00:13:07,153 Your turn. 148 00:13:07,219 --> 00:13:09,922 Um, hmm... 149 00:13:09,989 --> 00:13:15,261 Never have I ever slept with a white guy. 150 00:13:21,634 --> 00:13:25,905 Um... could you guys help me translate something? 151 00:13:25,971 --> 00:13:27,907 Yeah, what's up? 152 00:13:27,973 --> 00:13:29,875 Uh, it's my Korean name. 153 00:13:32,745 --> 00:13:34,046 How do you pronounce that? 154 00:13:34,113 --> 00:13:39,018 Uh... Park Joo Hyun. 155 00:13:41,320 --> 00:13:44,223 - Sorry about that. - It's fine. 156 00:13:44,290 --> 00:13:45,433 -I'll get it. I'll get it. -Nice one. 157 00:13:45,457 --> 00:13:47,526 Thanks. Shut up, Brian. 158 00:13:48,894 --> 00:13:50,462 All right. Here you go. 159 00:13:50,529 --> 00:13:53,632 -Thank you. -So, uh, I'm actually curious. 160 00:13:53,699 --> 00:13:56,602 Uh, who was this girl you dated? Or, slept with? 161 00:13:56,669 --> 00:13:59,038 All right. Sophie, you really don't have to... 162 00:13:59,104 --> 00:14:00,472 What about you? 163 00:14:00,539 --> 00:14:02,842 Oh, I-I don't talk about Christine. 164 00:14:02,908 --> 00:14:05,711 How about we keep playing the game that we were playing? 165 00:14:25,130 --> 00:14:27,566 Sophie! I missed you! 166 00:14:27,633 --> 00:14:30,870 I missed you too, grandma. But it's only been two weeks. 167 00:14:30,936 --> 00:14:33,672 Really? 168 00:14:35,007 --> 00:14:36,041 Two, only two weeks? 169 00:14:36,108 --> 00:14:37,576 Felt like two months. 170 00:14:40,246 --> 00:14:41,247 Come in, come in. 171 00:14:41,313 --> 00:14:42,648 -Dinner's ready. -Okay. 172 00:14:52,925 --> 00:14:54,460 Sorry, Soph. 173 00:14:54,526 --> 00:14:56,662 We wanted to do something special for you tonight, 174 00:14:56,729 --> 00:14:58,030 but it's been a slow month. 175 00:14:58,097 --> 00:14:59,231 Uh, it's okay. 176 00:14:59,298 --> 00:15:01,800 Still beats the dining halls. 177 00:15:01,867 --> 00:15:03,702 Tell us about your new school. 178 00:15:03,769 --> 00:15:04,937 How is it, Sophie? 179 00:15:05,004 --> 00:15:07,239 Um. It's so much better. 180 00:15:07,306 --> 00:15:09,775 It's bigger. It's more diverse. It's more fun. 181 00:15:09,842 --> 00:15:11,210 More expensive. 182 00:15:11,277 --> 00:15:13,178 Pass the salt, please. 183 00:15:13,245 --> 00:15:15,247 Your dad and I met at college. 184 00:15:15,314 --> 00:15:16,916 Remember how much fun we used to have? 185 00:15:16,982 --> 00:15:20,085 -Hmm. -Ew. Gross. 186 00:15:20,152 --> 00:15:23,155 Sophie, how is your new school? 187 00:15:23,222 --> 00:15:24,390 Tell us about it. 188 00:15:32,097 --> 00:15:33,265 Oh. 189 00:15:36,035 --> 00:15:37,836 Here, mom, give me your hand. 190 00:15:37,903 --> 00:15:39,338 Make any new friends? 191 00:15:39,405 --> 00:15:41,307 Uh, yeah. At least I think so. 192 00:15:41,373 --> 00:15:42,574 Actually, they're Korean. 193 00:15:42,641 --> 00:15:44,176 Good for you. Hey, maybe 194 00:15:44,243 --> 00:15:46,211 you'll pick up a little Korean from them. 195 00:15:46,278 --> 00:15:47,880 - Gabriel. - What? 196 00:15:47,947 --> 00:15:49,248 I don't think it's such a bad 197 00:15:49,315 --> 00:15:51,016 thing for Sophie to learn the language. 198 00:15:51,083 --> 00:15:53,295 Almost funny you mention that, because I'm taking this class. 199 00:15:53,319 --> 00:15:55,754 It's more of a history class, but still. 200 00:15:55,821 --> 00:15:58,757 Yeah, I'm even, uh, considering going by my Korean name now. 201 00:16:00,092 --> 00:16:01,660 Who said you have a Korean name? 202 00:16:02,695 --> 00:16:05,464 I did. 203 00:16:05,531 --> 00:16:08,133 -Gabe. Seriously? -I... She was interested. 204 00:16:08,200 --> 00:16:09,735 I don't think this is something 205 00:16:09,802 --> 00:16:12,204 -we should keep from her. -That is not the point. 206 00:16:12,271 --> 00:16:15,140 You don't have a Korean name, Sophie. 207 00:16:15,207 --> 00:16:16,575 Grandma, ca-calm down. 208 00:16:16,642 --> 00:16:19,745 Don't talk back to me, you little child! 209 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 Mom! 210 00:16:25,351 --> 00:16:27,853 I haven't seen her this bad. 211 00:16:27,920 --> 00:16:29,288 It's not just the dementia. 212 00:16:31,657 --> 00:16:33,501 Sorry, I shouldn't have dredged all this back up. 213 00:16:33,525 --> 00:16:35,127 I'm sorry, what am I missing here? 214 00:16:35,194 --> 00:16:36,972 Forget it. I don't want to talk about this again. 215 00:16:36,996 --> 00:16:39,331 -No. What? Why? -No, Gabe, you're right. 216 00:16:39,398 --> 00:16:40,566 She's old enough to know. 217 00:16:41,767 --> 00:16:43,102 Sophie, when you were born, 218 00:16:43,168 --> 00:16:45,337 my dad gave you a Korean name, okay? 219 00:16:45,404 --> 00:16:47,106 We thought, our side of the family, 220 00:16:47,172 --> 00:16:48,583 it was important for you to have one. 221 00:16:48,607 --> 00:16:52,845 But grandma did not... approve 222 00:16:52,911 --> 00:16:54,880 to say the least. -Why? 223 00:16:54,947 --> 00:16:56,048 You have to understand. 224 00:16:56,115 --> 00:16:58,484 Grandma lost everything in Korea. 225 00:16:58,550 --> 00:17:00,719 So, when she came to Georgia, the safest thing to do 226 00:17:00,786 --> 00:17:03,155 was just be as American as apple pie. 227 00:17:03,222 --> 00:17:05,357 But things have changed. 228 00:17:05,424 --> 00:17:07,369 And I know that she left because of the war, but... 229 00:17:07,393 --> 00:17:08,694 Not just the war. 230 00:17:10,662 --> 00:17:13,665 It was because of her mother, too. 231 00:17:13,732 --> 00:17:17,636 Sophie, your great-grandmother took her own life. 232 00:17:17,703 --> 00:17:21,106 In Korean society, that's seen as a weakness in the bloodline. 233 00:17:22,708 --> 00:17:25,277 Grandma was an outcast when she was basically your age 234 00:17:25,344 --> 00:17:28,013 while she was pregnant with your mom. 235 00:17:28,080 --> 00:17:29,581 We didn't just leave Korea, 236 00:17:30,349 --> 00:17:32,117 Korea left us first. 237 00:17:32,885 --> 00:17:34,219 But, mom... 238 00:17:34,286 --> 00:17:36,488 As much as I hate to say it, I was wrong. 239 00:17:36,555 --> 00:17:40,959 And we should give your grandma more respect. 240 00:17:41,026 --> 00:17:42,728 So, after you finish your dinner, 241 00:17:42,795 --> 00:17:44,763 please go upstairs and apologize. 242 00:17:44,830 --> 00:17:46,098 Are you serious? 243 00:17:47,966 --> 00:17:49,301 Fine. 244 00:17:49,368 --> 00:17:51,036 Three two hits incoming. 245 00:17:51,103 --> 00:17:53,138 And a big hit! Into the hills. 246 00:17:53,205 --> 00:17:54,773 Runners out at second and third. 247 00:17:54,840 --> 00:17:56,375 Three up, three down. 248 00:17:56,442 --> 00:17:59,244 That takes it for the top of the ninth, 4-0. 249 00:17:59,311 --> 00:18:02,314 And with that we'll take a break. 250 00:18:02,381 --> 00:18:04,850 Is this the game Martinez hit for the cycle? 251 00:18:06,752 --> 00:18:09,121 I was at this game. 252 00:18:09,188 --> 00:18:11,423 There are some things I still remember. 253 00:18:13,859 --> 00:18:16,728 Grandma, I'm-I'm sorry. 254 00:18:16,795 --> 00:18:20,632 I did not mean to upset you. I just... 255 00:18:20,699 --> 00:18:23,202 I was excited that I had a Korean name. 256 00:18:28,207 --> 00:18:32,644 Sophie... you have to understand. 257 00:18:32,711 --> 00:18:36,482 I moved your mother to this country to protect her. 258 00:18:36,548 --> 00:18:39,017 And now I'm trying to protect you, too. 259 00:18:39,084 --> 00:18:40,385 Before I forget. 260 00:18:40,452 --> 00:18:42,621 Protect us from what? 261 00:18:53,565 --> 00:18:55,901 From the family curse. 262 00:18:55,968 --> 00:18:57,703 The family curse? 263 00:18:59,538 --> 00:19:02,441 Grandma, is this one of your superstitions? 264 00:19:02,508 --> 00:19:04,209 This is not a superstition. 265 00:19:04,276 --> 00:19:06,311 I know I sound crazy. 266 00:19:06,378 --> 00:19:08,714 Especially, now that I'm losing my mind. 267 00:19:11,550 --> 00:19:13,652 But promise me, Sophie. 268 00:19:13,719 --> 00:19:16,722 Promise me, you won't use your Korean name. 269 00:19:16,788 --> 00:19:19,191 Why? I don't think there's any shame in going by... 270 00:19:21,927 --> 00:19:28,333 -Don't say another word. -Sophie, are you okay? 271 00:19:28,400 --> 00:19:29,668 Mom, you can't hit her. 272 00:19:30,802 --> 00:19:32,504 I'm warning you, Sophie! 273 00:19:32,571 --> 00:19:35,607 Don't speak that name! 274 00:19:35,674 --> 00:19:37,609 -Don't speak that name! -Let me see your face. 275 00:19:37,676 --> 00:19:39,587 -What is she talking about? -Honey, don't listen to her. 276 00:19:39,611 --> 00:19:40,788 She's just having one of her bad days. 277 00:19:40,812 --> 00:19:42,323 This is not one of her normal episodes! 278 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 She's getting old. 279 00:19:43,916 --> 00:19:45,627 This is common at this age. Soph, where are you going? 280 00:19:45,651 --> 00:19:47,186 I don't want to stay here tonight. 281 00:19:47,252 --> 00:19:49,164 -Not with grandma like this. -Come on, you just got here. 282 00:19:49,188 --> 00:19:51,790 Don't try to stop me. 283 00:20:40,072 --> 00:20:41,506 Hey, where's the party? 284 00:20:43,508 --> 00:20:44,810 Where're you going? 285 00:21:09,401 --> 00:21:10,401 ♪ Still today ♪ 286 00:21:10,435 --> 00:21:11,470 What can I get ya? 287 00:21:11,536 --> 00:21:13,538 Um... I'll get a whiskey. 288 00:21:13,605 --> 00:21:17,876 ♪ Something like his face Just makes me want to stay ♪ 289 00:21:44,169 --> 00:21:46,571 ♪ Pulling me under ♪ 290 00:21:47,706 --> 00:21:49,374 ♪ I'm all so deep ♪ 291 00:21:51,576 --> 00:21:54,746 ♪ The ironing and thunder ♪ 292 00:21:54,813 --> 00:21:57,883 ♪ But you can hear from my sleep ♪ 293 00:21:59,318 --> 00:22:01,653 ♪ It's feeling deadly ♪ 294 00:22:02,888 --> 00:22:06,525 ♪ Dragging me down ♪ 295 00:22:06,591 --> 00:22:09,394 Oh, my God. That bathroom line took forever. 296 00:22:11,697 --> 00:22:13,799 I was getting worried. 297 00:22:13,865 --> 00:22:15,634 Thought you might have ditched me. 298 00:22:19,004 --> 00:22:21,206 ♪ Maybe you can thank me Thank me, thank me ♪ 299 00:22:21,273 --> 00:22:23,008 ♪ Maybe you can thank me ♪ 300 00:22:23,075 --> 00:22:24,276 Can I get you a drink? 301 00:22:25,477 --> 00:22:26,745 ♪ Maybe you can thank me ♪ 302 00:22:26,812 --> 00:22:29,481 I'm sorry. I'm probably creeping you out. 303 00:22:29,548 --> 00:22:32,117 I'd say you're doing just fine. 304 00:22:32,184 --> 00:22:33,552 That was pretty savage, though. 305 00:22:33,618 --> 00:22:35,020 ♪ Started from a ripple ♪ 306 00:22:35,087 --> 00:22:37,689 Okay, I'm an asshole. 307 00:22:37,756 --> 00:22:39,558 I mean, if it had been the other way around, 308 00:22:39,624 --> 00:22:41,760 I would have been mortified. 309 00:22:46,398 --> 00:22:48,900 I'm Jun. 310 00:22:48,967 --> 00:22:50,335 Sophie. 311 00:22:50,402 --> 00:22:52,571 ♪ I am feeling weak ♪ 312 00:22:54,306 --> 00:22:55,741 Thanks. 313 00:22:55,807 --> 00:22:58,977 So, are you from around here? 314 00:22:59,044 --> 00:23:01,446 - Yeah, I'm new. -Oh, yeah, same. 315 00:23:01,513 --> 00:23:03,248 -Really? -Yeah. Yeah, I just started. 316 00:23:03,315 --> 00:23:04,950 Same. 317 00:23:05,016 --> 00:23:06,351 -Really? -Yeah. 318 00:23:06,418 --> 00:23:07,919 -Really? -From Korea. 319 00:23:07,986 --> 00:23:09,855 -Wait, you came from Korea? -Yeah. 320 00:23:09,921 --> 00:23:12,791 Do you like whiskey? 321 00:23:12,858 --> 00:23:15,527 -I do. -All right. 322 00:23:15,594 --> 00:23:18,063 Cheers. 323 00:23:18,130 --> 00:23:20,499 Oh, this weather is so nice, huh? 324 00:23:20,565 --> 00:23:22,100 Yeah, I guess. 325 00:23:23,835 --> 00:23:26,338 Can I ask you something that might sound 326 00:23:26,405 --> 00:23:27,606 kind of weird? 327 00:23:27,672 --> 00:23:29,207 Uh-oh, you're scaring me, Sophie. 328 00:23:29,274 --> 00:23:32,611 Oh, my God. It's not, it's not even that bad. 329 00:23:33,678 --> 00:23:34,980 Okay, fine. 330 00:23:35,046 --> 00:23:36,046 What is it? 331 00:23:37,716 --> 00:23:42,220 If you're from Korea, how is your English so good? 332 00:23:42,287 --> 00:23:44,022 I'm sorry, but that's offensive. 333 00:23:44,089 --> 00:23:45,090 No, don't worry. 334 00:23:45,157 --> 00:23:46,958 Um, I've heard worse. 335 00:23:47,025 --> 00:23:50,662 I attended international boarding schools my whole life, 336 00:23:50,729 --> 00:23:53,098 so I learned English from a young age. 337 00:23:53,165 --> 00:23:55,567 And, of course, we spoke Korean at home. 338 00:23:56,368 --> 00:23:57,402 Yeah, that's so cool. 339 00:23:57,469 --> 00:24:00,739 I... wish I grew up like that. 340 00:24:00,806 --> 00:24:04,876 Trust me, boarding school is not like the movies. 341 00:24:04,943 --> 00:24:07,145 -Hmm? -It's gross. 342 00:24:07,212 --> 00:24:10,749 Three hundred pubescent boys who don't use deodorant. 343 00:24:10,816 --> 00:24:14,486 Ew, I hope you use deodorant now. 344 00:24:14,553 --> 00:24:17,656 But no, I meant the speaking Korean at home. 345 00:24:18,857 --> 00:24:20,759 Well, it's never too late to learn. 346 00:24:21,993 --> 00:24:23,762 I don't know. 347 00:24:23,829 --> 00:24:26,298 Well, what about you, though? 348 00:24:26,364 --> 00:24:27,632 Tell me more about yourself. 349 00:24:27,699 --> 00:24:30,268 What are you interested in? 350 00:24:30,335 --> 00:24:32,170 I'm still figuring that out. 351 00:24:32,237 --> 00:24:34,806 Probably med school, maybe psychiatry. 352 00:24:34,873 --> 00:24:36,508 Something where I can help people. 353 00:24:36,575 --> 00:24:38,944 What? 354 00:24:39,010 --> 00:24:42,113 No, that was such an interview answer. 355 00:24:42,180 --> 00:24:43,982 Okay. 356 00:24:44,049 --> 00:24:47,352 Okay, well, this sounds kind of weird, 357 00:24:47,419 --> 00:24:51,223 but I really love baseball. 358 00:24:51,289 --> 00:24:52,791 Did not see that one coming. 359 00:24:52,858 --> 00:24:56,228 Yeah, been watching games ever since I was a kid. 360 00:24:56,294 --> 00:24:57,629 With your dad? 361 00:24:57,696 --> 00:24:59,998 Uh, my grandma, actually. 362 00:25:00,065 --> 00:25:01,500 Yeah, it was like the first thing 363 00:25:01,566 --> 00:25:02,910 she fell in love with in this country. 364 00:25:02,934 --> 00:25:04,736 She has all these old tapes that kind of, 365 00:25:04,803 --> 00:25:05,937 like, help her calm down. 366 00:25:06,004 --> 00:25:08,440 Actually, she got me my first bat. 367 00:25:08,507 --> 00:25:11,343 I still have it, so don't try anything. 368 00:25:11,409 --> 00:25:13,078 Or else what? 369 00:25:13,144 --> 00:25:14,679 You'll beat my face in? 370 00:25:16,448 --> 00:25:18,450 No, not your face. 371 00:25:18,517 --> 00:25:20,185 I like that part too much. 372 00:25:22,787 --> 00:25:24,923 This is me. 373 00:25:24,990 --> 00:25:29,060 So, when can I see you again? 374 00:25:29,127 --> 00:25:31,129 Uh... Here. 375 00:25:39,371 --> 00:25:40,705 Okay. 376 00:25:46,144 --> 00:25:48,547 I'm sorry, I should have asked you first. 377 00:25:48,613 --> 00:25:51,016 -That was... bad. -Don't be sorry. 378 00:26:21,680 --> 00:26:23,248 King Gojong kick started 379 00:26:23,315 --> 00:26:26,451 industrial development of Korea at the turn of the century. 380 00:26:26,518 --> 00:26:29,321 To this day, the cause of his death is disputed. 381 00:26:29,387 --> 00:26:31,256 Many suspect he was poisoned. 382 00:26:31,323 --> 00:26:33,124 For time during Japan's rule of Korea, 383 00:26:33,191 --> 00:26:35,794 he was even written out of the history books. 384 00:26:38,263 --> 00:26:40,932 Many Koreans were devastated by the death of their emperor, 385 00:26:40,999 --> 00:26:43,034 especially the older generation. 386 00:26:43,101 --> 00:26:45,503 Historical accounts claim that thousands of mourners 387 00:26:45,570 --> 00:26:46,614 gathered in front of his palace 388 00:26:46,638 --> 00:26:48,373 and grieved in silence until... 389 00:26:55,680 --> 00:26:59,184 Sophie, too much to drink last night? 390 00:26:59,250 --> 00:27:00,919 I know how you feel. 391 00:27:02,153 --> 00:27:03,153 You all right? 392 00:27:07,258 --> 00:27:08,059 Okay. 393 00:27:08,126 --> 00:27:11,196 Oh, hey, here is what you missed. 394 00:27:19,504 --> 00:27:20,672 Hey. 395 00:27:21,606 --> 00:27:23,174 What? 396 00:27:23,241 --> 00:27:25,944 I'm gonna go to Cafe 104 tomorrow with this guy, 397 00:27:26,011 --> 00:27:28,313 if you and Brian want to come. 398 00:27:29,314 --> 00:27:30,548 Yeah, no thanks. 399 00:27:30,615 --> 00:27:32,326 I don't want to be stuck playing tour guide all day. 400 00:27:32,350 --> 00:27:34,319 Okay, what is your problem with me? 401 00:27:34,386 --> 00:27:37,088 -You really want to know? -Yeah, I'm tired of your shit. 402 00:27:37,155 --> 00:27:39,157 I think you're an insult to my culture. 403 00:27:39,224 --> 00:27:41,993 It's my culture, too. 404 00:27:42,060 --> 00:27:43,595 Mmm, but it's really not. 405 00:27:43,662 --> 00:27:45,463 Never had to pay the price for it. 406 00:27:45,530 --> 00:27:49,100 You claim it now that it's popular and convenient. 407 00:27:49,167 --> 00:27:52,504 You think being one of us is eating Korean BBQ? 408 00:27:52,570 --> 00:27:53,772 When just a generation ago, 409 00:27:53,838 --> 00:27:56,274 my family couldn't even afford meat. 410 00:27:56,341 --> 00:27:58,443 See, that's the difference between you and me. 411 00:27:58,510 --> 00:28:00,845 I'm not like this because it's trendy, 412 00:28:00,912 --> 00:28:02,447 it's who I am. 413 00:28:02,514 --> 00:28:05,383 What about the price my family paid here in the U.S.? 414 00:28:05,450 --> 00:28:07,561 I mean, you get to go to Ashby and party your little heart out, 415 00:28:07,585 --> 00:28:09,988 because people like my family took all the shit 416 00:28:10,055 --> 00:28:11,389 before you got here. 417 00:28:39,651 --> 00:28:41,753 ♪ Oh, God, don't start ♪ 418 00:28:44,689 --> 00:28:46,024 Mm, hi. 419 00:28:54,365 --> 00:28:55,700 Thank you. Hm. 420 00:29:00,004 --> 00:29:02,340 Um, I'm glad I didn't scare you off. 421 00:29:03,541 --> 00:29:05,376 Scare me off? 422 00:29:05,443 --> 00:29:06,745 Why would you say that? 423 00:29:06,811 --> 00:29:10,148 I wanted that night to never end. 424 00:29:10,215 --> 00:29:12,383 I guess because I don't 425 00:29:12,450 --> 00:29:15,820 I don't normally shoot my shot with strangers like that. 426 00:29:15,887 --> 00:29:17,188 Plus, I was on one because 427 00:29:17,255 --> 00:29:18,857 I was kind of having a bad night. 428 00:29:19,958 --> 00:29:21,192 How come? 429 00:29:21,259 --> 00:29:22,259 Uh... 430 00:29:23,027 --> 00:29:24,362 Uh, family stuff. 431 00:29:26,998 --> 00:29:28,967 We don't have to talk about it. 432 00:29:37,842 --> 00:29:39,844 It's not too spicy for you? 433 00:29:39,911 --> 00:29:42,247 You think I'm some white-washed pussy 434 00:29:42,313 --> 00:29:44,315 don't you, huh? 435 00:29:44,382 --> 00:29:45,416 Maybe. 436 00:29:45,483 --> 00:29:48,219 Mmm, can't handle my ethnic spices. 437 00:29:49,454 --> 00:29:51,222 Okay, fine. 438 00:29:51,289 --> 00:29:56,494 I-I just wanted an excuse to feed you some of this. 439 00:30:04,035 --> 00:30:05,303 Oh, my God. 440 00:30:06,738 --> 00:30:08,406 That's so good. 441 00:30:08,473 --> 00:30:13,878 Mm-mm. I have to take a pic. I love this. 442 00:30:13,945 --> 00:30:16,247 Have you ever been in love? 443 00:30:18,082 --> 00:30:19,851 Wow. 444 00:30:19,918 --> 00:30:22,053 Straight to the good stuff with you, huh? 445 00:30:23,521 --> 00:30:25,356 I'm just curious. 446 00:30:25,423 --> 00:30:27,392 I think so. Maybe. 447 00:30:27,458 --> 00:30:28,726 Well, then you haven't. 448 00:30:28,793 --> 00:30:30,094 What? 449 00:30:30,161 --> 00:30:31,296 If you have to think, 450 00:30:31,362 --> 00:30:34,332 then... you haven't been in love. 451 00:30:36,634 --> 00:30:39,537 When you know... you know. 452 00:30:41,606 --> 00:30:42,640 It just hits you. 453 00:30:43,608 --> 00:30:44,843 Like a freight train? 454 00:30:44,909 --> 00:30:49,214 More like... lightning. 455 00:30:49,280 --> 00:30:51,316 What about you? Have you ever been in love? 456 00:30:51,916 --> 00:30:54,085 Once. 457 00:30:54,152 --> 00:30:56,087 But she ran off with someone else. 458 00:30:57,422 --> 00:31:01,359 She... did not believe in the meaning of forever. 459 00:31:04,529 --> 00:31:05,530 You okay? 460 00:31:07,565 --> 00:31:10,401 Yeah. Sorry. 461 00:31:10,468 --> 00:31:12,937 Nothing hotter than a guy with baggage, right? 462 00:31:13,004 --> 00:31:15,139 Hey... come here. 463 00:31:20,645 --> 00:31:21,645 Smile. 464 00:31:25,283 --> 00:31:26,384 Mm. 465 00:31:28,253 --> 00:31:31,256 Well... next time we come back, 466 00:31:31,322 --> 00:31:33,625 you gotta follow through on our deal. 467 00:31:33,691 --> 00:31:37,562 -Spicy chicken feet. -Um... okay. New deal. 468 00:31:37,629 --> 00:31:40,064 I will try that, 469 00:31:40,131 --> 00:31:42,700 if you teach me Korean. 470 00:31:42,767 --> 00:31:45,169 -Really? -Yeah, I wanna learn. 471 00:31:45,236 --> 00:31:46,604 I just need the right tutor. 472 00:31:46,671 --> 00:31:48,139 First things first. 473 00:31:48,206 --> 00:31:49,607 You need a Korean name. 474 00:31:49,674 --> 00:31:52,844 See, I'm ahead of the curve, I already have one. 475 00:31:52,911 --> 00:31:54,479 What is it? 476 00:31:54,545 --> 00:31:57,649 Play your cards right... maybe you'll find out. 477 00:32:07,692 --> 00:32:09,761 I've never met someone like this before. 478 00:32:09,827 --> 00:32:11,663 That's exciting. 479 00:32:11,729 --> 00:32:12,897 Is he cute? 480 00:32:12,964 --> 00:32:14,198 Mom. 481 00:32:14,265 --> 00:32:16,167 Hopefully, things don't move too fast. 482 00:32:16,234 --> 00:32:18,569 We don't need another mouth to feed around here. 483 00:32:18,636 --> 00:32:21,072 Mom! Stop. 484 00:32:21,139 --> 00:32:23,508 But dad's gonna be thrilled he's a Korean guy. 485 00:32:24,642 --> 00:32:25,643 What about grandma? 486 00:32:25,710 --> 00:32:27,211 How's she doing? 487 00:32:27,278 --> 00:32:31,316 She's... Well, you'll see when you come home. 488 00:32:31,382 --> 00:32:33,685 Anyway, you should invite Jun too. 489 00:32:33,751 --> 00:32:36,721 He might like a break from dorm food? 490 00:32:36,788 --> 00:32:39,057 Uh, I'll-I'll ask him. 491 00:32:40,458 --> 00:32:42,460 You and dad are ready for the trade show? 492 00:32:43,361 --> 00:32:44,662 Almost. 493 00:32:44,729 --> 00:32:46,531 It's hard with just the two of us, but... 494 00:32:46,597 --> 00:32:49,167 Anyway, it's getting late. You should get some sleep. 495 00:32:49,233 --> 00:32:51,169 See you in a few weeks. Love you, Soph. 496 00:33:21,132 --> 00:33:22,433 Oh, shit, she's trying to sleep. 497 00:33:22,500 --> 00:33:24,068 Who the fuck cares? 498 00:33:45,156 --> 00:33:46,457 You ready for this? 499 00:33:46,524 --> 00:33:47,524 Yeah. 500 00:33:48,826 --> 00:33:50,795 Wait, why? Should I be worried? 501 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 No, no, of course not. 502 00:33:52,096 --> 00:33:53,698 Just... my parents 503 00:33:53,765 --> 00:33:56,401 aren't like your typical, traditional Asian parents. 504 00:33:56,467 --> 00:33:58,369 They can be kind of extra. 505 00:33:59,370 --> 00:34:02,507 You mean like... they give hugs? 506 00:34:02,573 --> 00:34:03,573 Mm. Exactly. 507 00:34:05,576 --> 00:34:06,711 Oh. 508 00:34:08,379 --> 00:34:10,415 -We're here. -Oh, Sophie! 509 00:34:10,481 --> 00:34:11,382 Awwww. 510 00:34:11,449 --> 00:34:12,850 Oh, don't worry about your shoes. 511 00:34:12,917 --> 00:34:14,995 -It's not that kind of a house. -Jun, nice to meet you. 512 00:34:15,019 --> 00:34:18,356 -Oh, come here. -Nice to meet you. 513 00:34:18,423 --> 00:34:20,334 Come on in. Come on in. Come, come in. Grab a seat. 514 00:34:20,358 --> 00:34:22,693 -These are for you. -Thank you. 515 00:34:22,760 --> 00:34:23,828 Hey, where's grandma? 516 00:34:23,895 --> 00:34:25,463 Uh, she's not feeling well. 517 00:34:25,530 --> 00:34:28,032 Another doctor's appointment today. 518 00:34:28,099 --> 00:34:29,410 But she'll be down for dinner soon. 519 00:34:29,434 --> 00:34:31,169 -What happened? -Mm-mm. Later. 520 00:34:32,703 --> 00:34:34,205 So, Jun, as Sophie tells me, 521 00:34:34,272 --> 00:34:35,573 you're an engineering major. 522 00:34:35,640 --> 00:34:37,608 Yeah. Electrical. 523 00:34:37,675 --> 00:34:40,678 My family's been in the business a long time in Seoul. 524 00:34:40,745 --> 00:34:41,779 How long? 525 00:34:43,147 --> 00:34:44,582 Well, actually 526 00:34:44,649 --> 00:34:47,652 since electricity first came to Korea in the 1900s. 527 00:34:47,718 --> 00:34:49,987 That's quite a legacy. 528 00:34:50,054 --> 00:34:51,389 Yeah. 529 00:34:55,526 --> 00:34:56,894 -Everything okay, Sophie? -Oh. 530 00:34:56,961 --> 00:34:58,129 Uh, dad, where's grandma? 531 00:34:58,196 --> 00:34:59,897 Maybe I should just go check on her 532 00:34:59,964 --> 00:35:02,200 - and make sure she's okay. - Grandma's here. 533 00:35:04,936 --> 00:35:06,771 Grandma, are you okay? 534 00:35:21,819 --> 00:35:25,756 Mom. This is Sophie's boyfriend, Jun. 535 00:35:28,092 --> 00:35:30,561 It's nice to meet you, Halmoni. 536 00:35:30,628 --> 00:35:32,830 I've heard such good things about you. 537 00:35:32,897 --> 00:35:34,799 I'm glad we finally got to meet. 538 00:35:38,169 --> 00:35:40,671 Jun. 539 00:35:48,513 --> 00:35:50,248 I can't understand what she's saying. 540 00:35:50,314 --> 00:35:53,651 The more she forgets, the more she regresses back to Korean. 541 00:35:53,718 --> 00:35:55,720 Oh, I forgot the cucumbers. 542 00:35:55,786 --> 00:35:56,921 I-I'll go with you. 543 00:36:04,529 --> 00:36:06,631 Is that for us? 544 00:36:06,697 --> 00:36:08,633 Oh, actually it's for halmoni. 545 00:36:12,303 --> 00:36:14,038 Sophie said you're from Seoul. 546 00:36:14,105 --> 00:36:17,175 So, I wanted to get you something from your homeland. 547 00:36:17,241 --> 00:36:19,911 Thank you. So thoughtful, Jun. 548 00:36:19,977 --> 00:36:22,346 Mom, go ahead, open it. 549 00:36:36,794 --> 00:36:40,464 Mom! Stop! What's wrong? 550 00:36:40,531 --> 00:36:42,066 Mom, what's wrong? 551 00:36:44,835 --> 00:36:47,371 -What-what happened? -I'm sorry, Sophie. 552 00:36:47,438 --> 00:36:49,473 She freaked out when she opened my gift. 553 00:36:50,841 --> 00:36:52,276 Magnolia berries. 554 00:36:54,745 --> 00:36:55,780 What? 555 00:37:07,191 --> 00:37:08,459 Kelly, get her meds! 556 00:37:08,526 --> 00:37:10,428 Jun, and Sophie, take a walk outside. Go! 557 00:37:17,034 --> 00:37:18,034 Sophie. 558 00:37:19,337 --> 00:37:21,706 Sophie, wait up. 559 00:37:21,772 --> 00:37:23,574 I'm so sorry, Jun. 560 00:37:23,641 --> 00:37:25,676 I did not know that she had gotten this bad. 561 00:37:27,011 --> 00:37:28,922 My dad said she's been in and out of the hospital 562 00:37:28,946 --> 00:37:31,616 for the last few weeks. 563 00:37:31,682 --> 00:37:35,419 This was a mistake, dragging you into this mess. 564 00:37:35,486 --> 00:37:37,488 Sophie, stop. 565 00:37:37,555 --> 00:37:38,689 You don't have to apologize 566 00:37:38,756 --> 00:37:40,591 for your grandma being mentally ill. 567 00:37:42,827 --> 00:37:43,961 Look... 568 00:37:45,529 --> 00:37:47,331 I've had my demons, too. 569 00:37:58,376 --> 00:38:01,279 If anything, it's my fault. 570 00:38:01,345 --> 00:38:02,613 All right? 571 00:38:02,680 --> 00:38:04,081 I should've realized 572 00:38:04,148 --> 00:38:06,484 bringing something from her past might be triggering. 573 00:38:06,550 --> 00:38:08,419 She just has a lot of weird beliefs. 574 00:38:08,486 --> 00:38:11,455 Like... she thinks our family's cursed. 575 00:38:13,557 --> 00:38:15,726 -Cursed? -Yeah. 576 00:38:15,793 --> 00:38:17,795 She doesn't even want me to use my Korean name. 577 00:38:17,862 --> 00:38:19,497 It's so stupid. 578 00:38:21,432 --> 00:38:22,833 You know 579 00:38:22,900 --> 00:38:25,369 you still haven't told me what it is. 580 00:38:26,937 --> 00:38:29,940 Now, I'm a little embarrassed to tell you. 581 00:38:30,007 --> 00:38:31,909 I don't even know if I'm pronouncing it right. 582 00:38:34,478 --> 00:38:35,479 Just say it. 583 00:38:35,546 --> 00:38:37,281 Maybe I can just show it to you, 584 00:38:37,348 --> 00:38:38,616 and then you can... -No! 585 00:38:40,551 --> 00:38:42,086 I wanna hear you say it. 586 00:38:46,524 --> 00:38:47,758 Joo Hyun... 587 00:38:49,260 --> 00:38:50,461 Park Joo Hyun. 588 00:40:26,557 --> 00:40:27,725 Crap! Oh! 589 00:40:40,671 --> 00:40:43,207 Despite rapid westernization, 590 00:40:43,274 --> 00:40:46,710 traditional culture has been resilient to modern pressure. 591 00:40:46,777 --> 00:40:50,047 For example, Chokbos, or family genealogy books, 592 00:40:50,114 --> 00:40:52,216 are still maintained in modern day. 593 00:40:52,283 --> 00:40:54,418 Examples can be found at the East Asian Library 594 00:40:54,485 --> 00:40:57,455 here on campus, which has the most extensive collection 595 00:40:57,521 --> 00:40:59,089 of Korean archives in the U.S. 596 00:40:59,156 --> 00:41:02,393 They have rare texts, photographs, 597 00:41:02,460 --> 00:41:03,928 and primary sources and accounts 598 00:41:03,994 --> 00:41:06,096 from provinces all across Korea. 599 00:41:06,163 --> 00:41:07,398 Uh, can we see them? 600 00:41:07,465 --> 00:41:10,668 Unfortunately, we had to close the library for repairs. 601 00:41:10,734 --> 00:41:12,803 But it should be ready to reopen next semester. 602 00:41:15,606 --> 00:41:17,107 Joo Hyun. 603 00:41:17,174 --> 00:41:19,710 Joo Hyun. Joo Hyun. Joo Hyun. 604 00:41:19,777 --> 00:41:21,111 Joo Hyun! 605 00:41:21,178 --> 00:41:25,282 -Joo Hyun! Joo Hyun! Joo Hyun! -Joo Hyun! 606 00:41:25,349 --> 00:41:29,587 -Joo Hyun! Joo Hyun! Joo Hyun! -Joo Hyun! 607 00:41:29,653 --> 00:41:32,790 -Joo Hyun! Joo Hyun! Joo Hyun! -Joo Hyun! 608 00:41:41,799 --> 00:41:43,234 Joo Hyun. 609 00:42:28,045 --> 00:42:29,446 F-fuck. 610 00:43:29,139 --> 00:43:31,275 Yo, there she is! 611 00:43:31,342 --> 00:43:32,743 - Hello. -The prodigal child 612 00:43:32,810 --> 00:43:34,278 has returned! 613 00:43:34,345 --> 00:43:37,414 I'm sorry, I laid down for a minute and passed out. 614 00:43:37,481 --> 00:43:39,049 I've been so tired lately. 615 00:43:39,116 --> 00:43:41,418 Ari says you've been out a lot with this new 616 00:43:41,485 --> 00:43:42,720 boyfriend of yours. -Mm-hm. 617 00:43:42,786 --> 00:43:43,964 Yeah, where is this dude anyway? 618 00:43:43,988 --> 00:43:45,356 I wanna size him up. 619 00:43:45,422 --> 00:43:46,690 Couldn't make it. 620 00:43:46,757 --> 00:43:48,325 He was scared, huh? 621 00:43:48,392 --> 00:43:50,027 Someone has to be. 622 00:43:51,061 --> 00:43:52,463 - Come here. - Oh. 623 00:43:58,068 --> 00:43:59,303 Glad you can make it. 624 00:43:59,370 --> 00:44:01,805 One last hang before the holidays. 625 00:44:01,872 --> 00:44:03,107 Thanks for inviting me. 626 00:44:03,173 --> 00:44:05,309 Sorry I haven't been around lately. 627 00:44:05,376 --> 00:44:06,610 No, it's okay. 628 00:44:06,677 --> 00:44:08,212 Listen... 629 00:44:08,278 --> 00:44:11,315 I probably needed some time to get over the heart break. 630 00:44:13,050 --> 00:44:15,128 You know, I'm actually glad your boyfriend isn't here. 631 00:44:15,152 --> 00:44:16,453 I don't think I could handle it. 632 00:44:17,554 --> 00:44:18,856 You're a good guy, Kwan. 633 00:44:20,724 --> 00:44:22,493 Let's just have fun tonight. 634 00:44:22,559 --> 00:44:23,861 -Deal. -Yeah. 635 00:44:23,927 --> 00:44:25,763 All right. 636 00:44:25,829 --> 00:44:27,431 -All right! -All right! 637 00:44:27,498 --> 00:44:31,001 -Ladies and gentlemen... -Yo. 638 00:44:31,068 --> 00:44:34,938 We are here to drink a little, sing our hearts out, 639 00:44:35,005 --> 00:44:37,841 maybe even get a little bit emotional. 640 00:44:39,877 --> 00:44:44,081 But first, we gotta warm up our vocal cords! 641 00:44:44,148 --> 00:44:46,917 This guy will find any excuse to get drunk. 642 00:44:46,984 --> 00:44:49,620 I have actually never had soju before. 643 00:44:49,687 --> 00:44:51,155 Shut up. No way. 644 00:44:51,221 --> 00:44:54,191 You can't truly be one of us if you never had soju. 645 00:44:54,258 --> 00:44:56,160 Okay, now you sound like Ari. 646 00:44:56,226 --> 00:44:58,762 -That's rude. -All right. 647 00:44:58,829 --> 00:45:01,498 Yay! -Yeah! 648 00:45:06,704 --> 00:45:08,505 Let's get this party started! 649 00:45:10,140 --> 00:45:17,247 ♪ Pedal to the metal bitches ♪ 650 00:45:19,750 --> 00:45:21,218 Come on! 651 00:45:23,087 --> 00:45:24,407 ♪ And nobody's stopping me! Yo! ♪ 652 00:45:29,727 --> 00:45:31,428 ♪ Pedal to the metal ♪ 653 00:45:31,495 --> 00:45:32,495 ♪ Go yo yo! ♪ 654 00:45:37,101 --> 00:45:39,036 ♪ And nobody's Stopping me! Yo! ♪ 655 00:45:48,779 --> 00:45:50,814 I have a question for you. 656 00:45:50,881 --> 00:45:52,116 Anything. 657 00:45:53,317 --> 00:45:56,520 Would you make a girl wait two days 658 00:45:56,587 --> 00:45:58,288 before texting her back? 659 00:45:58,355 --> 00:45:59,957 Two days? 660 00:46:00,023 --> 00:46:03,794 Girl, you're being ghosted. 661 00:46:03,861 --> 00:46:06,563 I wouldn't make you wait two minutes. 662 00:46:07,831 --> 00:46:10,267 Wait, be honest. 663 00:46:11,001 --> 00:46:12,936 Is he real? 664 00:46:14,338 --> 00:46:16,340 -Yeah, let's see a picture. -Yeah. 665 00:46:22,980 --> 00:46:26,150 I can't see his face for shit. 666 00:46:26,216 --> 00:46:27,927 Girl, you gotta step up your selfie game, you know? 667 00:46:27,951 --> 00:46:31,088 Chicka-chick-ah-chick-ah. 668 00:46:36,827 --> 00:46:38,128 Oh, my God! 669 00:46:38,195 --> 00:46:39,730 It's your song, Ari! -Oh, my gosh. 670 00:46:39,797 --> 00:46:41,064 All right. 671 00:46:41,131 --> 00:46:43,600 Guys, come on, backup dancers. Let's go! 672 00:46:48,305 --> 00:46:51,775 ♪ Take it slow I know, I know I'm breathing ♪ 673 00:46:51,842 --> 00:46:54,645 ♪ All these memories floating In like waves ♪ 674 00:46:54,711 --> 00:46:56,380 ♪ If you want to know ♪ 675 00:46:56,446 --> 00:46:59,216 ♪ You'll be the first To hear it ♪ 676 00:46:59,283 --> 00:47:01,919 ♪ The story of my life ♪ 677 00:47:01,985 --> 00:47:03,787 ♪ Taking me home ♪ 678 00:47:03,854 --> 00:47:05,189 ♪ I follow my heart ♪ 679 00:47:05,255 --> 00:47:07,324 ♪ Believe in my soul ♪ 680 00:47:07,391 --> 00:47:09,927 ♪ So tell me You'll all be okay ♪ 681 00:47:09,993 --> 00:47:14,665 ♪ Watching over me ♪ 682 00:47:14,731 --> 00:47:18,068 ♪ I can hear you calling ♪ 683 00:47:18,135 --> 00:47:19,770 ♪ Wanna make you mine ♪ 684 00:47:19,837 --> 00:47:21,505 ♪ Make it come alive ♪ 685 00:47:21,572 --> 00:47:25,709 ♪ Watch me make my dream Become reality ♪ 686 00:47:25,776 --> 00:47:28,345 ♪ Come on, come on Take it, take it higher ♪ 687 00:47:28,412 --> 00:47:30,414 ♪ Make it, make it brighter ♪ 688 00:47:32,282 --> 00:47:34,084 ♪ Never know that you are here with me ♪ 689 00:47:34,151 --> 00:47:35,695 ♪ Take, take it, take, Take it higher ♪ 690 00:47:35,719 --> 00:47:37,855 ♪ Make, make it, make, Make it brighter ♪ 691 00:47:37,921 --> 00:47:39,556 ♪ No matter never ♪ 692 00:47:39,623 --> 00:47:41,058 ♪ Know that you are here With me ♪ 693 00:47:41,124 --> 00:47:43,026 ♪ I follow my heart ♪ 694 00:47:43,093 --> 00:47:45,128 ♪ Believe in my soul ♪ 695 00:47:45,195 --> 00:47:48,165 ♪ All right, all right ♪ 696 00:47:48,232 --> 00:47:50,567 ♪ So tell me you'll be ♪ 697 00:47:50,634 --> 00:47:53,804 ♪ Will be okay ♪ 698 00:47:53,871 --> 00:47:55,205 ♪ All right ♪ 699 00:47:55,272 --> 00:47:59,142 ♪ Watching over me ♪ 700 00:47:59,209 --> 00:48:02,846 ♪ I can hear you calling ♪ 701 00:48:02,913 --> 00:48:04,281 ♪ Wanna make you mine ♪ 702 00:48:04,348 --> 00:48:06,516 ♪ Make it come alive ♪ 703 00:48:06,583 --> 00:48:12,089 ♪ Watch me make my dream Become reality ♪ 704 00:48:12,155 --> 00:48:15,392 ♪ Take it, take it higher Make it, make it brighter ♪ 705 00:48:52,496 --> 00:48:53,830 -Ah, my eyes! -I'm so sorry. 706 00:48:53,897 --> 00:48:55,632 - Kwan, are you okay? - I... 707 00:48:55,699 --> 00:48:57,868 Someone, call 9-1-1! You, shut the fuck up. 708 00:50:07,471 --> 00:50:09,506 Mom? 709 00:50:09,573 --> 00:50:11,875 Sophie! Thank God. 710 00:50:11,942 --> 00:50:13,753 Your father and I are headed to San Francisco, 711 00:50:13,777 --> 00:50:15,521 and your grandma's not picking up the phone. 712 00:50:15,545 --> 00:50:17,714 Wait-wait. I-I thought the trade show was next week. 713 00:50:17,781 --> 00:50:19,483 There was an emergency with a vendor, 714 00:50:19,549 --> 00:50:21,918 and we had to leave early. Anyway, we asked 715 00:50:21,985 --> 00:50:24,154 Ms. Collins to check in on grandma, and she says 716 00:50:24,221 --> 00:50:25,856 grandma's not answering the door. 717 00:50:25,922 --> 00:50:27,791 Now, something might have happened to her. 718 00:50:27,858 --> 00:50:30,394 So, we need you to drive up right now and check on her. 719 00:50:30,460 --> 00:50:32,396 I can't believe you guys would leave her alone 720 00:50:32,462 --> 00:50:33,830 in the condition she's in. 721 00:50:33,897 --> 00:50:35,617 I know, honey, but we wouldn't have done it 722 00:50:35,665 --> 00:50:37,534 if it wasn't so much money on the line. 723 00:50:37,601 --> 00:50:40,103 Grandma's medical bills are really compiling up. 724 00:51:01,491 --> 00:51:03,160 Listen to me if you want to live. 725 00:51:03,226 --> 00:51:05,195 Grandma, what are you doing here? 726 00:51:10,233 --> 00:51:13,136 Grandma. Okay. Careful now. 727 00:51:18,775 --> 00:51:20,811 What happened here? No time to waste. 728 00:51:22,512 --> 00:51:23,647 Come on. 729 00:51:56,046 --> 00:51:58,148 Grandma, is this you? 730 00:51:58,215 --> 00:51:59,382 In Korea? 731 00:52:00,650 --> 00:52:01,650 Open it. 732 00:52:21,037 --> 00:52:22,205 That's my mother. 733 00:52:22,973 --> 00:52:24,174 The night that she died. 734 00:52:29,379 --> 00:52:31,381 That boy you brought home... 735 00:52:33,250 --> 00:52:35,385 Did you reveal your Korean name to him? 736 00:52:39,856 --> 00:52:41,358 I raised you, Sophie. 737 00:52:42,359 --> 00:52:43,827 I know when you are lying. 738 00:52:45,829 --> 00:52:46,829 Yes. 739 00:52:48,932 --> 00:52:50,200 I'm sorry, Grandma, 740 00:52:50,267 --> 00:52:52,936 but he was the only one that made me feel seen. 741 00:52:55,939 --> 00:52:57,607 I know what's happening. 742 00:52:57,674 --> 00:53:00,744 I know exactly who Jun is. 743 00:53:00,810 --> 00:53:05,182 Generations ago, my ancestor was Jun's bride. 744 00:53:09,986 --> 00:53:12,355 But she betrayed him. 745 00:53:12,422 --> 00:53:14,925 He found out that she was having an affair. 746 00:53:14,991 --> 00:53:19,462 He killed himself... displacing his soul. 747 00:53:20,830 --> 00:53:21,998 Became a gwishin. 748 00:53:24,100 --> 00:53:29,272 A ghost... that sought revenge, 749 00:53:29,339 --> 00:53:35,378 driving the women in our family to suicide for generations, 750 00:53:35,445 --> 00:53:37,948 to be companions in the afterlife. 751 00:53:39,216 --> 00:53:41,685 Until it became my mother's turn. 752 00:53:49,125 --> 00:53:50,827 I was only 19 myself 753 00:53:50,894 --> 00:53:53,330 and heavily pregnant with your mother. 754 00:53:54,097 --> 00:53:55,465 Shh. 755 00:53:58,301 --> 00:53:59,803 He came for her. 756 00:53:59,869 --> 00:54:02,973 My mother only saw one way out of the madness. 757 00:54:03,039 --> 00:54:04,608 To give into his demands 758 00:54:04,674 --> 00:54:08,878 in hope that her suicide would appease his spirit. 759 00:54:08,945 --> 00:54:10,046 Ahh! 760 00:54:34,838 --> 00:54:36,806 I left Korea with your mother 761 00:54:37,741 --> 00:54:41,511 and hid... under new names. 762 00:54:46,149 --> 00:54:47,517 You see, I figured out 763 00:54:47,584 --> 00:54:50,553 that the only way he could find us 764 00:54:50,620 --> 00:54:52,555 is through our Korean names. 765 00:54:54,157 --> 00:54:55,859 And he found you. 766 00:54:58,795 --> 00:55:00,063 What can I do to stop him? 767 00:55:00,130 --> 00:55:03,700 The rumor has it that finding his true name 768 00:55:03,767 --> 00:55:06,970 is the key to helping him move on. 769 00:55:07,037 --> 00:55:08,104 But for some reason, 770 00:55:08,171 --> 00:55:11,441 there's no record in our family history. 771 00:55:11,508 --> 00:55:13,076 I've been unable to find it. 772 00:55:15,211 --> 00:55:19,449 Perhaps his name is stricken from the-the record. 773 00:55:21,051 --> 00:55:22,052 This is my fault. 774 00:55:24,721 --> 00:55:27,657 I brought this curse back to our family. 775 00:55:29,993 --> 00:55:31,528 I'm so sorry, Grandma. 776 00:55:36,800 --> 00:55:38,968 He won't get you, Sophie. 777 00:55:42,505 --> 00:55:43,673 I'll make sure of it 778 00:55:45,375 --> 00:55:47,410 if this is the last thing I do. 779 00:55:53,717 --> 00:55:57,520 Grandma, you have to eat, so you can take your medicine. 780 00:55:58,221 --> 00:55:59,389 Just take a bite. 781 00:56:15,004 --> 00:56:17,073 Good. Keep eating, okay? 782 00:56:21,678 --> 00:56:23,546 Shit. 783 00:56:23,613 --> 00:56:25,448 Uh, I'm going to pick up more pills, Grandma. 784 00:56:25,515 --> 00:56:27,851 I'll be back soon, so please keep eating. 785 00:56:36,559 --> 00:56:37,827 For your protection. 786 00:57:06,523 --> 00:57:07,690 Hi. 787 00:57:30,847 --> 00:57:32,515 Joo Hyun! 788 00:57:59,576 --> 00:58:01,211 Please! Stop! 789 00:58:06,416 --> 00:58:08,318 Oh. Oh, my God. 790 00:58:08,384 --> 00:58:10,053 I'm sorry. I'm so sorry. 791 00:58:20,263 --> 00:58:22,665 Grandma? Grandma! 792 00:58:38,481 --> 00:58:40,250 I don't know how much you know already, 793 00:58:40,316 --> 00:58:42,151 but your-your grandmother's health 794 00:58:42,218 --> 00:58:43,620 has declined rapidly. 795 00:58:43,686 --> 00:58:45,021 How long does she have? 796 00:58:46,623 --> 00:58:48,958 I, um, recommend calling your parents. 797 00:58:51,261 --> 00:58:52,896 I don't want to jump to conclusions, 798 00:58:52,962 --> 00:58:55,398 but with your grandmother's current condition, 799 00:58:55,465 --> 00:58:57,066 she may not have much time left. 800 00:58:59,569 --> 00:59:00,570 I'm sorry. 801 00:59:44,981 --> 00:59:48,818 I know who you are... and why you're here. 802 00:59:50,954 --> 00:59:53,690 I'm sorry my family erased you from our history. 803 00:59:56,025 --> 00:59:57,961 But my grandma doesn't deserve this, 804 00:59:58,027 --> 01:00:01,197 -so just let her go. -How about what I deserve? 805 01:00:01,264 --> 01:00:03,066 Please let her go. 806 01:00:06,235 --> 01:00:07,403 I don't want her. 807 01:00:09,606 --> 01:00:10,873 Once upon a time... 808 01:00:13,309 --> 01:00:15,878 I-I just needed her to get to you. 809 01:00:25,021 --> 01:00:27,290 I want you, Joo Hyun. 810 01:00:28,424 --> 01:00:30,727 You'll be the perfect companion 811 01:00:30,793 --> 01:00:32,195 for the afterlife. 812 01:00:35,698 --> 01:00:37,033 You have youth 813 01:00:38,501 --> 01:00:39,669 vitality, 814 01:00:41,604 --> 01:00:45,441 and everything I want in a bride. 815 01:00:46,876 --> 01:00:49,846 Even you can't deny the chemistry we have. 816 01:00:55,818 --> 01:00:56,986 So let's make a deal. 817 01:01:04,927 --> 01:01:07,630 What kind of deal? 818 01:01:07,697 --> 01:01:09,999 You release her from this, 819 01:01:10,066 --> 01:01:12,769 and I'll willingly sacrifice myself to you. 820 01:01:14,437 --> 01:01:15,471 You can stop your search. 821 01:01:18,041 --> 01:01:19,475 I just have one condition, though. 822 01:01:21,344 --> 01:01:22,845 And that is? 823 01:01:23,680 --> 01:01:26,149 Give me 48 hours. 824 01:01:26,215 --> 01:01:28,451 I want my parents here, so she doesn't wake up alone. 825 01:01:31,654 --> 01:01:32,822 Deal. 826 01:01:35,658 --> 01:01:36,993 Seal it with a kiss? 827 01:02:34,884 --> 01:02:37,086 Come on, pick up. Pick up. Pick up. 828 01:02:41,524 --> 01:02:43,292 You've reached Kelly Park. 829 01:02:43,359 --> 01:02:45,404 I can't come to the phone right now, but please leave 830 01:02:45,428 --> 01:02:47,630 a message, and I'll get back to you as soon as I can. 831 01:02:47,697 --> 01:02:48,965 Mom, when you get this, 832 01:02:49,031 --> 01:02:50,342 head straight to St. Julian's Hospital. 833 01:02:50,366 --> 01:02:51,601 It's an emergency. 834 01:02:51,667 --> 01:02:53,867 I'll explain everything later, but grandma's in a coma. 835 01:03:16,893 --> 01:03:18,003 Professor Lee, I need your help! 836 01:03:18,027 --> 01:03:19,395 -Jesus! -I've been trying 837 01:03:19,462 --> 01:03:20,963 to translate these journals online, 838 01:03:21,030 --> 01:03:22,765 but it's taking way too long, 839 01:03:22,832 --> 01:03:25,334 and I don't have that much time. 840 01:03:25,401 --> 01:03:26,435 I know it's a lot, 841 01:03:26,502 --> 01:03:28,738 but could you read these documents for me... 842 01:03:28,805 --> 01:03:31,007 Whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down. 843 01:03:31,707 --> 01:03:33,209 Take a breath. 844 01:03:33,276 --> 01:03:35,144 Start from the beginning. 845 01:03:35,211 --> 01:03:37,880 I-I'm trying to find the name of an ancestor 846 01:03:37,947 --> 01:03:39,282 in my family tree, 847 01:03:39,348 --> 01:03:40,983 but since I don't read Korean, 848 01:03:41,050 --> 01:03:42,294 I was wondering if you could translate 849 01:03:42,318 --> 01:03:43,986 some of these documents for me. 850 01:03:44,053 --> 01:03:45,655 Is this for your term paper? 851 01:03:45,721 --> 01:03:47,432 You know, you can't expect me to help you last minute 852 01:03:47,456 --> 01:03:49,067 when you have been slipping all semester. 853 01:03:49,091 --> 01:03:50,426 Actually 854 01:03:52,461 --> 01:03:54,463 my grandma's in the hospital right now. 855 01:03:55,331 --> 01:03:56,966 Oh. 856 01:03:57,033 --> 01:03:58,401 Well, I'm sorry to hear that. 857 01:03:58,467 --> 01:04:01,704 Doctors are saying that she's close to the end, 858 01:04:01,771 --> 01:04:06,209 and... it got me thinking about our family history 859 01:04:06,275 --> 01:04:09,312 and everything that you've taught us in class. 860 01:04:09,378 --> 01:04:11,848 My grandma sort of cut ties with everyone in Korea 861 01:04:11,914 --> 01:04:13,082 when she immigrated here, 862 01:04:13,149 --> 01:04:14,669 and I want to show her our family tree 863 01:04:14,717 --> 01:04:15,718 before she passes. 864 01:04:22,191 --> 01:04:25,661 Thank you so much, Professor Lee. 865 01:04:25,728 --> 01:04:31,467 So, these are articles about your family, as well as 866 01:04:33,069 --> 01:04:35,037 birth certificates, 867 01:04:35,104 --> 01:04:38,674 marriage license, death records. 868 01:04:38,741 --> 01:04:42,278 All passed down to maintain meticulous records 869 01:04:42,345 --> 01:04:44,580 of the Lee family in Jongno-go. 870 01:04:46,883 --> 01:04:49,852 Oh, at least one person every generation 871 01:04:49,919 --> 01:04:51,988 kept a journal of his or her life. 872 01:04:54,557 --> 01:04:55,557 Huh. 873 01:05:04,000 --> 01:05:05,434 - Huh. - What-what is it? 874 01:05:05,501 --> 01:05:08,905 There's one entry here that's particularly interesting. 875 01:05:08,971 --> 01:05:11,741 It's dated October 13th, 1902. 876 01:05:11,807 --> 01:05:14,644 Talks about a family member who committed suicide. 877 01:05:14,710 --> 01:05:17,179 They found him in the water of a power plant, 878 01:05:17,246 --> 01:05:19,048 drowned and electrocuted. 879 01:05:22,318 --> 01:05:24,654 It says here his name will be cut out 880 01:05:24,720 --> 01:05:26,389 of the family register 881 01:05:26,455 --> 01:05:28,424 and buried away from the rest of the ancestors. 882 01:05:28,491 --> 01:05:30,526 Does it say who? Did it mention a name? Anything? 883 01:05:31,494 --> 01:05:32,528 No. 884 01:05:34,196 --> 01:05:36,396 The name has been scratched out throughout the journal. 885 01:05:40,703 --> 01:05:42,204 Professor, 886 01:05:42,271 --> 01:05:44,707 is there any way I can get into the East Asian Library? 887 01:05:45,808 --> 01:05:47,109 I'm sorry, Sophie. 888 01:05:47,176 --> 01:05:48,253 The building's still closed for repairs. 889 01:05:48,277 --> 01:05:49,578 Maybe I can find his name. 890 01:05:49,645 --> 01:05:51,485 If I could just check, then I think I'd like... 891 01:05:51,514 --> 01:05:53,649 Even if I wanted to, I couldn't help you tonight. 892 01:05:53,716 --> 01:05:55,351 The whole building is a hard hat area. 893 01:05:55,418 --> 01:05:57,095 You would have to wait for the construction 894 01:05:57,119 --> 01:05:58,397 crew to come back in the morning. 895 01:05:58,421 --> 01:06:00,022 I-I don't-I don't have until morning! 896 01:06:01,557 --> 01:06:04,760 I get that this family tree is important to you. 897 01:06:04,827 --> 01:06:07,563 But causing a scene won't solve your problems right now. 898 01:06:07,630 --> 01:06:08,931 I wasn't... 899 01:06:08,998 --> 01:06:10,232 I mean... 900 01:06:11,100 --> 01:06:12,535 I'm sorry. 901 01:06:12,601 --> 01:06:14,403 I don't have much time. 902 01:06:14,470 --> 01:06:15,604 I gotta go. 903 01:06:20,443 --> 01:06:22,378 Oh. Hey, Ari babies! 904 01:06:22,445 --> 01:06:24,447 Okay, I'm gonna be trying out this new flavor. 905 01:06:24,513 --> 01:06:25,948 But look how tiny and cute it is! 906 01:06:26,015 --> 01:06:27,783 It's like me. 907 01:06:27,850 --> 01:06:29,761 Mmm! Oh, my God, it tastes like strawberry lemonade! 908 01:06:29,785 --> 01:06:31,420 But I bought this with my own money, 909 01:06:31,487 --> 01:06:34,056 so it's not sponsored, so you can totally trust me. 910 01:08:32,741 --> 01:08:34,643 What the fuck are these? 911 01:08:34,710 --> 01:08:36,112 Floppy disks. 912 01:08:36,178 --> 01:08:38,214 Oh, God. What the fuck, Sophie? 913 01:08:38,280 --> 01:08:40,282 Why are you here? You scared me. 914 01:08:40,349 --> 01:08:42,451 Yo, dude, you're scaring me! 915 01:08:42,518 --> 01:08:44,720 No one's seen you since you ran out of karaoke, 916 01:08:44,787 --> 01:08:46,889 and you haven't been responding to the group chat. 917 01:08:46,956 --> 01:08:48,958 And then what, I see you sprinting across campus 918 01:08:49,024 --> 01:08:50,602 in the middle of the night, sneaking into 919 01:08:50,626 --> 01:08:52,294 this creepy fucking library, 920 01:08:52,361 --> 01:08:53,738 and now you're gonna smash my face in 921 01:08:53,762 --> 01:08:54,762 like you did with Kwan? 922 01:08:57,366 --> 01:08:58,534 H-how's he doing? 923 01:09:01,537 --> 01:09:03,939 He'll-he'll manage. 924 01:09:09,612 --> 01:09:11,614 Look, whatever's going on with you, 925 01:09:11,680 --> 01:09:13,158 you know, my therapy... -Oh, my God, Ari! 926 01:09:13,182 --> 01:09:14,259 I don't have time for this, okay? 927 01:09:14,283 --> 01:09:15,918 I have to find something in here! 928 01:09:15,985 --> 01:09:18,187 My life literally depends on it! 929 01:09:32,601 --> 01:09:35,204 It's not like you could read any of these, anyways. 930 01:09:35,271 --> 01:09:36,438 What are we looking for? 931 01:10:05,167 --> 01:10:07,236 Wait, stop. I think I found it. 932 01:10:07,303 --> 01:10:08,904 The Yi family of Jongno-go. 933 01:10:08,971 --> 01:10:12,841 Yep, that's it. That's them. That's my grandma. 934 01:10:12,908 --> 01:10:15,010 There's a caption. 935 01:10:15,077 --> 01:10:17,279 Uh, okay, it says, uh, 936 01:10:17,346 --> 01:10:21,350 "Yi Ji-won at the funeral of her mother 937 01:10:21,417 --> 01:10:22,818 Yi Soo-mi." 938 01:10:22,885 --> 01:10:24,687 Wait, d-do you see that? 939 01:10:25,988 --> 01:10:28,123 Oh, never mind. I think it's just a smudge. 940 01:10:28,190 --> 01:10:29,658 No. 941 01:10:29,725 --> 01:10:30,725 That's him. 942 01:10:31,293 --> 01:10:32,695 Who? 943 01:10:32,761 --> 01:10:35,464 Uh, can you see how far back my family line goes? 944 01:10:35,531 --> 01:10:39,501 Uh, okay, records go back a hundred years. 945 01:10:39,568 --> 01:10:42,371 Wow. Your family must have been, like, rich-rich. 946 01:10:42,438 --> 01:10:44,438 Okay, print all of this and let's get out of here. 947 01:10:49,178 --> 01:10:52,448 Um... Oh. 948 01:10:56,719 --> 01:10:58,554 Your family's really gone through a lot. 949 01:11:00,289 --> 01:11:01,399 I can see why your grandma wanted 950 01:11:01,423 --> 01:11:03,959 to start afresh in America. 951 01:11:07,029 --> 01:11:08,364 You have her eyes. 952 01:11:17,806 --> 01:11:20,342 I'm really sorry I ever denied you. 953 01:11:20,409 --> 01:11:24,880 You really are. Joo... -No! Don't say that! 954 01:11:26,515 --> 01:11:29,051 I-I was just trying to be nice. What is wrong with you? 955 01:11:34,390 --> 01:11:40,029 What the fuck is that? 956 01:11:40,095 --> 01:11:42,131 Run! 957 01:11:47,002 --> 01:11:48,437 There's the exit. Hurry! 958 01:11:54,943 --> 01:11:56,845 Read the names, Ari! 959 01:11:59,315 --> 01:12:01,417 -What's going on? -Just read the fucking names! 960 01:12:01,483 --> 01:12:04,153 Chae Gang-un. Chae Gang-un. Chae Gang-yoon. 961 01:12:04,219 --> 01:12:07,356 Chae Gang-yoon. Chae Gang-Sun. Chae Gang-il! 962 01:12:19,601 --> 01:12:21,303 Chae Gang-il. 963 01:12:21,370 --> 01:12:23,372 You did it, Ari. 964 01:12:23,439 --> 01:12:24,973 We're okay. 965 01:12:29,845 --> 01:12:32,214 I don't know what the fuck is going on. 966 01:12:32,281 --> 01:12:34,883 But whatever it is, be careful. 967 01:12:34,950 --> 01:12:36,318 Come on. 968 01:12:36,385 --> 01:12:38,253 Let's go. Let's go! 969 01:12:54,236 --> 01:12:56,605 Where are your parents, little lamb? 970 01:13:06,882 --> 01:13:11,720 Looks like it's just you... and me. 971 01:13:11,787 --> 01:13:14,456 They're on their way. 972 01:13:17,826 --> 01:13:18,994 Gonna do this or what? 973 01:13:22,631 --> 01:13:23,966 Your choice. 974 01:13:50,559 --> 01:13:52,094 Any last words? 975 01:13:55,731 --> 01:13:57,399 Chae Gang-il. 976 01:14:14,249 --> 01:14:15,684 So you found my name! 977 01:14:16,985 --> 01:14:19,421 You really thought that was gonna stop me? 978 01:14:27,596 --> 01:14:29,131 You wanted this, 979 01:14:29,198 --> 01:14:30,799 to be one of us. 980 01:14:31,767 --> 01:14:34,436 Stop fighting it. 981 01:14:34,503 --> 01:14:37,172 Time to join your ancestors. 982 01:14:42,077 --> 01:14:45,547 Give in, Joo Hyun. 983 01:14:45,614 --> 01:14:47,649 You found your people. 984 01:14:49,618 --> 01:14:51,153 We could be together 985 01:14:51,987 --> 01:14:53,155 forever. 986 01:14:53,222 --> 01:14:54,723 All you have to do 987 01:14:56,158 --> 01:14:59,695 is take another step. 988 01:15:37,833 --> 01:15:39,334 Sophie. 989 01:15:41,169 --> 01:15:43,305 Grandma, no! 990 01:16:03,759 --> 01:16:09,765 My name i-is Yi Ji-won. 991 01:16:12,234 --> 01:16:16,605 I'm sp-sparing you from this curse. 992 01:16:18,073 --> 01:16:23,812 Live life... your own way. 993 01:16:24,646 --> 01:16:25,814 Joo Hyun-a. 994 01:17:19,468 --> 01:17:20,769 This is beautiful, Joo Hyun. 995 01:17:58,306 --> 01:17:59,306 I need a minute. 996 01:18:51,359 --> 01:18:54,463 ♪ All these memories floating in like waves ♪ 997 01:18:54,529 --> 01:18:55,931 ♪ If you want to know ♪ 998 01:18:55,997 --> 01:18:58,734 ♪ You'll be the first to hear it ♪ 999 01:19:17,185 --> 01:19:18,987 ♪ Wanna make you mine ♪ 1000 01:19:19,054 --> 01:19:20,689 ♪ Make it come alive ♪ 1001 01:20:05,767 --> 01:20:09,771 ♪ Watch me make my dream become reality ♪ 1002 01:20:09,838 --> 01:20:11,573 ♪ Come on, come on ♪ 69730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.