Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,800 --> 00:01:30,560
Bo Sturges!
2
00:01:31,000 --> 00:01:33,060
Hank, you old son of a gun!
3
00:01:33,100 --> 00:01:34,700
How are you, buddy?
4
00:01:34,740 --> 00:01:37,900
Bo, this is my wife Alice.
Alice, this is Bo Sturges.
5
00:01:37,940 --> 00:01:39,900
Bo was a pretty big man
in our class
6
00:01:39,940 --> 00:01:40,650
Getting bigger every day.
7
00:01:40,690 --> 00:01:41,700
Hi, Alice. Nice to see you.
8
00:01:43,100 --> 00:01:44,100
You know, our class
married darn well.
9
00:01:44,140 --> 00:01:46,500
A bunch of real pretty women.
10
00:01:46,540 --> 00:01:48,000
Where's your wife, Bo?
11
00:01:49,000 --> 00:01:50,100
How are you?
12
00:01:52,000 --> 00:01:53,300
This is my boy, Ferdie.
13
00:01:53,340 --> 00:01:54,200
Hello, Ferdie.
14
00:01:54,240 --> 00:01:55,500
He's a sophomore here.
15
00:01:55,540 --> 00:01:56,500
Chip off the old block.
16
00:01:56,540 --> 00:01:58,300
You do look like your father.
17
00:01:59,200 --> 00:02:00,900
That's supposed
to be a compliment.
18
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
He can't believe that
I was ever an adonis.
19
00:02:04,240 --> 00:02:06,100
I knew your father
at the senior dance.
20
00:02:06,140 --> 00:02:07,900
He had all
the girls gaga.
21
00:02:11,000 --> 00:02:13,500
…what a wonderful time
he's had each year.
22
00:02:13,540 --> 00:02:14,900
I had to come
and see for myself.
23
00:02:14,940 --> 00:02:18,000
I came to the first three
reunions, and then I told Remsen,
24
00:02:18,040 --> 00:02:20,200
I just hit the big ones:
10, 15, and so on.
25
00:02:20,240 --> 00:02:22,000
I think they're
for the birds.
26
00:02:22,040 --> 00:02:23,400
Yeah, I think
so, too.
27
00:02:25,200 --> 00:02:27,860
You and 50 other members of our class
with new babies.
28
00:02:27,900 --> 00:02:29,600
Sour old bachelor, isn't he?
29
00:02:29,640 --> 00:02:31,200
Nobody has to look at them.
30
00:02:31,240 --> 00:02:32,300
Not much, they don't.
31
00:02:32,900 --> 00:02:35,400
Why don't you get married
and get some pictures of your own?
32
00:02:35,440 --> 00:02:36,750
Tonight at dinner,
I'm gonna bring down
33
00:02:36,790 --> 00:02:39,200
pictures of my new factory
and make you all look at them.
34
00:02:39,500 --> 00:02:42,200
Say, isn't that…
you know, what's his name?
35
00:02:42,240 --> 00:02:43,500
Yeah. Sure.
36
00:02:43,540 --> 00:02:46,400
I never thought I'd see him
at a class reunion.
37
00:02:46,440 --> 00:02:48,000
I suppose he's got a right.
38
00:02:48,040 --> 00:02:49,400
Sure, but would you?
39
00:03:49,400 --> 00:03:50,600
I don't think they're in.
40
00:03:50,700 --> 00:03:54,200
I used to live here 10 years ago.
Do you think they'd mind if I went in?
41
00:03:54,300 --> 00:03:55,500
No, of course not.
42
00:05:21,000 --> 00:05:28,400
§ The joys of love §
43
00:05:28,440 --> 00:05:36,700
§ are but a moment long §
44
00:05:37,400 --> 00:05:46,900
§ The grief of love
endures §
45
00:05:46,940 --> 00:05:55,300
§ forevermore §
46
00:06:20,500 --> 00:06:22,000
Here. Let me.
47
00:06:22,040 --> 00:06:24,400
Thanks. I could have managed it.
48
00:06:24,700 --> 00:06:26,000
Well.
49
00:06:26,600 --> 00:06:28,100
Over there in the sun, I think.
50
00:06:29,400 --> 00:06:31,600
Too much sun burns seedlings.
51
00:06:31,640 --> 00:06:33,200
Obviously I'm a beginner.
52
00:06:33,240 --> 00:06:35,900
I never had a garden
before I came here last fall.
53
00:06:36,600 --> 00:06:38,200
You've got
a green thumb, then.
54
00:06:39,300 --> 00:06:41,700
All those bulbs you
planted last October…
55
00:06:41,740 --> 00:06:44,760
They're all right,
but I need some more blue
in the garden.
56
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
Forget-me-nots.
57
00:06:45,840 --> 00:06:48,600
I'll get you some seeds.
I'll plant them.
58
00:06:48,640 --> 00:06:50,500
You sound like
quite an authority.
59
00:06:52,600 --> 00:06:55,400
I used to have a garden
when I was a kid.
60
00:06:55,440 --> 00:06:57,800
Of course, my dad wasn't
so keen on the idea,
61
00:06:57,840 --> 00:07:00,400
but he wasn't
around much, anyways.
62
00:07:01,500 --> 00:07:03,000
It was
your mother's idea?
63
00:07:03,040 --> 00:07:04,800
No. She didn't
live with us.
64
00:07:06,200 --> 00:07:08,700
I haven't seen her
since I was about 5.
65
00:07:08,740 --> 00:07:11,100
She and my father
are divorced.
66
00:07:12,600 --> 00:07:14,200
Oh, I'm sorry.
67
00:07:14,240 --> 00:07:16,400
Oh, you needn't be.
They aren't.
68
00:07:17,300 --> 00:07:19,600
I was supposed
to hold them together.
69
00:07:19,640 --> 00:07:21,300
That's how I happened
to come into the world.
70
00:07:22,300 --> 00:07:26,160
I didn't work.
That's a terrible thing, you know,
71
00:07:26,200 --> 00:07:29,000
to make a flop
of the first job you get in life.
72
00:07:31,200 --> 00:07:34,800
-Don't you ever see her?
-Not since I was 5.
73
00:07:34,840 --> 00:07:37,700
I was with her till 5,
and then my father took me away.
74
00:07:38,300 --> 00:07:39,860
All I remember about my mother
75
00:07:39,900 --> 00:07:42,700
is she was always telling me
to go outside and bounce a ball.
76
00:07:43,500 --> 00:07:44,900
Where do you want these?
77
00:07:45,500 --> 00:07:47,000
In the study, I think.
78
00:07:48,500 --> 00:07:50,800
My husband's down at the beach
with the varsity club.
79
00:07:51,800 --> 00:07:53,300
Aren't you supposed
to be with them?
80
00:07:53,340 --> 00:07:55,100
Tennis team went,
didn't they?
81
00:07:55,900 --> 00:07:56,900
Yes.
82
00:07:59,400 --> 00:08:01,200
I've got some water on
for some tea.
83
00:08:01,240 --> 00:08:02,500
That'd be great.
84
00:08:02,540 --> 00:08:04,200
I've been altering
your costume for the play.
85
00:08:04,240 --> 00:08:06,300
I thought we might find
a moment for a fitting.
86
00:08:06,340 --> 00:08:07,800
Sure.
87
00:08:14,500 --> 00:08:18,100
Do you want the door
open or shut?
88
00:08:18,140 --> 00:08:19,800
It doesn't make
any difference.
89
00:08:30,200 --> 00:08:32,400
Well, perhaps you'd better
leave it ajar
90
00:08:32,440 --> 00:08:35,700
just in case some of the other boys
come back early and want to drop in.
91
00:08:35,740 --> 00:08:37,000
Oh. Sure.
92
00:08:56,800 --> 00:08:58,300
I heard you singing.
93
00:08:58,340 --> 00:09:00,500
I'm sorry if it bothered you.
94
00:09:00,540 --> 00:09:02,200
No. It was very nice.
95
00:09:03,000 --> 00:09:04,700
What's the name
of the song?
96
00:09:04,740 --> 00:09:06,300
The joys of love.
97
00:09:07,300 --> 00:09:09,800
"The joys of love
are but a moment long"
98
00:09:09,840 --> 00:09:12,900
"The grief of love
endures forevermore"
99
00:09:14,000 --> 00:09:16,500
Oh, and is that true?
100
00:09:18,400 --> 00:09:21,900
You sang as though you knew
all about the grief of love.
101
00:09:21,940 --> 00:09:23,300
And you don't think I do?
102
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
Well…
103
00:09:25,740 --> 00:09:27,200
Well, you're right.
104
00:09:27,240 --> 00:09:29,700
Ha! Only the joys, hmm?
105
00:09:29,740 --> 00:09:30,800
Neither, really.
106
00:09:30,840 --> 00:09:32,000
Oh, then you're a fake.
107
00:09:32,100 --> 00:09:35,600
Aren't you bringing someone
up to the dance after the play Saturday?
108
00:09:35,600 --> 00:09:36,500
Yes.
109
00:09:36,540 --> 00:09:37,500
Well, there.
110
00:09:38,700 --> 00:09:39,600
You.
111
00:09:41,000 --> 00:09:41,800
Me?
112
00:09:42,400 --> 00:09:44,700
You're going to be a hostess,
aren't you?
113
00:09:44,740 --> 00:09:46,600
Yes, of course.
114
00:09:46,640 --> 00:09:49,000
As a member of the committee,
I'm taking you.
115
00:09:49,040 --> 00:09:51,100
All the committee
drew lots.
116
00:09:51,140 --> 00:09:53,400
Oh, and you lost.
117
00:09:54,900 --> 00:09:55,900
I won.
118
00:09:58,000 --> 00:10:01,700
Oh, well, my husband
could have taken me.
119
00:10:03,000 --> 00:10:05,500
Well, he's not
gonna be in town.
120
00:10:08,100 --> 00:10:09,700
The mountain-climbing club
121
00:10:09,740 --> 00:10:12,300
has its final outing
that weekend.
122
00:10:12,340 --> 00:10:15,000
Oh, yes, that's right.
I'd forgotten that.
123
00:10:15,040 --> 00:10:19,300
I'm supposed to find out tactfully
and without your knowing it
124
00:10:19,340 --> 00:10:21,900
what color dress
you'll be wearing to the dance.
125
00:10:22,700 --> 00:10:24,100
Oh, well. Why?
126
00:10:24,200 --> 00:10:26,900
The committee
will send you a corsage.
127
00:10:27,000 --> 00:10:28,800
Oh, yes. How nice.
128
00:10:29,800 --> 00:10:32,400
Well, don't have
much to choose from.
129
00:10:33,200 --> 00:10:35,300
Oh, I guess
my yellow.
130
00:10:35,340 --> 00:10:37,260
The boy who's in charge
of getting the flowers
131
00:10:37,300 --> 00:10:40,700
thinks a corsage should be
something like a funeral decoration,
132
00:10:40,740 --> 00:10:43,600
so I'm taking personal charge
of getting yours.
133
00:10:43,640 --> 00:10:44,800
Well, thank you.
134
00:10:45,900 --> 00:10:49,200
You must have gotten lots of flowers
when you were acting in the theater.
135
00:10:50,300 --> 00:10:52,800
Now and then.
Nothing spectacular.
136
00:10:52,840 --> 00:10:55,000
Anyway, I was never
any great shakes at it.
137
00:10:55,040 --> 00:10:56,900
Oh, I can't believe that.
138
00:10:56,940 --> 00:10:59,200
Oh, then you take my word for it.
139
00:10:59,900 --> 00:11:01,200
Come on, stand up.
140
00:11:01,240 --> 00:11:03,200
Let's see if this thing fits,
shall we?
141
00:11:03,600 --> 00:11:05,600
I've got a couple of minutes
before I have to leave.
142
00:11:05,640 --> 00:11:09,300
My dad's going to hit the roof
when he hears I'm playing a girl.
143
00:11:09,600 --> 00:11:11,600
I think you're a good sport
not to mind.
144
00:11:11,640 --> 00:11:15,000
He's always after me
to join up clubs and things
145
00:11:15,040 --> 00:11:16,760
and the dramatic club
would only take me
146
00:11:16,800 --> 00:11:18,300
if I'd play this part.
147
00:11:18,340 --> 00:11:19,500
Well, it's a good part:
148
00:11:19,540 --> 00:11:21,800
Lady Teazle in
The School for Scandal.
149
00:11:23,400 --> 00:11:26,900
He's coming up here Saturday
for the game and alumni day.
150
00:11:27,700 --> 00:11:29,900
If he comes over here
and you see him,
151
00:11:29,940 --> 00:11:31,400
please don't tell him
about this.
152
00:11:31,440 --> 00:11:32,300
No. I won't.
153
00:11:33,300 --> 00:11:37,200
Now. Yes, well…
154
00:11:37,600 --> 00:11:39,600
We're going to have to
let this out around here.
155
00:11:39,640 --> 00:11:42,800
Now, what size
do you want to be?
156
00:11:44,900 --> 00:11:46,600
Well, I don't know.
Whatever you think.
157
00:11:47,400 --> 00:11:50,400
I should have thought you'd
have asked some girl up to see you act
158
00:11:50,440 --> 00:11:52,400
and then taken her
to the dance afterwards.
159
00:11:53,500 --> 00:11:55,000
There's no one
I can ask.
160
00:11:55,040 --> 00:11:56,200
What do you mean?
161
00:11:56,240 --> 00:11:57,800
I don't know any girls, really.
162
00:11:58,800 --> 00:11:59,700
Certainly, back home…
163
00:11:59,740 --> 00:12:01,900
In the last 10 years,
I haven't been home.
164
00:12:01,940 --> 00:12:06,300
I mean really home.
165
00:12:04,000 --> 00:12:05,700
Summers,
my father packs me off to camps,
166
00:12:05,740 --> 00:12:07,600
and the rest of the time,
I've been at boarding schools.
167
00:12:07,640 --> 00:12:09,600
So I mean it when I say
I don't know any girls.
168
00:12:09,640 --> 00:12:12,600
Your roommate Al
knows lots of girls.
169
00:12:12,800 --> 00:12:16,100
Why don't you ask him
to fix you up with a blind date?
170
00:12:17,900 --> 00:12:19,000
I don't know.
171
00:12:20,600 --> 00:12:21,900
I can't even dance.
172
00:12:23,400 --> 00:12:27,000
I'm telling you this so you won't expect
anything of me Saturday night.
173
00:12:27,400 --> 00:12:29,400
Well…
174
00:12:29,440 --> 00:12:32,300
we'll just sit out
and talk, huh?
175
00:12:33,000 --> 00:12:33,700
Okay.
176
00:12:33,800 --> 00:12:37,200
Or I could teach you how to dance.
It's quite simple.
177
00:12:36,900 --> 00:12:37,800
You?
178
00:12:37,900 --> 00:12:39,400
Yes. Why not?
179
00:12:39,440 --> 00:12:41,100
Look. I'll show you
how simple it is.
180
00:12:41,140 --> 00:12:45,100
You put your left hand out like this
and your right…
181
00:12:47,400 --> 00:12:48,900
Oh, now, you're kidding me.
182
00:12:49,600 --> 00:12:52,500
A boy your age
and you don't know how to dance?
183
00:12:53,400 --> 00:12:54,800
I'm not kidding you.
184
00:12:54,840 --> 00:12:57,660
All right. Come on, then.
I had to teach my husband.
185
00:12:57,700 --> 00:12:59,000
Come on.
Put your arms around me.
186
00:13:02,200 --> 00:13:04,600
We'd better put it off.
187
00:13:06,000 --> 00:13:08,300
We look kind of silly,
both of us in skirts.
188
00:13:08,340 --> 00:13:10,100
All right, then,
you take it off.
189
00:13:11,000 --> 00:13:13,100
I've got to get up
to the golf course, anyway.
190
00:13:13,140 --> 00:13:14,700
Take the skirt
up to your room
191
00:13:14,740 --> 00:13:17,600
and see if you can move around in it,
you know, get used to it.
192
00:13:17,640 --> 00:13:20,100
And then get yourself out
into this lovely day.
193
00:13:25,500 --> 00:13:27,100
Thanks for the tea.
194
00:13:27,800 --> 00:13:29,200
Oh, you're welcome.
195
00:13:47,900 --> 00:13:49,100
Laura!
196
00:13:50,000 --> 00:13:51,800
Lilly, I'm sorry I'm late.
197
00:13:51,840 --> 00:13:52,400
You're not.
198
00:13:52,440 --> 00:13:54,000
I've got to go in the clubhouse
and call the house.
199
00:13:54,040 --> 00:13:54,800
I'll be right with you.
200
00:13:54,900 --> 00:13:57,200
There's no hurry. It doesn't
seem to be very crowded.
201
00:13:57,240 --> 00:13:58,800
We'll be through
by 4 easily.
202
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
Mary suggested
we all go down for a swim after.
203
00:14:01,040 --> 00:14:02,500
All right. Fine.
204
00:14:02,540 --> 00:14:04,400
See you
on the first tee.
205
00:14:20,700 --> 00:14:21,800
Oh, hello.
206
00:14:21,840 --> 00:14:23,000
Hello.
207
00:14:23,040 --> 00:14:25,400
It's a lovely day.
I'm glad you kicked me out.
208
00:14:25,440 --> 00:14:27,200
I didn't expect you
to be up here.
209
00:14:27,240 --> 00:14:29,100
I meant the beach
or the tennis court.
210
00:14:29,140 --> 00:14:30,300
I like it up here.
211
00:14:30,340 --> 00:14:34,100
I've got a spot down the road
there, near the sixth fairway.
212
00:14:34,140 --> 00:14:35,500
I go there sometimes.
213
00:14:35,800 --> 00:14:38,600
If you slice your drives real bad,
that's about where it is.
214
00:14:38,700 --> 00:14:40,500
I'm inclined to hook.
What are you reading?
215
00:14:40,540 --> 00:14:41,800
Candida.
216
00:14:44,100 --> 00:14:45,800
-Have a nice game.
-Thanks.
217
00:14:45,840 --> 00:14:47,800
You want someone
to carry your clubs?
218
00:14:47,840 --> 00:14:49,600
No. You go on
reading your book.
219
00:15:11,800 --> 00:15:15,000
You know, these boys come here
ignorant as all get-out about women,
220
00:15:15,040 --> 00:15:18,300
and they spend the next four years
exchanging misinformation.
221
00:15:19,000 --> 00:15:20,900
Oh, Lilly. Honestly.
222
00:15:21,000 --> 00:15:23,200
This is the age
Romeo should be played.
223
00:15:23,700 --> 00:15:25,100
So intense.
224
00:15:25,140 --> 00:15:28,000
These kids would die for love
or almost anything else.
225
00:15:28,400 --> 00:15:31,300
My husband says
all of their English themes
226
00:15:31,340 --> 00:15:32,700
end in death.
227
00:15:38,700 --> 00:15:41,600
Speaking of intense
young men.
228
00:15:47,000 --> 00:15:48,800
-Hello.
-Hello.
229
00:15:48,840 --> 00:15:51,100
-Hello, Mrs. Williams.
-Hello, Tom.
230
00:15:52,800 --> 00:15:55,600
-Did you have a good game?
-No. She won.
231
00:15:55,640 --> 00:15:58,400
You finally joined up
with the varsity club picnic.
232
00:15:58,440 --> 00:16:00,900
No. They're over
by the boathouse.
233
00:16:01,300 --> 00:16:04,600
I was just around the bend
here. It's a real nice spot.
234
00:16:05,600 --> 00:16:06,800
Well, you know.
235
00:16:06,900 --> 00:16:09,200
You swim there
all the time.
236
00:16:11,400 --> 00:16:14,900
It was a little bit windy.
We thought it would be more sheltered here.
237
00:16:16,500 --> 00:16:17,700
That'd be stronger
238
00:16:17,740 --> 00:16:20,700
if you wound the thread around
before you finish it.
239
00:16:22,300 --> 00:16:23,200
What?
240
00:16:23,240 --> 00:16:27,000
I'm sorry.
I had a maid, taught me.
241
00:16:27,040 --> 00:16:28,700
She practically
brought me up.
242
00:16:28,740 --> 00:16:30,800
I don't believe it.
243
00:16:40,500 --> 00:16:42,300
Well, will you
look at that?
244
00:16:43,700 --> 00:16:46,100
I used to have to sew on all
my buttons when I was a kid.
245
00:16:46,140 --> 00:16:48,300
-Can you cook?
-Sure.
246
00:16:48,340 --> 00:16:50,600
You'll make some girl a good wife.
247
00:16:53,000 --> 00:16:56,300
I think Bill learned how to sew
on buttons when he was in the army.
248
00:16:58,000 --> 00:17:01,600
First time I tried cooking,
it was the maid's night out.
249
00:17:01,640 --> 00:17:04,700
and I was gonna cook scrambled
eggs and bacon for my dad and me.
250
00:17:04,740 --> 00:17:08,900
I'd always seen her put a piece
of butter in the frying pan,
251
00:17:08,940 --> 00:17:12,500
so that night we had bacon
fried in butter.
252
00:17:16,900 --> 00:17:19,000
No. Go ahead and do another
one while I finish this.
253
00:17:19,100 --> 00:17:20,500
Hey, come on,
throw the ball!
254
00:17:21,200 --> 00:17:22,500
Come on, come on.
255
00:17:22,540 --> 00:17:24,460
Why don't we go back up
and get a game together?
256
00:17:24,500 --> 00:17:25,400
Shut up.
257
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
Hi!
258
00:17:31,500 --> 00:17:33,500
Come and join
the sewing club.
259
00:17:44,700 --> 00:17:47,600
Tom, why don't you go
and join them?
260
00:17:48,600 --> 00:17:50,000
No. Go on. Go ahead.
261
00:18:10,800 --> 00:18:12,000
Here we go, Dave.
262
00:18:12,040 --> 00:18:13,900
Let's have that ball
right here.
263
00:18:14,600 --> 00:18:15,800
Yo! Back here.
264
00:18:15,840 --> 00:18:17,200
Steve, toss it here.
Come on.
265
00:18:17,240 --> 00:18:18,500
Come on, let's go!
266
00:18:18,540 --> 00:18:21,000
Throw it back to me.
267
00:18:21,040 --> 00:18:22,700
Let's go!
268
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
I didn't hurt you, did I?
269
00:18:35,840 --> 00:18:37,300
Just my pride.
270
00:18:37,300 --> 00:18:39,800
I'll give you a few pointers
when you come to the lodge this summer.
271
00:18:39,840 --> 00:18:41,500
You want to watch
that sudden shift of weight.
272
00:18:41,540 --> 00:18:42,200
That's what does it.
273
00:18:42,300 --> 00:18:44,300
Al, come here.
Show him that one-two thing.
274
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Hey, Mr. Reynolds!
Mr. Reynolds!
275
00:18:49,800 --> 00:18:51,700
Mr. Reynolds, look,
without thinking,
276
00:18:51,740 --> 00:18:54,200
I'll say a word
and then three words,
277
00:18:54,240 --> 00:18:56,200
and you pick the word of the
three that fits the first one.
278
00:18:56,300 --> 00:18:57,600
What grade are you
getting in English?
279
00:18:57,640 --> 00:19:03,100
Okay, first: "Beautiful".
Then flowers, girls, music.
280
00:19:03,800 --> 00:19:05,400
-Well…
-No thinking.
281
00:19:05,440 --> 00:19:07,100
-Girls.
-Naturally.
282
00:19:07,140 --> 00:19:12,200
Next: "fun".
Reading, hunting, gardening.
283
00:19:12,500 --> 00:19:14,000
Hunting.
What is this, anyway?
284
00:19:14,040 --> 00:19:16,500
It's a quiz.
"Are you masculine?"
285
00:19:16,700 --> 00:19:19,300
-How am I doing?
-So far, so good.
286
00:19:19,340 --> 00:19:21,000
What do you mean,
"are you masculine?"
287
00:19:21,040 --> 00:19:22,900
You answer
all these questions, see.
288
00:19:22,940 --> 00:19:25,800
And then you add up your score,
those of you who can add,
289
00:19:25,840 --> 00:19:27,360
and you know
how much of a man you are,
290
00:19:27,400 --> 00:19:29,200
how you rate with women
and things like that.
291
00:19:29,900 --> 00:19:31,900
One at a time!
292
00:19:31,940 --> 00:19:34,000
The witness before
the special subcommittee
293
00:19:34,040 --> 00:19:35,800
on masculinity
is Mr. Reynolds.
294
00:19:35,840 --> 00:19:37,560
I think that I shall
decline to answer
295
00:19:37,600 --> 00:19:40,100
on the grounds that it may tend
to degrade or incriminate.
296
00:19:41,000 --> 00:19:42,400
However, if anybody
wants to have
297
00:19:42,440 --> 00:19:44,600
a more practical test
of manly strength, I'm on.
298
00:19:44,800 --> 00:19:46,000
Where's Ralph?
299
00:19:46,300 --> 00:19:48,200
-Hey, Ralph!
-Yes, sir.
300
00:19:54,500 --> 00:19:56,900
Where have you been?
You're my only competition here.
301
00:19:56,940 --> 00:19:58,300
Well, they found Tom Lee.
302
00:19:58,340 --> 00:19:59,900
-Where?
-Up the beach.
303
00:20:00,000 --> 00:20:02,200
Why isn't he down here with the rest of us
like he's supposed to be?
304
00:20:02,240 --> 00:20:03,700
Because he's busy
with his sewing.
305
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
It's the truth.
306
00:20:06,540 --> 00:20:09,500
We found him sitting up the beach
with three faculty wives.
307
00:20:09,540 --> 00:20:11,100
The guy was
actually sewing.
308
00:20:11,140 --> 00:20:12,100
Sewing?
309
00:20:12,140 --> 00:20:13,300
Knock it off, Steve.
310
00:20:13,340 --> 00:20:15,460
Oh, look. Just because
you're his roommate.
311
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Knock it off!
312
00:20:16,600 --> 00:20:17,800
I'm telling you, Al,
it's the truth.
313
00:20:17,840 --> 00:20:20,300
He's sitting up there with
Mrs. Sears, Mrs. Williams
314
00:20:20,800 --> 00:20:21,600
and Mrs. Reynolds.
315
00:20:21,700 --> 00:20:24,000
-Let's go get him!
-Yeah! Yeah!
316
00:20:24,100 --> 00:20:25,260
Wait a minute, fellas.
317
00:20:25,300 --> 00:20:28,200
This school doesn't make anybody do
anything he doesn't want to.
318
00:20:28,240 --> 00:20:30,900
But if he prefers the company
of women, that's his business.
319
00:20:31,300 --> 00:20:33,200
Let's try him out
on this test.
320
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
That'd be superfluous,
unnecessary, and a waste of time.
321
00:20:38,000 --> 00:20:40,700
He's still gonna beat you
in the tennis finals on Saturday.
322
00:20:40,740 --> 00:20:43,000
I'm not denying the possibility
of that catastrophe.
323
00:20:43,040 --> 00:20:45,400
But how is he gonna beat me?
Chop, chop, chop?
324
00:20:46,500 --> 00:20:48,600
Sister Boy can put
more twist on that ball.
325
00:20:48,640 --> 00:20:50,700
Sister Boy!
That's good!
326
00:20:50,740 --> 00:20:52,100
Shut up.
327
00:20:52,140 --> 00:20:53,800
Why doesn't he hit
the ball like a man?
328
00:20:53,840 --> 00:20:56,300
Because he can beat you
better by cutting and chopping.
329
00:20:56,340 --> 00:20:58,000
Okay, fellows, come on.
Let's break it up.
330
00:21:19,900 --> 00:21:21,800
What's the matter?
Are women verboten?
331
00:21:21,840 --> 00:21:23,200
More or less.
332
00:21:23,240 --> 00:21:24,700
What? Oh.
333
00:21:26,400 --> 00:21:27,900
I'm sorry.
334
00:21:27,940 --> 00:21:30,400
Do I embarrass you
by coming by?
335
00:21:30,440 --> 00:21:31,900
Well, it's just…
336
00:21:32,000 --> 00:21:33,400
I was down on the beach, swimming,
337
00:21:33,440 --> 00:21:35,800
and I thought maybe I'd drop by
and see if you were ready to go home.
338
00:21:35,840 --> 00:21:38,700
Yeah. I didn't know you were
going swimming this afternoon.
339
00:21:38,800 --> 00:21:39,600
Well, I wasn't.
340
00:21:40,900 --> 00:21:41,800
What's the matter?
341
00:21:42,800 --> 00:21:45,800
I hear you had quite
a foursome down there.
342
00:21:45,840 --> 00:21:47,000
No. Just Lilly and Mary.
343
00:21:47,040 --> 00:21:48,300
And Tom.
344
00:21:48,340 --> 00:21:50,600
Yes. He joined us
for a few minutes.
345
00:21:50,640 --> 00:21:52,100
Of quiet sewing.
346
00:21:52,800 --> 00:21:55,100
Yes, but then
he joined the other boys.
347
00:21:55,140 --> 00:21:56,600
No. They came back
without him.
348
00:21:58,600 --> 00:22:01,900
Oh. I suppose the boys
made a big thing out of the sewing.
349
00:22:01,940 --> 00:22:04,600
-Can't say I blame them.
-Oh, now, Bill.
350
00:22:05,600 --> 00:22:08,800
He got himself a little nickname:
"Sister Boy".
351
00:22:09,700 --> 00:22:11,400
I hope you
set them straight.
352
00:22:11,440 --> 00:22:13,400
What was there
to set them straight about?
353
00:22:14,000 --> 00:22:19,100
But Bill, supposing it had been Al
or any of the other down there with us?
354
00:22:19,200 --> 00:22:21,600
-They wouldn't have been.
-Bill!
355
00:22:21,640 --> 00:22:23,400
I'm sorry that you
were involved.
356
00:22:23,440 --> 00:22:25,300
What do you mean,
involved?
357
00:22:25,340 --> 00:22:26,400
What are those?
358
00:22:27,300 --> 00:22:30,000
Oh, well, they're
nothing, dear.
359
00:22:30,040 --> 00:22:33,000
I was just playing
with the idea
360
00:22:33,040 --> 00:22:34,700
that we might go
up to Canada alone…
361
00:22:34,740 --> 00:22:35,700
Canada?
362
00:22:35,740 --> 00:22:38,800
You know, get away,
just the two of us.
363
00:22:39,800 --> 00:22:42,500
Gee, that'd be great, but I've
already invited some of the boys
364
00:22:42,540 --> 00:22:44,700
up to the lodge
with us this summer.
365
00:22:44,740 --> 00:22:47,700
-I can't disappoint them.
-No, of course not, dear.
366
00:22:47,800 --> 00:22:48,860
I wish you'd said
something earlier.
367
00:22:48,900 --> 00:22:51,300
-It's my fault. I should have said…
-No, it's nobody's fault.
368
00:22:51,340 --> 00:22:54,600
Hey, Ralph!
Don't break his arm yet!
369
00:22:54,640 --> 00:22:56,500
We need him on the team
next year.
370
00:22:56,540 --> 00:22:57,800
I'll see you at home.
371
00:24:14,600 --> 00:24:16,100
Come on, it's time!
Get the glasses!
372
00:24:16,140 --> 00:24:17,500
What's the matter with you?
373
00:24:17,540 --> 00:24:19,100
Mrs. Morrison!
Get the glasses!
374
00:24:19,140 --> 00:24:20,200
Come on!
375
00:24:21,100 --> 00:24:22,400
Let's hurry it up!
376
00:24:22,440 --> 00:24:24,100
Hurry! Hurry!
Hurry!
377
00:24:26,900 --> 00:24:28,200
Let's go!
378
00:24:28,300 --> 00:24:29,660
I keep telling you guys,
379
00:24:29,700 --> 00:24:32,700
I don't want a bunch of peeping toms
mussing up my room all the time.
380
00:24:32,740 --> 00:24:36,800
Al, do we have to have these peeping toms
hanging out of my window every afternoon?
381
00:24:37,500 --> 00:24:38,700
Ralph, come on. She's almost…
382
00:24:38,740 --> 00:24:40,200
Want her to hear you?
383
00:24:40,240 --> 00:24:42,500
Why don't you guys stick to
your arts models magazines?
384
00:24:42,540 --> 00:24:45,000
Just because you're not
interested, Sister Boy,
385
00:24:45,040 --> 00:24:46,700
don't spoil it
for the rest of us.
386
00:24:46,740 --> 00:24:48,200
Whoa!
387
00:24:48,240 --> 00:24:49,200
What is it?
What is it?
388
00:24:49,240 --> 00:24:50,600
Hey, get off the dress,
will you?
389
00:24:50,640 --> 00:24:51,700
Dress?
390
00:24:51,740 --> 00:24:54,500
Don't tear
Sister Boy's dress.
391
00:24:54,540 --> 00:24:56,200
You can sew that thing up,
392
00:24:56,240 --> 00:24:58,700
or you can make yourself another one
out of all your chintz you got here.
393
00:24:58,740 --> 00:25:00,600
Come on,
get out of here!
394
00:25:01,500 --> 00:25:04,100
I thought you were coming to
the varsity outing, Sister Boy.
395
00:25:04,140 --> 00:25:05,000
What happened?
396
00:25:05,040 --> 00:25:06,900
All right, you guys.
That's enough. Lay off. Come on.
397
00:25:07,200 --> 00:25:11,100
I just don't like this drip
calling me a peeping tom
398
00:25:11,140 --> 00:25:13,400
and telling me what
I can and can't look at.
399
00:25:13,440 --> 00:25:16,400
Hey, Sister Boy,
is this your old man?
400
00:25:18,400 --> 00:25:19,500
Okay, okay.
401
00:25:25,000 --> 00:25:25,900
You all right?
402
00:25:25,940 --> 00:25:27,100
Yeah.
403
00:26:14,200 --> 00:26:18,800
Point to Tom Lee.He leads 40-15.
404
00:26:46,300 --> 00:26:51,100
Point to Ollie Delwyn.Score 40-30.
405
00:27:14,100 --> 00:27:15,600
Game, Tom Lee.
406
00:27:15,640 --> 00:27:18,600
He leads 4 games to 1.
407
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
Herb!
408
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
I thought it was you.
409
00:27:36,240 --> 00:27:37,700
Hello, Alex.
How are you?
410
00:27:37,740 --> 00:27:39,260
I was on my way
to the baseball game.
411
00:27:39,300 --> 00:27:41,200
-Come on along.
-Yeah, well, no, Alex.
412
00:27:41,300 --> 00:27:42,800
I've caught
a couple of points of this.
413
00:27:42,840 --> 00:27:44,600
It's no fun watching
this pat-ballet play.
414
00:27:44,640 --> 00:27:45,900
Come on now.
415
00:27:45,940 --> 00:27:47,100
Yeah, well…
416
00:27:47,140 --> 00:27:48,600
Sure, Alex.
417
00:27:58,800 --> 00:28:00,800
Hey, bob!
418
00:28:01,200 --> 00:28:02,700
You heard what they're calling
the tennis match?
419
00:28:02,800 --> 00:28:03,260
What?
420
00:28:03,300 --> 00:28:05,000
The mixed singles final.
421
00:28:05,800 --> 00:28:06,500
I don't get it.
422
00:28:06,640 --> 00:28:07,800
Sister Boy Lee!
423
00:28:07,840 --> 00:28:12,000
I'll bet you he doesn't show
up at the pajama fight tonight.
424
00:28:12,040 --> 00:28:13,000
He'll be there.
425
00:28:13,040 --> 00:28:15,500
We're gonna make sure
he gets a personal escort.
426
00:28:16,040 --> 00:28:17,000
Hey, Billy!
427
00:28:22,800 --> 00:28:24,000
Well, son.
428
00:28:25,900 --> 00:28:27,300
Hello there.
429
00:28:28,200 --> 00:28:30,500
Well, I hear you won.
430
00:28:30,540 --> 00:28:32,000
Yeah.
431
00:28:32,040 --> 00:28:35,400
You seemed to have
the situation well in hand.
432
00:28:36,300 --> 00:28:38,400
I hope you didn't mind
my leaving you like that,
433
00:28:38,440 --> 00:28:40,800
but I kind of sensed that
I was making you nervous.
434
00:28:40,840 --> 00:28:43,200
Oh, no. You…
435
00:28:43,240 --> 00:28:44,200
How have you been?
436
00:28:44,240 --> 00:28:46,000
Oh, fine. Fine.
437
00:28:48,100 --> 00:28:51,200
The fellows trying to get your goat
out there this afternoon?
438
00:28:51,240 --> 00:28:52,800
Yeah. I guess so.
439
00:28:52,840 --> 00:28:56,900
Why? They seem like the kind of
fellows who would be your friends.
440
00:28:56,940 --> 00:28:58,400
Regular guys.
441
00:28:59,200 --> 00:29:00,200
I don't know.
442
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
I noticed the characters
who did applaud for you.
443
00:29:06,700 --> 00:29:09,600
Remember, I told you to be careful
how you made your friends.
444
00:29:10,000 --> 00:29:12,300
You are known
by the company you keep.
445
00:29:12,340 --> 00:29:13,500
Yeah, dad.
446
00:29:15,700 --> 00:29:17,500
I wanna be
your friend, Tom.
447
00:29:18,800 --> 00:29:22,000
I know there's something
between fathers and sons
448
00:29:22,040 --> 00:29:24,500
that makes it hard
for them to be friends,
449
00:29:24,540 --> 00:29:27,600
but I'd like to try.
450
00:29:30,200 --> 00:29:31,100
Sure, dad.
451
00:29:36,600 --> 00:29:37,400
Are you ready?
452
00:29:37,440 --> 00:29:40,500
Yeah. I wanna
congratulate the ball team.
453
00:29:40,540 --> 00:29:42,100
Hey, they beat
Hanover, huh?
454
00:29:43,800 --> 00:29:46,100
Bonfire tonight.
Big pajama fight.
455
00:29:46,140 --> 00:29:47,900
Sorry I can't stay for it.
456
00:29:47,940 --> 00:29:49,300
Yeah, that's too bad.
457
00:29:49,340 --> 00:29:51,300
You know, the year
I was a new boy,
458
00:29:51,340 --> 00:29:54,900
the new fellows outclassed
the older fellows,
459
00:29:54,940 --> 00:29:58,000
and not very many of us
lost our pajamas…
460
00:30:00,100 --> 00:30:03,400
You know, you ought to get a crew cut
like the other fellows, Tom.
461
00:30:03,800 --> 00:30:04,700
Why?
462
00:30:05,400 --> 00:30:06,800
You just should,
that's all.
463
00:30:07,700 --> 00:30:09,100
Let's go out
this way.
464
00:30:09,140 --> 00:30:10,100
The team's down here.
465
00:30:10,140 --> 00:30:11,500
Oh, okay
466
00:30:11,540 --> 00:30:15,400
We'll try and get you to a barbershop
before it closes, hmm?
467
00:30:21,200 --> 00:30:22,300
I used to eat
two of these a day.
468
00:30:22,340 --> 00:30:25,500
We all ate them.
"Hickey in heaven" we called them.
469
00:30:25,540 --> 00:30:27,100
It looks good.
470
00:30:27,140 --> 00:30:29,000
Two black
and whites, huh?
471
00:30:29,040 --> 00:30:30,400
Okay.
472
00:30:35,800 --> 00:30:36,400
Here we go.
473
00:30:36,440 --> 00:30:39,500
Ellie, don't they ever clean
those uniforms of yours?
474
00:30:39,600 --> 00:30:40,600
Okay, what's the matter?
475
00:30:40,700 --> 00:30:42,200
You got a big spot
right here.
476
00:30:42,240 --> 00:30:44,600
Do I? That's real funny.
477
00:30:44,640 --> 00:30:46,400
You got some chocolate up here.
478
00:30:46,600 --> 00:30:48,700
That's private property.
479
00:30:49,300 --> 00:30:51,400
Any of these guys
your friends?
480
00:30:51,440 --> 00:30:52,300
No.
481
00:30:52,340 --> 00:30:56,000
This place sure is different
than when I was here.
482
00:30:56,040 --> 00:30:57,000
I guess it is.
483
00:30:58,800 --> 00:31:00,100
Thanks a lot.
484
00:31:00,140 --> 00:31:01,300
Anytime, Ellie. Anytime.
485
00:31:01,400 --> 00:31:03,800
You know,
you're real sweet.
486
00:31:03,840 --> 00:31:05,500
You're gonna go far.
487
00:31:05,540 --> 00:31:07,500
That's different, too.
488
00:31:07,540 --> 00:31:09,000
Oh, that's Ellie.
489
00:31:09,040 --> 00:31:11,600
I forget what her name
was in my day.
490
00:31:11,640 --> 00:31:15,400
Ellie, baby, come on,
you adorable creature.
491
00:31:16,500 --> 00:31:18,900
You're driving me mad.
I love you!
492
00:31:18,940 --> 00:31:21,800
I love you! I love you!
493
00:31:23,940 --> 00:31:25,000
Come on!
494
00:31:29,600 --> 00:31:31,900
Go on.
You dance with her.
495
00:31:31,940 --> 00:31:32,960
Oh, no, dad.
496
00:31:33,000 --> 00:31:34,200
Go on, Tom.
497
00:31:34,400 --> 00:31:36,400
Look, dad,
let's go, huh?
498
00:31:36,900 --> 00:31:39,500
Hey! Hey, buster!
It's 50 cents.
499
00:31:39,600 --> 00:31:41,800
Here. I've got it.
Thank you.
500
00:31:41,840 --> 00:31:43,900
Hey, Lee! Lee!
501
00:31:44,000 --> 00:31:47,800
We'll see you tonight.
7 o'clock sharp.
502
00:31:47,840 --> 00:31:48,500
I'll tell him.
503
00:31:52,400 --> 00:31:53,300
That fellow
spoke to you.
504
00:31:53,340 --> 00:31:54,400
Oh, yeah.
505
00:31:54,440 --> 00:31:55,800
He seemed like
a regular fellow.
506
00:31:55,840 --> 00:31:57,000
Yeah, I guess he is.
507
00:31:57,040 --> 00:31:59,700
Look. He's still open.
508
00:31:59,740 --> 00:32:01,800
You go in there
and get rid of all that hair.
509
00:32:01,840 --> 00:32:03,200
I'll go over and see
Billy Reynolds.
510
00:32:03,300 --> 00:32:05,100
-Look, dad, I don't…
-Now.
511
00:32:05,400 --> 00:32:07,200
See you back at the house.
512
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
Come in.
513
00:32:28,100 --> 00:32:30,100
I'm in the garden.
514
00:32:34,600 --> 00:32:36,300
Oh, come on out.
515
00:32:36,340 --> 00:32:39,800
Well, excuse me,
but I'm…
516
00:32:39,840 --> 00:32:41,000
Hello, Mr. Lee.
517
00:32:41,040 --> 00:32:42,300
How did you know that?
518
00:32:42,340 --> 00:32:45,100
Bill has many pictures of you
when you were together on the teams.
519
00:32:46,500 --> 00:32:47,900
Oh, you mean
I haven't changed?
520
00:32:47,940 --> 00:32:49,300
Well…
521
00:32:49,340 --> 00:32:51,300
I'm Laura.
How are you?
522
00:32:51,340 --> 00:32:54,000
Yes. He is very
lucky, isn't he?
523
00:32:54,700 --> 00:32:55,500
Thank you.
524
00:32:55,540 --> 00:32:58,700
I was just planting
some forget-me-nots.
525
00:32:58,740 --> 00:32:59,800
Oh, please
don't let me…
526
00:32:59,840 --> 00:33:01,200
No, I've finished.
527
00:33:01,500 --> 00:33:03,500
You're to be congratulated.
528
00:33:03,540 --> 00:33:05,100
Oh? On what?
529
00:33:05,140 --> 00:33:07,400
Tom's victory this afternoon.
530
00:33:08,500 --> 00:33:11,200
Oh, yes.
Were you there?
531
00:33:11,240 --> 00:33:12,800
Yes. For a while.
532
00:33:13,900 --> 00:33:15,300
I left, too.
533
00:33:15,340 --> 00:33:18,200
Mr. Lee, this is spring.
534
00:33:18,240 --> 00:33:21,100
The usual time for
college and school riots
535
00:33:21,140 --> 00:33:24,800
and general horseplay,
ganging up, excessive spirit.
536
00:33:24,840 --> 00:33:25,500
You must remember.
537
00:33:25,540 --> 00:33:27,800
I just don't remember
anything quite like this.
538
00:33:27,840 --> 00:33:29,000
Well, Mr. Lee, I'm quite sure…
539
00:33:29,040 --> 00:33:30,000
Laura!
540
00:33:33,800 --> 00:33:34,700
Herb!
541
00:33:34,740 --> 00:33:35,800
Bill, baby!
How are you?
542
00:33:35,840 --> 00:33:37,000
Boy! Oh!
543
00:33:37,500 --> 00:33:39,700
They told me
you were around.
544
00:33:39,740 --> 00:33:41,500
You've met Laura.
545
00:33:41,540 --> 00:33:43,800
And I like her
very much.
546
00:33:43,840 --> 00:33:45,400
Everybody
likes Laura.
547
00:33:45,440 --> 00:33:47,600
You look wonderful.
548
00:33:47,640 --> 00:33:50,100
I try to keep
in shape.
549
00:33:50,140 --> 00:33:51,100
Oh!
550
00:33:51,140 --> 00:33:52,800
Oh! Ha ha ha!
551
00:33:54,200 --> 00:33:56,500
If you excuse me,
I'll go and fix you a drink.
552
00:33:56,540 --> 00:33:58,200
I can't stay very long.
553
00:33:58,240 --> 00:33:59,700
I have to catch
the 6:54 back.
554
00:33:59,740 --> 00:34:00,800
I won't be long.
555
00:34:00,840 --> 00:34:02,600
That's a fine girl, Bill.
556
00:34:08,000 --> 00:34:10,800
Herb, you saw Tom?
557
00:34:10,840 --> 00:34:14,000
Yes. I left him at the barbershop
to get his hair cut.
558
00:34:15,300 --> 00:34:16,700
What's this
all about, Bill?
559
00:34:16,740 --> 00:34:20,000
I went to the tennis match this afternoon,
and I was humiliated.
560
00:34:20,040 --> 00:34:23,300
Come back to a 25th reunion
just to be humiliated.
561
00:34:23,340 --> 00:34:24,700
Yes, I heard
about it.
562
00:34:24,740 --> 00:34:26,200
And in the locker room:
563
00:34:26,240 --> 00:34:27,800
"sister boy"
they called him.
564
00:34:28,700 --> 00:34:29,900
What is it, Bill?
565
00:34:31,200 --> 00:34:32,700
Well, Herb,
he's a strange kid.
566
00:34:32,740 --> 00:34:33,800
He keeps to himself.
567
00:34:33,900 --> 00:34:35,400
He's different
from the rest of them,
568
00:34:35,440 --> 00:34:37,100
and naturally,
they just resent it.
569
00:34:37,700 --> 00:34:39,300
This whole thing
came to a head
570
00:34:39,340 --> 00:34:40,700
because
last Wednesday
571
00:34:40,740 --> 00:34:42,800
he was supposed to go
swimming with the varsity club.
572
00:34:42,840 --> 00:34:46,300
Instead, he went down to the beach
with some faculty wives.
573
00:34:47,000 --> 00:34:48,700
Some of the boys
came upon him,
574
00:34:48,740 --> 00:34:51,400
and there he was,
sitting with them,
575
00:34:51,840 --> 00:34:53,900
sewing.
576
00:34:58,800 --> 00:35:00,700
Yes, well, I guess
I'm not surprised, Bill.
577
00:35:01,900 --> 00:35:04,000
You see, when he was a kid,
we had a maid.
578
00:35:04,040 --> 00:35:06,100
She taught him
to do things like that.
579
00:35:06,900 --> 00:35:08,300
I fired her
when I found out.
580
00:35:08,340 --> 00:35:10,600
Why would faculty wives
581
00:35:10,640 --> 00:35:12,300
you'd think they'd
have better sense.
582
00:35:12,340 --> 00:35:14,600
Yes, Herb, you would.
583
00:35:14,640 --> 00:35:17,000
Why isn't he a regular fellow, Bill?
584
00:35:17,040 --> 00:35:20,600
He's had every chance to be
since he was knee-high to a grasshopper.
585
00:35:20,640 --> 00:35:23,300
Boys camps,
boarding schools…
586
00:35:23,340 --> 00:35:27,200
I've always seen to it
that he was associated with regular guys.
587
00:35:28,400 --> 00:35:29,800
Why doesn't some of it rub off?
588
00:35:29,840 --> 00:35:34,300
Mr. Lee, perhaps
I'm not the one to say this,
589
00:35:34,340 --> 00:35:38,600
but I think he is a regular fellow,
whatever that is.
590
00:35:39,800 --> 00:35:41,800
You're being very generous
to say that, Laura,
591
00:35:41,840 --> 00:35:44,600
but it just doesn't jive
with the facts.
592
00:35:45,900 --> 00:35:46,900
Well, he…
593
00:35:46,940 --> 00:35:48,900
he is an off-horse, Herb.
594
00:35:50,400 --> 00:35:53,300
He's going to have to learn
to run with the other horses.
595
00:35:55,000 --> 00:35:56,700
I want to be proud of him.
596
00:35:57,700 --> 00:35:59,300
That's why I had him
in the first place.
597
00:36:01,000 --> 00:36:02,600
But he makes it
so difficult for me!
598
00:36:02,640 --> 00:36:05,400
My associates ask me
what he wants to be,
599
00:36:05,440 --> 00:36:09,000
and I have to tell them that
he hasn't made up his mind
600
00:36:09,040 --> 00:36:11,900
because I just won't tell them
that he wants to be a…
601
00:36:12,900 --> 00:36:13,900
a folk singer.
602
00:36:14,200 --> 00:36:17,000
He certainly isn't a chip off
the old block, Herb.
603
00:36:17,200 --> 00:36:21,600
I guess I'll give him a real going-over
at that pajama bonfire tonight.
604
00:36:22,700 --> 00:36:24,800
I'm very grateful I will
not be there to see it.
605
00:36:25,900 --> 00:36:28,700
However, it may be
a good lesson for him.
606
00:36:28,740 --> 00:36:31,600
Mightn't it be
more than a lesson?
607
00:36:31,800 --> 00:36:33,500
Nobody ever gets hurt
at these things.
608
00:36:33,540 --> 00:36:35,500
It's sort of
a good-natured roughhouse.
609
00:36:35,540 --> 00:36:37,860
I'll bring you something
to go with your drink.
610
00:36:37,900 --> 00:36:39,700
-Please, don't bother.
-It's no bother.
611
00:36:39,740 --> 00:36:41,200
I have to go up
and see Tom in a moment.
612
00:36:46,400 --> 00:36:47,600
You'll be there,
won't you, Bill?
613
00:36:47,640 --> 00:36:49,400
Sure.
614
00:36:49,500 --> 00:36:51,200
I guess I better
get up and see Tom.
615
00:36:51,240 --> 00:36:52,400
Okay, Herb.
616
00:36:53,400 --> 00:36:55,300
I hate having serious
talks with him.
617
00:36:56,500 --> 00:36:59,600
Only other time I had
a heart-to-heart talk with him,
618
00:36:59,640 --> 00:37:01,900
he got sick to his stomach.
619
00:37:03,100 --> 00:37:04,500
That's a terrible effect…
620
00:37:19,000 --> 00:37:20,500
Don't bother to get anything.
621
00:37:20,540 --> 00:37:22,000
He took his drink up
to Tom's room.
622
00:37:22,040 --> 00:37:23,200
All right, dear.
623
00:37:23,240 --> 00:37:26,700
And I wish that you wouldn't try
to tell him about his own son.
624
00:37:26,740 --> 00:37:30,100
-After all, if he doesn't know the boy,
who does? -I'm sorry.
625
00:37:30,200 --> 00:37:31,300
I'm going to the dean's
for supper.
626
00:37:31,340 --> 00:37:32,400
There's something
I want to talk to him about.
627
00:37:32,440 --> 00:37:34,500
I got things in for supper
here, but they'll keep.
628
00:37:34,600 --> 00:37:37,900
I'm sorry, but the dean couldn't
make it any other time, okay?
629
00:37:38,000 --> 00:37:39,100
Yeah, sure.
630
00:37:39,900 --> 00:37:42,600
But you'll be back for
the bonfire pajama fight.
631
00:37:45,100 --> 00:37:46,800
I wouldn't miss it.
632
00:37:49,500 --> 00:37:51,100
Exactly
what is it, Bill?
633
00:37:51,140 --> 00:37:54,700
The first victory that we
have over Hanover each year,
634
00:37:54,740 --> 00:37:56,600
all the new boys
put on their pajamas
635
00:37:56,640 --> 00:37:58,600
and the older boys
try to tear them off.
636
00:37:59,400 --> 00:38:02,000
Will they give Tom a going-over,
as Mr. Lee said?
637
00:38:02,040 --> 00:38:03,100
Yes.
638
00:38:03,140 --> 00:38:05,600
Look, Laura,
he asked for it.
639
00:38:05,640 --> 00:38:06,600
Oh, Bill.
640
00:38:06,640 --> 00:38:08,000
Maybe it will make
a man of him.
641
00:38:08,040 --> 00:38:11,000
I've never seen you like
this before about anything.
642
00:38:11,040 --> 00:38:14,260
This is my house. I lived here as
a student, and my father before me.
643
00:38:14,300 --> 00:38:15,700
The name of this house
means something to me.
644
00:38:15,740 --> 00:38:18,200
-But there is nothing…
-It may mean nothing to you.
645
00:38:19,200 --> 00:38:20,900
You don't know how
it can get blown up.
646
00:38:20,940 --> 00:38:22,800
You don't know what one off-horse
can do to a house.
647
00:38:22,840 --> 00:38:23,960
Has it ever occurred to you
648
00:38:24,000 --> 00:38:26,800
that it might get blown up
into something big for Tom, too?
649
00:38:26,840 --> 00:38:28,660
That it might affect him
for the rest of his life
650
00:38:28,700 --> 00:38:30,500
and make him unsure
and doubting…
651
00:38:30,540 --> 00:38:33,000
Tom's father put him in this house
hoping I could do something for him.
652
00:38:33,100 --> 00:38:35,300
-So you feel you've failed.
-Yes, and with your help.
653
00:38:36,900 --> 00:38:38,400
Oh, the beach thing.
654
00:38:38,440 --> 00:38:40,000
That and everything else.
655
00:38:40,040 --> 00:38:42,360
This boy would rather
sit around here with you
656
00:38:42,400 --> 00:38:45,200
and listen to music and read
poetry and strum his guitar
657
00:38:45,240 --> 00:38:46,100
than go out with the fellows.
658
00:38:46,200 --> 00:38:48,000
But, Bill,
he's never had a home.
659
00:38:48,040 --> 00:38:50,700
This is the closest thing
he's ever had to a home.
660
00:38:50,740 --> 00:38:52,700
And he sees
in this house and in me…
661
00:38:52,740 --> 00:38:53,600
What?
662
00:38:59,300 --> 00:39:00,800
Oh. Look, Laura,
663
00:39:02,000 --> 00:39:03,500
stay out
of these things.
664
00:39:05,100 --> 00:39:07,460
I told you when I brought
you here a year ago
665
00:39:07,500 --> 00:39:09,600
that this was going to be
an awfully tough place
666
00:39:09,640 --> 00:39:11,200
for a woman
with a heart like yours.
667
00:39:11,240 --> 00:39:14,700
I told you that you'd run
into boys, big and little.
668
00:39:14,740 --> 00:39:17,600
They'd all have problems,
problems which for the moment
669
00:39:17,640 --> 00:39:19,700
would seem gigantic
and heartbreaking.
670
00:39:21,200 --> 00:39:22,400
You promised me then
671
00:39:22,440 --> 00:39:24,700
that you wouldn't get
all taken up with them.
672
00:39:24,740 --> 00:39:27,200
-Remember that?
-Yes, I remember.
673
00:39:27,240 --> 00:39:29,500
It's just
that this age…
674
00:39:29,540 --> 00:39:33,600
When I was kid here in this school,
I had my problems, too.
675
00:39:34,400 --> 00:39:36,100
I used to sit
in my room
676
00:39:36,140 --> 00:39:39,700
and listen to phonograph
records hour after hour.
677
00:39:40,800 --> 00:39:43,700
I had a place where I used to go
and cry my eyes out.
678
00:39:44,300 --> 00:39:46,000
Oh, Bill.
679
00:39:46,200 --> 00:39:48,600
But I got over it .
I learned how to take it!
680
00:39:48,640 --> 00:39:51,800
When the headmaster's wife
gave you that silver teapot,
681
00:39:51,840 --> 00:39:55,500
she told you just what she tells
all of the other master's wives:
682
00:39:55,540 --> 00:39:57,700
that you have got to be
an interested bystander.
683
00:39:57,740 --> 00:39:58,600
Yes, I know.
684
00:39:58,640 --> 00:40:01,100
Just as she says, Laura,
all you are supposed to do
685
00:40:01,140 --> 00:40:03,400
is once in a while
give the boys a little…
686
00:40:03,440 --> 00:40:04,700
tea and sympathy.
687
00:40:04,800 --> 00:40:06,000
-You remember that?
-Yes, I remember.
688
00:40:07,300 --> 00:40:09,800
It's just that
this age…
689
00:40:09,840 --> 00:40:11,800
17 or 18…
690
00:40:11,840 --> 00:40:12,500
I know.
691
00:40:12,540 --> 00:40:15,300
And John was
just this age.
692
00:40:15,340 --> 00:40:16,400
Look, Laura.
693
00:40:16,440 --> 00:40:18,500
I know you don't like
me to talk about him,
694
00:40:18,540 --> 00:40:22,500
but he was just his age
-18 or so- when I married him.
695
00:40:22,540 --> 00:40:25,800
We both were, and I know
how this age can suffer.
696
00:40:26,000 --> 00:40:29,100
It's a heartbreaking time.
697
00:40:29,140 --> 00:40:32,000
They're no longer a boy
and not yet a man,
698
00:40:32,040 --> 00:40:35,200
wondering what's going to
be expected of them as men,
699
00:40:35,240 --> 00:40:36,900
how they'll measure up.
700
00:40:41,900 --> 00:40:43,000
Bill?
701
00:40:45,100 --> 00:40:46,400
Bill?
702
00:40:49,400 --> 00:40:53,200
Well, I guess I better get changed
if I'm going to get to the dean's on time.
703
00:41:14,200 --> 00:41:16,000
You didn't get
your hair cut.
704
00:41:16,040 --> 00:41:21,200
No. I waited, but he closed up
before he could take me.
705
00:41:22,100 --> 00:41:24,000
Well, first thing
Monday morning then, huh?
706
00:41:25,000 --> 00:41:25,800
Sure.
707
00:41:25,840 --> 00:41:28,700
This room certainly looks
different from when I lived here.
708
00:41:29,800 --> 00:41:32,700
I had a bathing beauty
709
00:41:32,740 --> 00:41:34,800
or something like that
right over there.
710
00:41:35,800 --> 00:41:40,000
Curtains? You spend your
allowance on this kind of thing?
711
00:41:41,300 --> 00:41:43,600
Well, I try to make it look
712
00:41:43,640 --> 00:41:46,400
more like a… home.
Yeah.
713
00:41:53,900 --> 00:41:56,800
My clothes used to be
all over the place.
714
00:41:58,000 --> 00:42:00,900
I'm afraid that neatness
was a virtue that I never…
715
00:42:05,700 --> 00:42:06,900
What's this?
716
00:42:06,940 --> 00:42:11,400
It's a costume
Mrs. Reynolds was fixing for me.
717
00:42:11,440 --> 00:42:13,600
I'm in the play before the dance
on Saturday night.
718
00:42:13,640 --> 00:42:14,800
Playing what?
719
00:42:14,840 --> 00:42:17,500
Lady Teazle in
The School for Scandal.
720
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Tom,
721
00:42:26,300 --> 00:42:27,660
I want to talk to you.
722
00:42:27,700 --> 00:42:28,960
What's the matter?
723
00:42:29,000 --> 00:42:30,100
You're not going
to play that part.
724
00:42:30,200 --> 00:42:31,200
Why not?
725
00:42:32,300 --> 00:42:35,500
I should think you'd have
sense enough to know why not.
726
00:42:35,540 --> 00:42:38,900
We'll be down to get
you in a taxi, sister
727
00:42:38,940 --> 00:42:42,300
you better be ready
by a quarter to 8.
728
00:42:42,340 --> 00:42:44,400
Isn't it obvious
why not?
729
00:42:44,440 --> 00:42:47,000
A boy of mine.
730
00:42:47,040 --> 00:42:48,000
Wait a minute, dad.
731
00:42:48,040 --> 00:42:48,900
You're not
going to do it.
732
00:42:48,940 --> 00:42:50,900
I don't like my son
being called "Sister Boy".
733
00:42:51,900 --> 00:42:53,500
You're going to
have to show them.
734
00:42:55,300 --> 00:42:56,400
And you?
735
00:42:59,500 --> 00:43:00,600
No, not me.
736
00:43:00,640 --> 00:43:01,900
And…
737
00:43:03,600 --> 00:43:06,000
and Mrs. Reynolds?
738
00:43:07,400 --> 00:43:08,600
Yes, I guess so.
739
00:43:08,640 --> 00:43:09,900
Come on, now.
740
00:43:09,940 --> 00:43:11,600
You're going down
to Bill's
741
00:43:11,640 --> 00:43:13,800
and phone whoever is
putting on this play
742
00:43:13,840 --> 00:43:15,900
and tell them that you're
not going to do that part.
743
00:43:15,940 --> 00:43:17,100
Dad,
I'll do it later.
744
00:43:18,200 --> 00:43:19,000
Now.
745
00:43:33,500 --> 00:43:36,500
Dad, let me call about
the play from here.
746
00:43:36,540 --> 00:43:38,000
Why not use Bill's phone?
He won't mind.
747
00:43:38,040 --> 00:43:40,200
-Please, dad.
-Come on.
748
00:43:40,900 --> 00:43:41,700
And listen:
749
00:43:42,600 --> 00:43:45,100
at that bonfire tonight,
you put up a fight.
750
00:43:46,200 --> 00:43:48,500
If I hear that you didn't
lick the tar out of them…
751
00:43:50,300 --> 00:43:52,400
well, you just fight.
752
00:43:52,440 --> 00:43:53,400
You understand?
753
00:43:54,700 --> 00:43:55,400
Come on.
754
00:44:00,600 --> 00:44:03,100
-Is Bill ready?
-Yes. He'll be right down.
755
00:44:03,140 --> 00:44:07,400
I'd like Tom to use
your phone, if he may,
756
00:44:07,440 --> 00:44:09,460
to call whoever's
putting on the play.
757
00:44:09,500 --> 00:44:10,500
He's giving up the part.
758
00:44:11,300 --> 00:44:12,800
Giving up the part?
759
00:44:12,900 --> 00:44:14,500
Yes. I want him to.
He's doing it for me.
760
00:44:14,700 --> 00:44:17,300
-But, Mr. Lee.
-Bill will understand.
761
00:44:17,340 --> 00:44:18,800
Oh, Bill?
762
00:44:18,840 --> 00:44:20,200
Up here, Herb.
763
00:44:23,800 --> 00:44:26,600
What's the number of that
man who's putting on the play?
764
00:44:26,640 --> 00:44:27,700
Tom wants to call him.
765
00:44:27,740 --> 00:44:29,600
Fred Mayberry. 326.
766
00:44:29,640 --> 00:44:30,500
You about ready?
767
00:44:30,540 --> 00:44:33,000
Yeah. You don't mind if
Tom uses your phone, do you?
768
00:44:33,040 --> 00:44:33,800
Of course not.
769
00:44:33,840 --> 00:44:37,200
When are you going
on your mountain-climbing weekend?
770
00:44:37,240 --> 00:44:39,300
Next weekend's
the outing, Herb.
771
00:44:39,340 --> 00:44:40,600
Maybe Tom can go
with you.
772
00:44:40,640 --> 00:44:43,200
He's on the dance
committee, I think.
773
00:44:43,400 --> 00:44:46,500
Of course, he's welcome if he wants to.
He always has been.
774
00:44:51,000 --> 00:44:51,600
Tom?
775
00:44:56,500 --> 00:44:58,000
Tom!
776
00:45:00,200 --> 00:45:01,500
326.
777
00:45:13,000 --> 00:45:14,800
Tom is going to give
up his part in the play.
778
00:45:14,840 --> 00:45:15,800
Oh?
779
00:45:17,500 --> 00:45:19,900
Laura, will you walk along
with us to the dining hall?
780
00:45:19,940 --> 00:45:22,400
I don't think I feel
like any supper, thanks.
781
00:45:22,440 --> 00:45:23,800
What?
782
00:45:23,840 --> 00:45:26,000
Here. I have to get along
if I'm going to catch my train.
783
00:45:28,400 --> 00:45:29,600
Why, Laura!
784
00:45:30,400 --> 00:45:33,000
We'll be back right after supper.
We can go to the bonfire.
785
00:45:33,040 --> 00:45:35,200
-You sure you won't walk along…
-yes, I'm quite sure.
786
00:45:35,240 --> 00:45:36,100
It's busy.
787
00:45:36,140 --> 00:45:37,300
Keep trying, then.
788
00:45:38,700 --> 00:45:39,960
Now, then.
789
00:45:40,000 --> 00:45:42,800
Before I go,
is there anything you want?
790
00:45:43,900 --> 00:45:45,200
Oh.
791
00:45:45,240 --> 00:45:49,000
Well, always remember,
you want anything,
792
00:45:49,040 --> 00:45:51,000
just let me know.
793
00:45:54,700 --> 00:45:57,260
Well, I'll see you
in a week or so, Laura.
794
00:45:57,300 --> 00:45:58,800
This will all be
blown over by then.
795
00:46:00,500 --> 00:46:02,500
Laura, I wish
that you'd…
796
00:46:02,540 --> 00:46:03,400
No. No.
797
00:46:03,440 --> 00:46:04,800
Laura.
798
00:46:20,700 --> 00:46:23,000
Hello, Mr. Mayberry.
This is Tom Lee.
799
00:46:25,200 --> 00:46:27,400
Yes, I know it's time to go to supper,
800
00:46:27,440 --> 00:46:29,100
but I wanted you…
801
00:46:32,300 --> 00:46:33,300
I wanted you to know
802
00:46:33,340 --> 00:46:37,200
I'm not going to be able
to play the part in the play.
803
00:46:38,900 --> 00:46:39,800
No.
804
00:46:39,840 --> 00:46:41,600
Well…
805
00:46:42,800 --> 00:46:44,000
I just can't.
806
00:46:46,600 --> 00:46:48,100
Here, give it to me.
807
00:46:51,400 --> 00:46:53,400
Hello, Fred.
This is Laura.
808
00:46:55,700 --> 00:46:58,200
Yes, uh,
yes, well…
809
00:46:59,100 --> 00:47:00,400
Tom's father…
810
00:47:00,440 --> 00:47:03,900
well, he thinks
Tom is tired
811
00:47:03,940 --> 00:47:05,800
and should concentrate
on his final exams.
812
00:47:08,900 --> 00:47:11,300
You had someone covering
the part, didn't you?
813
00:47:12,800 --> 00:47:14,600
Well, yes, of course,
814
00:47:14,640 --> 00:47:16,500
it's a great
disappointment to Tom.
815
00:47:16,540 --> 00:47:18,600
Look, Fred,
I'll see you tomorrow, hmm?
816
00:47:18,640 --> 00:47:21,700
Yeah. All right.
Thanks. Good-bye.
817
00:47:37,500 --> 00:47:40,000
Somebody's going to have to hold his
sewing basket for him during the fight.
818
00:47:40,040 --> 00:47:41,900
Yeah. Don't want anything
to happen to that.
819
00:47:41,940 --> 00:47:44,400
Don't forget, now. We're going to pick
your roomie up at a quarter to 8.
820
00:47:46,100 --> 00:47:46,600
Tom?
821
00:47:48,600 --> 00:47:49,400
Tom?
822
00:48:00,100 --> 00:48:00,800
Tom?
823
00:48:02,000 --> 00:48:03,700
I thought I'd call
little Joan Harrison
824
00:48:03,740 --> 00:48:05,100
and ask her over
to tea tomorrow.
825
00:48:05,140 --> 00:48:06,500
I want you to come, too,
826
00:48:06,540 --> 00:48:09,500
and I want you to ask her
to go to the dance with you Saturday.
827
00:48:14,100 --> 00:48:17,700
You… you were
to go with me.
828
00:48:17,740 --> 00:48:19,400
Yes, I know I was.
829
00:48:19,440 --> 00:48:20,700
Do you think so, too?
830
00:48:20,740 --> 00:48:22,800
Like the others?
Like my father?
831
00:48:22,840 --> 00:48:23,500
Tom!
832
00:48:23,540 --> 00:48:25,500
Is that why you're
shoving me off on Joan?
833
00:48:25,540 --> 00:48:28,900
Tom! I'm asking her over so
that we can lick this thing.
834
00:48:31,500 --> 00:48:32,400
Tom!
835
00:49:38,000 --> 00:49:39,300
Let's go, troops!
836
00:49:39,400 --> 00:49:41,400
Hey, Cinderella,
it's time for the ball!
837
00:49:42,700 --> 00:49:43,700
Come on, sis!
838
00:49:43,900 --> 00:49:45,500
Sister's hiding!
839
00:49:45,540 --> 00:49:48,200
Come on! Put on your
nightie, and let's go!
840
00:49:49,200 --> 00:49:49,800
It's locked.
841
00:49:49,840 --> 00:49:51,300
We'll huff,
and we'll puff,
842
00:49:51,340 --> 00:49:53,300
and we'll blow
the door in.
843
00:49:53,340 --> 00:49:54,200
Come on!
844
00:49:59,600 --> 00:50:01,000
All right, let's go.
845
00:50:04,600 --> 00:50:05,600
Let's go!
Come on!
846
00:50:05,640 --> 00:50:06,800
Come on!
847
00:50:08,300 --> 00:50:09,600
Hup, hup, 2, 3.
848
00:50:09,640 --> 00:50:12,500
Hup, hup, 2, 3…
849
00:50:12,540 --> 00:50:14,100
hup, hup, 2, 3.
850
00:50:14,140 --> 00:50:15,900
Hup, hup, 2, 3…
851
00:50:22,600 --> 00:50:23,800
hello, al.
852
00:50:23,840 --> 00:50:25,000
Hello,
Mrs. Reynolds.
853
00:50:25,040 --> 00:50:26,300
You're staying
out of it?
854
00:50:26,340 --> 00:50:27,500
Ah, kid stuff.
855
00:50:29,200 --> 00:50:32,300
Hup, hup, 2, 3.
856
00:50:36,900 --> 00:50:39,800
Hup, hup, 2
All right, break. Let's go.
857
00:50:49,900 --> 00:50:50,900
Al, you're not in it?
858
00:50:50,940 --> 00:50:52,600
What's the use?
859
00:50:57,200 --> 00:50:58,100
Well, sister boy…
860
00:51:03,000 --> 00:51:05,200
I wouldn't want you
to get a cold.
861
00:51:10,200 --> 00:51:11,400
Bill, I don't think
I'll stay.
862
00:51:11,440 --> 00:51:13,700
Nobody ever gets hurt
in this thing.
863
00:51:15,100 --> 00:51:16,700
Be a pity
to spoil the record.
864
00:51:16,740 --> 00:51:18,200
Come on.
It's all about fun.
865
00:51:28,700 --> 00:51:30,700
Let's form a circle!
866
00:51:31,500 --> 00:51:34,100
You watch out for sister boy!
She's very delicate!
867
00:51:34,140 --> 00:51:35,700
What's going on here?
868
00:51:35,740 --> 00:51:37,600
You don't want
Sister Boy's pajamas.
869
00:51:39,500 --> 00:51:40,400
You leave Sister Boy alone!
870
00:51:40,440 --> 00:51:41,700
We're her bodyguards!
871
00:51:42,700 --> 00:51:44,500
Whoever touches a hair
off her head
872
00:51:44,540 --> 00:51:46,100
dies like a dog!
873
00:51:51,000 --> 00:51:52,900
Sis, you stay where the nasty,
rough men won't hurt you.
874
00:51:55,000 --> 00:51:57,300
See, no one's
going to get hurt.
875
00:52:02,000 --> 00:52:02,900
Hey, don't mess up
sister boy's hair.
876
00:52:02,940 --> 00:52:04,100
What, do you want
to make her cry?
877
00:52:12,800 --> 00:52:13,400
Aw, Al!
878
00:52:13,440 --> 00:52:17,300
I'm sorry you did that to Sister Boy, Al,
but seeing as you did…
879
00:52:23,300 --> 00:52:24,100
Ralph!
880
00:52:34,500 --> 00:52:37,300
Okay, fellows,
break it up!
881
00:52:43,800 --> 00:52:44,600
Let's go!
882
00:52:50,200 --> 00:52:51,200
Tom!
883
00:52:55,300 --> 00:52:57,800
I'm sorry I called out over there.
884
00:52:57,840 --> 00:52:59,300
I didn't think.
885
00:53:00,700 --> 00:53:01,500
It's all right.
886
00:53:03,400 --> 00:53:05,200
Do you have something
to put on those cuts?
887
00:53:06,900 --> 00:53:07,700
Tom,
888
00:53:08,200 --> 00:53:12,600
I didn't have a chance
to thank you for the seeds.
889
00:53:15,300 --> 00:53:18,100
Remember. Tea on Monday
with Joan Harrison.
890
00:53:25,600 --> 00:53:26,400
Yes, dad.
891
00:53:30,000 --> 00:53:32,300
Well, I don't know, dad.
It just seemed so lousy
892
00:53:32,340 --> 00:53:34,400
that no one was
tearing Tom's pajamas off.
893
00:53:34,440 --> 00:53:36,300
I don't know
why I did it.
894
00:53:37,700 --> 00:53:38,700
What do you mean,
895
00:53:38,740 --> 00:53:40,600
what do the guys on the team
think about it?
896
00:53:41,900 --> 00:53:43,500
How did you
find out about it, anyway?
897
00:53:47,200 --> 00:53:48,600
Yeah.
898
00:53:49,600 --> 00:53:51,900
Yeah. Sure,
I know Mike.
899
00:53:53,600 --> 00:53:57,600
Yeah. Sure, he's a nice guy.
He plays first base.
900
00:53:58,600 --> 00:54:00,100
Yeah.
901
00:54:00,900 --> 00:54:02,200
Well, look, dad.
902
00:54:02,240 --> 00:54:03,900
Now, that's not going
to be so easy.
903
00:54:03,940 --> 00:54:07,100
You see, it's kind of late,
and even if I did want to do it…
904
00:54:10,700 --> 00:54:12,900
Okay, dad,
I'll think about it.
905
00:54:14,100 --> 00:54:16,200
I can't be more definite, dad.
906
00:54:16,240 --> 00:54:17,900
I said I'd think about it!
907
00:54:19,300 --> 00:54:21,600
I don't mean to be
disrespectful, sir,
908
00:54:21,640 --> 00:54:23,600
only it's not easy.
909
00:54:25,000 --> 00:54:26,600
Yeah. Look, I got to run, dad.
910
00:54:26,800 --> 00:54:27,900
Yeah.
911
00:54:28,700 --> 00:54:30,700
Yeah, okay.
Yeah, dad. Bye.
912
00:54:53,700 --> 00:54:55,500
-Oh. Mrs. Reynolds.
-Hello, Al.
913
00:54:55,600 --> 00:54:56,700
Is Mr. Reynolds in?
914
00:54:56,740 --> 00:54:58,600
No, he isn't, but
can I do something?
915
00:54:58,640 --> 00:55:01,200
I guess I better
drop down when he's in.
916
00:55:01,240 --> 00:55:03,700
All right, but I don't really
expect him back till suppertime.
917
00:55:05,000 --> 00:55:07,260
Well, in that case,
you might tell him
918
00:55:07,300 --> 00:55:09,100
just so he'll know and
can make other plans.
919
00:55:09,140 --> 00:55:13,000
I won't be rooming
in this house next year.
920
00:55:13,040 --> 00:55:16,000
This is the last day for changing,
and I just wanted him to know about it.
921
00:55:16,040 --> 00:55:17,600
Oh, I see.
922
00:55:18,600 --> 00:55:20,700
I know he'll be very
sorry to hear that, Al.
923
00:55:20,740 --> 00:55:23,900
I'm going across the
street to Harmon's house.
924
00:55:23,940 --> 00:55:26,300
Both you and Tom going over?
925
00:55:26,340 --> 00:55:29,500
No. Just me.
926
00:55:30,600 --> 00:55:32,700
Does Tom
know about this?
927
00:55:38,000 --> 00:55:39,500
Al, won't you come in
and sit down for a moment?
928
00:55:40,900 --> 00:55:42,000
Please.
929
00:55:54,800 --> 00:55:56,100
Would you
like a cigarette?
930
00:55:56,140 --> 00:55:58,800
Oh, no.
I'm in training.
931
00:55:58,840 --> 00:56:00,200
Oh!
932
00:56:00,240 --> 00:56:01,600
Oh, yes, that's right.
933
00:56:08,500 --> 00:56:11,400
You're not looking forward
to telling Tom, are you, Al?
934
00:56:15,800 --> 00:56:18,700
I'm sorry to hear you're not rooming
with him next year.
935
00:56:21,000 --> 00:56:23,400
Mrs. Reynolds,
my father's called me.
936
00:56:24,500 --> 00:56:26,900
He wants me to room with
Mike Farrell next year.
937
00:56:26,940 --> 00:56:28,700
He says Mike's
a regular guy.
938
00:56:28,740 --> 00:56:31,000
He's always wanted me
to room with Mike.
939
00:56:31,040 --> 00:56:33,200
It seems he and Mike's
father roomed together, and…
940
00:56:36,000 --> 00:56:37,900
Al, I can't tell you
how much I admired
941
00:56:37,940 --> 00:56:39,900
what you did at the bonfire
Saturday night.
942
00:56:42,000 --> 00:56:43,400
It took great courage.
943
00:56:43,440 --> 00:56:46,300
Not physical courage,
but moral courage.
944
00:56:48,100 --> 00:56:50,300
Al, you've
lived with Tom.
945
00:56:50,340 --> 00:56:52,800
You know him better than
anyone else knows him.
946
00:56:52,840 --> 00:56:55,360
If you do this,
it's as good as finishing him
947
00:56:55,400 --> 00:56:58,500
as far as this school is concerned
and maybe even farther.
948
00:57:00,300 --> 00:57:03,000
It's my father
and the fellows and…
949
00:57:03,040 --> 00:57:04,300
And what?
950
00:57:12,600 --> 00:57:15,800
Mrs. Reynolds,
he does act kind of…
951
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
Well, why does he
have to walk so…
952
00:57:20,540 --> 00:57:22,000
Oh, Al.
953
00:57:22,040 --> 00:57:25,400
Why doesn't he talk about the same things
the other guys talk about?
954
00:57:25,440 --> 00:57:26,900
Long-hair music!
All the time!
955
00:57:26,940 --> 00:57:30,000
All right, he wants to be a singer,
so he talks about it.
956
00:57:30,040 --> 00:57:32,000
He's never had a girl
up for any of the dances.
957
00:57:32,040 --> 00:57:33,100
Which proves what?
958
00:57:33,140 --> 00:57:35,900
All the time alone, wandering
off up to the golf course,
959
00:57:35,940 --> 00:57:37,400
taking off on his bike,
960
00:57:37,440 --> 00:57:41,000
listening to phonograph records
alone over in the choir room.
961
00:57:41,040 --> 00:57:44,160
Al, there are certain
times in your life
962
00:57:44,200 --> 00:57:46,800
when you would rather be alone
than with crowds of people,
963
00:57:46,840 --> 00:57:50,000
and one of them is when
you're very deeply in love.
964
00:57:50,900 --> 00:57:52,200
Tom?
965
00:57:52,240 --> 00:57:53,700
Yes. Perhaps
he's in love.
966
00:57:53,740 --> 00:57:56,800
Now, Mrs. Reynolds,
I'm his roommate.
967
00:57:57,300 --> 00:57:59,000
He doesn't get
any letters from girls.
968
00:57:59,040 --> 00:58:00,100
He never writes any.
969
00:58:00,140 --> 00:58:04,300
He doesn't even talk about a
girl. I mean, he just can't be.
970
00:58:04,340 --> 00:58:09,000
Oh, l better wait
and talk to Mr. Reynolds.
971
00:58:10,000 --> 00:58:14,600
Al, what if I were to start
talking about you tomorrow?
972
00:58:16,300 --> 00:58:18,100
What do you mean "talk"?
973
00:58:18,140 --> 00:58:20,200
Oh, any kind.
974
00:58:20,240 --> 00:58:23,700
Perhaps the same sort of talk
they're making about Tom.
975
00:58:26,600 --> 00:58:28,100
You mean "Sister Boy"?
976
00:58:28,140 --> 00:58:30,100
No one would believe it.
977
00:58:30,800 --> 00:58:31,800
Why not?
978
00:58:32,000 --> 00:58:34,900
Because you're big
and brawny and an athlete
979
00:58:34,940 --> 00:58:38,000
and what they call
a top guy and a hard hitter?
980
00:58:38,040 --> 00:58:39,700
Well, yeah.
981
00:58:41,700 --> 00:58:44,500
Mrs. Reynolds, you wouldn't
do a thing like that.
982
00:58:46,000 --> 00:58:48,600
No, Al, I probably wouldn't.
983
00:58:50,000 --> 00:58:52,700
But I could,
and I almost would
984
00:58:52,740 --> 00:58:55,600
to show you how easy it is
to smear a person.
985
00:58:55,640 --> 00:58:57,400
And once I got them
believing it,
986
00:58:57,440 --> 00:59:00,300
you'd be surprised how quickly
your manly virtues
987
00:59:00,340 --> 00:59:03,100
would be changed into
suspicious characteristics.
988
00:59:10,600 --> 00:59:13,000
Mrs. Reynolds,
I got a chance
989
00:59:13,040 --> 00:59:15,200
to be captain
of the ball team next year.
990
00:59:15,300 --> 00:59:16,200
Yes, I know,
991
00:59:16,240 --> 00:59:18,500
and I have no right to ask
you to give up that chance.
992
00:59:18,600 --> 00:59:20,800
Excuse me for saying so,
Mrs. Reynolds,
993
00:59:20,840 --> 00:59:23,700
but it's easy for you to talk the
way you have. You're not involved!
994
00:59:23,740 --> 00:59:25,400
You're just a bystander!
995
00:59:25,440 --> 00:59:27,300
You're not going to get hurt.
996
00:59:27,340 --> 00:59:29,700
Nothing's going to happen
to you one way or the other.
997
00:59:33,100 --> 00:59:34,000
I'm sorry.
998
00:59:35,000 --> 00:59:37,500
No. That's a fair criticism, Al.
999
00:59:38,500 --> 00:59:40,000
I'm sorry I asked you.
1000
00:59:41,600 --> 00:59:46,500
Yes. As you say,
I'm not involved.
1001
00:59:48,800 --> 00:59:49,600
I'm sorry.
1002
00:59:51,200 --> 00:59:53,100
I think you're swell,
Mrs. Reynolds.
1003
00:59:53,140 --> 00:59:56,900
I think you're
the nicest housemaster's wife
I've ever run into.
1004
00:59:57,000 --> 00:59:57,700
I mean, I…
1005
01:00:02,300 --> 01:00:05,300
-I'm sorry.
-I'm sorry, too, Al.
1006
01:01:23,100 --> 01:01:24,500
Oh, hi.
1007
01:01:24,540 --> 01:01:27,100
Hi. Oh, I don't wanna bother.
1008
01:01:27,140 --> 01:01:29,700
No, that's okay. I wasn't
really listening, anyway.
1009
01:01:31,000 --> 01:01:32,900
That's a nice tie
you got there.
1010
01:01:32,940 --> 01:01:34,800
It's yours.
You want it?
1011
01:01:34,840 --> 01:01:38,000
Oh, no, no. I can only
wear one tie at a time.
1012
01:01:40,200 --> 01:01:42,100
You come up here
to listen to records?
1013
01:01:42,140 --> 01:01:44,600
No, I…
1014
01:01:47,800 --> 01:01:49,300
It's been rough,
hasn't it?
1015
01:01:51,500 --> 01:01:52,600
Yeah.
1016
01:01:54,000 --> 01:01:58,000
My brother says down at college
they have riots in the spring.
1017
01:01:58,040 --> 01:02:00,000
No reason at all,
just riots.
1018
01:02:00,900 --> 01:02:03,500
Up here they don't have riots.
They just pick out some guy…
1019
01:02:03,540 --> 01:02:05,200
I went to a meeting
of the dance committee.
1020
01:02:05,240 --> 01:02:07,400
I'm no longer
on the dance committee.
1021
01:02:07,440 --> 01:02:09,900
They said that since I backed out
of playing the part in the play,
1022
01:02:09,940 --> 01:02:11,600
I didn't show the proper spirit.
1023
01:02:11,640 --> 01:02:13,100
That's what they said.
1024
01:02:13,200 --> 01:02:14,400
Why don't you do
something about it?
1025
01:02:14,440 --> 01:02:15,300
Well, what can I do?
1026
01:02:15,500 --> 01:02:18,000
Well, gee,
you could… you…
1027
01:02:20,000 --> 01:02:20,900
I don't know.
1028
01:02:21,900 --> 01:02:23,000
I try to pass it off,
1029
01:02:23,040 --> 01:02:25,300
but you can't
pass it off.
1030
01:02:25,340 --> 01:02:30,560
The terrible thing is that
I find myself self-conscious
1031
01:02:30,600 --> 01:02:32,200
about things I've
been doing for years.
1032
01:02:34,400 --> 01:02:37,000
Look, Tom, do you mind
if I try to help you?
1033
01:02:37,040 --> 01:02:39,200
Gee, no. How?
1034
01:02:39,240 --> 01:02:41,800
I know this is going
to burn your tail,
1035
01:02:41,840 --> 01:02:44,100
and I know it sounds stupid,
but it isn't stupid.
1036
01:02:44,140 --> 01:02:46,000
It's the way people
look at things.
1037
01:02:47,200 --> 01:02:49,100
Now, you could do
a lot for yourself.
1038
01:02:49,140 --> 01:02:51,400
Just the way
you look and talk.
1039
01:02:51,800 --> 01:02:53,200
You mean get my hair cut?
1040
01:02:53,240 --> 01:02:54,200
For one thing.
1041
01:02:54,240 --> 01:02:56,900
Why should a guy with a crew cut
look more manly than…
1042
01:02:56,940 --> 01:02:58,200
I don't know the reasons
for these things.
1043
01:02:58,240 --> 01:03:01,300
I tried a crew cut
a couple of times!
1044
01:03:01,340 --> 01:03:04,100
I haven't got that kind of
hair or that kind of head!
1045
01:03:12,600 --> 01:03:16,000
I'm sorry, Al.
I didn't mean to yell at you.
1046
01:03:16,040 --> 01:03:17,700
Thanks for trying to help.
1047
01:03:24,600 --> 01:03:27,300
Look, Tom,
the way you walk…
1048
01:03:27,340 --> 01:03:28,300
Oh!
1049
01:03:28,340 --> 01:03:29,900
I'm just trying
to help you!
1050
01:03:29,940 --> 01:03:32,500
Nobody gave a damn about
how I walk till last Wednesday!
1051
01:03:32,540 --> 01:03:33,500
Okay, okay! Forget it!
1052
01:03:35,900 --> 01:03:36,900
Al.
1053
01:03:36,940 --> 01:03:38,200
Yeah?
1054
01:03:40,200 --> 01:03:42,600
I'm sorry.
Tell me how I walk.
1055
01:03:48,200 --> 01:03:48,900
Well…
1056
01:03:48,940 --> 01:03:50,000
Okay.
1057
01:03:50,040 --> 01:03:52,400
Go ahead. Walk.
1058
01:03:56,000 --> 01:03:57,800
Now I'm not going to
be able to walk anymore!
1059
01:03:57,840 --> 01:03:59,000
Go on, go on.
1060
01:04:08,200 --> 01:04:10,600
Okay, I'm walking.
Now, tell me.
1061
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Well?
1062
01:04:16,200 --> 01:04:18,200
Well, you walk
sort of…
1063
01:04:19,300 --> 01:04:20,500
I don't get it.
1064
01:04:20,540 --> 01:04:22,000
Well, sort of…
1065
01:04:25,000 --> 01:04:26,100
Well, show me.
1066
01:04:26,140 --> 01:04:27,600
Oh, I can't do it.
1067
01:04:27,640 --> 01:04:30,400
Well, then you walk.
Let me watch you.
1068
01:04:30,440 --> 01:04:33,500
I never noticed
how you walk.
1069
01:04:33,540 --> 01:04:35,400
Okay.
1070
01:04:46,900 --> 01:04:48,200
Do it again.
1071
01:04:48,500 --> 01:04:51,000
If you tell any of
the guys about this…
1072
01:04:51,100 --> 01:04:52,300
Do you think I would?
1073
01:05:02,200 --> 01:05:05,400
That's a good walk.
I'll try to copy it.
1074
01:05:19,000 --> 01:05:20,600
Do you really think it
will make any difference?
1075
01:05:20,640 --> 01:05:22,700
I don't know.
1076
01:05:22,740 --> 01:05:24,200
Not now, it won't.
1077
01:05:25,400 --> 01:05:26,399
Thanks, anyway.
1078
01:05:36,400 --> 01:05:37,200
Look, Tom,
1079
01:05:37,240 --> 01:05:39,899
you've been in on a lot
of bull sessions.
1080
01:05:39,939 --> 01:05:41,300
You've heard
the guys talking
1081
01:05:41,340 --> 01:05:43,100
about stopping over in
Boston on the way home,
1082
01:05:43,140 --> 01:05:44,260
getting girls, you know?
1083
01:05:44,300 --> 01:05:45,300
Sure. What about it?
1084
01:05:46,400 --> 01:05:48,100
You're not going
to the dance Saturday night.
1085
01:05:48,140 --> 01:05:49,200
Not now.
1086
01:05:49,240 --> 01:05:50,600
You know
Ellie Martin,
1087
01:05:50,640 --> 01:05:52,700
the gal that waits on
tables over at the soda joint?
1088
01:05:52,740 --> 01:05:53,899
Sure. What about her?
1089
01:05:53,939 --> 01:05:55,200
You've heard the guys
talking about her.
1090
01:05:55,240 --> 01:05:56,200
Come on, come on.
1091
01:05:56,240 --> 01:05:59,800
Why don't you drop in
on Ellie Saturday night?
1092
01:05:59,840 --> 01:06:00,900
What do you mean?
1093
01:06:01,400 --> 01:06:03,000
You want me
to draw you a picture?
1094
01:06:04,700 --> 01:06:06,899
Gee, Ellie Martin.
1095
01:06:07,800 --> 01:06:09,600
Okay. I know she's a dog.
1096
01:06:09,640 --> 01:06:10,460
What good will that do?
1097
01:06:10,500 --> 01:06:12,300
If I get caught there,
I'll get thrown out of school.
1098
01:06:12,340 --> 01:06:15,300
No one ever gets caught.
Sunday morning, people hear about it.
1099
01:06:15,340 --> 01:06:16,600
Not the dean,
I mean the fellows.
1100
01:06:16,640 --> 01:06:19,300
Ellie tells
and tells and tells.
1101
01:06:19,340 --> 01:06:21,100
Boy, you'd be made!
1102
01:06:23,000 --> 01:06:24,800
-Are you kidding?
-No!
1103
01:06:27,300 --> 01:06:28,500
Of course, if…
1104
01:06:29,500 --> 01:06:32,000
if that sort of thing
doesn't appeal to you…
1105
01:06:40,200 --> 01:06:41,000
Tom…
1106
01:06:42,500 --> 01:06:44,900
you've never been with
a girl alone, have you?
1107
01:06:44,940 --> 01:06:47,100
I don't mean dances.
I mean alone.
1108
01:06:49,500 --> 01:06:52,500
Do you wanna know something?
1109
01:06:52,540 --> 01:06:53,700
What?
1110
01:06:55,000 --> 01:06:56,300
Neither have I.
1111
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
You mean all
those stories you told
1112
01:07:00,040 --> 01:07:02,500
about stopping over
in Boston and getting girls…
1113
01:07:02,540 --> 01:07:04,500
Okay! I'll be sorry I told you.
1114
01:07:06,100 --> 01:07:09,400
Then why don't you go see
Ellie Martin Saturday night?
1115
01:07:10,400 --> 01:07:10,900
Why should I?
1116
01:07:10,940 --> 01:07:13,400
You mean you don't
have to prove anything.
1117
01:07:14,900 --> 01:07:16,700
Forget it.
1118
01:07:16,740 --> 01:07:18,600
Probably a foul idea,
anyway.
1119
01:07:18,640 --> 01:07:20,200
Yeah.
1120
01:07:22,800 --> 01:07:24,600
Look, Tom, about next…
1121
01:07:26,900 --> 01:07:29,500
Next year, yes?
1122
01:07:29,540 --> 01:07:33,500
Mike Farrel's asked me to room with him
over at Harmon's house.
1123
01:07:33,540 --> 01:07:35,900
A lot of guys from the team
are over there.
1124
01:07:35,940 --> 01:07:37,400
Sure, sure.
I understand.
1125
01:07:37,440 --> 01:07:40,800
I'm sorry I didn't tell you until
now, after we made our plans.
1126
01:07:40,840 --> 01:07:42,000
I didn't know…
1127
01:07:42,040 --> 01:07:43,100
I understand!
1128
01:07:47,500 --> 01:07:48,500
I'll see you.
1129
01:07:50,000 --> 01:07:51,300
Al?
1130
01:07:53,500 --> 01:07:54,500
Yeah?
1131
01:07:58,700 --> 01:08:00,000
Here.
1132
01:08:01,000 --> 01:08:03,100
I said wear it.
Keep it.
1133
01:08:06,200 --> 01:08:07,600
It's yours.
1134
01:08:12,300 --> 01:08:13,200
See you.
1135
01:08:35,300 --> 01:08:36,100
Hi!
1136
01:09:01,300 --> 01:09:03,000
-Laura?
-I'm up here.
1137
01:09:03,040 --> 01:09:07,800
-I beat young Harvey at handball.
-Oh, good.
1138
01:09:07,840 --> 01:09:11,100
At last! It took
some doing, though.
1139
01:09:11,140 --> 01:09:12,200
He was after my scalp
1140
01:09:12,240 --> 01:09:14,600
because I gave him that
"d" minus on his last exam.
1141
01:09:15,600 --> 01:09:19,600
Oh, you…
you wanted this…
1142
01:09:19,640 --> 01:09:21,200
book of poems.
1143
01:09:21,240 --> 01:09:23,700
Why, yes.
How did you know?
1144
01:09:23,740 --> 01:09:25,200
The notice
from the bookstore.
1145
01:09:25,240 --> 01:09:27,600
Oh, that's very
sweet of you, dear.
1146
01:09:31,400 --> 01:09:32,400
You've already got it.
1147
01:09:32,440 --> 01:09:34,100
Well, yes. Someone
gave it to me.
1148
01:09:34,140 --> 01:09:35,600
Who?
1149
01:09:35,640 --> 01:09:38,100
Oh, Tom knew I wanted it.
1150
01:09:42,500 --> 01:09:43,700
Bill!
1151
01:09:46,600 --> 01:09:49,200
What difference does it make
that he gave me the book?
1152
01:09:49,240 --> 01:09:50,800
He knew
I wanted it, too.
1153
01:09:50,840 --> 01:09:51,900
I don't know.
1154
01:09:51,940 --> 01:09:55,400
It just seems that every time
that I try to do something…
1155
01:09:55,440 --> 01:09:57,500
Oh, Bill, don't say that.
It isn't so!
1156
01:09:57,600 --> 01:09:58,500
It is.
1157
01:09:59,600 --> 01:10:01,500
But this thing
of the book is funny.
1158
01:10:01,540 --> 01:10:03,400
I don't think
it's very funny.
1159
01:10:03,600 --> 01:10:05,900
Bill? Bill?
1160
01:10:06,600 --> 01:10:10,400
I'm very touched that
you should have remembered,
1161
01:10:10,440 --> 01:10:11,900
and thank you.
1162
01:10:13,000 --> 01:10:15,100
Oh, Bill, don't
turn away from me.
1163
01:10:15,140 --> 01:10:16,500
I wanted to thank you.
1164
01:10:18,900 --> 01:10:22,600
Is it such a chore to
let yourself be thanked?
1165
01:10:26,200 --> 01:10:26,900
Oh, Bill.
1166
01:10:26,940 --> 01:10:30,600
We so rarely touch anymore.
1167
01:10:31,500 --> 01:10:33,900
I keep feeling I'm
losing contact with you.
1168
01:10:33,940 --> 01:10:35,100
Don't you feel that?
1169
01:10:35,140 --> 01:10:36,800
Look, Laura, I've got to…
1170
01:10:35,800 --> 01:10:37,300
Yes, I know.
I know you've got to go,
1171
01:10:37,340 --> 01:10:39,800
but it's just that -I don't know-
1172
01:10:39,840 --> 01:10:42,800
we don't touch anymore.
1173
01:10:43,600 --> 01:10:46,600
You seem to hold yourself
aloof from me,
1174
01:10:46,640 --> 01:10:49,800
and a tension seems
to grow between us and…
1175
01:10:49,900 --> 01:10:52,400
You don't feel that?
1176
01:10:52,440 --> 01:10:55,300
You don't feel yourself
holding away from me
1177
01:10:55,340 --> 01:10:57,400
until it becomes
overpowering, and then…
1178
01:10:58,300 --> 01:11:01,900
Oh, Bill, there's no
growing together anymore,
1179
01:11:02,700 --> 01:11:04,800
no quiet times,
1180
01:11:05,700 --> 01:11:07,200
just holding hands
1181
01:11:07,240 --> 01:11:11,000
and a feeling of closeness,
like it was in Italy.
1182
01:11:12,000 --> 01:11:13,100
Now it's…
1183
01:11:14,200 --> 01:11:16,200
Oh, Bill,
do you see?
1184
01:11:16,240 --> 01:11:17,400
You do see.
1185
01:11:20,000 --> 01:11:21,600
I don't know what you're
talking about, Laura.
1186
01:11:25,900 --> 01:11:27,800
It can't always
be a honeymoon.
1187
01:11:30,600 --> 01:11:33,800
Do you think that's
what I was talking about?
1188
01:11:33,840 --> 01:11:37,000
I don't know why you chose a
time like this to talk about…
1189
01:11:37,040 --> 01:11:38,300
Yes, I don't know why either.
1190
01:11:38,340 --> 01:11:40,000
I just wanted to thank you
for the book
1191
01:11:40,040 --> 01:11:41,300
and I'm sorry I said
anything. I…
1192
01:11:44,200 --> 01:11:45,900
Could I get you some tea?
1193
01:11:45,940 --> 01:11:47,500
No, thank you.
1194
01:11:50,100 --> 01:11:52,700
Little Joan Harrison's
coming over for tea.
1195
01:11:52,740 --> 01:11:55,700
No, she isn't.
I saw her father at the gym.
1196
01:11:55,740 --> 01:11:58,400
I don't think that was a very
smart thing for you to do, Laura.
1197
01:11:58,440 --> 01:12:02,200
I thought Tom could ask her
to the dance on Saturday.
1198
01:12:02,240 --> 01:12:04,100
He's on the committee,
and he has no girl to take.
1199
01:12:04,140 --> 01:12:06,500
I understand he's no
longer on the committee.
1200
01:12:06,540 --> 01:12:08,500
You're a hostess,
aren't you?
1201
01:12:08,540 --> 01:12:10,500
Yes, I am a hostess.
1202
01:12:11,400 --> 01:12:15,400
I have that mountain-climbing
business this weekend.
1203
01:12:15,440 --> 01:12:17,000
The weatherman
predicts rain.
1204
01:12:20,600 --> 01:12:22,600
Oh, well,
that's too bad.
1205
01:12:23,500 --> 01:12:26,800
You know we're losing Al
next year because of Tom.
1206
01:12:28,000 --> 01:12:28,800
Oh, you've heard.
1207
01:12:28,840 --> 01:12:31,900
Yep. He'll probably be
captain of the baseball team.
1208
01:12:31,940 --> 01:12:34,800
Last time we had
a major sports captain
1209
01:12:34,840 --> 01:12:35,800
was eight years ago.
1210
01:12:35,840 --> 01:12:37,100
Yes. I'm sorry
about that.
1211
01:12:37,140 --> 01:12:39,600
However, we'll also
be losing Tom.
1212
01:12:41,100 --> 01:12:42,700
Oh?
1213
01:12:42,740 --> 01:12:46,600
Yeah. We have no singles
in this house,
1214
01:12:46,640 --> 01:12:48,900
and Tom will be
rooming alone.
1215
01:12:50,200 --> 01:12:52,500
I'm sorry
to hear that.
1216
01:12:52,540 --> 01:12:54,400
I knew that
you would be.
1217
01:12:54,440 --> 01:12:58,200
Bill, why should my interest
in this boy make you angry?
1218
01:12:58,240 --> 01:12:59,200
I'm not angry.
1219
01:12:59,240 --> 01:13:00,100
You're not only angry,
1220
01:13:00,140 --> 01:13:03,900
it's almost as though
you were, well, jealous.
1221
01:13:04,800 --> 01:13:08,800
What?
Come now, Laura.
1222
01:13:08,840 --> 01:13:12,000
How else can you explain
your vindictive attitude towards him?
1223
01:13:12,040 --> 01:13:15,100
I'll go directly from class
to the dining hall, all right?
1224
01:13:16,700 --> 01:13:18,300
Yes, dear, of course
it's all right.
1225
01:13:18,340 --> 01:13:21,300
And, Laura,
seeing Tom so much,
1226
01:13:21,340 --> 01:13:23,660
having him to tea
alone all the time…
1227
01:13:23,700 --> 01:13:24,300
Yes, dear.
1228
01:13:24,400 --> 01:13:27,300
I think you ought to have him down
only when you have the other boys.
1229
01:13:27,340 --> 01:13:28,700
For his own good.
1230
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
I mean that.
Now, I'll see you in the dining hall.
1231
01:13:33,200 --> 01:13:34,400
Try to be on time.
1232
01:14:08,100 --> 01:14:09,000
Hello.
1233
01:14:09,700 --> 01:14:11,400
I'd like to speak
to Ellie Martin, please.
1234
01:14:14,300 --> 01:14:15,300
Oh, hello. Ellie?
1235
01:14:15,340 --> 01:14:17,000
This is Tom Lee.
1236
01:14:18,300 --> 01:14:19,200
Tom Lee.
1237
01:14:20,300 --> 01:14:22,800
Well, I'm down at
the soda fountain all the time
1238
01:14:22,840 --> 01:14:24,300
with my roommate Al Thompson.
1239
01:14:26,200 --> 01:14:30,500
Yeah. Well, I'll tell you
what I wanted, Ellie.
1240
01:14:31,600 --> 01:14:34,100
I'm not going to the dance
on Saturday night,
1241
01:14:34,140 --> 01:14:36,200
and I wondered
if you're doing anything.
1242
01:14:37,300 --> 01:14:40,400
Well, I mean,
I wondered if maybe I could
1243
01:14:40,440 --> 01:14:42,300
drop over and pick you up
1244
01:14:42,340 --> 01:14:44,700
after you get through
work on Saturday night.
1245
01:14:49,100 --> 01:14:50,500
I don't know what's
in it for you.
1246
01:14:52,900 --> 01:14:54,200
Yeah, something,
I guess.
1247
01:14:55,300 --> 01:14:57,200
I just thought
I'd like to see you.
1248
01:15:00,600 --> 01:15:05,400
Okay, well, what time do
you get through work? 9 o'clock?
1249
01:15:05,440 --> 01:15:06,800
All right.
I'll see you then.
1250
01:15:08,100 --> 01:15:08,900
Oh! Thanks.
1251
01:15:27,500 --> 01:15:28,600
Oh, excuse me,
Mrs. Reynolds.
1252
01:15:37,800 --> 01:15:38,700
How are you, Ellie?
1253
01:15:38,740 --> 01:15:40,600
Keep your big,
fat hands off me.
1254
01:15:40,940 --> 01:15:42,800
I'm in a hurry. I'm late
picking up my girl for the dance.
1255
01:15:43,700 --> 01:15:46,000
Say, aren't we
the little gentleman tonight?
1256
01:15:47,200 --> 01:15:49,100
-Live it up, buster.
-All right.
1257
01:15:58,200 --> 01:16:00,100
I'd like a package of these.
1258
01:16:00,500 --> 01:16:02,300
-Matches?
-No, thanks.
1259
01:16:06,900 --> 01:16:08,300
Thanks.
1260
01:16:14,700 --> 01:16:15,700
Want something else?
1261
01:16:15,740 --> 01:16:16,800
No, thanks.
1262
01:16:17,900 --> 01:16:20,700
You're Mrs. Reynolds,
aren't you?
1263
01:16:20,740 --> 01:16:21,900
Yes.
1264
01:16:22,900 --> 01:16:25,200
Nice flowers.
Having a party?
1265
01:16:26,000 --> 01:16:27,500
Yes. Of sorts.
1266
01:16:28,600 --> 01:16:29,700
Real pretty.
1267
01:16:35,300 --> 01:16:36,000
Take one.
1268
01:16:38,500 --> 01:16:39,400
Thanks.
1269
01:16:41,100 --> 01:16:44,200
-Well, good night.
-Good night.
1270
01:16:45,200 --> 01:16:47,300
Oh! Have a nice party.
1271
01:16:48,000 --> 01:16:49,200
Thanks.
1272
01:17:46,000 --> 01:17:47,100
I'll never make it.
1273
01:18:10,800 --> 01:18:12,100
Tom?
1274
01:18:19,900 --> 01:18:23,400
Well, I've been
expecting you.
1275
01:18:25,740 --> 01:18:27,100
Are you going to the dance
after all?
1276
01:18:27,140 --> 01:18:30,700
No. You can report me
if you like,
1277
01:18:30,740 --> 01:18:31,600
out after hours,
1278
01:18:31,640 --> 01:18:34,400
or you can
give me permission.
1279
01:18:36,200 --> 01:18:37,600
Can I have permission
to go out?
1280
01:18:37,640 --> 01:18:39,500
I think I better
get you some coffee.
1281
01:18:39,540 --> 01:18:41,600
You can tell them that, too,
that I've been drinking.
1282
01:18:41,640 --> 01:18:43,400
There'll be lots
to tell before…
1283
01:18:46,700 --> 01:18:47,500
I didn't drink much,
1284
01:18:48,900 --> 01:18:50,000
but I didn't
eat much, either.
1285
01:18:50,040 --> 01:18:51,800
Let me get you
something to eat.
1286
01:18:51,840 --> 01:18:54,500
No. I can't stay.
1287
01:18:54,540 --> 01:18:56,900
Well, all right.
1288
01:18:57,800 --> 01:18:59,800
It's a nasty night out,
isn't it?
1289
01:18:59,840 --> 01:19:01,800
I wasn't planning
to come in.
1290
01:19:01,840 --> 01:19:04,700
Then why the flowers?
1291
01:19:05,300 --> 01:19:08,800
And the card? "For a pleasant evening"
1292
01:19:08,840 --> 01:19:11,800
Well, that was
for the dance.
1293
01:19:11,840 --> 01:19:13,300
I forgot to cancel.
1294
01:19:13,340 --> 01:19:15,300
Well, I'm glad you didn't.
1295
01:19:15,340 --> 01:19:16,300
Why?
1296
01:19:17,100 --> 01:19:19,500
For one thing,
I like to get flowers,
1297
01:19:19,540 --> 01:19:21,300
and for another thing,
it's my…
1298
01:19:21,340 --> 01:19:25,000
Let me get you some coffee.
It's all made.
1299
01:19:25,040 --> 01:19:27,500
No. I'm just about right.
1300
01:19:29,500 --> 01:19:30,200
Look…
1301
01:19:31,200 --> 01:19:32,100
drink this.
1302
01:19:32,140 --> 01:19:34,000
I've only had a sip.
1303
01:19:35,500 --> 01:19:36,500
Come on.
1304
01:19:40,900 --> 01:19:43,700
Well, you can drink
from this side.
1305
01:19:49,400 --> 01:19:51,900
And for another thing?
1306
01:19:51,940 --> 01:19:53,100
What do you mean?
1307
01:19:53,140 --> 01:19:55,000
Well, for one thing, you…
1308
01:19:55,040 --> 01:19:57,900
Oh, yes. I like to get flowers,
and for another thing,
1309
01:19:57,940 --> 01:20:00,900
it's nice to have flowers
on my anniversary.
1310
01:20:00,940 --> 01:20:02,050
Anniversary?
1311
01:20:02,090 --> 01:20:03,200
Yes.
1312
01:20:03,240 --> 01:20:06,300
And Mr. Reynolds
on a mountaintop with 20 stulp ??? …
1313
01:20:06,340 --> 01:20:07,600
Didn't he remember?
1314
01:20:07,640 --> 01:20:10,600
Well, it's not
that anniversary.
1315
01:20:10,640 --> 01:20:12,000
Oh?
1316
01:20:12,040 --> 01:20:13,600
Come along.
Let me take your coat.
1317
01:20:13,640 --> 01:20:14,900
No. I…
1318
01:20:25,200 --> 01:20:26,700
Well, how nice you look.
1319
01:20:28,700 --> 01:20:32,100
Put me in a blue suit
and I look like a kid.
1320
01:20:33,500 --> 01:20:35,600
How did you know
I liked these flowers?
1321
01:20:36,600 --> 01:20:37,800
You mentioned it.
1322
01:20:37,840 --> 01:20:40,500
You're very quick
to notice these things.
1323
01:20:41,500 --> 01:20:43,000
So was he.
1324
01:20:43,040 --> 01:20:44,400
Who?
1325
01:20:45,400 --> 01:20:46,800
My first husband.
1326
01:20:48,000 --> 01:20:49,900
That's the anniversary.
1327
01:20:51,000 --> 01:20:54,300
Well, I… I didn't know.
1328
01:20:55,100 --> 01:20:57,200
He was, I'd say,
about your age.
1329
01:20:58,100 --> 01:20:59,300
How old are you, Tom?
1330
01:20:59,340 --> 01:21:00,800
18…
1331
01:21:00,840 --> 01:21:02,200
tomorrow.
1332
01:21:02,500 --> 01:21:04,600
Tomorrow?
We'll celebrate.
1333
01:21:06,000 --> 01:21:07,500
You'd better not
make any plans.
1334
01:21:07,540 --> 01:21:10,100
He was just
your age then,
1335
01:21:11,200 --> 01:21:13,000
maybe a few months older.
1336
01:21:14,100 --> 01:21:15,600
Such a lonely boy,
1337
01:21:15,640 --> 01:21:18,900
away from home
for the first time
1338
01:21:18,940 --> 01:21:20,700
and going off to war.
1339
01:21:21,900 --> 01:21:23,100
War?
1340
01:21:24,400 --> 01:21:26,200
Yes. He was killed.
1341
01:21:26,240 --> 01:21:27,700
I'm sorry…
1342
01:21:28,700 --> 01:21:31,600
but I'm glad
to hear about him.
1343
01:21:31,640 --> 01:21:32,600
Glad?
1344
01:21:32,640 --> 01:21:33,300
Yes.
1345
01:21:33,340 --> 01:21:36,700
I don't know.
1346
01:21:37,600 --> 01:21:38,760
He sounds like someone
1347
01:21:38,800 --> 01:21:40,800
you should have been
married to and not…
1348
01:21:43,800 --> 01:21:44,500
I'm sorry.
1349
01:21:45,400 --> 01:21:48,200
He was killed being
conspicuously brave.
1350
01:21:49,600 --> 01:21:52,300
He had to be conspicuously
brave, you see,
1351
01:21:52,340 --> 01:21:55,700
because, well, something had
happened in training camp
1352
01:21:55,740 --> 01:21:56,900
-I don't know what-
1353
01:21:56,940 --> 01:22:00,100
but he was afraid the
others thought him a coward.
1354
01:22:01,100 --> 01:22:02,400
He showed them he wasn't.
1355
01:22:02,440 --> 01:22:04,000
He had that satisfaction.
1356
01:22:04,040 --> 01:22:06,900
What was it worth
if it killed him?
1357
01:22:06,940 --> 01:22:08,800
I don't know,
but I can understand.
1358
01:22:09,900 --> 01:22:12,000
Yes, of course you can.
1359
01:22:13,200 --> 01:22:14,800
You're very like him.
1360
01:22:15,900 --> 01:22:17,500
Me?
1361
01:22:21,900 --> 01:22:23,800
Here. Before I finish it all.
1362
01:22:32,500 --> 01:22:37,500
He was kind
and gentle and lonely.
1363
01:22:37,540 --> 01:22:40,600
We knew it wouldn't last.
We sensed it.
1364
01:22:40,640 --> 01:22:42,500
But he always said,
1365
01:22:43,400 --> 01:22:47,400
"why must the test of everything
be its durability?"
1366
01:22:49,500 --> 01:22:50,900
I'm sorry he was killed.
1367
01:22:51,000 --> 01:22:53,200
I'm sorry he was killed
the way he was killed.
1368
01:22:54,000 --> 01:22:56,600
In trying to prove
he was a man,
1369
01:22:57,200 --> 01:22:58,500
he died a boy.
1370
01:23:00,100 --> 01:23:01,900
Still, he must
have died happy.
1371
01:23:01,940 --> 01:23:03,700
Why? Because he
proved his courage?
1372
01:23:03,740 --> 01:23:04,900
That
1373
01:23:07,400 --> 01:23:08,900
and because he was
married to you.
1374
01:23:14,400 --> 01:23:15,900
I've got to go.
1375
01:23:15,940 --> 01:23:16,850
Please, Tom.
1376
01:23:16,890 --> 01:23:17,800
I've got to!
1377
01:23:17,840 --> 01:23:19,600
It must be a very
important engagement.
1378
01:23:19,640 --> 01:23:20,300
It is.
1379
01:23:20,400 --> 01:23:23,200
If you go now, I'll think I've
bored you talking all about myself.
1380
01:23:23,240 --> 01:23:24,000
No, you haven't.
1381
01:23:24,040 --> 01:23:25,300
I probably shouldn't
have gone on like that,
1382
01:23:25,340 --> 01:23:27,500
but I just got into
a reminiscent mood.
1383
01:23:27,540 --> 01:23:29,900
Don't you ever get in reminiscing
moods on nights like this?
1384
01:23:29,940 --> 01:23:31,000
About what?
1385
01:23:31,040 --> 01:23:33,500
Come, now. There must be
something nice to remember.
1386
01:23:34,000 --> 01:23:36,400
Or someone, isn't there?
1387
01:23:41,200 --> 01:23:42,500
Can I have
some more coffee?
1388
01:23:44,200 --> 01:23:45,100
Yes, of course.
1389
01:23:52,800 --> 01:23:56,000
It was my seventh
grade teacher.
1390
01:23:56,900 --> 01:23:57,900
What?
1391
01:23:57,940 --> 01:23:59,300
That's who I remember.
1392
01:23:59,340 --> 01:24:00,700
Oh.
1393
01:24:00,740 --> 01:24:02,100
Miss Middleton.
1394
01:24:02,140 --> 01:24:04,400
How sweet.
1395
01:24:05,000 --> 01:24:07,300
It wasn't sweet.
It was terrible.
1396
01:24:09,400 --> 01:24:10,800
Tell me about her.
1397
01:24:11,700 --> 01:24:14,100
Well, she was just
out of college.
1398
01:24:14,140 --> 01:24:18,800
Tall, blond,
honey-colored hair,
1399
01:24:18,840 --> 01:24:22,500
and she wore a polo coat
and drove a convertible.
1400
01:24:22,540 --> 01:24:23,900
Sounds very fetching.
1401
01:24:23,940 --> 01:24:27,600
Ever since then, I've been a
sucker for girls in polo coats.
1402
01:24:27,640 --> 01:24:28,900
I think I have one.
1403
01:24:28,940 --> 01:24:30,100
Yes, I know.
1404
01:24:32,600 --> 01:24:34,800
Well, what happened?
1405
01:24:34,840 --> 01:24:36,700
What could happen?
1406
01:24:36,740 --> 01:24:38,500
As usual, I made
a fool of myself.
1407
01:24:39,300 --> 01:24:41,600
I guess everyone knew
I was in love with her.
1408
01:24:42,800 --> 01:24:45,000
People I like,
I can't help showing it.
1409
01:24:45,040 --> 01:24:46,900
But that's a good trait.
1410
01:24:46,940 --> 01:24:48,500
Whenever she wanted someone
1411
01:24:48,540 --> 01:24:50,400
to go downtown and
help her with errands,
1412
01:24:50,440 --> 01:24:51,800
there I was.
1413
01:24:51,840 --> 01:24:53,500
She liked you too, then.
1414
01:24:54,800 --> 01:24:56,700
This is a stupid thing
to talk about.
1415
01:24:56,740 --> 01:24:59,100
I can see
why she liked you.
1416
01:24:59,900 --> 01:25:00,800
I…
1417
01:25:01,800 --> 01:25:04,200
I thought
she loved me.
1418
01:25:09,400 --> 01:25:11,600
I was 12 years old.
1419
01:25:13,000 --> 01:25:16,500
Oh, puppy love
can be heartbreaking.
1420
01:25:18,000 --> 01:25:21,600
I'm always falling in
love with the wrong people.
1421
01:25:23,100 --> 01:25:24,300
Who isn't?
1422
01:25:25,800 --> 01:25:27,500
You, too?
1423
01:25:27,540 --> 01:25:31,500
Well, it wouldn't be any fun
if we didn't.
1424
01:25:33,700 --> 01:25:38,300
Of course,
nothing ever comes of it,
1425
01:25:39,300 --> 01:25:42,600
but there are
bittersweet memories,
1426
01:25:42,640 --> 01:25:45,200
and they can be pleasant.
1427
01:25:51,200 --> 01:25:54,400
Well, now. Who else have you been
desperately in love with?
1428
01:26:00,800 --> 01:26:02,700
It's 9 o'clock. I'm late.
1429
01:26:02,740 --> 01:26:04,700
Can't I persuade you to stay?
1430
01:26:04,740 --> 01:26:06,300
We were getting on so well.
1431
01:26:06,400 --> 01:26:07,300
Thanks.
1432
01:26:07,400 --> 01:26:10,600
In another moment I'd have told you
all the deep, dark secrets of my life.
1433
01:26:10,640 --> 01:26:11,100
I'm sorry.
1434
01:26:11,200 --> 01:26:12,700
Won't you even
stay for a dance?
1435
01:26:12,740 --> 01:26:13,800
I don't dance.
1436
01:26:13,900 --> 01:26:15,200
I know. I was
going to teach you.
1437
01:26:15,240 --> 01:26:16,400
Some other time.
1438
01:26:16,440 --> 01:26:18,100
Oh, please. For me?
1439
01:26:23,000 --> 01:26:24,600
-Tell me something.
-Yes?
1440
01:26:25,800 --> 01:26:30,700
-Why are you so nice to me?
-Why?
1441
01:26:30,740 --> 01:26:32,500
You're not this way with
the rest of the fellows.
1442
01:26:33,600 --> 01:26:34,500
No.
1443
01:26:35,600 --> 01:26:36,900
No, I know I'm not.
1444
01:26:38,300 --> 01:26:40,600
I just wondered why.
1445
01:26:41,900 --> 01:26:44,600
I guess, Tom,
1446
01:26:46,000 --> 01:26:47,700
I guess it's
because I like you.
1447
01:26:49,400 --> 01:26:51,600
No one else seems to.
1448
01:26:52,200 --> 01:26:53,200
Why do you?
1449
01:26:54,400 --> 01:26:55,100
Well, I don't know.
1450
01:26:55,140 --> 01:26:57,400
Is it because
no one else likes me?
1451
01:26:57,440 --> 01:26:58,500
Is it just pity?
1452
01:26:58,540 --> 01:27:01,100
Oh, no, Tom.
No, of course not.
1453
01:27:02,300 --> 01:27:05,500
It's just that, well,
1454
01:27:05,540 --> 01:27:07,400
you've been
very nice to me,
1455
01:27:08,300 --> 01:27:09,200
very considerate.
1456
01:27:09,240 --> 01:27:12,300
It wasn't easy for me coming
into a school my first year,
1457
01:27:12,340 --> 01:27:14,000
and you seemed
to sense that.
1458
01:27:14,040 --> 01:27:16,300
I don't know. We just
seemed to hit it off.
1459
01:27:16,340 --> 01:27:18,000
Mr. Reynolds knows
you like me.
1460
01:27:18,040 --> 01:27:21,000
Yes, I suppose so.
I haven't made a secret of it.
1461
01:27:21,040 --> 01:27:22,700
Is that why
he hates me so?
1462
01:27:23,600 --> 01:27:27,800
Oh, I don't think
he hates you.
1463
01:27:27,840 --> 01:27:29,200
Yes, he hates me.
1464
01:27:29,240 --> 01:27:30,300
Why lie?
1465
01:27:30,900 --> 01:27:33,500
I think everyone here
hates me, except you.
1466
01:27:34,400 --> 01:27:35,500
But they won't.
1467
01:27:35,540 --> 01:27:37,500
No, of course
they won't.
1468
01:27:37,540 --> 01:27:39,500
He hates me because
he made a flop with me.
1469
01:27:39,540 --> 01:27:41,000
I know all about it.
1470
01:27:41,040 --> 01:27:44,300
My father put me in this
house when I first came here,
1471
01:27:44,340 --> 01:27:45,700
and when he left me,
he said to your husband,
1472
01:27:45,740 --> 01:27:47,800
"make a man out of him".
1473
01:27:49,500 --> 01:27:52,100
He's failed and he's mad.
1474
01:27:53,200 --> 01:27:56,300
And then you came along
and were nice to me
1475
01:27:56,340 --> 01:27:58,000
out of pity!
1476
01:27:58,040 --> 01:28:00,000
No, Tom, not pity.
1477
01:28:00,040 --> 01:28:03,400
I'm too selfish a woman
to like you just out of pity.
1478
01:28:07,000 --> 01:28:10,100
There's so much
I don't understand.
1479
01:28:10,140 --> 01:28:14,100
-Tom, don't go out tonight.
-I've got to.
1480
01:28:14,140 --> 01:28:16,000
That's one thing
that's clear.
1481
01:28:16,040 --> 01:28:17,000
I've got to.
1482
01:28:17,040 --> 01:28:19,100
Won't you even let me
teach you how to dance?
1483
01:28:31,300 --> 01:28:32,200
Oh, Tom.
1484
01:28:34,500 --> 01:28:35,300
Tom.
1485
01:28:42,800 --> 01:28:44,200
No, Tom. No.
1486
01:28:50,100 --> 01:28:50,500
Tom!
1487
01:28:51,900 --> 01:28:54,600
Let's get inside,out of this wet!
1488
01:28:55,000 --> 01:28:56,500
What's the matter
with you?
1489
01:28:56,600 --> 01:28:57,800
What are you
doing back?
1490
01:28:57,840 --> 01:28:59,000
The whole bunch
is back.
1491
01:28:59,100 --> 01:29:00,300
Who wants to go
mountain-climbing in the rain?
1492
01:29:01,400 --> 01:29:02,600
Hey! Come on!
1493
01:29:03,700 --> 01:29:05,400
I don't know
about that!
1494
01:29:07,200 --> 01:29:09,900
Any of you fellows want
to go across the street
1495
01:29:09,940 --> 01:29:11,800
and get something to eat when
you get changed, go ahead.
1496
01:29:14,100 --> 01:29:14,800
Oh, hi!
1497
01:29:14,840 --> 01:29:16,000
Hello, dear.
1498
01:29:19,400 --> 01:29:22,600
The one weekend a year
we get to go mountain-climbing
and it rains.
1499
01:29:22,640 --> 01:29:24,000
Yes, that's too bad.
1500
01:29:24,040 --> 01:29:28,300
I think the fellows wanted me
to invite them down for a feed,
but I didn't want to.
1501
01:29:28,600 --> 01:29:30,500
I thought we'd be alone. Okay?
1502
01:29:30,540 --> 01:29:31,500
Yeah. Sure.
1503
01:29:33,400 --> 01:29:35,400
Boy, it really rained.
1504
01:29:35,440 --> 01:29:38,800
We didn't even make it above the timberline
when it started to come down.
1505
01:29:39,700 --> 01:29:41,160
Another hour or so,
1506
01:29:41,200 --> 01:29:43,800
we could have made it to the hut
and stayed the night,
1507
01:29:43,840 --> 01:29:46,800
but the fellows,
they wanted to turn back.
1508
01:30:18,000 --> 01:30:20,000
What was that?
1509
01:30:23,300 --> 01:30:25,000
Nothing, dear.
1510
01:30:31,600 --> 01:30:33,400
Nothing at all.
1511
01:31:14,000 --> 01:31:19,100
You know, all day long
I'm up to my elbows in coffee.
1512
01:31:21,500 --> 01:31:24,300
And what do I want
when I get here?
1513
01:31:25,000 --> 01:31:25,900
A cup of coffee.
1514
01:31:26,700 --> 01:31:27,800
I don't want any coffee.
1515
01:31:28,700 --> 01:31:29,600
Well, I do.
1516
01:31:37,000 --> 01:31:40,200
You ought to take that coat off.
It's damp!
1517
01:31:40,240 --> 01:31:41,600
It's all right.
1518
01:31:42,500 --> 01:31:43,900
You're gonna leave it on?
1519
01:31:50,400 --> 01:31:53,100
Now, you sure you
don't want some coffee?
1520
01:31:53,140 --> 01:31:54,200
No. Thanks.
1521
01:32:10,200 --> 01:32:13,500
Since I was entertaining,
I thought I'd decorate the place.
1522
01:32:13,800 --> 01:32:15,600
Nice, huh?
1523
01:32:20,200 --> 01:32:22,300
-What's the matter?
-Nothing.
1524
01:32:23,200 --> 01:32:25,000
Well, I think
it's pretty.
1525
01:32:25,040 --> 01:32:26,800
Yeah, it's pretty.
1526
01:32:29,400 --> 01:32:29,700
Yep.
1527
01:32:31,100 --> 01:32:34,300
A cup of coffee
and the radio.
1528
01:32:35,000 --> 01:32:36,300
First thing I get here.
1529
01:32:37,200 --> 01:32:38,300
It's crazy, isn't it?
1530
01:32:42,400 --> 01:32:44,000
It's a lousy radio.
1531
01:32:46,000 --> 01:32:49,200
I saw a beauty down at Meyers
the other day.
1532
01:32:50,200 --> 01:32:52,500
Well, it was 20 bucks,
though.
1533
01:32:53,700 --> 01:32:54,900
I'll get it for you.
1534
01:32:54,940 --> 01:32:56,200
Would you?
1535
01:32:57,200 --> 01:32:58,000
Aw, thanks.
1536
01:32:58,040 --> 01:33:01,000
It's the green
and black job.
1537
01:33:01,040 --> 01:33:02,500
Right-hand window.
1538
01:33:02,540 --> 01:33:03,600
Sure.
1539
01:33:03,640 --> 01:33:04,600
Thanks.
1540
01:33:05,400 --> 01:33:06,100
It's all right.
1541
01:33:07,500 --> 01:33:09,800
Wanna dance?
1542
01:33:09,840 --> 01:33:11,600
I don't dance.
1543
01:33:14,800 --> 01:33:15,700
Well…
1544
01:33:15,740 --> 01:33:18,900
I'm gonna teach you.
1545
01:33:18,940 --> 01:33:21,200
It will sort of get us
in the same county, huh?
1546
01:33:26,000 --> 01:33:27,700
I think I will have
a cup of coffee.
1547
01:33:30,900 --> 01:33:32,300
You want some more?
1548
01:33:32,340 --> 01:33:33,900
No, I don't want it.
1549
01:33:35,900 --> 01:33:37,800
I shouldn't drink
so much.
1550
01:33:38,700 --> 01:33:39,800
I tell you,
1551
01:33:39,840 --> 01:33:41,400
it gives me a…
1552
01:33:42,600 --> 01:33:43,500
It's an acid
condition.
1553
01:33:50,700 --> 01:33:51,500
It's good.
1554
01:33:54,000 --> 01:33:57,200
Say, what is it the fellows
call you at the soda joint?
1555
01:33:57,240 --> 01:33:58,300
I hear them
call you something.
1556
01:33:58,340 --> 01:33:59,400
Nothing.
1557
01:34:00,600 --> 01:34:03,400
Well, I hear them
call you something.
1558
01:34:04,300 --> 01:34:05,600
Let's dance, huh?
1559
01:34:06,700 --> 01:34:09,100
Boy, are you jumpy.
1560
01:34:09,140 --> 01:34:09,900
I'm sorry.
1561
01:34:11,300 --> 01:34:12,500
Please.
1562
01:34:19,400 --> 01:34:24,000
Oh, look, look.
Now, relax, huh?
1563
01:34:25,300 --> 01:34:26,600
Relax.
1564
01:34:26,640 --> 01:34:29,900
Look, just sort of walk
to the music in time.
1565
01:34:29,940 --> 01:34:32,300
And if you don't want to
walk, you just stand still.
1566
01:34:32,340 --> 01:34:35,200
Just relax, huh?
Relax. Come on. Come on.
1567
01:34:43,300 --> 01:34:44,700
You know,
I'll tell you.
1568
01:34:44,740 --> 01:34:49,800
I used to work at a dime-a-dance place
in New York where…
1569
01:34:57,800 --> 01:35:00,700
What are you laughing at?
You've never been there.
1570
01:35:02,000 --> 01:35:03,000
I don't know.
1571
01:35:05,400 --> 01:35:07,700
Have you ever been out
with a girl before?
1572
01:35:07,740 --> 01:35:09,000
Sure.
1573
01:35:11,700 --> 01:35:13,500
Listen, are you here
on a bet or something?
1574
01:35:13,540 --> 01:35:15,200
No. Come on.
1575
01:35:15,240 --> 01:35:17,700
Aren't we the original
hot and cold boy?
1576
01:35:17,740 --> 01:35:18,500
I'm sorry.
1577
01:35:18,540 --> 01:35:20,300
Now listen,
quit being so sorry,
1578
01:35:20,340 --> 01:35:23,000
or I'm gonna be sorry, too.
1579
01:35:24,400 --> 01:35:25,200
Come on.
1580
01:35:32,200 --> 01:35:34,100
It's a funny thing.
1581
01:35:34,140 --> 01:35:36,000
I can't remember
what they called…
1582
01:35:39,600 --> 01:35:42,200
Well, my, my.
1583
01:35:44,800 --> 01:35:46,500
Don't tell me I'm the first girl
you ever kissed.
1584
01:35:50,000 --> 01:35:50,700
Well…
1585
01:35:52,700 --> 01:35:53,400
I get them all.
1586
01:35:55,600 --> 01:35:58,000
Now, come on, puppy.
1587
01:35:58,040 --> 01:36:00,200
Give me your paw.
1588
01:36:00,240 --> 01:36:01,700
You see?
1589
01:36:01,740 --> 01:36:03,600
You getting the idea,
1590
01:36:04,700 --> 01:36:08,000
or do you wanna call mama
and ask her what to do, huh?
1591
01:36:09,100 --> 01:36:13,300
You've got soft hands,
almost like a girl's.
1592
01:36:16,600 --> 01:36:20,100
Oh, is that what they call you,
Sister Boy!
1593
01:36:20,900 --> 01:36:21,900
Well, no wonder!
1594
01:36:21,940 --> 01:36:25,100
Sister boy!
I should have known.
1595
01:36:25,140 --> 01:36:27,700
Oh, no!
1596
01:36:30,500 --> 01:36:31,900
What are you doing?
1597
01:36:33,200 --> 01:36:35,200
What's the matter with you?
1598
01:36:36,900 --> 01:36:38,000
What are you do…
1599
01:36:39,100 --> 01:36:39,900
Just let me alone!
1600
01:36:41,100 --> 01:36:42,500
What's the matter with you?
1601
01:36:42,540 --> 01:36:44,900
Nothing's the matter with me!
Nothing!
1602
01:36:49,200 --> 01:36:50,300
Stop him!
1603
01:36:50,340 --> 01:36:52,100
Stop him!
He's got a knife!
1604
01:36:52,140 --> 01:36:55,400
He's crazy!
Get him! Get him!
1605
01:36:55,500 --> 01:36:56,400
Let me alone!
1606
01:36:56,600 --> 01:36:57,500
Stop him!
1607
01:37:00,600 --> 01:37:02,900
Now, get that guy
out of here!
1608
01:37:02,940 --> 01:37:05,900
Let the school's cops
take care of him!
1609
01:37:08,400 --> 01:37:11,000
Will you listen to me
for a second?
1610
01:37:11,040 --> 01:37:13,600
I'm telling you,
the guy went and saw Ellie.
1611
01:37:13,640 --> 01:37:16,000
Who are you trying to bull?
1612
01:37:16,040 --> 01:37:17,200
For crying out loud,
1613
01:37:17,240 --> 01:37:19,700
the school police caught him
coming out of her place.
1614
01:37:19,740 --> 01:37:22,000
You're probably the last
guys to hear about this thing.
1615
01:37:22,400 --> 01:37:23,800
Well, how about that?
1616
01:37:24,600 --> 01:37:27,300
What would he want to go
and do a thing like that for?
1617
01:38:01,200 --> 01:38:03,600
-Hello, Laura.
-Hello, Mr. Lee.
1618
01:38:03,640 --> 01:38:05,700
Bill isn't in right now.
1619
01:38:05,740 --> 01:38:07,500
My train was 20 minutes late.
1620
01:38:07,540 --> 01:38:09,500
I was afraid
I'd missed him.
1621
01:38:09,540 --> 01:38:12,800
We have an appointment with the dean
in just a few minutes.
1622
01:38:12,900 --> 01:38:13,900
Oh, I see.
1623
01:38:14,040 --> 01:38:17,300
Bill's over… he's over
talking to the girl.
1624
01:38:17,340 --> 01:38:21,300
He decided someone should get the details
before you go to the dean's.
1625
01:38:21,340 --> 01:38:25,400
The details?
I mean really,
1626
01:38:25,440 --> 01:38:27,000
after all…
1627
01:38:29,200 --> 01:38:31,700
Excuse me, Mr. Lee,
but you seem rather,
1628
01:38:31,740 --> 01:38:34,700
well, rather pleased.
1629
01:38:35,400 --> 01:38:36,400
Well…
1630
01:38:36,440 --> 01:38:41,600
You know Tom will be expelled
for being with this girl.
1631
01:38:41,640 --> 01:38:45,800
Now, a boy can't keep in bounds
all of his life, Laura.
1632
01:38:45,840 --> 01:38:48,000
It was just very
foolish of him
1633
01:38:48,040 --> 01:38:50,400
to be found leaving the place
by the school police.
1634
01:38:52,000 --> 01:38:54,100
I think you're
proud of him.
1635
01:38:55,400 --> 01:38:57,400
Perhaps for the first time
in his life,
1636
01:38:58,700 --> 01:38:59,800
you're proud of him because
he was found out-of-bounds with a…
1637
01:39:03,000 --> 01:39:05,300
I suppose it is hard for
a woman to understand,
1638
01:39:05,340 --> 01:39:08,600
but believe me, Laura,
in years to come,
1639
01:39:08,640 --> 01:39:12,200
it'll be just another
amusing smoking-car story.
1640
01:39:12,200 --> 01:39:14,700
-Off to the tea dance, Ted?
-Yeah, Mr. Reynolds.
1641
01:39:14,740 --> 01:39:15,700
Have a good time.
1642
01:39:15,740 --> 01:39:16,600
Bill.
1643
01:39:17,500 --> 01:39:19,300
Oh, hello, Herb.
1644
01:39:19,400 --> 01:39:21,700
I was afraid I might be late
for our appointment with the dean.
1645
01:39:22,300 --> 01:39:23,000
Don't go for a minute, Laura.
1646
01:39:23,800 --> 01:39:26,600
Is Tom sitting around
telling the boys all about it?
1647
01:39:26,640 --> 01:39:29,500
No, Herb.
No, he's alone in his room.
1648
01:39:29,540 --> 01:39:31,900
He has been ever since
the school police
1649
01:39:31,940 --> 01:39:33,300
brought him in last night.
1650
01:39:33,700 --> 01:39:36,300
I was just telling your wife,
trying to make her understand
1651
01:39:36,340 --> 01:39:38,700
the male point of view
on this matter.
1652
01:39:38,740 --> 01:39:41,200
I mean, how being kicked out
for this kind of thing,
1653
01:39:41,240 --> 01:39:44,300
while not exactly desirable,
is still not so serious.
1654
01:39:45,000 --> 01:39:48,200
Sort of one of the calculated
risks of being a man.
1655
01:39:48,400 --> 01:39:48,900
Herb.
1656
01:39:48,940 --> 01:39:51,300
Yes, Bill? I mean, you do agree
with me on that, don't you?
1657
01:39:52,800 --> 01:39:55,900
The situation is not exactly
as it was reported to you
on the telephone.
1658
01:39:55,940 --> 01:39:57,100
What do you mean?
1659
01:39:57,140 --> 01:40:00,900
It's true that Tom went
to this girl Ellie's place.
1660
01:40:00,940 --> 01:40:04,100
It's true that he went there
for the usual reason.
1661
01:40:04,900 --> 01:40:07,000
However, it didn't
work out that way.
1662
01:40:07,040 --> 01:40:10,000
She tried to help it along
by getting him to dance.
1663
01:40:10,040 --> 01:40:14,300
She said something about
his hands being like a girl's.
1664
01:40:14,340 --> 01:40:17,100
Anyway, the upshot of the
whole thing was, he panicked.
1665
01:40:17,140 --> 01:40:20,200
He ran to the kitchen, he got a knife,
and he tried to kill himself.
1666
01:40:21,500 --> 01:40:23,800
The story is true.
Tom admits it.
1667
01:40:24,600 --> 01:40:28,200
You still think this will make
a good smoking-car story?
1668
01:40:28,200 --> 01:40:28,400
What do you mean?
1669
01:40:28,500 --> 01:40:30,800
Why did you want me
to stay to hear all this?
1670
01:40:30,840 --> 01:40:32,400
I thought
you should know the truth.
1671
01:40:36,300 --> 01:40:38,000
Bill, I just
don't understand.
1672
01:40:39,300 --> 01:40:42,100
I'm sure Bill will be
more explicit with you
if I leave the room.
1673
01:40:58,000 --> 01:41:00,100
Laura, Herb and I are going
to the dean's now.
1674
01:41:00,140 --> 01:41:02,400
I'm playing squash with
the headmaster at 5.
1675
01:41:02,440 --> 01:41:04,000
I'll see you
in the dining hall at 6:30.
1676
01:41:04,040 --> 01:41:06,500
I wish you'd stay
for a moment now.
1677
01:41:09,200 --> 01:41:10,100
What?
1678
01:41:11,200 --> 01:41:12,500
I'd like to talk to you.
1679
01:41:12,540 --> 01:41:14,100
Laura, I can't.
1680
01:41:15,500 --> 01:41:18,400
Bill, I wish you would.
1681
01:41:24,000 --> 01:41:26,100
Herb, do you mind
walking along?
1682
01:41:26,140 --> 01:41:27,600
I'll be with you
in a few moments.
1683
01:41:30,400 --> 01:41:32,700
Well, good-bye, Laura.
1684
01:41:32,740 --> 01:41:35,000
You're not going
to see Tom?
1685
01:41:35,040 --> 01:41:38,300
I don't think he'd want
to see me just now. Do you?
1686
01:41:39,100 --> 01:41:40,400
It's his birthday.
1687
01:41:40,440 --> 01:41:42,800
Oh, yes. So it is.
1688
01:41:42,840 --> 01:41:44,900
Well, I'll be
going along, Bill.
1689
01:41:50,700 --> 01:41:52,400
Now, Laura,
what is it?
1690
01:41:52,440 --> 01:41:54,600
I've got to get to the dean's
to discuss this matter.
1691
01:41:54,640 --> 01:41:57,900
Yes, of course, but
first I'd like to discuss
1692
01:41:57,940 --> 01:41:59,300
the boys who
made him do this.
1693
01:41:59,340 --> 01:42:02,500
The men and boys
who made him do this.
1694
01:42:02,540 --> 01:42:04,600
No one made him
do anything.
1695
01:42:04,640 --> 01:42:07,300
Is there to be no blame,
no punishment
1696
01:42:07,340 --> 01:42:09,900
for the men and boys
who taunted him into doing this?
1697
01:42:09,940 --> 01:42:12,300
What if he had succeeded in
killing himself? What then?
1698
01:42:12,340 --> 01:42:14,500
You're being
entirely too emotional.
1699
01:42:14,540 --> 01:42:17,300
If he had succeeded in killing
himself in Ellie's rooms,
1700
01:42:17,340 --> 01:42:20,900
wouldn't you have
felt some guilt?
1701
01:42:22,300 --> 01:42:23,300
I?
1702
01:42:23,900 --> 01:42:24,900
Yes, you.
1703
01:42:25,900 --> 01:42:28,200
I wish you'd look at the
facts and not be so emotional.
1704
01:42:28,240 --> 01:42:30,000
The facts? What facts?
There are no facts
1705
01:42:30,040 --> 01:42:31,800
except that this boy
is different,
1706
01:42:31,840 --> 01:42:34,700
doesn't conform to your
ideas of what a man is.
1707
01:42:34,740 --> 01:42:37,800
This whole thing is
judgment by prejudice,
1708
01:42:37,840 --> 01:42:38,900
and I resent it.
1709
01:42:38,940 --> 01:42:42,500
He's not like me; therefore, he
is capable of all possible crimes.
1710
01:42:42,540 --> 01:42:45,700
He's not one of us,
a member of the tribe,
1711
01:42:45,740 --> 01:42:48,100
so the tribe
has to find a scapegoat
1712
01:42:48,140 --> 01:42:50,300
to reaffirm
your shaky position.
1713
01:42:50,340 --> 01:42:52,600
You keep insisting that
I had everything to do with…
1714
01:42:52,640 --> 01:42:55,400
You stood by
and watched it happen.
1715
01:42:55,440 --> 01:42:59,000
You wanted to humiliate the boy
in the eyes of the school
1716
01:42:59,040 --> 01:43:01,500
because if he was right,
then you had to be wrong.
1717
01:43:01,540 --> 01:43:02,700
If he could be manly,
1718
01:43:02,740 --> 01:43:06,600
then you had to question your
own definition of manliness.
1719
01:43:06,640 --> 01:43:08,700
Well, Bill, he's right.
1720
01:43:09,900 --> 01:43:11,700
Sure. Ask Ellie.
1721
01:43:11,740 --> 01:43:14,800
Oh, because it was
distasteful for him.
1722
01:43:14,840 --> 01:43:18,500
Because for him,
there has to be love.
1723
01:43:19,900 --> 01:43:23,000
Manliness is not all
swagger and swearing
1724
01:43:23,040 --> 01:43:24,300
and mountain-climbing.
1725
01:43:24,340 --> 01:43:27,900
Manliness is also
tenderness…
1726
01:43:27,940 --> 01:43:29,600
and gentleness…
1727
01:43:29,640 --> 01:43:33,100
and consideration.
1728
01:43:34,200 --> 01:43:36,900
Look, Laura, I know this
has been a shock to you.
1729
01:43:36,940 --> 01:43:38,100
I know you were
fond of the boy.
1730
01:43:38,140 --> 01:43:40,300
You did all you could for him.
More than anyone would expect.
1731
01:43:40,340 --> 01:43:42,600
But after all, your responsibility
doesn't go beyond giving him…
1732
01:43:42,640 --> 01:43:46,000
Doesn't go beyond giving him
tea and sympathy on Sunday afternoons.
1733
01:43:46,040 --> 01:43:47,400
I'm going to tell you something.
1734
01:43:47,440 --> 01:43:49,500
It's gonna shock you,
but I'm going to tell you.
1735
01:43:49,540 --> 01:43:50,300
Laura, it's late.
1736
01:43:50,340 --> 01:43:52,200
Last night, I knew what
Tom had in mind to do.
1737
01:43:52,240 --> 01:43:54,700
I heard him making the date
with Ellie on the phone.
1738
01:43:54,740 --> 01:43:56,900
And you didn't stop him?
Then you're the one that's responsible.
1739
01:43:56,940 --> 01:43:59,900
Yes, I am responsible,
but not in the way you think.
1740
01:44:01,100 --> 01:44:02,500
I did try to stop him,
1741
01:44:02,540 --> 01:44:06,700
but not by locking him in his room
or calling the school police.
1742
01:44:06,740 --> 01:44:10,100
I tried to stop him
by being nice to him,
1743
01:44:10,140 --> 01:44:14,800
by being affectionate
and showing him he was liked.
1744
01:44:15,600 --> 01:44:19,700
I knew what he was going to do
and why he was going to do it.
1745
01:44:19,740 --> 01:44:24,300
He had to prove to you bullies
that he was a man,
1746
01:44:24,340 --> 01:44:29,000
and he was going to prove
it with Ellie Martin.
1747
01:44:30,500 --> 01:44:33,000
Well, last night
1748
01:44:34,300 --> 01:44:36,600
-I know this is
a terrible thing to say but-
1749
01:44:36,900 --> 01:44:40,300
last night, I wished
he had proved it with me.
1750
01:44:43,600 --> 01:44:45,900
You don't know
what you're saying.
1751
01:44:45,940 --> 01:44:48,400
My heart cried out to
this boy in his misery,
1752
01:44:48,440 --> 01:44:50,700
a misery imposed
by my husband.
1753
01:44:51,800 --> 01:44:56,500
And I wanted to help him
as one human being to another,
1754
01:44:56,540 --> 01:44:57,600
and I failed.
1755
01:44:57,640 --> 01:44:59,600
At the last moment,
I sent him away.
1756
01:44:59,640 --> 01:45:03,300
You mean you managed to overcome
your exaggerated sense of pity?
1757
01:45:03,340 --> 01:45:05,400
Oh, no.
It was not just pity.
1758
01:45:06,400 --> 01:45:08,200
I've been lonely
here, Bill-
1759
01:45:08,240 --> 01:45:10,000
miserably lonely.
1760
01:45:10,040 --> 01:45:11,400
We'll discuss this later.
1761
01:45:11,440 --> 01:45:13,900
Bill, you're always
running off!
1762
01:45:13,940 --> 01:45:16,100
We never talk things
out, our differences.
1763
01:45:16,140 --> 01:45:18,900
Can't we face them? I'm
not saying it's your fault.
1764
01:45:18,940 --> 01:45:22,600
It's probably mine, but
let's look at it, examine it.
1765
01:45:22,640 --> 01:45:24,700
Examine it,
criticize it.
1766
01:45:24,740 --> 01:45:27,500
If this thing of Tom
brings it out into the open,
1767
01:45:27,540 --> 01:45:28,800
let it come out!
1768
01:45:37,000 --> 01:45:39,300
You've been talking
about manliness.
1769
01:45:40,300 --> 01:45:41,900
What do you know about a man?
1770
01:45:41,940 --> 01:45:43,700
You were married
first to that boy,
1771
01:45:43,740 --> 01:45:45,500
again, a poor,
pitiable boy.
1772
01:45:45,540 --> 01:45:48,000
You want to mother a boy,
not love a man.
1773
01:45:48,040 --> 01:45:49,500
And that's why you've
never really loved me.
1774
01:45:49,540 --> 01:45:51,500
Oh, I did love you,
1775
01:45:51,540 --> 01:45:55,200
but not just for your
outward show of manliness,
1776
01:45:55,240 --> 01:45:56,900
but because you needed me.
1777
01:45:56,940 --> 01:45:59,600
And for one unguarded moment,
1778
01:45:59,640 --> 01:46:01,200
you let me know
you needed me.
1779
01:46:01,240 --> 01:46:04,600
And I have tried to find that moment again,
the year we've been married,
1780
01:46:04,640 --> 01:46:06,800
to find out
why you married me.
1781
01:46:06,840 --> 01:46:09,000
This is what you want,
this kind of talk?
1782
01:46:09,040 --> 01:46:10,600
We may arrive
at something honest.
1783
01:46:10,640 --> 01:46:13,600
It may not be us, you and I,
but it will be true and honest.
1784
01:46:13,900 --> 01:46:17,200
I married you because
you were kind and gentle
and womanly and understanding.
1785
01:46:17,240 --> 01:46:19,500
And toward me, you've only
been critical and undermining.
1786
01:46:19,540 --> 01:46:21,200
I have tried, Bill,
in every way.
1787
01:46:21,240 --> 01:46:23,100
I have tried,
but you haven't let me.
1788
01:46:23,140 --> 01:46:26,300
You were more interested
in mothering that boy up there
than becoming my wife.
1789
01:46:26,500 --> 01:46:28,500
I only gave him the affection
you didn't want. __
1790
01:46:35,100 --> 01:46:36,400
Oh, Bill, you do want it.
1791
01:46:36,440 --> 01:46:39,100
Why won't you let me love you?
1792
01:46:46,400 --> 01:46:48,000
Bill.
1793
01:46:48,040 --> 01:46:51,900
Bill, I have tried.
I have tried.
1794
01:47:35,900 --> 01:47:37,500
Tom?
1795
01:47:42,600 --> 01:47:43,800
Tom?
1796
01:49:49,700 --> 01:49:51,200
Tom.
1797
01:50:01,000 --> 01:50:03,600
I took your coat
back to your room.
1798
01:50:05,000 --> 01:50:06,400
You weren't there.
1799
01:50:13,700 --> 01:50:15,100
Hello?
1800
01:50:17,800 --> 01:50:18,900
Hello.
1801
01:50:26,800 --> 01:50:29,700
I didn't think you'd
ever want to see me again.
1802
01:50:29,740 --> 01:50:31,700
Why not?
1803
01:50:33,000 --> 01:50:34,400
After last night.
1804
01:50:36,000 --> 01:50:39,900
I'm sorry about what
happened downstairs.
1805
01:50:41,100 --> 01:50:42,100
I'm not.
1806
01:50:45,200 --> 01:50:48,500
You've heard everything,
I suppose.
1807
01:50:49,700 --> 01:50:50,500
Yes.
1808
01:50:51,700 --> 01:50:53,500
Everything?
1809
01:50:55,500 --> 01:50:56,100
Everything.
1810
01:50:58,400 --> 01:51:01,800
I knew your husband would be anxious
to give you the details.
1811
01:51:01,840 --> 01:51:04,200
Yes, he did.
1812
01:51:07,000 --> 01:51:08,400
So now you know, too.
1813
01:51:08,440 --> 01:51:12,200
Tom, dear,
you mustn't think…
1814
01:51:12,240 --> 01:51:13,500
What else
am I to think?
1815
01:51:13,540 --> 01:51:15,600
But you're not in love
with Ellie.
1816
01:51:15,640 --> 01:51:17,300
That's not supposed
to matter.
1817
01:51:17,340 --> 01:51:18,900
Oh, but it does.
1818
01:51:23,400 --> 01:51:25,200
I wish they'd let me
kill myself.
1819
01:51:27,600 --> 01:51:28,400
Tom…
1820
01:51:28,440 --> 01:51:29,700
Iook at me.
1821
01:51:31,000 --> 01:51:31,700
Tom?
1822
01:51:34,000 --> 01:51:35,500
Last night,
1823
01:51:36,600 --> 01:51:37,200
you kissed me.
1824
01:51:38,500 --> 01:51:40,300
Why did you kiss me?
1825
01:51:40,340 --> 01:51:42,600
It made you sick,
didn't it?
1826
01:51:42,640 --> 01:51:44,600
Didn't it?
1827
01:51:45,600 --> 01:51:47,900
How can you think
such a thing?
1828
01:51:47,940 --> 01:51:50,300
Well, you sent me away.
You…
1829
01:51:53,800 --> 01:51:56,200
Anyway, when you
heard this morning,
1830
01:51:56,240 --> 01:51:57,800
it must have
made you sick.
1831
01:52:03,100 --> 01:52:04,100
Tom…
1832
01:52:05,100 --> 01:52:06,600
I'm gonna
tell you something.
1833
01:52:07,500 --> 01:52:08,500
Tom?
1834
01:52:11,100 --> 01:52:14,700
That was the nicest kiss
I ever had
1835
01:52:16,300 --> 01:52:17,700
from anyone.
1836
01:52:21,100 --> 01:52:21,700
Tom,
1837
01:52:21,740 --> 01:52:25,200
one day,
you'll meet a girl,
1838
01:52:26,800 --> 01:52:28,200
and it'll be right.
1839
01:52:30,900 --> 01:52:34,700
Tom, believe me.
1840
01:52:38,000 --> 01:52:39,200
I wish I could…
1841
01:52:41,200 --> 01:52:45,000
but a person knows.
Knows inside.
1842
01:52:47,600 --> 01:52:50,000
Do you think that after last night,
I could ever…
1843
01:52:54,800 --> 01:52:55,800
But thanks.
1844
01:52:58,300 --> 01:52:59,000
Thanks a lot.
1845
01:54:25,400 --> 01:54:31,200
Years from now,
when you talk about this,
1846
01:54:32,300 --> 01:54:34,100
and you will,
1847
01:54:37,100 --> 01:54:38,400
be kind.
1848
01:55:19,500 --> 01:55:20,000
I'm sorry.
1849
01:55:20,040 --> 01:55:22,200
I used to live in this
room when I was here.
1850
01:55:22,240 --> 01:55:24,000
Crummy room, isn't it?
1851
01:55:25,200 --> 01:55:27,700
Yes, I guess it is.
My name's Tom Lee.
1852
01:55:27,740 --> 01:55:30,700
Hello. Say, did you write a book?
1853
01:55:30,740 --> 01:55:31,700
Well, yes.
1854
01:55:31,740 --> 01:55:33,400
I've seen it
in the library.
1855
01:55:34,800 --> 01:55:37,000
Well, I'm sorry
I barged in.
1856
01:55:37,040 --> 01:55:38,700
Oh, that's okay. Bye.
1857
01:55:38,740 --> 01:55:40,200
Bye.
1858
01:55:53,400 --> 01:55:55,900
Yes?
1859
01:56:03,000 --> 01:56:04,300
Mr. Reynolds?
1860
01:56:04,340 --> 01:56:06,500
Yes. Come in.
1861
01:56:12,300 --> 01:56:14,500
It's Tom Lee.
1862
01:56:17,900 --> 01:56:20,200
Oh, yes.
1863
01:56:22,300 --> 01:56:24,300
I just wanted to say hello.
1864
01:56:26,700 --> 01:56:28,300
Yes?
1865
01:56:30,900 --> 01:56:33,800
Everything looks
very much the same.
1866
01:56:36,000 --> 01:56:36,700
Does it?
1867
01:56:38,300 --> 01:56:39,300
May I…
1868
01:56:47,600 --> 01:56:50,800
May I ask
about Mrs. Reynolds?
1869
01:56:57,100 --> 01:57:00,900
I wrote her a letter here
a few years ago.
1870
01:57:01,000 --> 01:57:03,000
Was it… I mean…
1871
01:57:03,100 --> 01:57:06,100
I don't know
where she is.
1872
01:57:06,140 --> 01:57:07,500
A few months ago,
1873
01:57:07,540 --> 01:57:09,800
she must have been living
somewhere near Chicago.
1874
01:57:09,840 --> 01:57:11,300
She moved from there,
1875
01:57:11,340 --> 01:57:13,400
left a box of things
which was forwarded here.
1876
01:57:14,700 --> 01:57:17,000
This letter addressed
to you was in it.
1877
01:57:18,000 --> 01:57:20,900
Obviously, she never sent it
or even stamped it.
1878
01:57:23,900 --> 01:57:24,700
Hello.
1879
01:57:25,800 --> 01:57:27,600
No. What's the matter?
1880
01:57:29,400 --> 01:57:31,500
Have you got it there
in front of you?
1881
01:57:32,600 --> 01:57:33,600
All right.
1882
01:57:33,640 --> 01:57:35,800
Oh, the week
of the 9th, yeah.
1883
01:57:36,600 --> 01:57:38,400
Yeah. Read the names
alphabetically.
1884
01:57:39,200 --> 01:57:41,200
Yeah. It's a "c" plus.
1885
01:57:42,500 --> 01:57:44,200
That's a "b."
1886
01:57:45,600 --> 01:57:46,600
Who? Hap Hudson?
1887
01:57:46,640 --> 01:57:48,400
Well, that's a "b."
1888
01:57:52,000 --> 01:57:53,700
Is that the week
of the 16th?
1889
01:58:00,800 --> 01:58:02,500
Dear Tom:
1890
01:58:05,200 --> 01:58:07,400
I shall probably
never send this letter.
1891
01:58:07,440 --> 01:58:09,600
I probably
shouldn't even write it,
1892
01:58:10,400 --> 01:58:11,800
but I am impulsive
1893
01:58:11,840 --> 01:58:13,200
-that you know-
1894
01:58:13,240 --> 01:58:15,800
and my impulse
is to write it.
1895
01:58:16,700 --> 01:58:20,000
Perhaps in the cold light of morning
I will tear it up.
1896
01:58:20,040 --> 01:58:21,800
I don't know.
1897
01:58:23,000 --> 01:58:24,000
Tom, dear,
1898
01:58:24,040 --> 01:58:26,100
I have just read
your book,
1899
01:58:26,140 --> 01:58:28,900
your novel
about your days in school,
1900
01:58:28,940 --> 01:58:30,800
about us.
1901
01:58:31,500 --> 01:58:33,200
It is a lovely book,
1902
01:58:33,240 --> 01:58:36,100
tender and romantic
and touching.
1903
01:58:36,140 --> 01:58:39,700
And in it,
I come out rather like a saint.
1904
01:58:40,700 --> 01:58:43,800
But Tom,
that isn't the whole picture,
1905
01:58:43,840 --> 01:58:46,000
or even
the true picture.
1906
01:58:47,000 --> 01:58:49,700
You have romanticized
the wrong we did
1907
01:58:49,740 --> 01:58:51,600
and not looked
at it clearly.
1908
01:58:51,640 --> 01:58:53,800
At the end of the story,
you say
1909
01:58:53,840 --> 01:58:56,800
that the husband was
far better off without his wife
1910
01:58:56,840 --> 01:59:00,200
and the wife went on
to her own happy life.
1911
01:59:00,240 --> 01:59:02,600
You're quite wrong, Tom.
1912
01:59:02,640 --> 01:59:05,700
As you'll know,
I couldn't go back to Bill
1913
01:59:05,740 --> 01:59:09,700
after that afternoon with you
and pretend that nothing had happened,
1914
01:59:09,740 --> 01:59:13,700
and my not going back
ruined his life.
1915
01:59:16,800 --> 01:59:18,500
The week of the 16th?
1916
01:59:19,700 --> 01:59:23,400
I find that I sacrificed Bill
and our marriage.
1917
01:59:23,440 --> 01:59:26,000
He thought
he knew what he wanted:
1918
01:59:26,040 --> 01:59:27,500
to be left alone,
1919
01:59:27,540 --> 01:59:30,300
just as you thought
you knew what you wanted:
1920
01:59:30,340 --> 01:59:32,000
to kill yourself.
1921
01:59:33,100 --> 01:59:36,300
Both of you, in a sense,
were crying out to be saved
1922
01:59:36,340 --> 01:59:37,900
from what
you thought you wanted.
1923
01:59:37,940 --> 01:59:40,800
I answered your cry.
1924
01:59:40,840 --> 01:59:43,900
It was the easier one
to answer.
1925
02:00:07,200 --> 02:00:10,200
These are terrible things
to write to you, Tom.
1926
02:00:10,240 --> 02:00:13,700
About guilt and right and wrong,
1927
02:00:15,100 --> 02:00:18,000
but you are
old enough now to know
1928
02:00:18,040 --> 02:00:20,800
that when you drop
a pebble in the water,
1929
02:00:20,840 --> 02:00:24,500
there are ever-widening circles
of ripples.
1930
02:00:25,400 --> 02:00:28,300
There are always
consequences.
1931
02:00:29,600 --> 02:00:32,500
Anyway, Tom,
I've often wondered
1932
02:00:32,540 --> 02:00:34,800
if I didn't show
a lack of faith in you,
1933
02:00:34,840 --> 02:00:37,900
in your ability
to meet a crisis by yourself
1934
02:00:37,940 --> 02:00:39,700
and come through it alone.
1935
02:00:39,740 --> 02:00:43,300
They say
about dreadful experiences,
1936
02:00:43,340 --> 02:00:46,900
if they don't kill us,
they make us strong.
1937
02:00:46,940 --> 02:00:50,900
I was just afraid
that that one would kill you.
1938
02:00:52,200 --> 02:00:56,100
Dear Tom, I was so pleased
to read that you are married.
1939
02:00:56,140 --> 02:00:58,400
Have a good life,
1940
02:00:58,440 --> 02:01:00,000
a full life,
1941
02:01:00,040 --> 02:01:02,400
an understanding life.
1942
02:01:02,440 --> 02:01:04,900
Write good stories,
1943
02:01:04,940 --> 02:01:06,600
true stories.
1944
02:01:07,700 --> 02:01:10,100
About one thing
you were correct:
1945
02:01:10,140 --> 02:01:15,100
the wife did always keep
her affection for the boy
1946
02:01:15,140 --> 02:01:18,000
somewhere in her heart.
1947
02:01:35,000 --> 02:01:45,000
Synchronization: Héctor Lahoz
130874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.