All language subtitles for xdOnce.Is.Not.Enough.1975.1080p.BluRay.x264-FLHD.French-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,100 --> 00:01:52,772 Que horas são? Midi. 2 00:01:55,018 --> 00:01:58,804 Midi? Por que você acorda tão cedo? 3 00:01:58,936 --> 00:02:02,244 Porque você me perguntou. Você tem memória ruim. 4 00:02:03,454 --> 00:02:05,569 É verdade. 5 00:02:07,612 --> 00:02:10,408 Às 14h tenho um compromisso importante. Eu te disse? 6 00:02:10,530 --> 00:02:12,804 Claro que não. 7 00:02:13,089 --> 00:02:15,044 Você é um anjo Mabel. 8 00:02:15,328 --> 00:02:18,364 Eu estou apenas tomando banho. 9 00:02:20,726 --> 00:02:23,875 Eu não tenho tempo para um café. Estou atrasado! 10 00:02:24,004 --> 00:02:26,914 Por que não acordar às 8 ou 9 horas como a maioria das pessoas? 11 00:02:27,082 --> 00:02:30,231 Porque eu não sou como a maioria pessoas. 12 00:02:33,759 --> 00:02:36,146 Qualquer coisa! 13 00:02:36,277 --> 00:02:37,835 Esta é minha teoria: 14 00:02:38,276 --> 00:02:41,108 entre um homem irresistível e uma mulher linda 15 00:02:41,155 --> 00:02:43,543 amor platônico é impossível. 16 00:02:43,594 --> 00:02:45,345 Eu sou logo sua, Mabel. 17 00:02:45,993 --> 00:02:48,062 Você escolhe mal. 18 00:02:48,232 --> 00:02:51,028 Quero dizer a ruiva que ai tinha em sua cama. 19 00:02:51,430 --> 00:02:53,340 Oh, a ruiva! 20 00:02:53,709 --> 00:02:56,097 Ela ficou apenas duas semanas. 21 00:02:56,268 --> 00:02:58,827 Mabel, por que você se importa da cor do cabelo dele? 22 00:02:58,947 --> 00:03:00,459 Eu sei o que digo. 23 00:03:03,225 --> 00:03:06,420 Pare de colocar água em todo lugar. Você sabe quem vai limpar? 24 00:03:08,182 --> 00:03:12,094 Não a ruiva. Será você meu amor. 25 00:03:12,220 --> 00:03:15,575 Muito engraçado. 26 00:03:25,734 --> 00:03:28,247 Mike Wayne, quero ver o Sr. Rheingold. 27 00:03:28,453 --> 00:03:31,285 Você não lembra de mim Sr. Wayne? 28 00:03:31,651 --> 00:03:35,359 Scotty! Ainda aqui? 29 00:03:35,450 --> 00:03:37,439 Três cabeças de produção 30 00:03:37,488 --> 00:03:39,364 e eu fico aqui como um herói. 31 00:03:39,607 --> 00:03:41,198 Você deve ser o único. 32 00:03:41,326 --> 00:03:43,202 Você conhece melhor do que ninguém a casa. 33 00:03:43,245 --> 00:03:45,804 O escritório de Rheingold está no corredor. 34 00:03:45,844 --> 00:03:47,037 Eu não acho que você vai se perder. 35 00:03:47,083 --> 00:03:49,960 Certamente não. Foi o meu escritório. 36 00:03:53,640 --> 00:03:57,995 O escritório do Sr. Rheingold. Ele está muito ocupado. 37 00:03:58,038 --> 00:04:00,710 Ele pode ligar de volta? Como você deseja. 38 00:04:00,757 --> 00:04:03,428 Sr. Rheingold está esperando por mim, eu sou Mike Wayne. 39 00:04:03,475 --> 00:04:06,113 Sim, Sr. Wayne, entre. Obrigado. 40 00:04:08,313 --> 00:04:11,384 Você deve saber como fazer isso. 41 00:04:11,432 --> 00:04:14,706 Seu amigo Mike Wayne acabou de entrar. 42 00:04:16,789 --> 00:04:19,302 Frankie Court envia-lhe as suas saudações. 43 00:04:19,348 --> 00:04:21,622 Diga a ele para ir para o inferno. 44 00:04:21,667 --> 00:04:25,021 Ele diz para você ir para o inferno. 45 00:04:25,065 --> 00:04:26,623 Ele está com raiva. 46 00:04:27,064 --> 00:04:30,942 Pobre Frankie! Ele quer fazer um filme com um francês 47 00:04:31,102 --> 00:04:34,218 e quer ampliar o papel. 48 00:04:34,261 --> 00:04:36,137 Mas ela é ruim. 49 00:04:36,180 --> 00:04:37,408 Frankie é louco. 50 00:04:37,499 --> 00:04:40,251 Ele sempre teve gostos engraçados. 51 00:04:42,097 --> 00:04:43,927 É ruim! 52 00:04:43,976 --> 00:04:47,444 É bom para o lixo. 53 00:04:48,293 --> 00:04:50,601 Olha isso! É bom. 54 00:04:53,691 --> 00:04:54,566 Não está convencido? 55 00:04:55,090 --> 00:04:59,366 Eu não sei, peço para ver. 56 00:05:01,047 --> 00:05:03,082 Eu tinha Nova York no final da fila. 57 00:05:03,126 --> 00:05:05,082 O editor está interessado. 58 00:05:05,925 --> 00:05:09,518 US $ 5.000 por seis meses, contra 82,5%. 59 00:05:09,723 --> 00:05:11,633 83%. 60 00:05:12,682 --> 00:05:15,831 Nova York concorda por direitos em US $ 7.500 61 00:05:15,880 --> 00:05:18,234 mas você tem menos de vinte dias para aceitar. 62 00:05:18,519 --> 00:05:20,349 Última chance 63 00:05:22,597 --> 00:05:26,225 Eles querem a propriedade, mas eu não. 64 00:05:27,395 --> 00:05:28,952 Você conhece os figurões. 65 00:05:28,994 --> 00:05:32,030 Eles acham que um final feliz 66 00:05:32,073 --> 00:05:34,905 é necessário. 67 00:05:35,271 --> 00:05:38,660 Eles são incorrigíveis. 68 00:05:39,789 --> 00:05:42,097 E você esqueceu o mais importante. 69 00:05:42,148 --> 00:05:43,217 O quê? 70 00:05:43,268 --> 00:05:45,542 Decida quando jantamos juntos! 71 00:05:50,224 --> 00:05:52,862 Para Nova York, diga-lhes isto: 72 00:05:52,903 --> 00:05:55,974 Em primeiro lugar: eles podem ir para o inferno. 73 00:05:56,142 --> 00:05:57,653 Em segundo lugar: 74 00:05:59,259 --> 00:06:01,294 Eu aceito a oferta. 75 00:06:14,692 --> 00:06:15,521 Olá? 76 00:06:15,611 --> 00:06:18,647 Dr. Peterson, de Genebra. 77 00:06:18,690 --> 00:06:20,122 Obrigado, passe para mim. 78 00:06:20,209 --> 00:06:23,086 Você tem o Dr. Peterson. 79 00:06:23,128 --> 00:06:25,687 Sr. Wayne, é urgente. Venha agora mesmo. 80 00:07:39,611 --> 00:07:40,725 Aqui! 81 00:08:28,907 --> 00:08:33,979 Esta é a quinta operação em menos de três anos. 82 00:08:35,584 --> 00:08:39,495 Eu vou pegar um quarto na aldeia. 83 00:08:39,542 --> 00:08:42,009 Não, vá para casa. 84 00:08:42,181 --> 00:08:45,615 Haverá três meses, talvez menos. 85 00:08:45,779 --> 00:08:47,177 Por quê? 86 00:08:47,858 --> 00:08:49,575 Você não precisa estar aqui o tempo todo. 87 00:08:49,697 --> 00:08:52,210 Cada minuto de despertar é usado em terapia. 88 00:08:52,296 --> 00:08:55,809 É a nossa luta. 89 00:09:14,486 --> 00:09:17,203 Traga-me de volta ao hotel. 90 00:09:17,444 --> 00:09:20,037 Impossível, Ms. janeiro. 91 00:09:20,083 --> 00:09:21,674 Por quê? 92 00:09:21,882 --> 00:09:26,032 Porque no hotel, seu pai está com o Crime Melva. 93 00:09:26,080 --> 00:09:29,070 É uma mentira. 94 00:09:29,557 --> 00:09:31,945 Eu falo a verdade. 95 00:09:32,116 --> 00:09:34,788 O produtor está com 96 00:09:34,915 --> 00:09:38,792 sua atriz favorita. 97 00:09:38,833 --> 00:09:40,823 Eu não vou deixar você falar assim do meu pai! 98 00:09:41,072 --> 00:09:44,346 Você sabe muito bem 99 00:09:44,390 --> 00:09:46,028 isso é verdade. 100 00:09:46,070 --> 00:09:48,139 Você não pode ir mais rápido? 101 00:09:48,189 --> 00:09:51,099 Se, claro. 102 00:10:24,572 --> 00:10:28,848 Sua filha está bem cuidada em nossa clínica. 103 00:10:28,890 --> 00:10:32,597 Ele precisa de silêncio. 104 00:10:32,688 --> 00:10:34,518 Não fique muito perto dela. 105 00:10:35,247 --> 00:10:36,838 Eu me preocupo com ela. 106 00:10:36,966 --> 00:10:41,081 Ela é bem cuidada aqui. 107 00:10:41,283 --> 00:10:45,035 Dr. Peterson, desde sete anos ela não tem mais mãe. 108 00:10:45,241 --> 00:10:47,356 Eu cuidei dela, 109 00:10:47,400 --> 00:10:50,708 e pretendo continuar. 110 00:11:21,264 --> 00:11:24,460 Todos se voltam para o seu caminho. 111 00:11:24,582 --> 00:11:26,174 É assim com ela! 112 00:11:26,302 --> 00:11:27,620 Louis! 113 00:11:31,339 --> 00:11:32,738 Eu pensei muito. 114 00:11:35,497 --> 00:11:36,247 O que? 115 00:11:36,297 --> 00:11:39,810 Bem, você estava na Suíça e 116 00:11:40,415 --> 00:11:44,122 Por que você parou em Marbella em vez de continuar sua viagem? 117 00:11:46,252 --> 00:11:48,525 Talvez eu tenha feito isso por você. Sim? 118 00:11:48,690 --> 00:11:52,159 Você é o terceiro ou quarto fortuna para o mundo? 119 00:11:52,888 --> 00:11:56,357 Desde a última terça-feira, a quinta. 120 00:11:56,407 --> 00:12:00,637 Eu ia pedir um pouco de queijo para acompanhar esses cookies 121 00:12:00,764 --> 00:12:03,152 mas devo desistir. 122 00:12:03,763 --> 00:12:07,549 Onde nos encontramos? Uma distribuição de preço. 123 00:12:07,601 --> 00:12:09,000 Oito anos atrás. 124 00:12:11,519 --> 00:12:16,386 Você estava bêbado! 125 00:12:16,437 --> 00:12:19,508 Eu também estava muito bem. 126 00:12:19,556 --> 00:12:22,671 Nós éramos jovens. 127 00:12:23,434 --> 00:12:24,832 Vou enviá-lo para janeiro. 128 00:12:25,593 --> 00:12:28,742 Por que você deu esse nome para sua filha? 129 00:12:28,831 --> 00:12:33,949 Porque eu nasci no dia de ano novo. 130 00:12:34,829 --> 00:12:38,581 Quando ela tinha 4 anos, fui para a Califórnia para produzir meu primeiro filme. 131 00:12:39,706 --> 00:12:43,982 Aos 5 anos, fui indicado ao Oscar. 132 00:12:44,104 --> 00:12:46,173 Aos 6, eu tive o Oscar. 133 00:12:46,703 --> 00:12:47,851 Às 7 ... 134 00:12:49,622 --> 00:12:51,452 Que estranho! O quê? 135 00:12:52,140 --> 00:12:55,734 Conte sua vida de acordo com sua filha. 136 00:12:55,779 --> 00:12:59,291 Aos 5 anos de idade, aos 6 anos de idade ... 137 00:12:59,336 --> 00:13:01,053 E você não teve filhos? 138 00:13:01,095 --> 00:13:04,325 Quatro maridos e não um único filho. 139 00:13:04,534 --> 00:13:06,091 Por quê? 140 00:13:09,491 --> 00:13:11,799 Porque meus casamentos não deram nada 141 00:13:11,890 --> 00:13:14,528 produtivo. 142 00:13:15,528 --> 00:13:17,041 Ole! 143 00:13:17,088 --> 00:13:20,283 A única coisa que me diverte é o começo. 144 00:13:23,285 --> 00:13:25,320 Quatro maridos são um luxo muito caro. 145 00:13:25,484 --> 00:13:27,280 Por que se casar de novo? 146 00:13:27,443 --> 00:13:29,797 Para receber um presente. 147 00:13:40,317 --> 00:13:44,103 Nós temos dançado muito nas últimas semanas. 148 00:13:44,235 --> 00:13:45,713 Ainda não estou satisfeito 149 00:13:45,954 --> 00:13:47,909 Eu odeio música espanhola. 150 00:13:50,032 --> 00:13:53,387 800 dólares nas discotecas ... 151 00:13:53,750 --> 00:13:56,058 Passei alguns dias maravilhosos. 152 00:13:56,109 --> 00:13:59,896 Mike, eu posso te ajudar. 153 00:14:00,387 --> 00:14:03,901 Eu investiguei sua conta. 154 00:14:04,186 --> 00:14:09,734 Você tem US $ 2.600 no banco. 155 00:14:12,301 --> 00:14:14,530 Eu sou pobre mas orgulhoso. 156 00:14:15,099 --> 00:14:17,010 O que vais fazer? 157 00:14:17,059 --> 00:14:20,174 Eu vendi um cenário de US $ 7500 antes de sair de Los Angeles. 158 00:14:20,937 --> 00:14:23,086 Isso servirá 159 00:14:23,136 --> 00:14:25,932 para pagar os atrasos de sua casa para Beverly Hills. 160 00:14:26,694 --> 00:14:31,004 Como você sabe disso? Eu conheço sua casa. 161 00:14:31,612 --> 00:14:35,569 Eu posso te ajudar 162 00:14:36,449 --> 00:14:38,598 sem ser um chefe. 163 00:14:38,728 --> 00:14:42,356 Eu não vou te aborrecer. 164 00:14:43,206 --> 00:14:50,518 Sra. Granger, eu não pretendo te vender meus filmes. 165 00:14:50,563 --> 00:14:51,915 Nunca. 166 00:14:52,042 --> 00:14:54,236 O que você quer então? 167 00:14:58,159 --> 00:14:59,592 Apenas almoço. 168 00:15:05,836 --> 00:15:10,782 Continental Airlines partida para o portão de Chicago 1. 169 00:15:10,873 --> 00:15:15,228 Prezado passageiro, embarque porta 1. 170 00:15:30,463 --> 00:15:32,851 Papai, você é linda! 171 00:15:32,902 --> 00:15:35,574 E você é mais bonita que nunca! 172 00:15:39,499 --> 00:15:41,329 Nós não seríamos confundidos pai e filha. 173 00:15:41,418 --> 00:15:44,692 Eu prefiro pensar que você é um noivo. 174 00:15:46,536 --> 00:15:48,730 Me dê sua bagagem. 175 00:15:48,894 --> 00:15:49,565 Isso é tudo. 176 00:15:49,614 --> 00:15:52,969 Eu coloquei minha melhor roupa voce gosta 177 00:15:53,013 --> 00:15:54,923 Eu comprei em Genebra. 178 00:15:54,972 --> 00:15:58,645 Vamos. 179 00:16:02,808 --> 00:16:06,560 Que bom estar de volta Mike! Mike? O que aconteceu com o pai? 180 00:16:07,326 --> 00:16:11,112 Você é muito jovem para eu te chamar de pai. 181 00:16:11,204 --> 00:16:13,717 Eu sou um homem velho. 182 00:16:20,600 --> 00:16:22,907 Isso é nosso? Sim. 183 00:16:24,958 --> 00:16:28,153 Esta não é a primeira vez que você anda em um Rolls. 184 00:16:29,874 --> 00:16:31,023 Que respiração! 185 00:16:31,274 --> 00:16:34,867 É uma sensação incrível depois tanta neve na Suíça. 186 00:16:34,912 --> 00:16:37,744 Meus pulmões vão encher com poluição. 187 00:16:37,830 --> 00:16:39,741 Não se preocupe. 188 00:16:41,029 --> 00:16:44,861 Eu sinto o mesmo de quando eu estava voltando do colégio interno para o meu aniversário. 189 00:16:44,947 --> 00:16:47,506 A qualquer momento caviar e champanhe. 190 00:16:49,465 --> 00:16:50,783 Eu odiava a escola. 191 00:16:51,304 --> 00:16:53,658 Eu também. Isso me custou US $ 20.000. 192 00:17:11,175 --> 00:17:12,402 O Plaza? 193 00:17:12,534 --> 00:17:16,162 Faz anos desde que eu fui lá. 194 00:17:17,452 --> 00:17:18,361 Oh! 195 00:17:19,451 --> 00:17:24,045 Velas, caviar, champanhe ... 196 00:17:24,968 --> 00:17:26,287 Mas não é meu aniversário. 197 00:17:26,448 --> 00:17:28,881 Mas é uma ótima oportunidade. 198 00:17:30,046 --> 00:17:31,114 Obrigado pai. 199 00:17:31,165 --> 00:17:32,996 Quem fez esse buquê? Ele é tão linda? Sua empregada? 200 00:17:33,045 --> 00:17:34,796 Mabel está com você? 201 00:17:34,844 --> 00:17:38,232 Não, Mabel está em Los Angeles. 202 00:17:40,800 --> 00:17:46,269 Para nós. Não para você. 203 00:17:46,437 --> 00:17:48,506 Você deve se divertir. 204 00:17:54,953 --> 00:17:57,546 Como está seu novo filme? 205 00:17:58,112 --> 00:17:59,100 Nova? 206 00:17:59,151 --> 00:18:01,027 Nós conversamos com você sobre isso? 207 00:18:01,150 --> 00:18:05,824 Não, mas conheço seus métodos. Todos esses cartões postais da Espanha ... 208 00:18:05,988 --> 00:18:08,023 Eu pensei que você estivesse em um projeto. 209 00:18:08,187 --> 00:18:10,541 Este não é o caso? 210 00:18:12,745 --> 00:18:15,656 Não, não filme. 211 00:18:16,623 --> 00:18:19,853 Televisão? Grande Deus não! 212 00:18:20,861 --> 00:18:23,010 Um show! 213 00:18:23,060 --> 00:18:24,617 Não, nada no momento. 214 00:18:24,819 --> 00:18:27,093 Por que você sempre assiste a hora? 215 00:18:43,091 --> 00:18:45,728 Bem-vindo à casa 216 00:18:45,929 --> 00:18:49,841 janeiro 217 00:18:52,725 --> 00:18:54,919 Na hora certa. 218 00:19:01,961 --> 00:19:06,191 O dia em que o parque é lindo. 219 00:19:06,319 --> 00:19:08,707 Vou ver minha colina desejos? 220 00:19:09,717 --> 00:19:14,311 Sua famosa colina de desejos está morta. Agora, são os bêbados e os viciados em drogas. 221 00:19:14,355 --> 00:19:16,310 E alguns vira-latas 222 00:19:16,354 --> 00:19:20,186 Hoje, todo mundo tem um cachorro grande. E não para a empresa, para proteção. 223 00:19:20,392 --> 00:19:22,109 Mike! 224 00:19:22,631 --> 00:19:25,098 Não fale comigo sobre coisas feias da vida. 225 00:19:25,630 --> 00:19:27,665 Eu quero sonhar 226 00:19:28,908 --> 00:19:31,137 Pelo menos esta noite. 227 00:19:38,064 --> 00:19:40,099 Quem são essas pessoas? Huh? 228 00:19:40,423 --> 00:19:43,413 Amigos 229 00:19:45,500 --> 00:19:47,729 E ela? 230 00:19:47,779 --> 00:19:50,133 Eu acho que conheço ela. 231 00:19:50,538 --> 00:19:52,095 Quem é isso? 232 00:19:52,857 --> 00:19:57,167 Carla? Exatamente. 233 00:19:57,335 --> 00:20:00,768 Aquele que te deu um milhão dólares para sair da aposentadoria? 234 00:20:01,092 --> 00:20:04,208 Eu não disse sim, mas fez propaganda. 235 00:20:04,531 --> 00:20:07,999 Na escola, todo mundo diz que ela é maravilhosa. 236 00:20:08,049 --> 00:20:10,357 Talvez porque ela é uma estranha. 237 00:20:11,767 --> 00:20:14,724 Você viu muito? Nem tanto 238 00:20:14,846 --> 00:20:17,359 mas sim 239 00:20:17,484 --> 00:20:19,440 Mas você tem a foto dele. 240 00:20:19,563 --> 00:20:22,554 Ela é uma amiga. 241 00:20:22,762 --> 00:20:24,831 Você deve estar morto. Não! 242 00:20:25,001 --> 00:20:28,355 Você já estaria na cama na Suíça. 243 00:20:28,479 --> 00:20:30,117 Vá para a cama. 244 00:20:30,238 --> 00:20:33,388 Vou comprar o jornal e você vai dormir. 245 00:20:33,517 --> 00:20:35,472 Mas nós não discutimos seus projetos. 246 00:20:35,636 --> 00:20:36,909 Amanhã. 247 00:20:37,115 --> 00:20:38,786 Tomando café da manhã nós vamos conversar. 248 00:20:39,034 --> 00:20:41,263 Mas o Mike ... Amanhã. 249 00:20:43,352 --> 00:20:45,103 Estou feliz que esteja aqui. 250 00:20:45,751 --> 00:20:47,342 Vá e descanse. 251 00:20:47,470 --> 00:20:50,779 Nova York tem apenas dois jornais de manhã. 252 00:20:51,948 --> 00:20:53,824 Na cama. 253 00:22:22,744 --> 00:22:24,222 Papai! 254 00:22:47,452 --> 00:22:49,203 É ridículo não ter contado a ele. 255 00:22:49,331 --> 00:22:54,642 Eu não pude 256 00:22:54,769 --> 00:22:57,077 É a primeira noite dele. 257 00:22:57,247 --> 00:23:00,318 Você deveria ter dito a ele. 258 00:23:00,526 --> 00:23:03,914 Agora é mais difícil para todos. 259 00:23:09,682 --> 00:23:10,875 Mike! 260 00:23:11,041 --> 00:23:12,439 Bom dia. 261 00:23:12,960 --> 00:23:15,632 Nós temos companhia. 262 00:23:22,995 --> 00:23:26,225 O que você está fazendo aqui? 263 00:23:27,833 --> 00:23:32,062 Não consegui dormir Eu queria discutir e ... 264 00:23:32,710 --> 00:23:35,177 a porta estava aberta. 265 00:23:36,788 --> 00:23:40,256 Mike, apresenta-me a tua filha. 266 00:23:44,424 --> 00:23:46,539 janeiro 267 00:23:47,383 --> 00:23:49,134 Isso é Dei. 268 00:23:50,302 --> 00:23:54,657 Mike! Isso é tudo? 269 00:23:58,218 --> 00:23:59,935 Dei é minha esposa. 270 00:24:02,496 --> 00:24:04,565 Nos casamos na semana passada. 271 00:24:09,333 --> 00:24:11,209 Parabéns! 272 00:24:44,275 --> 00:24:46,504 Eu suspeitava que você estaria aqui. 273 00:24:46,634 --> 00:24:49,545 Esta colina é tão pequena! 274 00:24:49,833 --> 00:24:52,107 Na Suíça há uma enorme montanha. 275 00:24:52,272 --> 00:24:54,387 Desde quando você está no parque? 276 00:24:55,310 --> 00:24:57,584 Desde o amanhecer. 277 00:24:57,709 --> 00:25:00,063 Meu deus! O parque é deserto ao amanhecer. 278 00:25:00,228 --> 00:25:02,297 Você poderia ter feito você mesmo assassinato. 279 00:25:03,706 --> 00:25:06,617 Eu estava tão magoado ontem à noite. 280 00:25:08,064 --> 00:25:11,180 Então ... 281 00:25:15,261 --> 00:25:17,251 Você gosta disso, Mike? 282 00:25:19,019 --> 00:25:20,736 Eu não sou louco 283 00:25:21,858 --> 00:25:23,768 Você está ligado a ela? 284 00:25:24,217 --> 00:25:25,808 Eu não tenho arrependimentos. 285 00:25:28,095 --> 00:25:29,846 Então, porque? 286 00:25:30,534 --> 00:25:34,571 É difícil sentir algo profundo para uma mulher que tem tanto dinheiro 287 00:25:35,411 --> 00:25:38,083 quando estamos arruinados. 288 00:25:38,650 --> 00:25:40,207 O quê? 289 00:25:40,769 --> 00:25:45,397 Sim. Eu não produzi mais nenhum filme. 290 00:25:45,527 --> 00:25:46,800 Nenhum jogo montado! 291 00:25:46,846 --> 00:25:49,279 Nada desde que você está na clínica. 292 00:25:49,405 --> 00:25:52,075 Eu não fiz mais nada. 293 00:25:53,322 --> 00:25:54,515 E eu fui para Marbella. 294 00:25:56,600 --> 00:26:01,149 Ela sabe porque eu vim. 295 00:26:02,078 --> 00:26:04,829 E nós passamos tempo juntos. 296 00:26:07,315 --> 00:26:10,033 Ela ama você? 297 00:26:10,154 --> 00:26:12,986 Sem dúvida. 298 00:26:13,113 --> 00:26:17,423 Ela me deu apenas um pedido: 299 00:26:19,110 --> 00:26:21,827 aprenda a jogar bridge. 300 00:26:24,347 --> 00:26:25,666 E nos casamos. 301 00:26:27,146 --> 00:26:31,057 Onde você é casado? ela comprou você. 302 00:26:31,344 --> 00:26:34,698 Hey! Quem te ensinou dar tiros baixos? 303 00:26:35,702 --> 00:26:37,976 E nós não poderíamos ter tomado um pequeno apartamento? 304 00:26:38,061 --> 00:26:40,335 Eu teria procurado trabalho. 305 00:26:40,420 --> 00:26:41,738 E viver assim? 306 00:26:42,019 --> 00:26:43,736 Eu fiz muitos filmes 307 00:26:43,778 --> 00:26:46,575 onde os ricos estão infelizes e os pobres felizes. 308 00:26:46,897 --> 00:26:49,285 Isso só acontece nos filmes. 309 00:26:50,335 --> 00:26:52,973 Isso vai acabar! 310 00:26:53,374 --> 00:26:56,364 Hey! Por que você está chorando? 311 00:26:56,732 --> 00:26:59,484 A sorte está sorrindo. 312 00:26:59,651 --> 00:27:03,641 Eu mataria por você. 313 00:27:03,808 --> 00:27:08,084 Tudo o que ela pede de mim é aprender a jogar bridge. 314 00:27:09,445 --> 00:27:14,756 São 9 horas! Você vem? 315 00:27:15,882 --> 00:27:17,553 Como quiser. 316 00:27:26,397 --> 00:27:30,025 Vamos ver, 1 e 1. 317 00:27:30,915 --> 00:27:34,224 Em outras palavras ... 318 00:27:34,353 --> 00:27:35,342 5. 319 00:27:37,752 --> 00:27:41,584 João quer mostrar seu quarto para a Sra. Wayne? 320 00:27:41,710 --> 00:27:42,937 Maria. 321 00:27:43,189 --> 00:27:47,022 David! Bom dia. 322 00:27:47,147 --> 00:27:48,739 Bom dia. Bom dia. 323 00:27:48,867 --> 00:27:50,345 Ele progride? 324 00:27:50,586 --> 00:27:53,894 Este jogo me aborrece. É muito difícil enganar. 325 00:27:54,024 --> 00:27:55,343 Você vai aprender. 326 00:27:55,424 --> 00:27:58,892 janeiro meu primo David Milford. 327 00:27:59,022 --> 00:28:00,579 Satisfeito. Bom dia. 328 00:28:00,741 --> 00:28:02,731 David também é meu corretor. 329 00:28:02,860 --> 00:28:05,168 Eu te trouxe as opções para a empresa. 330 00:28:05,299 --> 00:28:07,095 Eu assino mas eu não entendo nada. 331 00:28:07,178 --> 00:28:08,929 Mas se. 332 00:28:09,017 --> 00:28:11,246 Você sabe que você gerencia o chefe da empresa, 333 00:28:11,296 --> 00:28:13,205 ainda melhor do que o fiduciário da Bolsa de Valores. 334 00:28:13,974 --> 00:28:17,203 Você gosta do visual da sua filha? 335 00:28:18,412 --> 00:28:20,049 Pode ir. 336 00:28:21,091 --> 00:28:23,398 Onde estão os papéis? No escritório. 337 00:28:23,489 --> 00:28:26,639 Vamos assinar isso. 338 00:28:28,167 --> 00:28:30,555 Nós voltamos imediatamente. 339 00:28:35,044 --> 00:28:38,115 Ela realmente faz tudo 340 00:28:38,242 --> 00:28:40,119 para me agradar. 341 00:28:40,801 --> 00:28:43,872 Ela é muito rica. 342 00:28:44,000 --> 00:28:47,274 Ela está tentando ser uma mãe maravilhosa. 343 00:28:50,117 --> 00:28:51,993 Houve uma chamada para você. 344 00:28:52,756 --> 00:28:55,427 Linda Riggs. 345 00:28:55,674 --> 00:28:57,232 Linda Riggs? Sim. 346 00:28:57,354 --> 00:28:59,025 Linda Riggs ... 347 00:28:59,752 --> 00:29:02,948 Ah! Linda Riggs! 348 00:29:03,071 --> 00:29:05,823 Foi a escola mais inteligente. 349 00:29:19,943 --> 00:29:21,136 Entre! 350 00:29:23,900 --> 00:29:26,936 Eu te odeio! 351 00:29:27,338 --> 00:29:30,215 Você é a filha de Mike Wayne? 352 00:29:31,257 --> 00:29:33,247 Com licença, eu tenho um compromisso com Senhorita Riggs. 353 00:29:33,416 --> 00:29:36,804 Janeiro! 354 00:29:37,334 --> 00:29:40,688 Mas sou eu, olá! 355 00:29:42,811 --> 00:29:45,005 Há quanto tempo não nos vemos? 356 00:29:45,170 --> 00:29:46,568 Oito ou nove anos de idade. 357 00:29:47,569 --> 00:29:50,366 Eu refiz meu nariz Eu coloquei dentes falsos 358 00:29:50,488 --> 00:29:52,478 Eu refiz meu peito 359 00:29:52,607 --> 00:29:54,005 Eu endireitei meus joelhos. 360 00:29:54,126 --> 00:29:57,719 É perfeito. 361 00:29:58,844 --> 00:30:02,357 Eu não teria reconhecido você Linda! 362 00:30:02,482 --> 00:30:04,199 Eu tive sorte! 363 00:30:04,321 --> 00:30:07,437 Eu sofri o martírio para ser bonito 364 00:30:07,480 --> 00:30:08,912 e funcionou. 365 00:30:09,359 --> 00:30:11,349 Como você encontra meu nariz? 366 00:30:12,277 --> 00:30:15,791 Eu li numa revista que você era uma atriz 367 00:30:16,595 --> 00:30:21,462 Apenas uma vez. Um segundo papel. 368 00:30:21,593 --> 00:30:24,743 Mas eu tenho um preço. 369 00:30:25,351 --> 00:30:27,545 E então eu criei esta revista. 370 00:30:27,950 --> 00:30:32,464 E eu lidero todo mundo. 371 00:30:32,588 --> 00:30:35,180 Eu viajo o tempo todo. 372 00:30:35,306 --> 00:30:41,094 Hoje, aos 28 anos, sou diretor 373 00:30:41,223 --> 00:30:42,940 de uma agência de jornalismo. 374 00:30:43,062 --> 00:30:44,653 Pergunte-me se estou feliz? 375 00:30:44,781 --> 00:30:47,931 Linda você está feliz? Completamente! 376 00:30:48,259 --> 00:30:51,933 Mas tudo pode mudar amanhã. 377 00:30:52,058 --> 00:30:54,093 Este mundo é louco. 378 00:30:54,297 --> 00:30:57,685 Olá? Bem, espere. 379 00:30:58,695 --> 00:31:02,606 Hoje há muito trabalho. 380 00:31:02,893 --> 00:31:05,359 Janeiro! Estou feliz em te ver! 381 00:31:05,491 --> 00:31:10,005 Podemos jantar juntos amanhã? Eu tenho uma consulta com o David Milford. 382 00:31:10,129 --> 00:31:12,767 David Milford? A doação juan da cidade. 383 00:31:13,008 --> 00:31:15,123 Como você fez isso? 384 00:31:15,247 --> 00:31:17,601 Ele é primo da esposa do meu pai. 385 00:31:17,726 --> 00:31:21,478 Ah sim! Caso contrário, você deveria ter feito a fila. 386 00:31:22,803 --> 00:31:25,396 Eu te disse para esperar. 387 00:31:26,841 --> 00:31:28,831 Você quer trabalhar como modelo? 388 00:31:28,960 --> 00:31:30,598 Atriz! 389 00:31:31,079 --> 00:31:35,229 Liguei para a agência. Eles estão procurando por um novo rosto para um anúncio. 390 00:31:35,437 --> 00:31:39,270 Aqui está o nome da agência. 391 00:31:39,356 --> 00:31:41,232 Em troca, eu te pergunto uma coisa. O quê? 392 00:31:41,355 --> 00:31:44,424 Eu gostaria de entrevistar seu pai. 393 00:31:44,552 --> 00:31:47,384 Eu tentei cem vezes sem sucesso. 394 00:31:48,430 --> 00:31:51,501 Não. Diga-lhes que estou enviando você. 395 00:31:52,508 --> 00:31:55,260 Obrigado linda. Com prazer. 396 00:31:56,427 --> 00:31:59,462 Qual linha? Sim. 397 00:31:59,945 --> 00:32:01,775 Janeiro, mais uma coisa. 398 00:32:01,904 --> 00:32:04,019 Você vai me contar suas aventuras com David Milford. 399 00:32:04,143 --> 00:32:06,019 Tudo. Tome nota. 400 00:32:07,701 --> 00:32:11,487 Sim Bruce? Você quer saber o que eu acho? 401 00:32:12,259 --> 00:32:14,726 Bem, nem mesmo. 402 00:33:07,752 --> 00:33:09,264 Você me deu um? 403 00:33:09,591 --> 00:33:11,103 Eu pensei que você não fumava. 404 00:33:11,230 --> 00:33:12,219 Eu não fumo. 405 00:33:12,470 --> 00:33:16,302 É só para aprender. 406 00:33:21,266 --> 00:33:23,983 Chupar. Eu sei. 407 00:33:30,182 --> 00:33:31,773 Como vai voce 408 00:33:31,901 --> 00:33:33,572 Oi. 409 00:33:35,779 --> 00:33:40,009 Eu apresento quatro extraordinários pessoas cujo nome eu não me lembro. 410 00:33:40,537 --> 00:33:41,730 Oi. 411 00:33:56,089 --> 00:33:59,239 O problema é que caiu 700, 412 00:33:59,368 --> 00:34:02,006 o que torna a venda muito difícil Você entende? 413 00:34:10,122 --> 00:34:11,759 O que há de errado? 414 00:34:11,881 --> 00:34:12,949 Oi! 415 00:34:15,639 --> 00:34:18,789 Como você é David? 416 00:34:19,397 --> 00:34:20,796 Boa! 417 00:34:26,514 --> 00:34:28,105 O nome dela é ... 418 00:34:28,633 --> 00:34:31,100 Francine ou Rosalie ... 419 00:34:32,511 --> 00:34:36,185 Eu saí com ela algumas vezes. 420 00:34:36,629 --> 00:34:38,347 Você o deixou? 421 00:34:39,508 --> 00:34:41,623 Para esta preciosidade? 422 00:34:42,347 --> 00:34:46,099 Vamos dizer que achei melhor. 423 00:34:53,022 --> 00:34:55,057 Bem ... 424 00:34:55,181 --> 00:34:56,249 O quê? 425 00:34:56,820 --> 00:34:59,208 Eu gostaria de dormir com você. 426 00:35:02,697 --> 00:35:04,049 Ah ... 427 00:35:09,574 --> 00:35:10,642 Claro, se você não quiser ... 428 00:35:13,052 --> 00:35:14,802 Eu não digo que não quero, 429 00:35:15,210 --> 00:35:17,120 mas eu não farei isso. 430 00:35:17,249 --> 00:35:19,716 O que isso significa exatamente? 431 00:35:20,088 --> 00:35:22,885 Eu não sou Francine ou Rosalie. 432 00:35:23,007 --> 00:35:24,359 Você entendeu? 433 00:35:24,766 --> 00:35:28,643 Palavra de honra, Eu esperava ver Mary Poppins. 434 00:35:32,482 --> 00:35:36,075 Como ele estava? Eu não tenho ideia. 435 00:35:36,200 --> 00:35:38,759 Você não tem a menor idéia? 436 00:35:38,959 --> 00:35:43,985 David Milford queria levá-lo para sua cama 437 00:35:44,117 --> 00:35:45,674 e você disse que não. 438 00:35:46,196 --> 00:35:49,869 Janeiro, você não percebe 439 00:35:49,914 --> 00:35:52,871 o número de garotas que sonham com isso, 440 00:35:53,072 --> 00:35:54,869 e você rejeita David Milford. 441 00:35:55,152 --> 00:35:56,869 Eu não te entendo. 442 00:35:56,911 --> 00:36:00,345 Não me leva a passar apenas uma noite com ele. 443 00:36:01,149 --> 00:36:05,504 honestamente 444 00:36:05,667 --> 00:36:08,338 Eu não entendo 445 00:36:08,465 --> 00:36:10,898 Você quer saber se eu estou apaixonado? 446 00:36:11,784 --> 00:36:14,013 Sim, é isso. 447 00:36:14,143 --> 00:36:17,895 Você é? Sim, de fato. 448 00:36:18,021 --> 00:36:19,248 Oh! 449 00:36:21,299 --> 00:36:24,017 Eu sou sua amiga Nós fomos para a escola juntos. 450 00:36:24,138 --> 00:36:27,172 Me faz feliz 451 00:36:28,455 --> 00:36:30,524 para receber suas confidencias. 452 00:36:30,934 --> 00:36:34,322 Mas ele vai te machucar. 453 00:36:35,132 --> 00:36:39,123 Você deve ter cuidado. 454 00:36:39,250 --> 00:36:41,399 Você precisa de um apartamento só para você. 455 00:36:41,529 --> 00:36:43,359 Por quê? Na minha casa, sou feliz. 456 00:36:43,488 --> 00:36:46,285 Eu tenho um bom quarto decorado para mim. 457 00:36:46,486 --> 00:36:47,760 Disparate! O quê? 458 00:36:47,886 --> 00:36:51,638 Você vai parar com sua infantilidade? 459 00:36:51,724 --> 00:36:53,076 Aposto que você odeia morar lá. 460 00:36:53,203 --> 00:36:55,079 Você odeia sua madrasta. 461 00:36:56,602 --> 00:36:58,557 Isso é verdade e estou muito desconfortável. 462 00:36:59,720 --> 00:37:01,835 A casa é dela. 463 00:37:02,359 --> 00:37:04,030 Eu me sinto como um intruso. 464 00:37:04,158 --> 00:37:06,034 O que? Intruso. 465 00:37:06,717 --> 00:37:10,594 Eu conheço alguém 466 00:37:10,675 --> 00:37:12,665 que poderia lhe emprestar seu apartamento. 467 00:37:12,874 --> 00:37:15,990 Ele ensina na Columbia. 468 00:37:16,113 --> 00:37:17,989 Porque não para ver o apartamento dele? 469 00:37:18,112 --> 00:37:20,829 E como devo pagar? 470 00:37:20,950 --> 00:37:24,066 Eu não quero pedir dinheiro a Mike. Eu não tenho nada para mim mesmo. 471 00:37:24,229 --> 00:37:26,822 Você me diz isso? 472 00:37:26,947 --> 00:37:29,824 Com o que você viajou pela terra, você tem muito a dizer. 473 00:37:29,946 --> 00:37:31,776 Linda, eu não sei escrever! 474 00:37:31,905 --> 00:37:34,623 Eu vou te ajudar. 475 00:37:34,744 --> 00:37:38,620 Nós temos caras mal pagos quem escreve para nós. 476 00:37:38,901 --> 00:37:42,050 Você tem sorte de ter me conhecido. 477 00:37:42,259 --> 00:37:45,773 Eu vou te ensinar tudo. 478 00:37:45,938 --> 00:37:47,814 Você sabe o que me disse um homem ontem a noite? 479 00:37:47,937 --> 00:37:51,689 Linda, você tem dez dedos como uma boca e uma boca como dez dedos. 480 00:37:51,815 --> 00:37:54,169 Você não poderia cair melhor. 481 00:37:54,334 --> 00:37:56,244 Vamos! 482 00:37:59,171 --> 00:38:04,721 Sim, obrigado pela informação. Não se preocupe. 483 00:38:07,567 --> 00:38:09,955 Você já ouviu falar? Estamos perdendo um convidado. 484 00:38:10,086 --> 00:38:11,757 Janeiro vai alugar um apartamento. 485 00:38:11,885 --> 00:38:13,682 É um quarto individual. 486 00:38:13,804 --> 00:38:16,158 Depois de decorar seu quarto tão lindamente. 487 00:38:16,203 --> 00:38:18,636 Com o trabalho isso me custou! 488 00:38:18,762 --> 00:38:22,594 Me desculpe. 489 00:38:22,720 --> 00:38:25,711 Janeiro, David não deveria vir hoje à noite? 490 00:38:26,319 --> 00:38:28,706 Sim, mas ele teve um evento inesperado. 491 00:38:28,957 --> 00:38:31,311 Um amigo de Westport, 492 00:38:31,436 --> 00:38:34,507 me disse que ela viu David vagueia com Carla. 493 00:38:34,635 --> 00:38:36,784 Este não é o inesperado? 494 00:38:38,553 --> 00:38:40,907 Uma garota que tem o dobro de sua idade! 495 00:38:41,032 --> 00:38:42,908 Besta, suja e rude. 496 00:38:43,031 --> 00:38:45,385 Eh! Eu pensei que Carla fosse sua amiga. 497 00:38:45,510 --> 00:38:48,977 Sim, mas ela é burra e velha. 498 00:38:49,307 --> 00:38:50,819 Este é o problema de Davi. 499 00:38:52,185 --> 00:38:54,254 Nós decidimos 500 00:38:54,384 --> 00:38:58,262 que David e janeiro iria bem juntos. 501 00:39:00,941 --> 00:39:03,659 Janeiro deveria ter sido melhor com David 502 00:39:03,740 --> 00:39:08,937 de modo que ele não deixe para Westport. 503 00:39:11,376 --> 00:39:13,445 Eu fiz meus planos. 504 00:39:15,055 --> 00:39:18,284 Nós iríamos passar férias juntos em Palm Beach. 505 00:39:18,413 --> 00:39:21,688 Um avião pegaria Janeiro e david 506 00:39:21,852 --> 00:39:23,125 para a Páscoa. 507 00:39:23,251 --> 00:39:26,207 Nós teríamos feito uma grande bola! 508 00:39:26,329 --> 00:39:29,445 David e janeiro teriam anunciado seu compromisso. 509 00:39:29,608 --> 00:39:31,757 Um momento, um momento ... É um lindo projeto 510 00:39:31,887 --> 00:39:34,116 undefined 511 00:39:34,686 --> 00:39:37,118 undefined 512 00:39:37,244 --> 00:39:39,916 undefined 513 00:39:41,562 --> 00:39:45,394 undefined 514 00:39:45,520 --> 00:39:47,987 undefined 515 00:39:48,159 --> 00:39:50,149 undefined 516 00:39:50,278 --> 00:39:52,188 undefined 517 00:39:52,317 --> 00:39:53,830 undefined 518 00:39:54,516 --> 00:39:56,072 undefined 519 00:39:56,394 --> 00:39:59,430 undefined 520 00:39:59,553 --> 00:40:01,270 undefined 521 00:40:01,392 --> 00:40:03,507 undefined 522 00:40:06,230 --> 00:40:09,777 undefined undefined 523 00:40:10,188 --> 00:40:12,143 undefined 524 00:40:12,387 --> 00:40:16,060 undefined undefined 525 00:40:16,185 --> 00:40:17,663 undefined 526 00:40:17,784 --> 00:40:20,456 undefined 527 00:40:20,583 --> 00:40:24,415 undefined 528 00:40:24,621 --> 00:40:25,656 undefined 529 00:40:25,781 --> 00:40:27,338 undefined 530 00:40:27,620 --> 00:40:31,167 undefined undefined 531 00:40:31,298 --> 00:40:33,492 undefined 532 00:40:33,617 --> 00:40:36,210 undefined 533 00:40:36,336 --> 00:40:39,326 undefined 534 00:40:39,454 --> 00:40:41,444 undefined 535 00:40:43,252 --> 00:40:45,367 undefined 536 00:40:50,489 --> 00:40:53,127 undefined 537 00:40:53,248 --> 00:40:55,965 undefined 538 00:40:56,086 --> 00:40:58,599 undefined 539 00:41:18,195 --> 00:41:19,593 undefined 540 00:41:20,354 --> 00:41:22,583 undefined 541 00:41:22,713 --> 00:41:23,986 undefined 542 00:41:24,872 --> 00:41:26,020 undefined 543 00:41:26,151 --> 00:41:29,506 undefined 544 00:41:29,670 --> 00:41:32,182 undefined 545 00:41:33,348 --> 00:41:35,019 undefined 546 00:41:35,507 --> 00:41:36,541 undefined 547 00:41:36,706 --> 00:41:39,173 undefined 548 00:41:42,863 --> 00:41:46,571 undefined 549 00:41:47,781 --> 00:41:51,567 undefined 550 00:41:54,898 --> 00:41:57,013 undefined undefined 551 00:41:57,137 --> 00:41:58,091 undefined 552 00:41:58,216 --> 00:42:00,604 undefined 553 00:42:01,655 --> 00:42:03,372 undefined 554 00:42:03,494 --> 00:42:05,404 undefined 555 00:42:05,533 --> 00:42:07,841 undefined undefined 556 00:42:07,972 --> 00:42:10,280 undefined undefined 557 00:42:11,250 --> 00:42:13,205 undefined 558 00:42:13,329 --> 00:42:15,205 undefined 559 00:42:15,328 --> 00:42:16,918 undefined 560 00:42:23,004 --> 00:42:26,915 undefined undefined 561 00:42:27,042 --> 00:42:31,352 undefined undefined 562 00:42:31,480 --> 00:42:33,674 undefined 563 00:42:33,798 --> 00:42:36,550 undefined 564 00:42:40,435 --> 00:42:45,223 undefined undefined 565 00:42:45,353 --> 00:42:50,106 undefined undefined 566 00:43:16,978 --> 00:43:19,013 undefined 567 00:43:19,297 --> 00:43:22,094 undefined 568 00:43:22,216 --> 00:43:25,684 undefined 569 00:43:29,411 --> 00:43:32,561 undefined 570 00:43:32,690 --> 00:43:34,202 undefined 571 00:43:51,601 --> 00:43:52,953 undefined 572 00:43:53,120 --> 00:43:55,075 undefined 573 00:43:57,718 --> 00:43:59,389 undefined 574 00:44:00,157 --> 00:44:01,748 undefined 575 00:44:02,116 --> 00:44:06,153 undefined undefined 576 00:44:06,994 --> 00:44:08,949 undefined 577 00:44:09,313 --> 00:44:11,621 undefined undefined 578 00:44:14,230 --> 00:44:16,663 undefined 579 00:44:19,348 --> 00:44:20,826 undefined 580 00:44:20,947 --> 00:44:22,141 undefined 581 00:44:22,746 --> 00:44:25,464 undefined 582 00:44:25,585 --> 00:44:27,575 undefined 583 00:44:27,704 --> 00:44:29,182 undefined 584 00:44:29,303 --> 00:44:33,090 undefined 585 00:44:33,181 --> 00:44:35,012 undefined 586 00:44:35,101 --> 00:44:36,772 undefined 587 00:44:46,894 --> 00:44:49,930 undefined undefined 588 00:44:50,532 --> 00:44:55,001 undefined undefined 589 00:45:11,642 --> 00:45:15,429 undefined undefined 590 00:45:15,920 --> 00:45:20,036 undefined 591 00:45:21,238 --> 00:45:27,344 undefined 592 00:46:06,056 --> 00:46:07,886 undefined 593 00:46:21,089 --> 00:46:22,840 undefined 594 00:46:25,767 --> 00:46:28,233 undefined 595 00:47:01,309 --> 00:47:02,946 undefined 596 00:47:04,188 --> 00:47:06,939 undefined undefined 597 00:47:07,066 --> 00:47:09,533 undefined 598 00:47:09,665 --> 00:47:12,542 undefined 599 00:47:13,823 --> 00:47:16,575 undefined 600 00:47:16,902 --> 00:47:19,778 undefined 601 00:47:19,940 --> 00:47:21,577 undefined 602 00:47:21,699 --> 00:47:25,373 undefined 603 00:47:25,498 --> 00:47:29,125 undefined 604 00:47:29,296 --> 00:47:31,525 undefined 605 00:47:37,332 --> 00:47:40,243 undefined 606 00:47:40,291 --> 00:47:42,724 undefined undefined 607 00:47:42,849 --> 00:47:43,201 undefined 608 00:47:43,369 --> 00:47:45,836 undefined undefined 609 00:47:54,804 --> 00:47:56,316 undefined 610 00:48:16,713 --> 00:48:18,782 undefined 611 00:48:22,390 --> 00:48:25,744 undefined 612 00:48:25,868 --> 00:48:29,098 undefined 613 00:49:27,039 --> 00:49:28,471 undefined 614 00:49:29,517 --> 00:49:33,952 undefined 615 00:49:34,075 --> 00:49:35,826 undefined 616 00:49:36,634 --> 00:49:38,146 undefined 617 00:49:41,112 --> 00:49:42,305 undefined 618 00:49:42,471 --> 00:49:44,347 undefined undefined 619 00:49:44,470 --> 00:49:47,745 undefined undefined 620 00:49:47,869 --> 00:49:52,065 undefined undefined 621 00:49:53,386 --> 00:49:57,423 undefined 622 00:49:57,544 --> 00:49:59,738 undefined 623 00:50:03,781 --> 00:50:06,897 undefined 624 00:50:09,299 --> 00:50:13,575 undefined 625 00:50:50,438 --> 00:50:53,747 undefined undefined 626 00:50:55,036 --> 00:50:57,595 undefined 627 00:51:05,272 --> 00:51:07,465 undefined 628 00:51:07,590 --> 00:51:09,023 undefined 629 00:51:09,789 --> 00:51:16,134 undefined 630 00:51:17,146 --> 00:51:20,103 undefined undefined 631 00:51:20,224 --> 00:51:23,898 undefined 632 00:51:24,023 --> 00:51:31,334 undefined undefined 633 00:51:33,138 --> 00:51:38,893 undefined undefined 634 00:51:39,256 --> 00:51:41,528 undefined undefined 635 00:51:41,653 --> 00:51:45,565 undefined undefined 636 00:51:45,692 --> 00:51:50,002 undefined undefined 637 00:51:50,129 --> 00:51:52,040 undefined 638 00:51:52,808 --> 00:51:55,605 undefined 639 00:51:55,727 --> 00:51:58,922 undefined 640 00:52:01,804 --> 00:52:05,841 undefined undefined 641 00:52:08,241 --> 00:52:13,756 undefined undefined 642 00:52:15,717 --> 00:52:16,627 undefined 643 00:52:19,876 --> 00:52:21,752 undefined undefined 644 00:52:21,875 --> 00:52:26,388 undefined 645 00:52:26,592 --> 00:52:29,025 undefined 646 00:52:29,151 --> 00:52:32,620 undefined undefined 647 00:52:32,749 --> 00:52:36,184 undefined 648 00:52:36,308 --> 00:52:39,104 undefined 649 00:52:39,226 --> 00:52:42,661 undefined undefined 650 00:52:43,704 --> 00:52:47,900 undefined 651 00:52:48,022 --> 00:52:50,375 undefined 652 00:52:51,380 --> 00:52:55,451 undefined undefined 653 00:52:55,938 --> 00:52:58,575 undefined undefined 654 00:52:58,696 --> 00:53:02,051 undefined undefined 655 00:53:02,175 --> 00:53:02,970 undefined 656 00:53:03,854 --> 00:53:06,208 undefined 657 00:53:09,491 --> 00:53:13,562 undefined 658 00:53:16,848 --> 00:53:18,246 undefined 659 00:53:34,120 --> 00:53:38,827 undefined undefined 660 00:53:38,957 --> 00:53:42,392 undefined 661 00:53:43,075 --> 00:53:44,793 undefined 662 00:53:44,915 --> 00:53:48,189 undefined undefined 663 00:53:48,353 --> 00:53:51,707 undefined 664 00:53:51,831 --> 00:53:53,821 undefined 665 00:53:55,190 --> 00:53:56,383 undefined 666 00:53:56,509 --> 00:54:00,545 undefined undefined 667 00:54:00,666 --> 00:54:01,894 undefined 668 00:54:02,066 --> 00:54:04,817 undefined undefined 669 00:54:05,224 --> 00:54:08,101 undefined 670 00:54:08,183 --> 00:54:12,697 undefined undefined 671 00:54:13,060 --> 00:54:15,812 undefined 672 00:54:16,139 --> 00:54:17,730 undefined 673 00:54:17,858 --> 00:54:20,690 undefined undefined 674 00:54:20,977 --> 00:54:23,171 undefined 675 00:54:28,493 --> 00:54:33,929 undefined undefined 676 00:54:34,051 --> 00:54:37,200 undefined undefined 677 00:54:37,849 --> 00:54:41,317 undefined undefined 678 00:54:41,447 --> 00:54:42,277 undefined 679 00:54:42,407 --> 00:54:44,636 undefined 680 00:54:44,766 --> 00:54:47,278 undefined 681 00:54:47,404 --> 00:54:49,519 undefined 682 00:54:49,643 --> 00:54:51,792 undefined undefined 683 00:54:51,922 --> 00:54:54,674 undefined undefined 684 00:54:54,801 --> 00:54:56,153 undefined undefined 685 00:54:57,200 --> 00:55:00,907 undefined 686 00:55:01,038 --> 00:55:03,756 undefined undefined 687 00:55:04,996 --> 00:55:09,465 undefined undefined 688 00:55:09,594 --> 00:55:11,947 undefined 689 00:55:12,072 --> 00:55:13,743 undefined 690 00:55:13,871 --> 00:55:16,225 undefined undefined 691 00:55:16,350 --> 00:55:19,226 undefined undefined 692 00:55:19,348 --> 00:55:22,498 undefined undefined 693 00:55:22,627 --> 00:55:26,504 undefined 694 00:55:26,625 --> 00:55:30,252 undefined 695 00:55:30,383 --> 00:55:32,850 undefined 696 00:55:37,740 --> 00:55:41,094 undefined undefined 697 00:55:41,218 --> 00:55:44,891 undefined 698 00:55:45,136 --> 00:55:47,171 undefined 699 00:55:54,452 --> 00:55:59,046 undefined 700 00:55:59,170 --> 00:56:02,763 undefined 44848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.