Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,100 --> 00:01:52,772
Que horas são?
Midi.
2
00:01:55,018 --> 00:01:58,804
Midi?
Por que você acorda tão cedo?
3
00:01:58,936 --> 00:02:02,244
Porque você me perguntou.
Você tem memória ruim.
4
00:02:03,454 --> 00:02:05,569
É verdade.
5
00:02:07,612 --> 00:02:10,408
Às 14h tenho um compromisso importante.
Eu te disse?
6
00:02:10,530 --> 00:02:12,804
Claro que não.
7
00:02:13,089 --> 00:02:15,044
Você é um anjo Mabel.
8
00:02:15,328 --> 00:02:18,364
Eu estou apenas tomando banho.
9
00:02:20,726 --> 00:02:23,875
Eu não tenho tempo para um café.
Estou atrasado!
10
00:02:24,004 --> 00:02:26,914
Por que não acordar às 8 ou 9 horas
como a maioria das pessoas?
11
00:02:27,082 --> 00:02:30,231
Porque eu não sou como a maioria
pessoas.
12
00:02:33,759 --> 00:02:36,146
Qualquer coisa!
13
00:02:36,277 --> 00:02:37,835
Esta é minha teoria:
14
00:02:38,276 --> 00:02:41,108
entre um homem irresistível
e uma mulher linda
15
00:02:41,155 --> 00:02:43,543
amor platônico
é impossível.
16
00:02:43,594 --> 00:02:45,345
Eu sou logo sua, Mabel.
17
00:02:45,993 --> 00:02:48,062
Você escolhe mal.
18
00:02:48,232 --> 00:02:51,028
Quero dizer a ruiva que ai
tinha em sua cama.
19
00:02:51,430 --> 00:02:53,340
Oh, a ruiva!
20
00:02:53,709 --> 00:02:56,097
Ela ficou apenas duas semanas.
21
00:02:56,268 --> 00:02:58,827
Mabel, por que você se importa
da cor do cabelo dele?
22
00:02:58,947 --> 00:03:00,459
Eu sei o que digo.
23
00:03:03,225 --> 00:03:06,420
Pare de colocar água em todo lugar.
Você sabe quem vai limpar?
24
00:03:08,182 --> 00:03:12,094
Não a ruiva. Será você meu amor.
25
00:03:12,220 --> 00:03:15,575
Muito engraçado.
26
00:03:25,734 --> 00:03:28,247
Mike Wayne, quero ver o Sr. Rheingold.
27
00:03:28,453 --> 00:03:31,285
Você não lembra de mim
Sr. Wayne?
28
00:03:31,651 --> 00:03:35,359
Scotty!
Ainda aqui?
29
00:03:35,450 --> 00:03:37,439
Três cabeças de produção
30
00:03:37,488 --> 00:03:39,364
e eu fico aqui
como um herói.
31
00:03:39,607 --> 00:03:41,198
Você deve ser o único.
32
00:03:41,326 --> 00:03:43,202
Você conhece melhor do que ninguém a casa.
33
00:03:43,245 --> 00:03:45,804
O escritório de Rheingold
está no corredor.
34
00:03:45,844 --> 00:03:47,037
Eu não acho que você vai se perder.
35
00:03:47,083 --> 00:03:49,960
Certamente não.
Foi o meu escritório.
36
00:03:53,640 --> 00:03:57,995
O escritório do Sr. Rheingold.
Ele está muito ocupado.
37
00:03:58,038 --> 00:04:00,710
Ele pode ligar de volta?
Como você deseja.
38
00:04:00,757 --> 00:04:03,428
Sr. Rheingold está esperando por mim, eu sou Mike Wayne.
39
00:04:03,475 --> 00:04:06,113
Sim, Sr. Wayne, entre.
Obrigado.
40
00:04:08,313 --> 00:04:11,384
Você deve saber como fazer isso.
41
00:04:11,432 --> 00:04:14,706
Seu amigo Mike Wayne acabou de entrar.
42
00:04:16,789 --> 00:04:19,302
Frankie Court envia-lhe as suas saudações.
43
00:04:19,348 --> 00:04:21,622
Diga a ele para ir para o inferno.
44
00:04:21,667 --> 00:04:25,021
Ele diz para você ir para o inferno.
45
00:04:25,065 --> 00:04:26,623
Ele está com raiva.
46
00:04:27,064 --> 00:04:30,942
Pobre Frankie! Ele quer fazer
um filme com um francês
47
00:04:31,102 --> 00:04:34,218
e quer ampliar o papel.
48
00:04:34,261 --> 00:04:36,137
Mas ela é ruim.
49
00:04:36,180 --> 00:04:37,408
Frankie é louco.
50
00:04:37,499 --> 00:04:40,251
Ele sempre teve gostos engraçados.
51
00:04:42,097 --> 00:04:43,927
É ruim!
52
00:04:43,976 --> 00:04:47,444
É bom para o lixo.
53
00:04:48,293 --> 00:04:50,601
Olha isso!
É bom.
54
00:04:53,691 --> 00:04:54,566
Não está convencido?
55
00:04:55,090 --> 00:04:59,366
Eu não sei, peço para ver.
56
00:05:01,047 --> 00:05:03,082
Eu tinha Nova York no final da fila.
57
00:05:03,126 --> 00:05:05,082
O editor está interessado.
58
00:05:05,925 --> 00:05:09,518
US $ 5.000 por seis meses, contra 82,5%.
59
00:05:09,723 --> 00:05:11,633
83%.
60
00:05:12,682 --> 00:05:15,831
Nova York concorda
por direitos em US $ 7.500
61
00:05:15,880 --> 00:05:18,234
mas você tem menos de vinte dias
para aceitar.
62
00:05:18,519 --> 00:05:20,349
Última chance
63
00:05:22,597 --> 00:05:26,225
Eles querem a propriedade, mas eu não.
64
00:05:27,395 --> 00:05:28,952
Você conhece os figurões.
65
00:05:28,994 --> 00:05:32,030
Eles acham que um final feliz
66
00:05:32,073 --> 00:05:34,905
é necessário.
67
00:05:35,271 --> 00:05:38,660
Eles são incorrigíveis.
68
00:05:39,789 --> 00:05:42,097
E você esqueceu o mais importante.
69
00:05:42,148 --> 00:05:43,217
O quê?
70
00:05:43,268 --> 00:05:45,542
Decida quando jantamos juntos!
71
00:05:50,224 --> 00:05:52,862
Para Nova York, diga-lhes isto:
72
00:05:52,903 --> 00:05:55,974
Em primeiro lugar:
eles podem ir para o inferno.
73
00:05:56,142 --> 00:05:57,653
Em segundo lugar:
74
00:05:59,259 --> 00:06:01,294
Eu aceito a oferta.
75
00:06:14,692 --> 00:06:15,521
Olá?
76
00:06:15,611 --> 00:06:18,647
Dr. Peterson, de Genebra.
77
00:06:18,690 --> 00:06:20,122
Obrigado, passe para mim.
78
00:06:20,209 --> 00:06:23,086
Você tem o Dr. Peterson.
79
00:06:23,128 --> 00:06:25,687
Sr. Wayne, é urgente.
Venha agora mesmo.
80
00:07:39,611 --> 00:07:40,725
Aqui!
81
00:08:28,907 --> 00:08:33,979
Esta é a quinta operação
em menos de três anos.
82
00:08:35,584 --> 00:08:39,495
Eu vou pegar um quarto na aldeia.
83
00:08:39,542 --> 00:08:42,009
Não, vá para casa.
84
00:08:42,181 --> 00:08:45,615
Haverá três meses, talvez menos.
85
00:08:45,779 --> 00:08:47,177
Por quê?
86
00:08:47,858 --> 00:08:49,575
Você não precisa estar aqui o tempo todo.
87
00:08:49,697 --> 00:08:52,210
Cada minuto de despertar
é usado em terapia.
88
00:08:52,296 --> 00:08:55,809
É a nossa luta.
89
00:09:14,486 --> 00:09:17,203
Traga-me de volta ao hotel.
90
00:09:17,444 --> 00:09:20,037
Impossível, Ms. janeiro.
91
00:09:20,083 --> 00:09:21,674
Por quê?
92
00:09:21,882 --> 00:09:26,032
Porque no hotel, seu pai
está com o Crime Melva.
93
00:09:26,080 --> 00:09:29,070
É uma mentira.
94
00:09:29,557 --> 00:09:31,945
Eu falo a verdade.
95
00:09:32,116 --> 00:09:34,788
O produtor está com
96
00:09:34,915 --> 00:09:38,792
sua atriz favorita.
97
00:09:38,833 --> 00:09:40,823
Eu não vou deixar você falar assim
do meu pai!
98
00:09:41,072 --> 00:09:44,346
Você sabe muito bem
99
00:09:44,390 --> 00:09:46,028
isso é verdade.
100
00:09:46,070 --> 00:09:48,139
Você não pode ir mais rápido?
101
00:09:48,189 --> 00:09:51,099
Se, claro.
102
00:10:24,572 --> 00:10:28,848
Sua filha está bem cuidada em nossa clínica.
103
00:10:28,890 --> 00:10:32,597
Ele precisa de silêncio.
104
00:10:32,688 --> 00:10:34,518
Não fique muito perto dela.
105
00:10:35,247 --> 00:10:36,838
Eu me preocupo com ela.
106
00:10:36,966 --> 00:10:41,081
Ela é bem cuidada aqui.
107
00:10:41,283 --> 00:10:45,035
Dr. Peterson, desde
sete anos ela não tem mais mãe.
108
00:10:45,241 --> 00:10:47,356
Eu cuidei dela,
109
00:10:47,400 --> 00:10:50,708
e pretendo continuar.
110
00:11:21,264 --> 00:11:24,460
Todos se voltam para o seu caminho.
111
00:11:24,582 --> 00:11:26,174
É assim com ela!
112
00:11:26,302 --> 00:11:27,620
Louis!
113
00:11:31,339 --> 00:11:32,738
Eu pensei muito.
114
00:11:35,497 --> 00:11:36,247
O que?
115
00:11:36,297 --> 00:11:39,810
Bem, você estava na Suíça e
116
00:11:40,415 --> 00:11:44,122
Por que você parou em
Marbella em vez de continuar sua viagem?
117
00:11:46,252 --> 00:11:48,525
Talvez eu tenha feito isso por você.
Sim?
118
00:11:48,690 --> 00:11:52,159
Você é o terceiro ou quarto
fortuna para o mundo?
119
00:11:52,888 --> 00:11:56,357
Desde a última terça-feira, a quinta.
120
00:11:56,407 --> 00:12:00,637
Eu ia pedir um pouco de queijo
para acompanhar esses cookies
121
00:12:00,764 --> 00:12:03,152
mas devo desistir.
122
00:12:03,763 --> 00:12:07,549
Onde nos encontramos?
Uma distribuição de preço.
123
00:12:07,601 --> 00:12:09,000
Oito anos atrás.
124
00:12:11,519 --> 00:12:16,386
Você estava bêbado!
125
00:12:16,437 --> 00:12:19,508
Eu também estava muito bem.
126
00:12:19,556 --> 00:12:22,671
Nós éramos jovens.
127
00:12:23,434 --> 00:12:24,832
Vou enviá-lo para janeiro.
128
00:12:25,593 --> 00:12:28,742
Por que você deu esse nome para
sua filha?
129
00:12:28,831 --> 00:12:33,949
Porque eu nasci no dia de ano novo.
130
00:12:34,829 --> 00:12:38,581
Quando ela tinha 4 anos, fui para a Califórnia
para produzir meu primeiro filme.
131
00:12:39,706 --> 00:12:43,982
Aos 5 anos, fui indicado ao Oscar.
132
00:12:44,104 --> 00:12:46,173
Aos 6, eu tive o Oscar.
133
00:12:46,703 --> 00:12:47,851
Às 7 ...
134
00:12:49,622 --> 00:12:51,452
Que estranho!
O quê?
135
00:12:52,140 --> 00:12:55,734
Conte sua vida de acordo com sua filha.
136
00:12:55,779 --> 00:12:59,291
Aos 5 anos de idade, aos 6 anos de idade ...
137
00:12:59,336 --> 00:13:01,053
E você não teve filhos?
138
00:13:01,095 --> 00:13:04,325
Quatro maridos
e não um único filho.
139
00:13:04,534 --> 00:13:06,091
Por quê?
140
00:13:09,491 --> 00:13:11,799
Porque meus casamentos não deram nada
141
00:13:11,890 --> 00:13:14,528
produtivo.
142
00:13:15,528 --> 00:13:17,041
Ole!
143
00:13:17,088 --> 00:13:20,283
A única coisa que me diverte
é o começo.
144
00:13:23,285 --> 00:13:25,320
Quatro maridos são um luxo muito caro.
145
00:13:25,484 --> 00:13:27,280
Por que se casar de novo?
146
00:13:27,443 --> 00:13:29,797
Para receber um presente.
147
00:13:40,317 --> 00:13:44,103
Nós temos dançado muito nas últimas semanas.
148
00:13:44,235 --> 00:13:45,713
Ainda não estou satisfeito
149
00:13:45,954 --> 00:13:47,909
Eu odeio música espanhola.
150
00:13:50,032 --> 00:13:53,387
800 dólares nas discotecas ...
151
00:13:53,750 --> 00:13:56,058
Passei alguns dias maravilhosos.
152
00:13:56,109 --> 00:13:59,896
Mike, eu posso te ajudar.
153
00:14:00,387 --> 00:14:03,901
Eu investiguei sua conta.
154
00:14:04,186 --> 00:14:09,734
Você tem US $ 2.600 no banco.
155
00:14:12,301 --> 00:14:14,530
Eu sou pobre
mas orgulhoso.
156
00:14:15,099 --> 00:14:17,010
O que vais fazer?
157
00:14:17,059 --> 00:14:20,174
Eu vendi um cenário de US $ 7500
antes de sair de Los Angeles.
158
00:14:20,937 --> 00:14:23,086
Isso servirá
159
00:14:23,136 --> 00:14:25,932
para pagar os atrasos de sua casa para
Beverly Hills.
160
00:14:26,694 --> 00:14:31,004
Como você sabe disso?
Eu conheço sua casa.
161
00:14:31,612 --> 00:14:35,569
Eu posso te ajudar
162
00:14:36,449 --> 00:14:38,598
sem ser um chefe.
163
00:14:38,728 --> 00:14:42,356
Eu não vou te aborrecer.
164
00:14:43,206 --> 00:14:50,518
Sra. Granger, eu não pretendo te vender
meus filmes.
165
00:14:50,563 --> 00:14:51,915
Nunca.
166
00:14:52,042 --> 00:14:54,236
O que você quer então?
167
00:14:58,159 --> 00:14:59,592
Apenas almoço.
168
00:15:05,836 --> 00:15:10,782
Continental Airlines
partida para o portão de Chicago 1.
169
00:15:10,873 --> 00:15:15,228
Prezado passageiro, embarque
porta 1.
170
00:15:30,463 --> 00:15:32,851
Papai, você é linda!
171
00:15:32,902 --> 00:15:35,574
E você é mais bonita que nunca!
172
00:15:39,499 --> 00:15:41,329
Nós não seríamos confundidos
pai e filha.
173
00:15:41,418 --> 00:15:44,692
Eu prefiro pensar que você é um noivo.
174
00:15:46,536 --> 00:15:48,730
Me dê sua bagagem.
175
00:15:48,894 --> 00:15:49,565
Isso é tudo.
176
00:15:49,614 --> 00:15:52,969
Eu coloquei minha melhor roupa
voce gosta
177
00:15:53,013 --> 00:15:54,923
Eu comprei em Genebra.
178
00:15:54,972 --> 00:15:58,645
Vamos.
179
00:16:02,808 --> 00:16:06,560
Que bom estar de volta Mike!
Mike? O que aconteceu com o pai?
180
00:16:07,326 --> 00:16:11,112
Você é muito jovem para eu te chamar de pai.
181
00:16:11,204 --> 00:16:13,717
Eu sou um homem velho.
182
00:16:20,600 --> 00:16:22,907
Isso é nosso?
Sim.
183
00:16:24,958 --> 00:16:28,153
Esta não é a primeira vez
que você anda em um Rolls.
184
00:16:29,874 --> 00:16:31,023
Que respiração!
185
00:16:31,274 --> 00:16:34,867
É uma sensação incrível depois
tanta neve na Suíça.
186
00:16:34,912 --> 00:16:37,744
Meus pulmões vão
encher com poluição.
187
00:16:37,830 --> 00:16:39,741
Não se preocupe.
188
00:16:41,029 --> 00:16:44,861
Eu sinto o mesmo de quando eu
estava voltando do colégio interno para o meu aniversário.
189
00:16:44,947 --> 00:16:47,506
A qualquer momento caviar e champanhe.
190
00:16:49,465 --> 00:16:50,783
Eu odiava a escola.
191
00:16:51,304 --> 00:16:53,658
Eu também.
Isso me custou US $ 20.000.
192
00:17:11,175 --> 00:17:12,402
O Plaza?
193
00:17:12,534 --> 00:17:16,162
Faz anos desde que eu fui lá.
194
00:17:17,452 --> 00:17:18,361
Oh!
195
00:17:19,451 --> 00:17:24,045
Velas, caviar, champanhe ...
196
00:17:24,968 --> 00:17:26,287
Mas não é meu aniversário.
197
00:17:26,448 --> 00:17:28,881
Mas é uma ótima oportunidade.
198
00:17:30,046 --> 00:17:31,114
Obrigado pai.
199
00:17:31,165 --> 00:17:32,996
Quem fez esse buquê? Ele é
tão linda? Sua empregada?
200
00:17:33,045 --> 00:17:34,796
Mabel está com você?
201
00:17:34,844 --> 00:17:38,232
Não, Mabel está em Los Angeles.
202
00:17:40,800 --> 00:17:46,269
Para nós.
Não para você.
203
00:17:46,437 --> 00:17:48,506
Você deve se divertir.
204
00:17:54,953 --> 00:17:57,546
Como está
seu novo filme?
205
00:17:58,112 --> 00:17:59,100
Nova?
206
00:17:59,151 --> 00:18:01,027
Nós conversamos com você sobre isso?
207
00:18:01,150 --> 00:18:05,824
Não, mas conheço seus métodos.
Todos esses cartões postais da Espanha ...
208
00:18:05,988 --> 00:18:08,023
Eu pensei que você estivesse em um projeto.
209
00:18:08,187 --> 00:18:10,541
Este não é o caso?
210
00:18:12,745 --> 00:18:15,656
Não, não filme.
211
00:18:16,623 --> 00:18:19,853
Televisão?
Grande Deus não!
212
00:18:20,861 --> 00:18:23,010
Um show!
213
00:18:23,060 --> 00:18:24,617
Não, nada no momento.
214
00:18:24,819 --> 00:18:27,093
Por que você sempre assiste a hora?
215
00:18:43,091 --> 00:18:45,728
Bem-vindo à casa
216
00:18:45,929 --> 00:18:49,841
janeiro
217
00:18:52,725 --> 00:18:54,919
Na hora certa.
218
00:19:01,961 --> 00:19:06,191
O dia em que o parque é lindo.
219
00:19:06,319 --> 00:19:08,707
Vou ver minha colina
desejos?
220
00:19:09,717 --> 00:19:14,311
Sua famosa colina de desejos está morta.
Agora, são os bêbados e os viciados em drogas.
221
00:19:14,355 --> 00:19:16,310
E alguns vira-latas
222
00:19:16,354 --> 00:19:20,186
Hoje, todo mundo tem um cachorro grande.
E não para a empresa, para proteção.
223
00:19:20,392 --> 00:19:22,109
Mike!
224
00:19:22,631 --> 00:19:25,098
Não fale comigo sobre coisas feias
da vida.
225
00:19:25,630 --> 00:19:27,665
Eu quero sonhar
226
00:19:28,908 --> 00:19:31,137
Pelo menos esta noite.
227
00:19:38,064 --> 00:19:40,099
Quem são essas pessoas?
Huh?
228
00:19:40,423 --> 00:19:43,413
Amigos
229
00:19:45,500 --> 00:19:47,729
E ela?
230
00:19:47,779 --> 00:19:50,133
Eu acho que conheço ela.
231
00:19:50,538 --> 00:19:52,095
Quem é isso?
232
00:19:52,857 --> 00:19:57,167
Carla?
Exatamente.
233
00:19:57,335 --> 00:20:00,768
Aquele que te deu um milhão
dólares para sair da aposentadoria?
234
00:20:01,092 --> 00:20:04,208
Eu não disse sim,
mas fez propaganda.
235
00:20:04,531 --> 00:20:07,999
Na escola, todo mundo diz
que ela é maravilhosa.
236
00:20:08,049 --> 00:20:10,357
Talvez porque ela é uma estranha.
237
00:20:11,767 --> 00:20:14,724
Você viu muito?
Nem tanto
238
00:20:14,846 --> 00:20:17,359
mas sim
239
00:20:17,484 --> 00:20:19,440
Mas você tem a foto dele.
240
00:20:19,563 --> 00:20:22,554
Ela é uma amiga.
241
00:20:22,762 --> 00:20:24,831
Você deve estar morto.
Não!
242
00:20:25,001 --> 00:20:28,355
Você já estaria na cama na Suíça.
243
00:20:28,479 --> 00:20:30,117
Vá para a cama.
244
00:20:30,238 --> 00:20:33,388
Vou comprar o jornal
e você vai dormir.
245
00:20:33,517 --> 00:20:35,472
Mas nós não discutimos
seus projetos.
246
00:20:35,636 --> 00:20:36,909
Amanhã.
247
00:20:37,115 --> 00:20:38,786
Tomando café da manhã
nós vamos conversar.
248
00:20:39,034 --> 00:20:41,263
Mas o Mike ...
Amanhã.
249
00:20:43,352 --> 00:20:45,103
Estou feliz que esteja aqui.
250
00:20:45,751 --> 00:20:47,342
Vá e descanse.
251
00:20:47,470 --> 00:20:50,779
Nova York tem apenas dois jornais
de manhã.
252
00:20:51,948 --> 00:20:53,824
Na cama.
253
00:22:22,744 --> 00:22:24,222
Papai!
254
00:22:47,452 --> 00:22:49,203
É ridículo não ter contado a ele.
255
00:22:49,331 --> 00:22:54,642
Eu não pude
256
00:22:54,769 --> 00:22:57,077
É a primeira noite dele.
257
00:22:57,247 --> 00:23:00,318
Você deveria ter dito a ele.
258
00:23:00,526 --> 00:23:03,914
Agora é mais difícil para todos.
259
00:23:09,682 --> 00:23:10,875
Mike!
260
00:23:11,041 --> 00:23:12,439
Bom dia.
261
00:23:12,960 --> 00:23:15,632
Nós temos companhia.
262
00:23:22,995 --> 00:23:26,225
O que você está fazendo aqui?
263
00:23:27,833 --> 00:23:32,062
Não consegui dormir
Eu queria discutir e ...
264
00:23:32,710 --> 00:23:35,177
a porta estava aberta.
265
00:23:36,788 --> 00:23:40,256
Mike, apresenta-me a tua filha.
266
00:23:44,424 --> 00:23:46,539
janeiro
267
00:23:47,383 --> 00:23:49,134
Isso é Dei.
268
00:23:50,302 --> 00:23:54,657
Mike!
Isso é tudo?
269
00:23:58,218 --> 00:23:59,935
Dei é minha esposa.
270
00:24:02,496 --> 00:24:04,565
Nos casamos na semana passada.
271
00:24:09,333 --> 00:24:11,209
Parabéns!
272
00:24:44,275 --> 00:24:46,504
Eu suspeitava que você estaria aqui.
273
00:24:46,634 --> 00:24:49,545
Esta colina é tão pequena!
274
00:24:49,833 --> 00:24:52,107
Na Suíça há uma enorme montanha.
275
00:24:52,272 --> 00:24:54,387
Desde quando você está no parque?
276
00:24:55,310 --> 00:24:57,584
Desde o amanhecer.
277
00:24:57,709 --> 00:25:00,063
Meu deus! O parque
é deserto ao amanhecer.
278
00:25:00,228 --> 00:25:02,297
Você poderia ter feito você mesmo
assassinato.
279
00:25:03,706 --> 00:25:06,617
Eu estava tão magoado ontem à noite.
280
00:25:08,064 --> 00:25:11,180
Então ...
281
00:25:15,261 --> 00:25:17,251
Você gosta disso, Mike?
282
00:25:19,019 --> 00:25:20,736
Eu não sou louco
283
00:25:21,858 --> 00:25:23,768
Você está ligado a ela?
284
00:25:24,217 --> 00:25:25,808
Eu não tenho arrependimentos.
285
00:25:28,095 --> 00:25:29,846
Então, porque?
286
00:25:30,534 --> 00:25:34,571
É difícil sentir algo profundo
para uma mulher que tem tanto dinheiro
287
00:25:35,411 --> 00:25:38,083
quando estamos arruinados.
288
00:25:38,650 --> 00:25:40,207
O quê?
289
00:25:40,769 --> 00:25:45,397
Sim.
Eu não produzi mais nenhum filme.
290
00:25:45,527 --> 00:25:46,800
Nenhum jogo montado!
291
00:25:46,846 --> 00:25:49,279
Nada desde que você está na clínica.
292
00:25:49,405 --> 00:25:52,075
Eu não fiz mais nada.
293
00:25:53,322 --> 00:25:54,515
E eu fui para Marbella.
294
00:25:56,600 --> 00:26:01,149
Ela sabe porque eu vim.
295
00:26:02,078 --> 00:26:04,829
E nós passamos tempo juntos.
296
00:26:07,315 --> 00:26:10,033
Ela ama você?
297
00:26:10,154 --> 00:26:12,986
Sem dúvida.
298
00:26:13,113 --> 00:26:17,423
Ela me deu apenas um pedido:
299
00:26:19,110 --> 00:26:21,827
aprenda a jogar bridge.
300
00:26:24,347 --> 00:26:25,666
E nos casamos.
301
00:26:27,146 --> 00:26:31,057
Onde você é casado?
ela comprou você.
302
00:26:31,344 --> 00:26:34,698
Hey! Quem te ensinou
dar tiros baixos?
303
00:26:35,702 --> 00:26:37,976
E nós não poderíamos ter tomado
um pequeno apartamento?
304
00:26:38,061 --> 00:26:40,335
Eu teria procurado trabalho.
305
00:26:40,420 --> 00:26:41,738
E viver assim?
306
00:26:42,019 --> 00:26:43,736
Eu fiz muitos filmes
307
00:26:43,778 --> 00:26:46,575
onde os ricos estão infelizes
e os pobres felizes.
308
00:26:46,897 --> 00:26:49,285
Isso só acontece nos filmes.
309
00:26:50,335 --> 00:26:52,973
Isso vai acabar!
310
00:26:53,374 --> 00:26:56,364
Hey!
Por que você está chorando?
311
00:26:56,732 --> 00:26:59,484
A sorte está sorrindo.
312
00:26:59,651 --> 00:27:03,641
Eu mataria por você.
313
00:27:03,808 --> 00:27:08,084
Tudo o que ela pede de mim é
aprender a jogar bridge.
314
00:27:09,445 --> 00:27:14,756
São 9 horas!
Você vem?
315
00:27:15,882 --> 00:27:17,553
Como quiser.
316
00:27:26,397 --> 00:27:30,025
Vamos ver, 1 e 1.
317
00:27:30,915 --> 00:27:34,224
Em outras palavras ...
318
00:27:34,353 --> 00:27:35,342
5.
319
00:27:37,752 --> 00:27:41,584
João quer mostrar
seu quarto para a Sra. Wayne?
320
00:27:41,710 --> 00:27:42,937
Maria.
321
00:27:43,189 --> 00:27:47,022
David!
Bom dia.
322
00:27:47,147 --> 00:27:48,739
Bom dia.
Bom dia.
323
00:27:48,867 --> 00:27:50,345
Ele progride?
324
00:27:50,586 --> 00:27:53,894
Este jogo me aborrece.
É muito difícil enganar.
325
00:27:54,024 --> 00:27:55,343
Você vai aprender.
326
00:27:55,424 --> 00:27:58,892
janeiro
meu primo David Milford.
327
00:27:59,022 --> 00:28:00,579
Satisfeito.
Bom dia.
328
00:28:00,741 --> 00:28:02,731
David também é
meu corretor.
329
00:28:02,860 --> 00:28:05,168
Eu te trouxe as opções
para a empresa.
330
00:28:05,299 --> 00:28:07,095
Eu assino
mas eu não entendo nada.
331
00:28:07,178 --> 00:28:08,929
Mas se.
332
00:28:09,017 --> 00:28:11,246
Você sabe que você gerencia
o chefe da empresa,
333
00:28:11,296 --> 00:28:13,205
ainda melhor do que
o fiduciário da Bolsa de Valores.
334
00:28:13,974 --> 00:28:17,203
Você gosta do visual da sua filha?
335
00:28:18,412 --> 00:28:20,049
Pode ir.
336
00:28:21,091 --> 00:28:23,398
Onde estão os papéis?
No escritório.
337
00:28:23,489 --> 00:28:26,639
Vamos assinar isso.
338
00:28:28,167 --> 00:28:30,555
Nós voltamos imediatamente.
339
00:28:35,044 --> 00:28:38,115
Ela realmente faz tudo
340
00:28:38,242 --> 00:28:40,119
para me agradar.
341
00:28:40,801 --> 00:28:43,872
Ela é muito rica.
342
00:28:44,000 --> 00:28:47,274
Ela está tentando ser uma mãe maravilhosa.
343
00:28:50,117 --> 00:28:51,993
Houve uma chamada
para você.
344
00:28:52,756 --> 00:28:55,427
Linda Riggs.
345
00:28:55,674 --> 00:28:57,232
Linda Riggs?
Sim.
346
00:28:57,354 --> 00:28:59,025
Linda Riggs ...
347
00:28:59,752 --> 00:29:02,948
Ah! Linda Riggs!
348
00:29:03,071 --> 00:29:05,823
Foi a escola mais inteligente.
349
00:29:19,943 --> 00:29:21,136
Entre!
350
00:29:23,900 --> 00:29:26,936
Eu te odeio!
351
00:29:27,338 --> 00:29:30,215
Você é a filha de Mike Wayne?
352
00:29:31,257 --> 00:29:33,247
Com licença, eu tenho um compromisso com
Senhorita Riggs.
353
00:29:33,416 --> 00:29:36,804
Janeiro!
354
00:29:37,334 --> 00:29:40,688
Mas sou eu, olá!
355
00:29:42,811 --> 00:29:45,005
Há quanto tempo não nos vemos?
356
00:29:45,170 --> 00:29:46,568
Oito ou nove anos de idade.
357
00:29:47,569 --> 00:29:50,366
Eu refiz meu nariz
Eu coloquei dentes falsos
358
00:29:50,488 --> 00:29:52,478
Eu refiz meu peito
359
00:29:52,607 --> 00:29:54,005
Eu endireitei meus joelhos.
360
00:29:54,126 --> 00:29:57,719
É perfeito.
361
00:29:58,844 --> 00:30:02,357
Eu não teria reconhecido você Linda!
362
00:30:02,482 --> 00:30:04,199
Eu tive sorte!
363
00:30:04,321 --> 00:30:07,437
Eu sofri o martírio para ser bonito
364
00:30:07,480 --> 00:30:08,912
e funcionou.
365
00:30:09,359 --> 00:30:11,349
Como você encontra meu nariz?
366
00:30:12,277 --> 00:30:15,791
Eu li numa revista
que você era uma atriz
367
00:30:16,595 --> 00:30:21,462
Apenas uma vez. Um segundo papel.
368
00:30:21,593 --> 00:30:24,743
Mas eu tenho um preço.
369
00:30:25,351 --> 00:30:27,545
E então eu criei esta revista.
370
00:30:27,950 --> 00:30:32,464
E eu lidero todo mundo.
371
00:30:32,588 --> 00:30:35,180
Eu viajo o tempo todo.
372
00:30:35,306 --> 00:30:41,094
Hoje, aos 28 anos, sou diretor
373
00:30:41,223 --> 00:30:42,940
de uma agência de jornalismo.
374
00:30:43,062 --> 00:30:44,653
Pergunte-me se estou feliz?
375
00:30:44,781 --> 00:30:47,931
Linda você está feliz?
Completamente!
376
00:30:48,259 --> 00:30:51,933
Mas tudo pode mudar amanhã.
377
00:30:52,058 --> 00:30:54,093
Este mundo é louco.
378
00:30:54,297 --> 00:30:57,685
Olá?
Bem, espere.
379
00:30:58,695 --> 00:31:02,606
Hoje há muito trabalho.
380
00:31:02,893 --> 00:31:05,359
Janeiro! Estou feliz em te ver!
381
00:31:05,491 --> 00:31:10,005
Podemos jantar juntos amanhã?
Eu tenho uma consulta com o David Milford.
382
00:31:10,129 --> 00:31:12,767
David Milford?
A doação juan da cidade.
383
00:31:13,008 --> 00:31:15,123
Como você fez isso?
384
00:31:15,247 --> 00:31:17,601
Ele é primo da esposa do meu pai.
385
00:31:17,726 --> 00:31:21,478
Ah sim! Caso contrário, você deveria ter feito
a fila.
386
00:31:22,803 --> 00:31:25,396
Eu te disse para esperar.
387
00:31:26,841 --> 00:31:28,831
Você quer trabalhar como modelo?
388
00:31:28,960 --> 00:31:30,598
Atriz!
389
00:31:31,079 --> 00:31:35,229
Liguei para a agência.
Eles estão procurando por um novo rosto para um anúncio.
390
00:31:35,437 --> 00:31:39,270
Aqui está o nome da agência.
391
00:31:39,356 --> 00:31:41,232
Em troca, eu te pergunto uma coisa.
O quê?
392
00:31:41,355 --> 00:31:44,424
Eu gostaria de entrevistar seu pai.
393
00:31:44,552 --> 00:31:47,384
Eu tentei cem vezes
sem sucesso.
394
00:31:48,430 --> 00:31:51,501
Não.
Diga-lhes que estou enviando você.
395
00:31:52,508 --> 00:31:55,260
Obrigado linda.
Com prazer.
396
00:31:56,427 --> 00:31:59,462
Qual linha?
Sim.
397
00:31:59,945 --> 00:32:01,775
Janeiro, mais uma coisa.
398
00:32:01,904 --> 00:32:04,019
Você vai me contar suas aventuras
com David Milford.
399
00:32:04,143 --> 00:32:06,019
Tudo.
Tome nota.
400
00:32:07,701 --> 00:32:11,487
Sim Bruce? Você quer saber
o que eu acho?
401
00:32:12,259 --> 00:32:14,726
Bem, nem mesmo.
402
00:33:07,752 --> 00:33:09,264
Você me deu um?
403
00:33:09,591 --> 00:33:11,103
Eu pensei que você não fumava.
404
00:33:11,230 --> 00:33:12,219
Eu não fumo.
405
00:33:12,470 --> 00:33:16,302
É só para aprender.
406
00:33:21,266 --> 00:33:23,983
Chupar.
Eu sei.
407
00:33:30,182 --> 00:33:31,773
Como vai voce
408
00:33:31,901 --> 00:33:33,572
Oi.
409
00:33:35,779 --> 00:33:40,009
Eu apresento quatro extraordinários
pessoas cujo nome eu não me lembro.
410
00:33:40,537 --> 00:33:41,730
Oi.
411
00:33:56,089 --> 00:33:59,239
O problema é que
caiu 700,
412
00:33:59,368 --> 00:34:02,006
o que torna a venda muito difícil
Você entende?
413
00:34:10,122 --> 00:34:11,759
O que há de errado?
414
00:34:11,881 --> 00:34:12,949
Oi!
415
00:34:15,639 --> 00:34:18,789
Como você é David?
416
00:34:19,397 --> 00:34:20,796
Boa!
417
00:34:26,514 --> 00:34:28,105
O nome dela é ...
418
00:34:28,633 --> 00:34:31,100
Francine ou Rosalie ...
419
00:34:32,511 --> 00:34:36,185
Eu saí com ela algumas vezes.
420
00:34:36,629 --> 00:34:38,347
Você o deixou?
421
00:34:39,508 --> 00:34:41,623
Para esta preciosidade?
422
00:34:42,347 --> 00:34:46,099
Vamos dizer que achei melhor.
423
00:34:53,022 --> 00:34:55,057
Bem ...
424
00:34:55,181 --> 00:34:56,249
O quê?
425
00:34:56,820 --> 00:34:59,208
Eu gostaria de dormir com você.
426
00:35:02,697 --> 00:35:04,049
Ah ...
427
00:35:09,574 --> 00:35:10,642
Claro, se você não quiser ...
428
00:35:13,052 --> 00:35:14,802
Eu não digo que não quero,
429
00:35:15,210 --> 00:35:17,120
mas eu não farei isso.
430
00:35:17,249 --> 00:35:19,716
O que isso significa exatamente?
431
00:35:20,088 --> 00:35:22,885
Eu não sou Francine ou Rosalie.
432
00:35:23,007 --> 00:35:24,359
Você entendeu?
433
00:35:24,766 --> 00:35:28,643
Palavra de honra,
Eu esperava ver Mary Poppins.
434
00:35:32,482 --> 00:35:36,075
Como ele estava?
Eu não tenho ideia.
435
00:35:36,200 --> 00:35:38,759
Você não tem a menor idéia?
436
00:35:38,959 --> 00:35:43,985
David Milford queria levá-lo para sua cama
437
00:35:44,117 --> 00:35:45,674
e você disse que não.
438
00:35:46,196 --> 00:35:49,869
Janeiro, você não percebe
439
00:35:49,914 --> 00:35:52,871
o número de garotas que sonham com isso,
440
00:35:53,072 --> 00:35:54,869
e você rejeita David Milford.
441
00:35:55,152 --> 00:35:56,869
Eu não te entendo.
442
00:35:56,911 --> 00:36:00,345
Não me leva a passar apenas uma noite com ele.
443
00:36:01,149 --> 00:36:05,504
honestamente
444
00:36:05,667 --> 00:36:08,338
Eu não entendo
445
00:36:08,465 --> 00:36:10,898
Você quer saber se eu estou apaixonado?
446
00:36:11,784 --> 00:36:14,013
Sim, é isso.
447
00:36:14,143 --> 00:36:17,895
Você é?
Sim, de fato.
448
00:36:18,021 --> 00:36:19,248
Oh!
449
00:36:21,299 --> 00:36:24,017
Eu sou sua amiga
Nós fomos para a escola juntos.
450
00:36:24,138 --> 00:36:27,172
Me faz feliz
451
00:36:28,455 --> 00:36:30,524
para receber suas confidencias.
452
00:36:30,934 --> 00:36:34,322
Mas ele vai te machucar.
453
00:36:35,132 --> 00:36:39,123
Você deve ter cuidado.
454
00:36:39,250 --> 00:36:41,399
Você precisa de um apartamento
só para você.
455
00:36:41,529 --> 00:36:43,359
Por quê? Na minha casa, sou feliz.
456
00:36:43,488 --> 00:36:46,285
Eu tenho um bom quarto
decorado para mim.
457
00:36:46,486 --> 00:36:47,760
Disparate!
O quê?
458
00:36:47,886 --> 00:36:51,638
Você vai parar com sua infantilidade?
459
00:36:51,724 --> 00:36:53,076
Aposto que você odeia morar lá.
460
00:36:53,203 --> 00:36:55,079
Você odeia sua madrasta.
461
00:36:56,602 --> 00:36:58,557
Isso é verdade
e estou muito desconfortável.
462
00:36:59,720 --> 00:37:01,835
A casa é dela.
463
00:37:02,359 --> 00:37:04,030
Eu me sinto como um intruso.
464
00:37:04,158 --> 00:37:06,034
O que?
Intruso.
465
00:37:06,717 --> 00:37:10,594
Eu conheço alguém
466
00:37:10,675 --> 00:37:12,665
que poderia lhe emprestar seu apartamento.
467
00:37:12,874 --> 00:37:15,990
Ele ensina na Columbia.
468
00:37:16,113 --> 00:37:17,989
Porque não
para ver o apartamento dele?
469
00:37:18,112 --> 00:37:20,829
E como devo pagar?
470
00:37:20,950 --> 00:37:24,066
Eu não quero pedir dinheiro a Mike.
Eu não tenho nada para mim mesmo.
471
00:37:24,229 --> 00:37:26,822
Você me diz isso?
472
00:37:26,947 --> 00:37:29,824
Com o que você viajou pela terra,
você tem muito a dizer.
473
00:37:29,946 --> 00:37:31,776
Linda, eu não sei escrever!
474
00:37:31,905 --> 00:37:34,623
Eu vou te ajudar.
475
00:37:34,744 --> 00:37:38,620
Nós temos caras mal pagos
quem escreve para nós.
476
00:37:38,901 --> 00:37:42,050
Você tem sorte de ter me conhecido.
477
00:37:42,259 --> 00:37:45,773
Eu vou te ensinar tudo.
478
00:37:45,938 --> 00:37:47,814
Você sabe o que me disse
um homem ontem a noite?
479
00:37:47,937 --> 00:37:51,689
Linda, você tem dez dedos como uma boca
e uma boca como dez dedos.
480
00:37:51,815 --> 00:37:54,169
Você não poderia cair melhor.
481
00:37:54,334 --> 00:37:56,244
Vamos!
482
00:37:59,171 --> 00:38:04,721
Sim, obrigado pela informação.
Não se preocupe.
483
00:38:07,567 --> 00:38:09,955
Você já ouviu falar?
Estamos perdendo um convidado.
484
00:38:10,086 --> 00:38:11,757
Janeiro vai alugar um apartamento.
485
00:38:11,885 --> 00:38:13,682
É um quarto individual.
486
00:38:13,804 --> 00:38:16,158
Depois de decorar
seu quarto tão lindamente.
487
00:38:16,203 --> 00:38:18,636
Com o trabalho isso me custou!
488
00:38:18,762 --> 00:38:22,594
Me desculpe.
489
00:38:22,720 --> 00:38:25,711
Janeiro, David não deveria vir hoje à noite?
490
00:38:26,319 --> 00:38:28,706
Sim, mas ele teve um evento inesperado.
491
00:38:28,957 --> 00:38:31,311
Um amigo de Westport,
492
00:38:31,436 --> 00:38:34,507
me disse que ela viu
David vagueia com Carla.
493
00:38:34,635 --> 00:38:36,784
Este não é o inesperado?
494
00:38:38,553 --> 00:38:40,907
Uma garota que tem o dobro de sua idade!
495
00:38:41,032 --> 00:38:42,908
Besta, suja e rude.
496
00:38:43,031 --> 00:38:45,385
Eh! Eu pensei que Carla fosse sua amiga.
497
00:38:45,510 --> 00:38:48,977
Sim, mas ela é burra e velha.
498
00:38:49,307 --> 00:38:50,819
Este é o problema de Davi.
499
00:38:52,185 --> 00:38:54,254
Nós decidimos
500
00:38:54,384 --> 00:38:58,262
que David e janeiro
iria bem juntos.
501
00:39:00,941 --> 00:39:03,659
Janeiro deveria ter sido melhor com David
502
00:39:03,740 --> 00:39:08,937
de modo que ele não deixe para
Westport.
503
00:39:11,376 --> 00:39:13,445
Eu fiz meus planos.
504
00:39:15,055 --> 00:39:18,284
Nós iríamos passar férias
juntos em Palm Beach.
505
00:39:18,413 --> 00:39:21,688
Um avião pegaria
Janeiro e david
506
00:39:21,852 --> 00:39:23,125
para a Páscoa.
507
00:39:23,251 --> 00:39:26,207
Nós teríamos feito uma grande bola!
508
00:39:26,329 --> 00:39:29,445
David e janeiro teriam anunciado
seu compromisso.
509
00:39:29,608 --> 00:39:31,757
Um momento, um momento ...
É um lindo projeto
510
00:39:31,887 --> 00:39:34,116
undefined
511
00:39:34,686 --> 00:39:37,118
undefined
512
00:39:37,244 --> 00:39:39,916
undefined
513
00:39:41,562 --> 00:39:45,394
undefined
514
00:39:45,520 --> 00:39:47,987
undefined
515
00:39:48,159 --> 00:39:50,149
undefined
516
00:39:50,278 --> 00:39:52,188
undefined
517
00:39:52,317 --> 00:39:53,830
undefined
518
00:39:54,516 --> 00:39:56,072
undefined
519
00:39:56,394 --> 00:39:59,430
undefined
520
00:39:59,553 --> 00:40:01,270
undefined
521
00:40:01,392 --> 00:40:03,507
undefined
522
00:40:06,230 --> 00:40:09,777
undefined
undefined
523
00:40:10,188 --> 00:40:12,143
undefined
524
00:40:12,387 --> 00:40:16,060
undefined
undefined
525
00:40:16,185 --> 00:40:17,663
undefined
526
00:40:17,784 --> 00:40:20,456
undefined
527
00:40:20,583 --> 00:40:24,415
undefined
528
00:40:24,621 --> 00:40:25,656
undefined
529
00:40:25,781 --> 00:40:27,338
undefined
530
00:40:27,620 --> 00:40:31,167
undefined
undefined
531
00:40:31,298 --> 00:40:33,492
undefined
532
00:40:33,617 --> 00:40:36,210
undefined
533
00:40:36,336 --> 00:40:39,326
undefined
534
00:40:39,454 --> 00:40:41,444
undefined
535
00:40:43,252 --> 00:40:45,367
undefined
536
00:40:50,489 --> 00:40:53,127
undefined
537
00:40:53,248 --> 00:40:55,965
undefined
538
00:40:56,086 --> 00:40:58,599
undefined
539
00:41:18,195 --> 00:41:19,593
undefined
540
00:41:20,354 --> 00:41:22,583
undefined
541
00:41:22,713 --> 00:41:23,986
undefined
542
00:41:24,872 --> 00:41:26,020
undefined
543
00:41:26,151 --> 00:41:29,506
undefined
544
00:41:29,670 --> 00:41:32,182
undefined
545
00:41:33,348 --> 00:41:35,019
undefined
546
00:41:35,507 --> 00:41:36,541
undefined
547
00:41:36,706 --> 00:41:39,173
undefined
548
00:41:42,863 --> 00:41:46,571
undefined
549
00:41:47,781 --> 00:41:51,567
undefined
550
00:41:54,898 --> 00:41:57,013
undefined
undefined
551
00:41:57,137 --> 00:41:58,091
undefined
552
00:41:58,216 --> 00:42:00,604
undefined
553
00:42:01,655 --> 00:42:03,372
undefined
554
00:42:03,494 --> 00:42:05,404
undefined
555
00:42:05,533 --> 00:42:07,841
undefined
undefined
556
00:42:07,972 --> 00:42:10,280
undefined
undefined
557
00:42:11,250 --> 00:42:13,205
undefined
558
00:42:13,329 --> 00:42:15,205
undefined
559
00:42:15,328 --> 00:42:16,918
undefined
560
00:42:23,004 --> 00:42:26,915
undefined
undefined
561
00:42:27,042 --> 00:42:31,352
undefined
undefined
562
00:42:31,480 --> 00:42:33,674
undefined
563
00:42:33,798 --> 00:42:36,550
undefined
564
00:42:40,435 --> 00:42:45,223
undefined
undefined
565
00:42:45,353 --> 00:42:50,106
undefined
undefined
566
00:43:16,978 --> 00:43:19,013
undefined
567
00:43:19,297 --> 00:43:22,094
undefined
568
00:43:22,216 --> 00:43:25,684
undefined
569
00:43:29,411 --> 00:43:32,561
undefined
570
00:43:32,690 --> 00:43:34,202
undefined
571
00:43:51,601 --> 00:43:52,953
undefined
572
00:43:53,120 --> 00:43:55,075
undefined
573
00:43:57,718 --> 00:43:59,389
undefined
574
00:44:00,157 --> 00:44:01,748
undefined
575
00:44:02,116 --> 00:44:06,153
undefined
undefined
576
00:44:06,994 --> 00:44:08,949
undefined
577
00:44:09,313 --> 00:44:11,621
undefined
undefined
578
00:44:14,230 --> 00:44:16,663
undefined
579
00:44:19,348 --> 00:44:20,826
undefined
580
00:44:20,947 --> 00:44:22,141
undefined
581
00:44:22,746 --> 00:44:25,464
undefined
582
00:44:25,585 --> 00:44:27,575
undefined
583
00:44:27,704 --> 00:44:29,182
undefined
584
00:44:29,303 --> 00:44:33,090
undefined
585
00:44:33,181 --> 00:44:35,012
undefined
586
00:44:35,101 --> 00:44:36,772
undefined
587
00:44:46,894 --> 00:44:49,930
undefined
undefined
588
00:44:50,532 --> 00:44:55,001
undefined
undefined
589
00:45:11,642 --> 00:45:15,429
undefined
undefined
590
00:45:15,920 --> 00:45:20,036
undefined
591
00:45:21,238 --> 00:45:27,344
undefined
592
00:46:06,056 --> 00:46:07,886
undefined
593
00:46:21,089 --> 00:46:22,840
undefined
594
00:46:25,767 --> 00:46:28,233
undefined
595
00:47:01,309 --> 00:47:02,946
undefined
596
00:47:04,188 --> 00:47:06,939
undefined
undefined
597
00:47:07,066 --> 00:47:09,533
undefined
598
00:47:09,665 --> 00:47:12,542
undefined
599
00:47:13,823 --> 00:47:16,575
undefined
600
00:47:16,902 --> 00:47:19,778
undefined
601
00:47:19,940 --> 00:47:21,577
undefined
602
00:47:21,699 --> 00:47:25,373
undefined
603
00:47:25,498 --> 00:47:29,125
undefined
604
00:47:29,296 --> 00:47:31,525
undefined
605
00:47:37,332 --> 00:47:40,243
undefined
606
00:47:40,291 --> 00:47:42,724
undefined
undefined
607
00:47:42,849 --> 00:47:43,201
undefined
608
00:47:43,369 --> 00:47:45,836
undefined
undefined
609
00:47:54,804 --> 00:47:56,316
undefined
610
00:48:16,713 --> 00:48:18,782
undefined
611
00:48:22,390 --> 00:48:25,744
undefined
612
00:48:25,868 --> 00:48:29,098
undefined
613
00:49:27,039 --> 00:49:28,471
undefined
614
00:49:29,517 --> 00:49:33,952
undefined
615
00:49:34,075 --> 00:49:35,826
undefined
616
00:49:36,634 --> 00:49:38,146
undefined
617
00:49:41,112 --> 00:49:42,305
undefined
618
00:49:42,471 --> 00:49:44,347
undefined
undefined
619
00:49:44,470 --> 00:49:47,745
undefined
undefined
620
00:49:47,869 --> 00:49:52,065
undefined
undefined
621
00:49:53,386 --> 00:49:57,423
undefined
622
00:49:57,544 --> 00:49:59,738
undefined
623
00:50:03,781 --> 00:50:06,897
undefined
624
00:50:09,299 --> 00:50:13,575
undefined
625
00:50:50,438 --> 00:50:53,747
undefined
undefined
626
00:50:55,036 --> 00:50:57,595
undefined
627
00:51:05,272 --> 00:51:07,465
undefined
628
00:51:07,590 --> 00:51:09,023
undefined
629
00:51:09,789 --> 00:51:16,134
undefined
630
00:51:17,146 --> 00:51:20,103
undefined
undefined
631
00:51:20,224 --> 00:51:23,898
undefined
632
00:51:24,023 --> 00:51:31,334
undefined
undefined
633
00:51:33,138 --> 00:51:38,893
undefined
undefined
634
00:51:39,256 --> 00:51:41,528
undefined
undefined
635
00:51:41,653 --> 00:51:45,565
undefined
undefined
636
00:51:45,692 --> 00:51:50,002
undefined
undefined
637
00:51:50,129 --> 00:51:52,040
undefined
638
00:51:52,808 --> 00:51:55,605
undefined
639
00:51:55,727 --> 00:51:58,922
undefined
640
00:52:01,804 --> 00:52:05,841
undefined
undefined
641
00:52:08,241 --> 00:52:13,756
undefined
undefined
642
00:52:15,717 --> 00:52:16,627
undefined
643
00:52:19,876 --> 00:52:21,752
undefined
undefined
644
00:52:21,875 --> 00:52:26,388
undefined
645
00:52:26,592 --> 00:52:29,025
undefined
646
00:52:29,151 --> 00:52:32,620
undefined
undefined
647
00:52:32,749 --> 00:52:36,184
undefined
648
00:52:36,308 --> 00:52:39,104
undefined
649
00:52:39,226 --> 00:52:42,661
undefined
undefined
650
00:52:43,704 --> 00:52:47,900
undefined
651
00:52:48,022 --> 00:52:50,375
undefined
652
00:52:51,380 --> 00:52:55,451
undefined
undefined
653
00:52:55,938 --> 00:52:58,575
undefined
undefined
654
00:52:58,696 --> 00:53:02,051
undefined
undefined
655
00:53:02,175 --> 00:53:02,970
undefined
656
00:53:03,854 --> 00:53:06,208
undefined
657
00:53:09,491 --> 00:53:13,562
undefined
658
00:53:16,848 --> 00:53:18,246
undefined
659
00:53:34,120 --> 00:53:38,827
undefined
undefined
660
00:53:38,957 --> 00:53:42,392
undefined
661
00:53:43,075 --> 00:53:44,793
undefined
662
00:53:44,915 --> 00:53:48,189
undefined
undefined
663
00:53:48,353 --> 00:53:51,707
undefined
664
00:53:51,831 --> 00:53:53,821
undefined
665
00:53:55,190 --> 00:53:56,383
undefined
666
00:53:56,509 --> 00:54:00,545
undefined
undefined
667
00:54:00,666 --> 00:54:01,894
undefined
668
00:54:02,066 --> 00:54:04,817
undefined
undefined
669
00:54:05,224 --> 00:54:08,101
undefined
670
00:54:08,183 --> 00:54:12,697
undefined
undefined
671
00:54:13,060 --> 00:54:15,812
undefined
672
00:54:16,139 --> 00:54:17,730
undefined
673
00:54:17,858 --> 00:54:20,690
undefined
undefined
674
00:54:20,977 --> 00:54:23,171
undefined
675
00:54:28,493 --> 00:54:33,929
undefined
undefined
676
00:54:34,051 --> 00:54:37,200
undefined
undefined
677
00:54:37,849 --> 00:54:41,317
undefined
undefined
678
00:54:41,447 --> 00:54:42,277
undefined
679
00:54:42,407 --> 00:54:44,636
undefined
680
00:54:44,766 --> 00:54:47,278
undefined
681
00:54:47,404 --> 00:54:49,519
undefined
682
00:54:49,643 --> 00:54:51,792
undefined
undefined
683
00:54:51,922 --> 00:54:54,674
undefined
undefined
684
00:54:54,801 --> 00:54:56,153
undefined
undefined
685
00:54:57,200 --> 00:55:00,907
undefined
686
00:55:01,038 --> 00:55:03,756
undefined
undefined
687
00:55:04,996 --> 00:55:09,465
undefined
undefined
688
00:55:09,594 --> 00:55:11,947
undefined
689
00:55:12,072 --> 00:55:13,743
undefined
690
00:55:13,871 --> 00:55:16,225
undefined
undefined
691
00:55:16,350 --> 00:55:19,226
undefined
undefined
692
00:55:19,348 --> 00:55:22,498
undefined
undefined
693
00:55:22,627 --> 00:55:26,504
undefined
694
00:55:26,625 --> 00:55:30,252
undefined
695
00:55:30,383 --> 00:55:32,850
undefined
696
00:55:37,740 --> 00:55:41,094
undefined
undefined
697
00:55:41,218 --> 00:55:44,891
undefined
698
00:55:45,136 --> 00:55:47,171
undefined
699
00:55:54,452 --> 00:55:59,046
undefined
700
00:55:59,170 --> 00:56:02,763
undefined
44848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.