All language subtitles for strange.angel.s02e07.480p.web.dl.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:10,840 Frater J.P.? Got a special delivery here from a M. Therion. 2 00:00:13,360 --> 00:00:16,030 But can you imagine an army 3 00:00:16,120 --> 00:00:19,120 of true believers hanging on your every word? 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,620 - I can. - This work was intended 5 00:00:21,700 --> 00:00:24,670 for the one true Magus of this lodge. 6 00:00:24,750 --> 00:00:27,420 Will that man kindly step forward 7 00:00:27,500 --> 00:00:28,750 and claim his mantle? 8 00:00:28,840 --> 00:00:31,380 You and Alfred's workings 9 00:00:31,460 --> 00:00:33,470 - are the least of my problems. - They weren't 10 00:00:33,550 --> 00:00:35,010 just workings, Jack. 11 00:00:36,890 --> 00:00:39,390 - Where's Susan? - She went to go see Alfred. 12 00:00:39,470 --> 00:00:42,310 He turned himself in so the others could go free. 13 00:00:42,390 --> 00:00:45,940 I accept full responsibility as Magus. 14 00:00:46,020 --> 00:00:47,650 But you have another responsibility now. 15 00:00:49,360 --> 00:00:50,480 Are you... 16 00:00:50,570 --> 00:00:51,980 - Aleister Crowley? - Yes. 17 00:00:52,070 --> 00:00:53,820 How can I help you? 18 00:00:53,900 --> 00:00:54,990 He's in London. 19 00:00:55,070 --> 00:00:55,990 There's no way you could have 20 00:00:56,070 --> 00:00:57,160 been meeting with him. 21 00:00:57,240 --> 00:00:59,330 He's been here the entire war. 22 00:00:59,410 --> 00:01:01,040 This house, your company, 23 00:01:01,120 --> 00:01:02,500 all came into existence 24 00:01:02,580 --> 00:01:04,016 because you saw what others couldn't. 25 00:01:04,040 --> 00:01:06,580 Tell me what you want. 26 00:01:08,250 --> 00:01:10,040 I want it all. 27 00:01:22,890 --> 00:01:25,230 JPL site to be spread over 20 acres 28 00:01:25,310 --> 00:01:27,350 with four different research sections... 29 00:01:29,400 --> 00:01:31,570 eight testing pits, 30 00:01:31,650 --> 00:01:32,690 a wind tunnel, 31 00:01:32,780 --> 00:01:33,980 a supersonic lab, 32 00:01:34,070 --> 00:01:35,610 thermojet lab, 33 00:01:35,690 --> 00:01:37,700 two hydraulic presses and everything else 34 00:01:37,780 --> 00:01:39,700 we need to make us completely self-sufficient. 35 00:01:39,780 --> 00:01:40,620 It will be the most advanced 36 00:01:40,700 --> 00:01:43,870 rocketry facility the world has ever known. 37 00:01:43,950 --> 00:01:47,080 Filled with the world's top minds. 38 00:01:51,420 --> 00:01:53,210 I assume all these candidates 39 00:01:53,300 --> 00:01:54,510 have the proper clearance. 40 00:01:54,590 --> 00:01:56,170 Uh-huh. 41 00:01:57,550 --> 00:01:59,390 Well, I've seen enough. 42 00:01:59,470 --> 00:02:01,890 I just hope the facility lives up to its promise. 43 00:02:01,970 --> 00:02:04,010 How soon can you start construction? 44 00:02:04,100 --> 00:02:05,560 Very soon. 45 00:02:05,640 --> 00:02:07,180 Sir, very soon. 46 00:02:08,440 --> 00:02:10,100 Is this a fucking joke? 47 00:02:10,190 --> 00:02:11,400 There wouldn't even be 48 00:02:11,480 --> 00:02:13,070 a JPL if it wasn't for him. 49 00:02:13,150 --> 00:02:15,070 We owe him a chance to get better. 50 00:02:33,380 --> 00:02:35,130 You are a beast, 51 00:02:35,210 --> 00:02:38,420 and a beast knows no bounds. 52 00:02:49,140 --> 00:02:52,150 I'm yours. 53 00:03:01,450 --> 00:03:03,280 Guess this is it. 54 00:03:03,370 --> 00:03:05,490 - Yeah. - I cannot believe you're leaving. 55 00:03:07,580 --> 00:03:09,290 The Magus has always been my guiding light, 56 00:03:09,370 --> 00:03:11,120 so why would I stay? 57 00:03:11,210 --> 00:03:13,290 The faith goes beyond him. 58 00:03:13,380 --> 00:03:16,800 We have to reflect and rebuild. 59 00:03:16,880 --> 00:03:18,510 Don't mind her. 60 00:03:23,220 --> 00:03:26,640 Were up to me, we'd be going, too. 61 00:03:28,680 --> 00:03:30,270 Love is the law. 62 00:03:30,350 --> 00:03:32,350 Love under will. 63 00:03:41,110 --> 00:03:43,110 Don't answer that. 64 00:03:43,200 --> 00:03:44,820 It's probably another reporter. 65 00:03:44,910 --> 00:03:46,950 Or Mildred calling to harass us. 66 00:03:47,030 --> 00:03:49,120 Sticks and stones, Mrs. Parsons. 67 00:03:49,200 --> 00:03:50,830 Well, that's easy for you to say. 68 00:03:50,910 --> 00:03:53,120 You haven't been forced from your home. 69 00:03:53,210 --> 00:03:55,000 Do you know what my landlord called me? 70 00:03:55,080 --> 00:03:58,300 "A divorcée of questionable morals." 71 00:03:58,380 --> 00:03:59,550 Can you believe it? 72 00:03:59,630 --> 00:04:02,340 We're surrounded by philistines. 73 00:04:02,420 --> 00:04:05,720 Yes. Precisely. 74 00:04:09,100 --> 00:04:11,180 You've reached the fiery lake of sulfur. 75 00:04:11,270 --> 00:04:12,520 How may I direct your call? 76 00:04:12,600 --> 00:04:13,600 Patty? 77 00:04:13,640 --> 00:04:15,810 Please don't hang up. 78 00:04:15,900 --> 00:04:18,190 It's no one. I'll handle it. 79 00:04:18,270 --> 00:04:20,780 What do you want, Daddy? 80 00:04:28,780 --> 00:04:32,870 Hasn't Alfred's appeal already been submitted? 81 00:04:32,960 --> 00:04:36,540 I want... I want to make sure we've done everything we can. 82 00:04:38,420 --> 00:04:40,420 Virgil called. 83 00:04:41,460 --> 00:04:42,880 Did you talk to him? 84 00:04:42,970 --> 00:04:44,880 He's worried for me. 85 00:04:44,970 --> 00:04:47,340 He thinks you and Jack are going to lose the house. 86 00:04:47,430 --> 00:04:48,720 Why would he think that? 87 00:04:48,800 --> 00:04:50,390 Are you? 88 00:04:51,470 --> 00:04:53,890 Jack's had some trouble at work. 89 00:04:53,980 --> 00:04:56,060 He won't tell me about it. 90 00:04:57,100 --> 00:04:59,190 If we had to move, where would we go? 91 00:04:59,270 --> 00:05:01,610 I don't know. 92 00:05:01,690 --> 00:05:03,900 Would you take me with you? 93 00:05:07,360 --> 00:05:10,080 Maybe I'll ask Jack when I see him. 94 00:05:21,090 --> 00:05:22,760 Leave... 95 00:05:22,840 --> 00:05:24,210 me... 96 00:05:24,300 --> 00:05:25,470 alone! 97 00:05:25,550 --> 00:05:28,180 You're not fucking real! 98 00:05:30,850 --> 00:05:33,220 How do you know? Hmm? 99 00:05:35,230 --> 00:05:39,060 Just because I'm not here in body 100 00:05:39,150 --> 00:05:42,110 doesn't mean I can't be here in spirit. 101 00:05:42,190 --> 00:05:45,070 There are two explanations. 102 00:05:45,150 --> 00:05:47,910 Either you really are crazy, 103 00:05:47,990 --> 00:05:49,700 or... 104 00:05:50,700 --> 00:05:52,080 Or? 105 00:05:52,160 --> 00:05:55,410 You ever heard of astral travel? Hmm? 106 00:05:55,500 --> 00:05:57,920 Yes, I know. Sounds like hogwash, 107 00:05:58,000 --> 00:06:01,210 being in two places at one time. 108 00:06:01,290 --> 00:06:05,300 But I am the greatest magician of the last 300 years. 109 00:06:05,380 --> 00:06:08,010 If anybody could do it... Yeah? Hmm? 110 00:06:08,090 --> 00:06:09,760 You don't even look like this. 111 00:06:09,840 --> 00:06:11,970 - Richard said you... - Richard. 112 00:06:12,050 --> 00:06:13,470 Your good friend Richard. 113 00:06:13,560 --> 00:06:15,390 Always seems to have your back 114 00:06:15,470 --> 00:06:18,190 except when he's sticking a knife into it. 115 00:06:18,270 --> 00:06:20,600 You're about to lose everything, 116 00:06:20,690 --> 00:06:24,730 and right now I may be the only ally you have. 117 00:07:35,100 --> 00:07:36,406 Of course they fucking approved it. 118 00:07:36,430 --> 00:07:37,560 You're a salesman, Rich. 119 00:07:37,640 --> 00:07:39,350 You learned from the best. 120 00:07:39,430 --> 00:07:42,270 When did they say the first round of funding comes in? 121 00:07:45,310 --> 00:07:47,360 Look, I know they're not my biggest fans right now, 122 00:07:47,440 --> 00:07:49,860 but they'll come around. 123 00:07:49,940 --> 00:07:52,860 Did you talk to Braxton and Wallace? 124 00:07:52,950 --> 00:07:54,030 Topic was broached. 125 00:07:54,110 --> 00:07:56,070 What you're cooking smells divine. 126 00:07:56,160 --> 00:07:57,580 What's it called again? 127 00:07:57,660 --> 00:07:58,910 - Enchiladas. - Enchiladas. 128 00:07:58,990 --> 00:08:01,870 Rich, what did they say? 129 00:08:07,340 --> 00:08:09,250 I got them to agree 130 00:08:09,340 --> 00:08:12,380 to consider letting you remain a part of JPL. 131 00:08:14,470 --> 00:08:17,640 But there are conditions. 132 00:08:17,720 --> 00:08:20,770 You need to get a psychiatric evaluation. 133 00:08:25,350 --> 00:08:27,770 I told you so. 134 00:08:27,860 --> 00:08:30,280 There isn't a choice. 135 00:08:30,360 --> 00:08:32,110 You need to regain peoples' trust. 136 00:08:32,190 --> 00:08:34,320 - Including yours? - I'm your friend. 137 00:08:34,400 --> 00:08:36,636 - I'm worried for you. - You're the reason this happened. 138 00:08:36,660 --> 00:08:37,410 That's not fair. The truth 139 00:08:37,490 --> 00:08:38,676 would've come to light eventually. 140 00:08:38,700 --> 00:08:39,910 It was a misunderstanding. 141 00:08:39,990 --> 00:08:41,080 It was a delusion. 142 00:08:45,080 --> 00:08:47,670 People need to know that it was a momentary lapse 143 00:08:47,750 --> 00:08:50,420 and not something that points to a deeper problem. 144 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 It's the best I can do. 145 00:08:51,550 --> 00:08:54,300 Either you take the evaluation or... 146 00:08:54,380 --> 00:08:56,260 Or what? 147 00:08:56,340 --> 00:08:59,510 You get cut out of the project for good. 148 00:09:03,520 --> 00:09:04,850 Good evening. 149 00:09:04,940 --> 00:09:06,850 What's so fucking good about it? 150 00:09:06,940 --> 00:09:08,980 Jack! 151 00:09:10,230 --> 00:09:12,150 Can I help you? 152 00:09:12,230 --> 00:09:14,240 I have a telegram from the United States Army. 153 00:09:36,550 --> 00:09:39,340 I'm afraid your request for an appeal has been denied 154 00:09:39,430 --> 00:09:40,800 given your signed confession. 155 00:09:40,890 --> 00:09:42,850 It was made under duress. 156 00:09:42,930 --> 00:09:44,140 It doesn't matter. 157 00:09:44,220 --> 00:09:45,480 Now that you've pled guilty, 158 00:09:45,560 --> 00:09:47,230 you have to prove your innocence. 159 00:09:47,310 --> 00:09:49,190 So, where does that leave us? 160 00:09:49,270 --> 00:09:51,690 Best we could hope for is parole for good behavior. 161 00:09:51,770 --> 00:09:53,070 How long until that? 162 00:09:53,150 --> 00:09:54,910 Well, less than five years. Ten, more likely, 163 00:09:54,940 --> 00:09:55,740 given the nature of your crimes. 164 00:09:55,820 --> 00:09:57,086 They'll want to make an example out of you. 165 00:09:57,110 --> 00:09:59,700 This is a witch hunt. 166 00:09:59,780 --> 00:10:01,990 We should file another request. 167 00:10:02,080 --> 00:10:04,620 To the Supreme Court, if need be. 168 00:10:06,460 --> 00:10:08,330 I'll give you two a moment 169 00:10:08,420 --> 00:10:10,330 to discuss how you'd like to proceed. 170 00:10:18,130 --> 00:10:19,590 You're very quiet. 171 00:10:20,590 --> 00:10:23,350 Feels like you're giving up. 172 00:10:23,430 --> 00:10:25,970 I'm not. 173 00:10:26,060 --> 00:10:29,060 But we're running out of resources. 174 00:10:31,310 --> 00:10:33,320 I love you. 175 00:10:36,320 --> 00:10:37,400 I love you, too. 176 00:10:37,490 --> 00:10:40,030 I don't know when I'll get another chance to tell you. 177 00:10:40,110 --> 00:10:44,240 Five to ten years is a long time. 178 00:10:44,330 --> 00:10:46,330 Lot can change. 179 00:10:47,620 --> 00:10:50,250 You'll still have a home when you get out. 180 00:10:51,210 --> 00:10:53,040 And is that all I'll have? 181 00:11:02,510 --> 00:11:04,760 Guard. 182 00:11:04,850 --> 00:11:07,890 Mrs. Parsons and I... 183 00:11:09,310 --> 00:11:11,270 are done. 184 00:11:33,130 --> 00:11:35,090 How was Richard's? 185 00:11:37,250 --> 00:11:40,170 The military's given JPL final approval. 186 00:11:40,260 --> 00:11:42,180 There's just one last hurdle. 187 00:11:42,260 --> 00:11:44,510 That's great. 188 00:11:44,590 --> 00:11:46,510 Sick again? 189 00:11:46,600 --> 00:11:48,640 Doesn't stop. 190 00:11:54,900 --> 00:11:57,230 Is there anything I can get you? 191 00:11:57,320 --> 00:11:58,900 Mm. 192 00:12:00,320 --> 00:12:01,990 Maybe some tea? 193 00:12:02,070 --> 00:12:03,490 Okay. 194 00:12:03,570 --> 00:12:05,120 Jack? 195 00:12:09,240 --> 00:12:11,160 I've been thinking. 196 00:12:11,250 --> 00:12:14,710 This baby... 197 00:12:14,790 --> 00:12:18,380 feels like a sign. 198 00:12:18,460 --> 00:12:20,840 Start of a new chapter. 199 00:12:20,920 --> 00:12:22,720 For us, I mean. 200 00:12:24,720 --> 00:12:27,800 Is this how you'd feel, even if he wasn't in prison? 201 00:12:32,270 --> 00:12:34,640 You're my husband. 202 00:12:34,730 --> 00:12:36,940 I want us to be a family. 203 00:12:39,070 --> 00:12:40,730 Do you think we can do that? 204 00:12:47,070 --> 00:12:49,280 I think we can try. 205 00:13:00,340 --> 00:13:03,050 We're here today to evaluate 206 00:13:03,130 --> 00:13:05,010 the current state of your mental condition. 207 00:13:05,090 --> 00:13:06,380 To start, I'm going to 208 00:13:06,470 --> 00:13:08,430 ask you a series of true or false questions. 209 00:13:12,020 --> 00:13:16,230 I wish I could be as happy as others seem to be. 210 00:13:16,310 --> 00:13:17,440 True. 211 00:13:17,520 --> 00:13:20,020 I have periods of restlessness 212 00:13:20,110 --> 00:13:22,860 when I cannot sit long in a chair. 213 00:13:22,940 --> 00:13:25,360 False. 214 00:13:25,450 --> 00:13:28,200 I would describe my childhood as happy. 215 00:13:29,780 --> 00:13:31,280 True. 216 00:13:31,370 --> 00:13:34,450 I have a good relationship with my mother. 217 00:13:34,540 --> 00:13:35,580 True. 218 00:13:35,660 --> 00:13:40,210 I've never done anything dangerous for the thrill of it. 219 00:13:43,170 --> 00:13:44,420 True. 220 00:13:47,300 --> 00:13:48,940 I would describe my marriage as a success. 221 00:13:52,350 --> 00:13:53,770 True. 222 00:13:53,850 --> 00:13:56,850 Hmm. I would describe myself as faithful 223 00:13:56,940 --> 00:13:58,400 to my spouse. 224 00:13:58,480 --> 00:13:59,650 True. 225 00:13:59,730 --> 00:14:02,650 I have trouble keeping secrets from my spouse. 226 00:14:02,730 --> 00:14:04,280 I believe in you. 227 00:14:04,360 --> 00:14:06,860 True. 228 00:14:10,700 --> 00:14:13,450 Now, in court filings, 229 00:14:13,540 --> 00:14:16,450 your mother listed adultery and mental instability 230 00:14:16,540 --> 00:14:19,580 as grounds for divorcing your father. 231 00:14:19,670 --> 00:14:21,500 Where did you get that information? 232 00:14:21,590 --> 00:14:23,630 Oh, these are public records, Mr. Parsons. 233 00:14:23,710 --> 00:14:26,920 Family history is a part of a thorough evaluation. 234 00:14:27,010 --> 00:14:31,640 Can you believe this mollycot cunt? 235 00:14:33,390 --> 00:14:35,430 Something the matter? 236 00:14:36,680 --> 00:14:38,390 You betray me for these people, 237 00:14:38,480 --> 00:14:40,770 and now they question your sanity. 238 00:14:40,850 --> 00:14:43,480 Did your father have trouble separating fantasy 239 00:14:43,570 --> 00:14:44,860 from reality? 240 00:14:44,940 --> 00:14:46,820 I don't even know why I'm still here, 241 00:14:46,900 --> 00:14:48,570 you gutless pile of shit. 242 00:14:48,650 --> 00:14:49,990 Leave me alone. 243 00:14:50,070 --> 00:14:51,320 Excuse me? 244 00:14:51,410 --> 00:14:53,660 Ooh, you've done it now. 245 00:14:53,740 --> 00:14:56,790 I just don't like talking about my father. 246 00:14:56,870 --> 00:15:00,170 The only question you really need to answer is 247 00:15:00,250 --> 00:15:04,790 do you wish to be a madman or a Magus? 248 00:15:04,880 --> 00:15:06,590 Look, 249 00:15:06,670 --> 00:15:09,550 I know the difference between what's real 250 00:15:09,630 --> 00:15:12,090 and what isn't. 251 00:15:20,940 --> 00:15:22,850 How'd it go? 252 00:15:22,940 --> 00:15:24,810 Um, it was fine. 253 00:15:24,900 --> 00:15:27,360 I answered all their questions exactly as they wanted. 254 00:15:27,440 --> 00:15:28,780 I had an idea. 255 00:15:32,360 --> 00:15:34,870 What if we started renting out rooms at the Parsonage? 256 00:15:34,950 --> 00:15:38,200 Sam and Angela are gone. So is Joan. 257 00:15:38,290 --> 00:15:40,370 Instead of just giving away their rooms again, 258 00:15:40,460 --> 00:15:42,830 we should make people pay for the privilege of living there. 259 00:15:42,920 --> 00:15:45,710 That way, no matter what happens here, 260 00:15:45,790 --> 00:15:48,050 we'll have a place to live. 261 00:15:48,130 --> 00:15:50,260 With plenty of room for all of us. 262 00:15:53,340 --> 00:15:55,260 Patty, I'm gonna be a father. 263 00:15:55,350 --> 00:15:56,720 So what? 264 00:15:56,810 --> 00:15:58,680 So, 265 00:15:58,770 --> 00:16:01,230 what happened between us can't happen again. 266 00:16:01,310 --> 00:16:04,400 I need to start acting more responsibly. 267 00:16:09,440 --> 00:16:12,490 Nothing you have came because you acted responsibly. 268 00:16:13,660 --> 00:16:15,740 Why start now? 269 00:16:22,330 --> 00:16:24,540 Venga a nosotros Tu reino. 270 00:16:24,620 --> 00:16:29,590 Hágase Tu voluntad en la tierra Como en El cielo. 271 00:16:29,670 --> 00:16:31,760 Danos hoy nuestro pan de cada día. 272 00:16:31,840 --> 00:16:34,430 Perdona nuestras ofensas, 273 00:16:34,510 --> 00:16:36,430 Como también nosotros perdonamos 274 00:16:36,510 --> 00:16:38,760 a los Que nos ofenden. 275 00:16:38,850 --> 00:16:44,890 No nos dejes caer en tentación y líbranos Del mal. Amén. 276 00:16:44,980 --> 00:16:46,980 Amen. 277 00:16:50,690 --> 00:16:52,740 Wish Matias could see us together. 278 00:16:53,860 --> 00:16:56,280 That's all he wanted. 279 00:17:08,170 --> 00:17:10,170 I'm so sorry for your loss. 280 00:17:12,710 --> 00:17:15,300 You can have it if you want it. 281 00:17:15,380 --> 00:17:16,840 Sir? 282 00:17:17,890 --> 00:17:20,140 My blessing. 283 00:17:20,220 --> 00:17:22,810 I don't need it anymore. 284 00:17:25,440 --> 00:17:27,350 It's not that I don't appreciate it. 285 00:17:27,440 --> 00:17:30,150 It's just that Marisol and I have decided 286 00:17:30,230 --> 00:17:32,280 we don't need to get married. 287 00:17:33,230 --> 00:17:35,280 Is that right? 288 00:17:37,570 --> 00:17:39,700 Well... 289 00:17:39,780 --> 00:17:42,660 I just hope you can hold onto her. 290 00:17:42,740 --> 00:17:44,500 Lord knows, we couldn't. 291 00:17:44,580 --> 00:17:46,620 Papá... 292 00:17:54,800 --> 00:17:57,510 Do what thou wilt shall be the whole of the law. 293 00:17:57,590 --> 00:17:59,300 What is thy will? 294 00:17:59,390 --> 00:18:01,550 It is my will to eat and to drink. 295 00:18:01,640 --> 00:18:03,180 To what end? 296 00:18:03,260 --> 00:18:05,810 That I may fortify my body and serve the Great Work. 297 00:18:05,890 --> 00:18:07,350 Love is the law. 298 00:18:07,440 --> 00:18:09,520 Love under will. 299 00:18:09,600 --> 00:18:11,360 Love under will. 300 00:18:11,440 --> 00:18:12,900 When in Rome... 301 00:18:14,940 --> 00:18:16,950 Sorry I'm late. 302 00:18:17,950 --> 00:18:19,860 What are you wearing? 303 00:18:19,950 --> 00:18:21,700 With the baby coming, 304 00:18:21,780 --> 00:18:24,080 I figured you wouldn't fit in it much longer. 305 00:18:25,120 --> 00:18:26,580 Why didn't you just ask? 306 00:18:26,660 --> 00:18:29,170 I didn't realize I needed your permission. 307 00:18:29,250 --> 00:18:32,380 I thought we shared everything in this house. 308 00:18:40,300 --> 00:18:42,550 I'm sorry. I'm not feeling well. 309 00:18:59,150 --> 00:19:01,320 Did something happen between the two of you? 310 00:19:05,160 --> 00:19:07,290 Oh, my God. 311 00:19:09,500 --> 00:19:11,170 Susan... 312 00:19:11,250 --> 00:19:12,880 Oh, get away from me. 313 00:19:17,510 --> 00:19:19,550 How could you? 314 00:19:22,140 --> 00:19:24,140 This is what we signed up for. 315 00:19:26,350 --> 00:19:29,100 Love is the law. Do what we will. 316 00:19:30,850 --> 00:19:33,150 But not with her. 317 00:19:34,690 --> 00:19:36,730 Anyone else but her. 318 00:19:39,690 --> 00:19:42,070 You should ask yourself, 319 00:19:42,160 --> 00:19:44,950 who do you truly serve? 320 00:19:45,030 --> 00:19:47,830 I am unique and a conqueror. 321 00:19:47,910 --> 00:19:51,120 I am not of the slaves that perish. 322 00:19:51,210 --> 00:19:54,710 I am unique and a conqueror. 323 00:19:54,790 --> 00:19:56,750 I am not of the slaves... 324 00:19:57,880 --> 00:19:59,630 You need to leave. 325 00:19:59,710 --> 00:20:01,760 I was just pursuing my will. 326 00:20:01,840 --> 00:20:03,720 Your will? 327 00:20:03,800 --> 00:20:05,640 To sleep with my husband? 328 00:20:05,720 --> 00:20:08,100 Doesn't Crowley encourage us to live without labels? 329 00:20:08,180 --> 00:20:09,640 They're not just labels. 330 00:20:09,720 --> 00:20:12,310 We're family. We share the same blood. 331 00:20:12,390 --> 00:20:14,400 Now we share something else, too. 332 00:20:16,400 --> 00:20:18,320 God, what did he do to you? 333 00:20:18,400 --> 00:20:20,150 Virgil broke you, 334 00:20:20,230 --> 00:20:21,990 and now you've broken us. 335 00:20:22,070 --> 00:20:23,660 You're with another man's child. 336 00:20:23,740 --> 00:20:25,950 There wasn't much left to break. 337 00:20:33,290 --> 00:20:35,500 The man you really love is in prison. 338 00:20:37,380 --> 00:20:40,460 And I have an idea for how we can get him out. 339 00:20:42,630 --> 00:20:45,840 Maybe it's time to reconcile with Daddy. 340 00:20:56,980 --> 00:20:59,150 They are fighting to regain lost ground, 341 00:20:59,230 --> 00:21:01,030 while the Germans fend them off, 342 00:21:01,110 --> 00:21:03,490 trying to repair their damaged borders... 343 00:21:03,570 --> 00:21:05,200 I want to be listening 344 00:21:05,280 --> 00:21:07,370 the moment those bastards are defeated. 345 00:21:13,080 --> 00:21:15,580 If it's bothering you, I can listen upstairs. 346 00:21:15,670 --> 00:21:19,250 No. No. I'm sorry. 347 00:21:19,340 --> 00:21:22,630 I was thinking about Jack. 348 00:21:22,710 --> 00:21:26,260 He hears the results of his evaluation tomorrow. 349 00:21:28,180 --> 00:21:31,100 I have no idea how he's gonna react. 350 00:21:31,180 --> 00:21:35,640 Feels like everything is on such shaky ground these days. 351 00:21:36,940 --> 00:21:39,360 It's the war. 352 00:21:39,440 --> 00:21:41,520 The whole world has gone crazy. 353 00:21:45,190 --> 00:21:47,410 Can I ask you something? 354 00:21:47,490 --> 00:21:49,410 Mm-hmm. 355 00:21:49,490 --> 00:21:51,740 When we were with your father, 356 00:21:51,830 --> 00:21:54,750 and he gave me his blessing... 357 00:21:54,830 --> 00:21:57,290 maybe it was just my imagination, 358 00:21:57,370 --> 00:22:01,210 and I-I don't mean to beat a dead horse... 359 00:22:01,290 --> 00:22:04,090 It wasn't just your imagination. 360 00:22:06,840 --> 00:22:09,760 I guess I never understood before, 361 00:22:09,840 --> 00:22:13,060 but I'm starting to get it. 362 00:22:14,060 --> 00:22:15,890 Get what? 363 00:22:15,980 --> 00:22:18,060 Just be nice to know 364 00:22:18,140 --> 00:22:21,360 that someone's gonna be there for you, no matter what. 365 00:22:29,240 --> 00:22:30,910 Come in. 366 00:22:36,040 --> 00:22:38,920 I can't tell you how good it is to see you. 367 00:22:40,880 --> 00:22:42,420 You can thank Patty for that. 368 00:22:42,500 --> 00:22:43,800 She insisted on it. 369 00:22:43,880 --> 00:22:46,590 She's in the library. 370 00:22:46,670 --> 00:22:48,800 But she wanted to talk to Virgil alone. 371 00:22:50,180 --> 00:22:52,180 It's okay, Mabel. 372 00:22:53,720 --> 00:22:56,100 Here, let me show you the garden. 373 00:23:00,060 --> 00:23:02,060 Patty? 374 00:23:05,900 --> 00:23:07,280 You look well. 375 00:23:07,360 --> 00:23:09,110 You don't. 376 00:23:09,200 --> 00:23:11,320 Well, it's been a hard few years. 377 00:23:11,410 --> 00:23:12,490 Why? 378 00:23:12,570 --> 00:23:14,280 You won. 379 00:23:14,370 --> 00:23:16,580 These are overrun with horn worms. 380 00:23:16,660 --> 00:23:18,370 If someone doesn't deal with them, 381 00:23:18,450 --> 00:23:20,460 they'll kill the whole plant. 382 00:23:24,920 --> 00:23:26,840 How do you do it? 383 00:23:26,920 --> 00:23:29,090 Go on pretending. 384 00:23:31,130 --> 00:23:33,550 You couldn't possibly understand. 385 00:23:37,600 --> 00:23:39,680 I've lost both my children. 386 00:23:41,390 --> 00:23:44,480 Maybe someday you'll know what it is to be a mother. 387 00:23:44,560 --> 00:23:46,520 The Magus is in prison. 388 00:23:46,610 --> 00:23:48,400 Jack's career hangs in the balance. 389 00:23:48,480 --> 00:23:50,570 There must be some satisfaction in that. 390 00:23:50,650 --> 00:23:53,320 Uh, everything I have done was to save you. 391 00:23:53,410 --> 00:23:54,990 From what? 392 00:23:55,070 --> 00:23:57,030 - These heathens? - No. 393 00:23:57,120 --> 00:23:58,540 From yourself. 394 00:23:58,620 --> 00:24:00,660 I didn't need to be saved, Daddy. 395 00:24:03,120 --> 00:24:04,880 Susan said on the phone 396 00:24:04,960 --> 00:24:07,040 that you were considering coming home. 397 00:24:07,130 --> 00:24:09,880 Truth is, it stopped being fun around here. 398 00:24:09,960 --> 00:24:12,880 Maybe there is such a thing as too much freedom. 399 00:24:14,800 --> 00:24:16,550 But there's something you'll need to do 400 00:24:16,640 --> 00:24:20,060 before I'll ever step foot in that house. 401 00:24:20,140 --> 00:24:23,440 Swear you'll never touch me again. 402 00:25:04,810 --> 00:25:06,560 It might bring you some relief to know 403 00:25:06,650 --> 00:25:10,110 that Dr. Grisby found you of fundamentally sound mind. 404 00:25:10,190 --> 00:25:11,900 He believes 405 00:25:11,980 --> 00:25:15,280 that the delusion you suffered was a result of... 406 00:25:15,360 --> 00:25:18,910 Exhaustion psychosis. 407 00:25:18,990 --> 00:25:20,280 You've been working too hard. 408 00:25:20,370 --> 00:25:22,450 Exacerbated 409 00:25:22,540 --> 00:25:25,670 by excessive narcotic and alcohol consumption. 410 00:25:25,750 --> 00:25:27,710 Which comes as no surprise to all of us here. 411 00:25:27,790 --> 00:25:29,750 The general 412 00:25:29,840 --> 00:25:32,300 and I appreciate all you've done, 413 00:25:32,380 --> 00:25:36,130 and recognize that the next phase in the rocketry program 414 00:25:36,220 --> 00:25:39,510 was due in large part to your efforts. 415 00:25:39,600 --> 00:25:41,310 For that reason, 416 00:25:41,390 --> 00:25:43,310 they have insisted that you be offered some sort 417 00:25:43,390 --> 00:25:46,640 of ongoing role, against my recommendation... 418 00:25:46,730 --> 00:25:49,520 Well, why didn't you just say so? 419 00:25:49,610 --> 00:25:51,190 As a fuel technician. 420 00:25:54,110 --> 00:25:55,360 We could not 421 00:25:55,440 --> 00:25:56,650 in good conscience 422 00:25:56,740 --> 00:25:59,700 put you in any position of authority. 423 00:26:00,910 --> 00:26:03,700 Then who's gonna run JPL? 424 00:26:03,790 --> 00:26:05,330 Mr. Onsted. 425 00:26:05,410 --> 00:26:07,580 Who else? 426 00:26:11,460 --> 00:26:13,380 You'd still be inside the operation. 427 00:26:13,460 --> 00:26:15,050 Of course you'd be happy. 428 00:26:15,130 --> 00:26:16,896 - They crowned you king. - You can't seriously expect 429 00:26:16,920 --> 00:26:18,906 to be put into a position where you could jeopardize 430 00:26:18,930 --> 00:26:20,550 - the project again. - Where's Patty? 431 00:26:20,640 --> 00:26:23,350 - She went home, Mr. Parsons. - What does she have to do with this? 432 00:26:23,430 --> 00:26:25,850 - I need someone who's on my side. - I'm on your side. 433 00:26:25,930 --> 00:26:27,156 He's been trying to push you out 434 00:26:27,180 --> 00:26:28,390 from the start. 435 00:26:28,480 --> 00:26:29,650 I told you, 436 00:26:29,730 --> 00:26:30,860 this was a mistake. 437 00:26:30,940 --> 00:26:32,060 You're damn right. 438 00:26:32,150 --> 00:26:34,190 I built this entire scientific field. 439 00:26:34,280 --> 00:26:37,190 - Mr. Parsons, please. - I don't need to be part of JPL. 440 00:26:37,280 --> 00:26:38,570 Last I checked, 441 00:26:38,650 --> 00:26:39,966 I'm still president of this company, 442 00:26:39,990 --> 00:26:41,490 and we don't need them. 443 00:26:41,570 --> 00:26:43,990 This was a devil's bargain. 444 00:26:44,080 --> 00:26:46,040 We need to turn our focus back to the stars 445 00:26:46,120 --> 00:26:48,040 instead of building their weapons of war. 446 00:26:48,120 --> 00:26:50,080 You were a goddamn janitor when we met. 447 00:26:50,170 --> 00:26:52,380 You're gonna spit in my eye and expect me not to blink? 448 00:26:52,460 --> 00:26:53,920 I'm not gonna be lectured to by a man 449 00:26:54,000 --> 00:26:56,050 who molested by mother at a fucking dinner party. 450 00:26:56,130 --> 00:26:57,720 Jack. 451 00:26:57,800 --> 00:26:59,510 Believe me, Richard, 452 00:26:59,590 --> 00:27:01,156 it's only a matter of time until these hypocrites 453 00:27:01,180 --> 00:27:03,390 do the exact same thing to you. 454 00:27:09,100 --> 00:27:11,850 How much, Jack? 455 00:27:13,310 --> 00:27:15,360 How much do you want for your share of the company? 456 00:27:15,440 --> 00:27:18,400 I have done all I can to protect you for as long as I can, 457 00:27:18,490 --> 00:27:20,320 but you just don't know how to quit. 458 00:27:20,400 --> 00:27:21,910 Listen to your friend. 459 00:27:21,990 --> 00:27:24,910 Because we won't do business with you at the helm. 460 00:27:24,990 --> 00:27:26,410 We'll pull all the orders. 461 00:27:26,490 --> 00:27:28,090 And you'll be left in charge of a company 462 00:27:28,160 --> 00:27:30,290 with no future and no value. 463 00:27:37,170 --> 00:27:38,920 Ladies and gentlemen, 464 00:27:39,010 --> 00:27:41,090 the new aeon is upon us. 465 00:27:41,180 --> 00:27:44,300 And it is necessary that we defend freedom, 466 00:27:44,390 --> 00:27:47,010 unless we all wish to be slaves. 467 00:27:57,360 --> 00:27:59,610 Thank you. 468 00:27:59,690 --> 00:28:02,570 Uh, I appreciate the diligence, Detective, 469 00:28:02,660 --> 00:28:04,280 but the situation's been resolved. 470 00:28:04,370 --> 00:28:05,846 My daughter and I have begun to make amends. 471 00:28:05,870 --> 00:28:08,080 Well, that's exactly why I wanted to call you in. 472 00:28:08,160 --> 00:28:10,410 Is something the matter? Did something happen to her? 473 00:28:10,500 --> 00:28:12,750 Well, we received an anonymous package. 474 00:28:12,830 --> 00:28:15,670 Weren't quite sure what to make of it, but, um... 475 00:28:15,750 --> 00:28:18,590 some new evidence has come to light. 476 00:28:18,670 --> 00:28:20,510 Well, did you finally get something on Parsons? 477 00:28:23,050 --> 00:28:25,590 But there's something you'll need to do 478 00:28:25,680 --> 00:28:29,350 before I'll ever step foot in that house. 479 00:28:29,430 --> 00:28:30,536 Swear you'll never touch me again. 480 00:28:30,560 --> 00:28:32,480 I've spent countless nights, 481 00:28:32,560 --> 00:28:34,940 uh, begging the Lord's forgiveness. 482 00:28:35,020 --> 00:28:36,480 If you want me to come back home, 483 00:28:36,560 --> 00:28:38,860 you'll have to beg for my forgiveness. 484 00:28:38,940 --> 00:28:40,440 I'm sorry. 485 00:28:40,530 --> 00:28:41,530 That's not good enough. 486 00:28:41,610 --> 00:28:42,820 Get on your hands and knees. 487 00:28:42,900 --> 00:28:44,360 - What is this? - Do it, 488 00:28:44,450 --> 00:28:47,160 or I'll never see or talk to you again, so help me God. 489 00:28:47,240 --> 00:28:48,620 I am sorry. 490 00:28:48,700 --> 00:28:50,450 For all my trespasses. 491 00:28:50,540 --> 00:28:53,040 I want you to name them and repent. 492 00:28:53,120 --> 00:28:55,210 I confess to having 493 00:28:55,290 --> 00:28:57,670 - lustful thoughts. - About? 494 00:28:57,750 --> 00:28:59,500 Why are you making me do this? 495 00:28:59,590 --> 00:29:01,880 - I need to hear you say it. - Just stop it. That's... 496 00:29:01,960 --> 00:29:03,170 Not just yet. 497 00:29:03,260 --> 00:29:04,630 - About you. - Uh... 498 00:29:04,720 --> 00:29:06,510 I confess to touching you 499 00:29:06,590 --> 00:29:09,140 inappropriately in a moment of weakness. 500 00:29:09,220 --> 00:29:12,020 It was more than once. 501 00:29:12,100 --> 00:29:13,536 Well, I've seen the error of my ways. 502 00:29:13,560 --> 00:29:15,480 I swear, Patty. Come home. 503 00:29:15,560 --> 00:29:17,650 It won't ever happen again. 504 00:29:21,070 --> 00:29:24,450 What, you think this is some kind of proof against me? 505 00:29:25,950 --> 00:29:29,030 Well... she-she tricked me into saying it. 506 00:29:29,120 --> 00:29:30,870 It was a trap. 507 00:29:30,950 --> 00:29:33,000 They're all delusional. 508 00:29:33,080 --> 00:29:35,790 Uh, uh, Mabel, just tell him it's all lies. 509 00:29:37,040 --> 00:29:40,460 It was happening under your own roof. 510 00:29:40,540 --> 00:29:42,250 Surely, you must have known. 511 00:29:42,340 --> 00:29:44,760 She didn't, because it didn't happen. 512 00:29:44,840 --> 00:29:48,510 All this time, you've been crusading against these people. 513 00:29:51,470 --> 00:29:52,770 D.A. Yates 514 00:29:52,850 --> 00:29:54,560 is gonna hear about this harassment. 515 00:29:54,640 --> 00:29:55,640 Let's go, Mabel. 516 00:29:55,730 --> 00:29:58,350 Come on, dear. Come on. 517 00:30:07,280 --> 00:30:09,280 No. 518 00:30:13,330 --> 00:30:15,620 I knew, but... 519 00:30:15,700 --> 00:30:18,540 I didn't want to believe it. 520 00:30:19,710 --> 00:30:23,250 Mrs. Byrne, I'm gonna need a sworn statement. 521 00:30:29,340 --> 00:30:31,390 Mrs. Byrne, please come with me. 522 00:30:33,810 --> 00:30:37,730 Mr. Byrne, you're under arrest for the rape of your daughter. 523 00:30:39,400 --> 00:30:42,150 Thank you all for being a part of JPL's first test launch. 524 00:30:42,230 --> 00:30:43,770 Initiating countdown. 525 00:30:43,860 --> 00:30:45,150 Ad astra... 526 00:30:45,230 --> 00:30:46,610 Per aspera. 527 00:30:46,690 --> 00:30:48,320 Pump is engaged, Dr. Onsted. 528 00:30:48,400 --> 00:30:49,990 Seconds away. Over. 529 00:30:50,070 --> 00:30:52,950 And five, four, 530 00:30:53,030 --> 00:30:56,580 three, two, one. 531 00:30:56,660 --> 00:30:58,620 Liftoff! 532 00:30:58,710 --> 00:31:00,870 We're tracking now. 533 00:31:07,800 --> 00:31:09,800 Ha-ha! It left the atmosphere! 534 00:31:29,820 --> 00:31:31,740 D.A. Yates. 535 00:31:31,820 --> 00:31:33,370 Sorry, I don't have time for this. 536 00:31:33,450 --> 00:31:34,830 I suggest you make it. 537 00:31:34,910 --> 00:31:36,830 It's about my stepfather, Virgil Byrne. 538 00:31:36,910 --> 00:31:39,290 Have you seen this morning's paper? 539 00:31:40,580 --> 00:31:42,830 I filed those charges personally. 540 00:31:42,920 --> 00:31:44,670 They did leave a key detail out... 541 00:31:44,750 --> 00:31:46,050 that Virgil Byrne was one 542 00:31:46,130 --> 00:31:48,130 of your biggest campaign contributors. 543 00:31:48,210 --> 00:31:50,736 And, in exchange, you used the power of your office to do his bidding. 544 00:31:50,760 --> 00:31:52,340 You have no proof of that. 545 00:31:52,430 --> 00:31:54,680 This isn't a court of law. This is the press. 546 00:31:54,760 --> 00:31:57,180 I-I would think even the merest suggestion 547 00:31:57,260 --> 00:32:00,060 of a link between you and a child rapist would sink 548 00:32:00,140 --> 00:32:02,520 any ambitions you had for higher office. 549 00:32:02,600 --> 00:32:03,850 Are you threatening me? 550 00:32:03,940 --> 00:32:05,860 Think of it as quid pro quo. 551 00:32:05,940 --> 00:32:07,190 You have something I want. 552 00:32:07,270 --> 00:32:10,190 Give it to me, and the story ends here. 553 00:32:23,920 --> 00:32:27,840 "Rooms for rent at 1003 Orange Grove Avenue. 554 00:32:27,920 --> 00:32:31,170 "Only bohemians, artists, musicians... 555 00:32:31,260 --> 00:32:33,380 "and anarchists need apply. 556 00:32:33,470 --> 00:32:35,640 "Freethinking and the ability to pay rent 557 00:32:35,720 --> 00:32:36,890 "are the only requirements. 558 00:32:36,970 --> 00:32:39,600 Otherwise, do what thou wilt." 559 00:32:39,680 --> 00:32:40,850 What do you think? 560 00:32:40,930 --> 00:32:42,560 Mother. 561 00:32:42,640 --> 00:32:43,850 Please. 562 00:32:43,940 --> 00:32:44,770 Come on. 563 00:32:44,850 --> 00:32:47,060 Ruth was helping me proofread a classified. 564 00:32:47,150 --> 00:32:48,570 With everything that's happened, 565 00:32:48,650 --> 00:32:49,876 it's time to get rid of the freeloaders. 566 00:32:49,900 --> 00:32:52,400 I hope that doesn't include me. 567 00:32:52,490 --> 00:32:53,796 Once the carriage house is rebuilt, 568 00:32:53,820 --> 00:32:55,570 I'm sure you can move in there. 569 00:32:55,660 --> 00:32:57,740 My sister is going to need a lot of help 570 00:32:57,830 --> 00:33:00,490 when your grandchild arrives. 571 00:33:00,580 --> 00:33:03,250 She's a clever girl, this one. 572 00:33:03,330 --> 00:33:05,580 Yes, she is. 573 00:33:05,670 --> 00:33:08,040 Is anybody here? 574 00:33:10,000 --> 00:33:12,340 Magus. 575 00:33:13,510 --> 00:33:16,220 What the fuck is he doing here? 576 00:33:19,890 --> 00:33:23,930 After a long time in the wilderness, 577 00:33:24,020 --> 00:33:26,270 I have returned. 578 00:33:26,350 --> 00:33:27,350 To continue 579 00:33:27,440 --> 00:33:29,940 the Great Work. 580 00:33:30,020 --> 00:33:32,070 I know 581 00:33:32,150 --> 00:33:35,610 I must regain everyone's trust. 582 00:33:35,700 --> 00:33:38,410 How the hell'd you get out? 583 00:33:38,490 --> 00:33:41,580 She is a miracle worker. 584 00:33:41,660 --> 00:33:43,620 Wasn't just me. 585 00:33:43,700 --> 00:33:45,080 Patty helped. 586 00:33:45,160 --> 00:33:48,630 We need to celebrate 587 00:33:48,710 --> 00:33:52,250 the Agape once again rising from the ashes. 588 00:33:54,720 --> 00:33:57,470 And celebrate 589 00:33:57,550 --> 00:33:59,430 the new life 590 00:33:59,510 --> 00:34:02,220 soon to be among us. 591 00:34:04,560 --> 00:34:06,810 Love is the law. 592 00:34:06,890 --> 00:34:08,940 Love under will. 593 00:34:10,230 --> 00:34:12,070 I was willing to forget. 594 00:34:13,730 --> 00:34:15,940 To be its father. 595 00:34:18,070 --> 00:34:19,990 It can still have your last name. 596 00:34:20,070 --> 00:34:21,780 But that's all it'll have. 597 00:34:24,120 --> 00:34:26,410 I'm freeing you of your obligation. 598 00:35:39,650 --> 00:35:41,660 This is your house. 599 00:35:42,990 --> 00:35:44,910 I know. 600 00:35:44,990 --> 00:35:47,080 Then maybe it's time. 601 00:35:47,160 --> 00:35:50,040 To take what's yours. 602 00:36:09,140 --> 00:36:12,600 I... have been waiting for your call. 603 00:36:12,690 --> 00:36:15,770 I have received your offering. 604 00:36:15,860 --> 00:36:18,110 It required a sacrifice. 605 00:36:18,190 --> 00:36:20,440 A rather large one. 606 00:36:20,530 --> 00:36:22,320 It always does. 607 00:36:22,400 --> 00:36:24,360 But now you are free 608 00:36:24,450 --> 00:36:27,330 to pursue your own true path. 609 00:36:28,370 --> 00:36:31,620 Just answer one question. 610 00:36:31,710 --> 00:36:34,080 Is it really you that I've been seeing? 611 00:36:35,670 --> 00:36:37,960 Science would say it is impossible. 612 00:36:38,050 --> 00:36:39,630 What do you say? 613 00:36:39,710 --> 00:36:43,180 I say you must only ask yourself, 614 00:36:43,260 --> 00:36:46,760 do you wish to be a madman or a Magus? 615 00:38:30,490 --> 00:38:32,280 Lee sobre esto aquí! 616 00:38:32,370 --> 00:38:35,370 Los Nazis Se rinden a las fuerzas aliadas! 617 00:38:35,450 --> 00:38:37,370 Lee sobre esto aquí! 618 00:38:57,850 --> 00:39:00,730 She's going to be here, right? 619 00:39:00,810 --> 00:39:02,940 She's always been like the wind: 620 00:39:03,020 --> 00:39:05,150 goes one way, then the other. 621 00:39:06,400 --> 00:39:08,950 But don't lose faith. 622 00:39:12,820 --> 00:39:14,620 Thought your family wasn't coming. 623 00:39:14,700 --> 00:39:16,910 I did, too. 624 00:39:18,830 --> 00:39:20,960 You look nice. 625 00:39:21,040 --> 00:39:23,340 - A bit overdressed. - What are you doing here? 626 00:39:23,420 --> 00:39:26,300 - You said... - "Over my dead body." I know. 627 00:39:26,380 --> 00:39:28,736 - I couldn't let you go through with this... - You're gonna try and stop me? 628 00:39:28,760 --> 00:39:30,090 Let me finish. 629 00:39:30,180 --> 00:39:31,970 I couldn't let you go through with this 630 00:39:32,050 --> 00:39:33,760 and not be here to see it. 631 00:39:34,760 --> 00:39:36,390 What about Dad? 632 00:39:38,680 --> 00:39:40,600 Yeah, it's just as well. 633 00:39:40,690 --> 00:39:42,536 These people have been kind enough to accept me. 634 00:39:42,560 --> 00:39:44,400 It's more than I can say for the two of you. 635 00:39:45,650 --> 00:39:48,320 I'm here, aren't I? 636 00:39:48,400 --> 00:39:50,450 That's not all. 637 00:39:51,450 --> 00:39:52,990 I brought... 638 00:39:53,070 --> 00:39:55,740 your grandmother's ring. 639 00:39:56,990 --> 00:39:58,580 Figured you might as well have it, 640 00:39:58,660 --> 00:40:01,210 since you seem intent on going through with this. 641 00:40:04,130 --> 00:40:05,420 Assuming she shows up. 642 00:40:05,500 --> 00:40:06,880 I hear these people are unreliable. 643 00:40:06,960 --> 00:40:09,300 Okay, you are something else. Please just sit down. 644 00:40:28,610 --> 00:40:30,860 Then the priest replied 645 00:40:30,940 --> 00:40:34,200 and said unto the Queen of Space, 646 00:40:34,280 --> 00:40:37,080 kissing her lovely brows, and the dew 647 00:40:37,160 --> 00:40:41,500 of her light bathing his whole body 648 00:40:41,580 --> 00:40:44,420 in a sweet-smelling 649 00:40:44,500 --> 00:40:46,380 perfume of sweat, 650 00:40:46,460 --> 00:40:48,380 "O... 651 00:40:48,460 --> 00:40:50,050 "Nuit, 652 00:40:50,130 --> 00:40:51,380 "continuous one 653 00:40:51,460 --> 00:40:53,470 "of the heavens, 654 00:40:53,550 --> 00:40:55,390 "let it be 655 00:40:55,470 --> 00:40:57,510 ever thus." 656 00:40:57,600 --> 00:41:00,180 I am the flame that burns 657 00:41:00,270 --> 00:41:01,850 in every heart of man, 658 00:41:01,930 --> 00:41:03,730 and the core of every star. 659 00:41:03,810 --> 00:41:05,730 I am Life, 660 00:41:05,810 --> 00:41:07,560 and the giver of Life, 661 00:41:07,650 --> 00:41:09,570 therefore knowledge of me 662 00:41:09,650 --> 00:41:11,230 is the knowledge of death. 663 00:41:11,320 --> 00:41:14,530 Esta unión es la más seria, 664 00:41:14,610 --> 00:41:16,030 porque Les unirá... 665 00:41:16,110 --> 00:41:18,950 I will lift her 666 00:41:19,030 --> 00:41:21,750 to the pinnacles of power. 667 00:41:21,830 --> 00:41:24,080 I will breed from her 668 00:41:24,160 --> 00:41:25,870 a child greater 669 00:41:25,960 --> 00:41:29,130 than all the kings of the earth. 670 00:41:30,170 --> 00:41:31,300 A new... 671 00:41:31,380 --> 00:41:33,380 high priestess, 672 00:41:33,470 --> 00:41:36,640 a new moon, and a new child. 673 00:41:38,180 --> 00:41:40,260 All auspicious signs 674 00:41:40,350 --> 00:41:43,640 for the coming age of Horus. 675 00:41:43,730 --> 00:41:45,270 Tonight... 676 00:41:45,350 --> 00:41:47,850 we recommit ourselves 677 00:41:47,940 --> 00:41:49,940 to the faith... 678 00:41:50,020 --> 00:41:53,530 in front of all those gathered. 679 00:42:02,330 --> 00:42:04,080 What is this? 680 00:42:04,160 --> 00:42:07,750 You are no longer our Magus. 681 00:42:08,750 --> 00:42:10,500 Jack, what are you doing? 682 00:42:10,590 --> 00:42:12,170 I'm claiming my mantle, 683 00:42:12,250 --> 00:42:14,460 as Frater E.D. intended. 684 00:42:14,550 --> 00:42:16,930 You fool. You fraud. 685 00:42:17,010 --> 00:42:19,140 Crowley himself wills it, 686 00:42:19,220 --> 00:42:20,760 as do the truly ascended 687 00:42:20,850 --> 00:42:22,390 among us. They know that 688 00:42:22,470 --> 00:42:24,640 I will be a Magus for all, 689 00:42:24,720 --> 00:42:27,140 - not just for one. - Don't do this. 690 00:42:27,230 --> 00:42:29,190 It's already done. 691 00:42:29,270 --> 00:42:31,150 As my first official act, 692 00:42:31,230 --> 00:42:34,110 we will proceed directly to the workings. 693 00:42:34,190 --> 00:42:36,490 But please don't forget your cakes of light. 694 00:42:36,570 --> 00:42:39,990 They have a new, special ingredient. 695 00:42:40,070 --> 00:42:43,370 I wanted to ensure that tonight's mass 696 00:42:43,450 --> 00:42:45,910 is one for the ages. 697 00:42:55,960 --> 00:42:57,670 El cuerpo de Cristo. 698 00:42:59,970 --> 00:43:01,300 El cuerpo de Cristo. 699 00:43:29,960 --> 00:43:33,170 There's always Mexico. 700 00:43:33,250 --> 00:43:35,340 We could start afresh. 701 00:43:38,920 --> 00:43:40,970 If we leave, then he wins. 702 00:46:29,180 --> 00:46:30,550 Good morning. 703 00:46:30,640 --> 00:46:33,140 I'm here about the ad for tenants. 704 00:46:41,610 --> 00:46:43,570 I've heard a lot of things 705 00:46:43,650 --> 00:46:46,030 about you, Mr. Parsons. All bad. 706 00:46:46,110 --> 00:46:48,110 Very bad. 707 00:46:48,200 --> 00:46:50,370 Just my kind of thing. 708 00:46:52,120 --> 00:46:53,410 Mm-hmm. 709 00:46:53,490 --> 00:46:55,200 And you are? 710 00:46:55,290 --> 00:46:57,290 Lafayette Ronald Hubbard. 711 00:46:57,370 --> 00:46:58,920 But my friends call me Ron. 49040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.