Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:10,840
Frater J.P.? Got a special
delivery here from a M. Therion.
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,030
But can you imagine an army
3
00:00:16,120 --> 00:00:19,120
of true believers
hanging on your every word?
4
00:00:19,200 --> 00:00:21,620
- I can.
- This work was intended
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,670
for the one true
Magus of this lodge.
6
00:00:24,750 --> 00:00:27,420
Will that man
kindly step forward
7
00:00:27,500 --> 00:00:28,750
and claim his mantle?
8
00:00:28,840 --> 00:00:31,380
You and Alfred's workings
9
00:00:31,460 --> 00:00:33,470
- are the least of my problems.
- They weren't
10
00:00:33,550 --> 00:00:35,010
just workings, Jack.
11
00:00:36,890 --> 00:00:39,390
- Where's Susan?
- She went to go see Alfred.
12
00:00:39,470 --> 00:00:42,310
He turned himself in
so the others could go free.
13
00:00:42,390 --> 00:00:45,940
I accept full responsibility
as Magus.
14
00:00:46,020 --> 00:00:47,650
But you have another
responsibility now.
15
00:00:49,360 --> 00:00:50,480
Are you...
16
00:00:50,570 --> 00:00:51,980
- Aleister Crowley?
- Yes.
17
00:00:52,070 --> 00:00:53,820
How can I help you?
18
00:00:53,900 --> 00:00:54,990
He's in London.
19
00:00:55,070 --> 00:00:55,990
There's no way you could have
20
00:00:56,070 --> 00:00:57,160
been meeting with him.
21
00:00:57,240 --> 00:00:59,330
He's been here the entire war.
22
00:00:59,410 --> 00:01:01,040
This house, your company,
23
00:01:01,120 --> 00:01:02,500
all came into existence
24
00:01:02,580 --> 00:01:04,016
because you saw
what others couldn't.
25
00:01:04,040 --> 00:01:06,580
Tell me what you want.
26
00:01:08,250 --> 00:01:10,040
I want it all.
27
00:01:22,890 --> 00:01:25,230
JPL site to
be spread over 20 acres
28
00:01:25,310 --> 00:01:27,350
with four different
research sections...
29
00:01:29,400 --> 00:01:31,570
eight testing pits,
30
00:01:31,650 --> 00:01:32,690
a wind tunnel,
31
00:01:32,780 --> 00:01:33,980
a supersonic lab,
32
00:01:34,070 --> 00:01:35,610
thermojet lab,
33
00:01:35,690 --> 00:01:37,700
two hydraulic presses
and everything else
34
00:01:37,780 --> 00:01:39,700
we need to make us
completely self-sufficient.
35
00:01:39,780 --> 00:01:40,620
It will be the most advanced
36
00:01:40,700 --> 00:01:43,870
rocketry facility
the world has ever known.
37
00:01:43,950 --> 00:01:47,080
Filled with the world's
top minds.
38
00:01:51,420 --> 00:01:53,210
I assume all these candidates
39
00:01:53,300 --> 00:01:54,510
have the proper clearance.
40
00:01:54,590 --> 00:01:56,170
Uh-huh.
41
00:01:57,550 --> 00:01:59,390
Well, I've seen enough.
42
00:01:59,470 --> 00:02:01,890
I just hope the facility
lives up to its promise.
43
00:02:01,970 --> 00:02:04,010
How soon can you
start construction?
44
00:02:04,100 --> 00:02:05,560
Very soon.
45
00:02:05,640 --> 00:02:07,180
Sir, very soon.
46
00:02:08,440 --> 00:02:10,100
Is this a fucking joke?
47
00:02:10,190 --> 00:02:11,400
There wouldn't even be
48
00:02:11,480 --> 00:02:13,070
a JPL if it wasn't for him.
49
00:02:13,150 --> 00:02:15,070
We owe him a chance
to get better.
50
00:02:33,380 --> 00:02:35,130
You are a beast,
51
00:02:35,210 --> 00:02:38,420
and a beast knows no bounds.
52
00:02:49,140 --> 00:02:52,150
I'm yours.
53
00:03:01,450 --> 00:03:03,280
Guess this is it.
54
00:03:03,370 --> 00:03:05,490
- Yeah.
- I cannot believe you're leaving.
55
00:03:07,580 --> 00:03:09,290
The Magus has always
been my guiding light,
56
00:03:09,370 --> 00:03:11,120
so why would I stay?
57
00:03:11,210 --> 00:03:13,290
The faith goes beyond him.
58
00:03:13,380 --> 00:03:16,800
We have to reflect and rebuild.
59
00:03:16,880 --> 00:03:18,510
Don't mind her.
60
00:03:23,220 --> 00:03:26,640
Were up to me,
we'd be going, too.
61
00:03:28,680 --> 00:03:30,270
Love is the law.
62
00:03:30,350 --> 00:03:32,350
Love under will.
63
00:03:41,110 --> 00:03:43,110
Don't answer that.
64
00:03:43,200 --> 00:03:44,820
It's probably another reporter.
65
00:03:44,910 --> 00:03:46,950
Or Mildred calling to harass us.
66
00:03:47,030 --> 00:03:49,120
Sticks and stones, Mrs. Parsons.
67
00:03:49,200 --> 00:03:50,830
Well, that's easy
for you to say.
68
00:03:50,910 --> 00:03:53,120
You haven't been forced
from your home.
69
00:03:53,210 --> 00:03:55,000
Do you know what
my landlord called me?
70
00:03:55,080 --> 00:03:58,300
"A divorcée
of questionable morals."
71
00:03:58,380 --> 00:03:59,550
Can you believe it?
72
00:03:59,630 --> 00:04:02,340
We're surrounded by philistines.
73
00:04:02,420 --> 00:04:05,720
Yes. Precisely.
74
00:04:09,100 --> 00:04:11,180
You've reached
the fiery lake of sulfur.
75
00:04:11,270 --> 00:04:12,520
How may I direct your call?
76
00:04:12,600 --> 00:04:13,600
Patty?
77
00:04:13,640 --> 00:04:15,810
Please don't hang up.
78
00:04:15,900 --> 00:04:18,190
It's no one.
I'll handle it.
79
00:04:18,270 --> 00:04:20,780
What do you want, Daddy?
80
00:04:28,780 --> 00:04:32,870
Hasn't Alfred's appeal
already been submitted?
81
00:04:32,960 --> 00:04:36,540
I want... I want to make sure
we've done everything we can.
82
00:04:38,420 --> 00:04:40,420
Virgil called.
83
00:04:41,460 --> 00:04:42,880
Did you talk to him?
84
00:04:42,970 --> 00:04:44,880
He's worried for me.
85
00:04:44,970 --> 00:04:47,340
He thinks you and Jack are
going to lose the house.
86
00:04:47,430 --> 00:04:48,720
Why would he think that?
87
00:04:48,800 --> 00:04:50,390
Are you?
88
00:04:51,470 --> 00:04:53,890
Jack's had some trouble at work.
89
00:04:53,980 --> 00:04:56,060
He won't tell me about it.
90
00:04:57,100 --> 00:04:59,190
If we had to move,
where would we go?
91
00:04:59,270 --> 00:05:01,610
I don't know.
92
00:05:01,690 --> 00:05:03,900
Would you take me with you?
93
00:05:07,360 --> 00:05:10,080
Maybe I'll ask Jack
when I see him.
94
00:05:21,090 --> 00:05:22,760
Leave...
95
00:05:22,840 --> 00:05:24,210
me...
96
00:05:24,300 --> 00:05:25,470
alone!
97
00:05:25,550 --> 00:05:28,180
You're not fucking real!
98
00:05:30,850 --> 00:05:33,220
How do you know? Hmm?
99
00:05:35,230 --> 00:05:39,060
Just because I'm
not here in body
100
00:05:39,150 --> 00:05:42,110
doesn't mean I can't
be here in spirit.
101
00:05:42,190 --> 00:05:45,070
There are two explanations.
102
00:05:45,150 --> 00:05:47,910
Either you really are crazy,
103
00:05:47,990 --> 00:05:49,700
or...
104
00:05:50,700 --> 00:05:52,080
Or?
105
00:05:52,160 --> 00:05:55,410
You ever heard
of astral travel? Hmm?
106
00:05:55,500 --> 00:05:57,920
Yes, I know.
Sounds like hogwash,
107
00:05:58,000 --> 00:06:01,210
being in two places at one time.
108
00:06:01,290 --> 00:06:05,300
But I am the greatest magician
of the last 300 years.
109
00:06:05,380 --> 00:06:08,010
If anybody could do it...
Yeah? Hmm?
110
00:06:08,090 --> 00:06:09,760
You don't even look like this.
111
00:06:09,840 --> 00:06:11,970
- Richard said you...
- Richard.
112
00:06:12,050 --> 00:06:13,470
Your good friend Richard.
113
00:06:13,560 --> 00:06:15,390
Always seems to have your back
114
00:06:15,470 --> 00:06:18,190
except when he's sticking
a knife into it.
115
00:06:18,270 --> 00:06:20,600
You're about to lose everything,
116
00:06:20,690 --> 00:06:24,730
and right now
I may be the only ally you have.
117
00:07:35,100 --> 00:07:36,406
Of course
they fucking approved it.
118
00:07:36,430 --> 00:07:37,560
You're a salesman, Rich.
119
00:07:37,640 --> 00:07:39,350
You learned from the best.
120
00:07:39,430 --> 00:07:42,270
When did they say the first
round of funding comes in?
121
00:07:45,310 --> 00:07:47,360
Look, I know they're not
my biggest fans right now,
122
00:07:47,440 --> 00:07:49,860
but they'll come around.
123
00:07:49,940 --> 00:07:52,860
Did you talk to Braxton
and Wallace?
124
00:07:52,950 --> 00:07:54,030
Topic was broached.
125
00:07:54,110 --> 00:07:56,070
What you're cooking
smells divine.
126
00:07:56,160 --> 00:07:57,580
What's it called again?
127
00:07:57,660 --> 00:07:58,910
- Enchiladas.
- Enchiladas.
128
00:07:58,990 --> 00:08:01,870
Rich, what did they say?
129
00:08:07,340 --> 00:08:09,250
I got them to agree
130
00:08:09,340 --> 00:08:12,380
to consider letting you remain
a part of JPL.
131
00:08:14,470 --> 00:08:17,640
But there are conditions.
132
00:08:17,720 --> 00:08:20,770
You need to get
a psychiatric evaluation.
133
00:08:25,350 --> 00:08:27,770
I told you so.
134
00:08:27,860 --> 00:08:30,280
There isn't a choice.
135
00:08:30,360 --> 00:08:32,110
You need to regain
peoples' trust.
136
00:08:32,190 --> 00:08:34,320
- Including yours?
- I'm your friend.
137
00:08:34,400 --> 00:08:36,636
- I'm worried for you.
- You're the reason this happened.
138
00:08:36,660 --> 00:08:37,410
That's not fair. The truth
139
00:08:37,490 --> 00:08:38,676
would've come to light
eventually.
140
00:08:38,700 --> 00:08:39,910
It was a misunderstanding.
141
00:08:39,990 --> 00:08:41,080
It was a delusion.
142
00:08:45,080 --> 00:08:47,670
People need to know
that it was a momentary lapse
143
00:08:47,750 --> 00:08:50,420
and not something
that points to a deeper problem.
144
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
It's the best I can do.
145
00:08:51,550 --> 00:08:54,300
Either you take the
evaluation or...
146
00:08:54,380 --> 00:08:56,260
Or what?
147
00:08:56,340 --> 00:08:59,510
You get cut out of the project
for good.
148
00:09:03,520 --> 00:09:04,850
Good evening.
149
00:09:04,940 --> 00:09:06,850
What's so fucking good about it?
150
00:09:06,940 --> 00:09:08,980
Jack!
151
00:09:10,230 --> 00:09:12,150
Can I help you?
152
00:09:12,230 --> 00:09:14,240
I have a telegram from
the United States Army.
153
00:09:36,550 --> 00:09:39,340
I'm afraid your request for
an appeal has been denied
154
00:09:39,430 --> 00:09:40,800
given your signed confession.
155
00:09:40,890 --> 00:09:42,850
It was made under duress.
156
00:09:42,930 --> 00:09:44,140
It doesn't matter.
157
00:09:44,220 --> 00:09:45,480
Now that you've pled guilty,
158
00:09:45,560 --> 00:09:47,230
you have to prove
your innocence.
159
00:09:47,310 --> 00:09:49,190
So, where does that leave us?
160
00:09:49,270 --> 00:09:51,690
Best we could hope for is
parole for good behavior.
161
00:09:51,770 --> 00:09:53,070
How long until that?
162
00:09:53,150 --> 00:09:54,910
Well, less than five years.
Ten, more likely,
163
00:09:54,940 --> 00:09:55,740
given the nature of your crimes.
164
00:09:55,820 --> 00:09:57,086
They'll want to make
an example out of you.
165
00:09:57,110 --> 00:09:59,700
This is a witch hunt.
166
00:09:59,780 --> 00:10:01,990
We should file another request.
167
00:10:02,080 --> 00:10:04,620
To the Supreme Court,
if need be.
168
00:10:06,460 --> 00:10:08,330
I'll give you two a moment
169
00:10:08,420 --> 00:10:10,330
to discuss how
you'd like to proceed.
170
00:10:18,130 --> 00:10:19,590
You're very quiet.
171
00:10:20,590 --> 00:10:23,350
Feels like you're giving up.
172
00:10:23,430 --> 00:10:25,970
I'm not.
173
00:10:26,060 --> 00:10:29,060
But we're running out
of resources.
174
00:10:31,310 --> 00:10:33,320
I love you.
175
00:10:36,320 --> 00:10:37,400
I love you, too.
176
00:10:37,490 --> 00:10:40,030
I don't know when I'll get
another chance to tell you.
177
00:10:40,110 --> 00:10:44,240
Five to ten years
is a long time.
178
00:10:44,330 --> 00:10:46,330
Lot can change.
179
00:10:47,620 --> 00:10:50,250
You'll still have a home
when you get out.
180
00:10:51,210 --> 00:10:53,040
And is that all I'll have?
181
00:11:02,510 --> 00:11:04,760
Guard.
182
00:11:04,850 --> 00:11:07,890
Mrs. Parsons and I...
183
00:11:09,310 --> 00:11:11,270
are done.
184
00:11:33,130 --> 00:11:35,090
How was Richard's?
185
00:11:37,250 --> 00:11:40,170
The military's given JPL
final approval.
186
00:11:40,260 --> 00:11:42,180
There's just one last hurdle.
187
00:11:42,260 --> 00:11:44,510
That's great.
188
00:11:44,590 --> 00:11:46,510
Sick again?
189
00:11:46,600 --> 00:11:48,640
Doesn't stop.
190
00:11:54,900 --> 00:11:57,230
Is there anything I can get you?
191
00:11:57,320 --> 00:11:58,900
Mm.
192
00:12:00,320 --> 00:12:01,990
Maybe some tea?
193
00:12:02,070 --> 00:12:03,490
Okay.
194
00:12:03,570 --> 00:12:05,120
Jack?
195
00:12:09,240 --> 00:12:11,160
I've been thinking.
196
00:12:11,250 --> 00:12:14,710
This baby...
197
00:12:14,790 --> 00:12:18,380
feels like a sign.
198
00:12:18,460 --> 00:12:20,840
Start of a new chapter.
199
00:12:20,920 --> 00:12:22,720
For us, I mean.
200
00:12:24,720 --> 00:12:27,800
Is this how you'd feel,
even if he wasn't in prison?
201
00:12:32,270 --> 00:12:34,640
You're my husband.
202
00:12:34,730 --> 00:12:36,940
I want us to be a family.
203
00:12:39,070 --> 00:12:40,730
Do you think we can do that?
204
00:12:47,070 --> 00:12:49,280
I think we can try.
205
00:13:00,340 --> 00:13:03,050
We're here today to evaluate
206
00:13:03,130 --> 00:13:05,010
the current state of
your mental condition.
207
00:13:05,090 --> 00:13:06,380
To start, I'm going to
208
00:13:06,470 --> 00:13:08,430
ask you a series of
true or false questions.
209
00:13:12,020 --> 00:13:16,230
I wish I could be as happy
as others seem to be.
210
00:13:16,310 --> 00:13:17,440
True.
211
00:13:17,520 --> 00:13:20,020
I have periods of restlessness
212
00:13:20,110 --> 00:13:22,860
when I cannot sit
long in a chair.
213
00:13:22,940 --> 00:13:25,360
False.
214
00:13:25,450 --> 00:13:28,200
I would describe
my childhood as happy.
215
00:13:29,780 --> 00:13:31,280
True.
216
00:13:31,370 --> 00:13:34,450
I have a good relationship
with my mother.
217
00:13:34,540 --> 00:13:35,580
True.
218
00:13:35,660 --> 00:13:40,210
I've never done anything
dangerous for the thrill of it.
219
00:13:43,170 --> 00:13:44,420
True.
220
00:13:47,300 --> 00:13:48,940
I would describe my marriage
as a success.
221
00:13:52,350 --> 00:13:53,770
True.
222
00:13:53,850 --> 00:13:56,850
Hmm. I would describe myself
as faithful
223
00:13:56,940 --> 00:13:58,400
to my spouse.
224
00:13:58,480 --> 00:13:59,650
True.
225
00:13:59,730 --> 00:14:02,650
I have trouble keeping secrets
from my spouse.
226
00:14:02,730 --> 00:14:04,280
I believe in you.
227
00:14:04,360 --> 00:14:06,860
True.
228
00:14:10,700 --> 00:14:13,450
Now, in court filings,
229
00:14:13,540 --> 00:14:16,450
your mother listed adultery
and mental instability
230
00:14:16,540 --> 00:14:19,580
as grounds for
divorcing your father.
231
00:14:19,670 --> 00:14:21,500
Where did you get
that information?
232
00:14:21,590 --> 00:14:23,630
Oh, these are public
records, Mr. Parsons.
233
00:14:23,710 --> 00:14:26,920
Family history is a part
of a thorough evaluation.
234
00:14:27,010 --> 00:14:31,640
Can you believe
this mollycot cunt?
235
00:14:33,390 --> 00:14:35,430
Something the matter?
236
00:14:36,680 --> 00:14:38,390
You betray me for these people,
237
00:14:38,480 --> 00:14:40,770
and now they question
your sanity.
238
00:14:40,850 --> 00:14:43,480
Did your father have trouble
separating fantasy
239
00:14:43,570 --> 00:14:44,860
from reality?
240
00:14:44,940 --> 00:14:46,820
I don't even know
why I'm still here,
241
00:14:46,900 --> 00:14:48,570
you gutless pile of shit.
242
00:14:48,650 --> 00:14:49,990
Leave me alone.
243
00:14:50,070 --> 00:14:51,320
Excuse me?
244
00:14:51,410 --> 00:14:53,660
Ooh, you've done it now.
245
00:14:53,740 --> 00:14:56,790
I just don't like
talking about my father.
246
00:14:56,870 --> 00:15:00,170
The only question you
really need to answer is
247
00:15:00,250 --> 00:15:04,790
do you wish to be
a madman or a Magus?
248
00:15:04,880 --> 00:15:06,590
Look,
249
00:15:06,670 --> 00:15:09,550
I know the difference
between what's real
250
00:15:09,630 --> 00:15:12,090
and what isn't.
251
00:15:20,940 --> 00:15:22,850
How'd it go?
252
00:15:22,940 --> 00:15:24,810
Um, it was fine.
253
00:15:24,900 --> 00:15:27,360
I answered all their questions
exactly as they wanted.
254
00:15:27,440 --> 00:15:28,780
I had an idea.
255
00:15:32,360 --> 00:15:34,870
What if we started renting out
rooms at the Parsonage?
256
00:15:34,950 --> 00:15:38,200
Sam and Angela are gone.
So is Joan.
257
00:15:38,290 --> 00:15:40,370
Instead of just giving away
their rooms again,
258
00:15:40,460 --> 00:15:42,830
we should make people pay for
the privilege of living there.
259
00:15:42,920 --> 00:15:45,710
That way, no matter
what happens here,
260
00:15:45,790 --> 00:15:48,050
we'll have a place to live.
261
00:15:48,130 --> 00:15:50,260
With plenty of room
for all of us.
262
00:15:53,340 --> 00:15:55,260
Patty, I'm gonna be a father.
263
00:15:55,350 --> 00:15:56,720
So what?
264
00:15:56,810 --> 00:15:58,680
So,
265
00:15:58,770 --> 00:16:01,230
what happened
between us can't happen again.
266
00:16:01,310 --> 00:16:04,400
I need to start
acting more responsibly.
267
00:16:09,440 --> 00:16:12,490
Nothing you have came
because you acted responsibly.
268
00:16:13,660 --> 00:16:15,740
Why start now?
269
00:16:22,330 --> 00:16:24,540
Venga a nosotros Tu reino.
270
00:16:24,620 --> 00:16:29,590
Hágase Tu voluntad
en la tierra Como en El cielo.
271
00:16:29,670 --> 00:16:31,760
Danos hoy nuestro
pan de cada día.
272
00:16:31,840 --> 00:16:34,430
Perdona nuestras ofensas,
273
00:16:34,510 --> 00:16:36,430
Como también nosotros perdonamos
274
00:16:36,510 --> 00:16:38,760
a los Que nos ofenden.
275
00:16:38,850 --> 00:16:44,890
No nos dejes caer en tentación
y líbranos Del mal. Amén.
276
00:16:44,980 --> 00:16:46,980
Amen.
277
00:16:50,690 --> 00:16:52,740
Wish Matias could see us
together.
278
00:16:53,860 --> 00:16:56,280
That's all he wanted.
279
00:17:08,170 --> 00:17:10,170
I'm so sorry for your loss.
280
00:17:12,710 --> 00:17:15,300
You can have it if you want it.
281
00:17:15,380 --> 00:17:16,840
Sir?
282
00:17:17,890 --> 00:17:20,140
My blessing.
283
00:17:20,220 --> 00:17:22,810
I don't need it anymore.
284
00:17:25,440 --> 00:17:27,350
It's not that I
don't appreciate it.
285
00:17:27,440 --> 00:17:30,150
It's just that Marisol
and I have decided
286
00:17:30,230 --> 00:17:32,280
we don't need to get married.
287
00:17:33,230 --> 00:17:35,280
Is that right?
288
00:17:37,570 --> 00:17:39,700
Well...
289
00:17:39,780 --> 00:17:42,660
I just hope you can
hold onto her.
290
00:17:42,740 --> 00:17:44,500
Lord knows, we couldn't.
291
00:17:44,580 --> 00:17:46,620
Papá...
292
00:17:54,800 --> 00:17:57,510
Do what thou wilt
shall be the whole of the law.
293
00:17:57,590 --> 00:17:59,300
What is thy will?
294
00:17:59,390 --> 00:18:01,550
It is my will
to eat and to drink.
295
00:18:01,640 --> 00:18:03,180
To what end?
296
00:18:03,260 --> 00:18:05,810
That I may fortify my body
and serve the Great Work.
297
00:18:05,890 --> 00:18:07,350
Love is the law.
298
00:18:07,440 --> 00:18:09,520
Love under will.
299
00:18:09,600 --> 00:18:11,360
Love under will.
300
00:18:11,440 --> 00:18:12,900
When in Rome...
301
00:18:14,940 --> 00:18:16,950
Sorry I'm late.
302
00:18:17,950 --> 00:18:19,860
What are you wearing?
303
00:18:19,950 --> 00:18:21,700
With the baby coming,
304
00:18:21,780 --> 00:18:24,080
I figured you wouldn't fit
in it much longer.
305
00:18:25,120 --> 00:18:26,580
Why didn't you just ask?
306
00:18:26,660 --> 00:18:29,170
I didn't realize I
needed your permission.
307
00:18:29,250 --> 00:18:32,380
I thought we shared
everything in this house.
308
00:18:40,300 --> 00:18:42,550
I'm sorry. I'm not feeling well.
309
00:18:59,150 --> 00:19:01,320
Did something happen
between the two of you?
310
00:19:05,160 --> 00:19:07,290
Oh, my God.
311
00:19:09,500 --> 00:19:11,170
Susan...
312
00:19:11,250 --> 00:19:12,880
Oh, get away from me.
313
00:19:17,510 --> 00:19:19,550
How could you?
314
00:19:22,140 --> 00:19:24,140
This is what we signed up for.
315
00:19:26,350 --> 00:19:29,100
Love is the law.
Do what we will.
316
00:19:30,850 --> 00:19:33,150
But not with her.
317
00:19:34,690 --> 00:19:36,730
Anyone else but her.
318
00:19:39,690 --> 00:19:42,070
You should ask yourself,
319
00:19:42,160 --> 00:19:44,950
who do you truly serve?
320
00:19:45,030 --> 00:19:47,830
I am unique and a conqueror.
321
00:19:47,910 --> 00:19:51,120
I am not
of the slaves that perish.
322
00:19:51,210 --> 00:19:54,710
I am unique and a conqueror.
323
00:19:54,790 --> 00:19:56,750
I am not of the slaves...
324
00:19:57,880 --> 00:19:59,630
You need to leave.
325
00:19:59,710 --> 00:20:01,760
I was just pursuing my will.
326
00:20:01,840 --> 00:20:03,720
Your will?
327
00:20:03,800 --> 00:20:05,640
To sleep with my husband?
328
00:20:05,720 --> 00:20:08,100
Doesn't Crowley encourage us
to live without labels?
329
00:20:08,180 --> 00:20:09,640
They're not just labels.
330
00:20:09,720 --> 00:20:12,310
We're family. We share
the same blood.
331
00:20:12,390 --> 00:20:14,400
Now we share
something else, too.
332
00:20:16,400 --> 00:20:18,320
God, what did he do to you?
333
00:20:18,400 --> 00:20:20,150
Virgil broke you,
334
00:20:20,230 --> 00:20:21,990
and now you've broken us.
335
00:20:22,070 --> 00:20:23,660
You're with another man's child.
336
00:20:23,740 --> 00:20:25,950
There wasn't much left to break.
337
00:20:33,290 --> 00:20:35,500
The man you really love
is in prison.
338
00:20:37,380 --> 00:20:40,460
And I have an idea
for how we can get him out.
339
00:20:42,630 --> 00:20:45,840
Maybe it's time
to reconcile with Daddy.
340
00:20:56,980 --> 00:20:59,150
They are
fighting to regain lost ground,
341
00:20:59,230 --> 00:21:01,030
while the Germans fend them off,
342
00:21:01,110 --> 00:21:03,490
trying to repair
their damaged borders...
343
00:21:03,570 --> 00:21:05,200
I want to be listening
344
00:21:05,280 --> 00:21:07,370
the moment those bastards
are defeated.
345
00:21:13,080 --> 00:21:15,580
If it's bothering you,
I can listen upstairs.
346
00:21:15,670 --> 00:21:19,250
No. No. I'm sorry.
347
00:21:19,340 --> 00:21:22,630
I was thinking about Jack.
348
00:21:22,710 --> 00:21:26,260
He hears the results of
his evaluation tomorrow.
349
00:21:28,180 --> 00:21:31,100
I have no idea how
he's gonna react.
350
00:21:31,180 --> 00:21:35,640
Feels like everything is on
such shaky ground these days.
351
00:21:36,940 --> 00:21:39,360
It's the war.
352
00:21:39,440 --> 00:21:41,520
The whole world has gone crazy.
353
00:21:45,190 --> 00:21:47,410
Can I ask you something?
354
00:21:47,490 --> 00:21:49,410
Mm-hmm.
355
00:21:49,490 --> 00:21:51,740
When we were with your father,
356
00:21:51,830 --> 00:21:54,750
and he gave me his blessing...
357
00:21:54,830 --> 00:21:57,290
maybe it was just
my imagination,
358
00:21:57,370 --> 00:22:01,210
and I-I don't mean
to beat a dead horse...
359
00:22:01,290 --> 00:22:04,090
It wasn't just your imagination.
360
00:22:06,840 --> 00:22:09,760
I guess I never
understood before,
361
00:22:09,840 --> 00:22:13,060
but I'm starting to get it.
362
00:22:14,060 --> 00:22:15,890
Get what?
363
00:22:15,980 --> 00:22:18,060
Just be nice to know
364
00:22:18,140 --> 00:22:21,360
that someone's gonna be there
for you, no matter what.
365
00:22:29,240 --> 00:22:30,910
Come in.
366
00:22:36,040 --> 00:22:38,920
I can't tell you how
good it is to see you.
367
00:22:40,880 --> 00:22:42,420
You can thank Patty for that.
368
00:22:42,500 --> 00:22:43,800
She insisted on it.
369
00:22:43,880 --> 00:22:46,590
She's in the library.
370
00:22:46,670 --> 00:22:48,800
But she wanted to talk
to Virgil alone.
371
00:22:50,180 --> 00:22:52,180
It's okay, Mabel.
372
00:22:53,720 --> 00:22:56,100
Here, let me show you
the garden.
373
00:23:00,060 --> 00:23:02,060
Patty?
374
00:23:05,900 --> 00:23:07,280
You look well.
375
00:23:07,360 --> 00:23:09,110
You don't.
376
00:23:09,200 --> 00:23:11,320
Well, it's been
a hard few years.
377
00:23:11,410 --> 00:23:12,490
Why?
378
00:23:12,570 --> 00:23:14,280
You won.
379
00:23:14,370 --> 00:23:16,580
These are overrun
with horn worms.
380
00:23:16,660 --> 00:23:18,370
If someone doesn't deal
with them,
381
00:23:18,450 --> 00:23:20,460
they'll kill the whole plant.
382
00:23:24,920 --> 00:23:26,840
How do you do it?
383
00:23:26,920 --> 00:23:29,090
Go on pretending.
384
00:23:31,130 --> 00:23:33,550
You couldn't
possibly understand.
385
00:23:37,600 --> 00:23:39,680
I've lost both my children.
386
00:23:41,390 --> 00:23:44,480
Maybe someday you'll know
what it is to be a mother.
387
00:23:44,560 --> 00:23:46,520
The Magus is in prison.
388
00:23:46,610 --> 00:23:48,400
Jack's career hangs
in the balance.
389
00:23:48,480 --> 00:23:50,570
There must be
some satisfaction in that.
390
00:23:50,650 --> 00:23:53,320
Uh, everything I have
done was to save you.
391
00:23:53,410 --> 00:23:54,990
From what?
392
00:23:55,070 --> 00:23:57,030
- These heathens?
- No.
393
00:23:57,120 --> 00:23:58,540
From yourself.
394
00:23:58,620 --> 00:24:00,660
I didn't need to be saved,
Daddy.
395
00:24:03,120 --> 00:24:04,880
Susan said on the phone
396
00:24:04,960 --> 00:24:07,040
that you were considering
coming home.
397
00:24:07,130 --> 00:24:09,880
Truth is, it stopped being fun
around here.
398
00:24:09,960 --> 00:24:12,880
Maybe there is such a thing
as too much freedom.
399
00:24:14,800 --> 00:24:16,550
But there's something
you'll need to do
400
00:24:16,640 --> 00:24:20,060
before I'll ever
step foot in that house.
401
00:24:20,140 --> 00:24:23,440
Swear you'll never
touch me again.
402
00:25:04,810 --> 00:25:06,560
It might bring you
some relief to know
403
00:25:06,650 --> 00:25:10,110
that Dr. Grisby found you
of fundamentally sound mind.
404
00:25:10,190 --> 00:25:11,900
He believes
405
00:25:11,980 --> 00:25:15,280
that the delusion you suffered
was a result of...
406
00:25:15,360 --> 00:25:18,910
Exhaustion psychosis.
407
00:25:18,990 --> 00:25:20,280
You've been working too hard.
408
00:25:20,370 --> 00:25:22,450
Exacerbated
409
00:25:22,540 --> 00:25:25,670
by excessive narcotic
and alcohol consumption.
410
00:25:25,750 --> 00:25:27,710
Which comes as no surprise
to all of us here.
411
00:25:27,790 --> 00:25:29,750
The general
412
00:25:29,840 --> 00:25:32,300
and I appreciate
all you've done,
413
00:25:32,380 --> 00:25:36,130
and recognize that the next
phase in the rocketry program
414
00:25:36,220 --> 00:25:39,510
was due in large part
to your efforts.
415
00:25:39,600 --> 00:25:41,310
For that reason,
416
00:25:41,390 --> 00:25:43,310
they have insisted that you
be offered some sort
417
00:25:43,390 --> 00:25:46,640
of ongoing role,
against my recommendation...
418
00:25:46,730 --> 00:25:49,520
Well, why didn't
you just say so?
419
00:25:49,610 --> 00:25:51,190
As a fuel technician.
420
00:25:54,110 --> 00:25:55,360
We could not
421
00:25:55,440 --> 00:25:56,650
in good conscience
422
00:25:56,740 --> 00:25:59,700
put you in any position
of authority.
423
00:26:00,910 --> 00:26:03,700
Then who's gonna run JPL?
424
00:26:03,790 --> 00:26:05,330
Mr. Onsted.
425
00:26:05,410 --> 00:26:07,580
Who else?
426
00:26:11,460 --> 00:26:13,380
You'd still be
inside the operation.
427
00:26:13,460 --> 00:26:15,050
Of course you'd be happy.
428
00:26:15,130 --> 00:26:16,896
- They crowned you king.
- You can't seriously expect
429
00:26:16,920 --> 00:26:18,906
to be put into a position
where you could jeopardize
430
00:26:18,930 --> 00:26:20,550
- the project again.
- Where's Patty?
431
00:26:20,640 --> 00:26:23,350
- She went home, Mr. Parsons.
- What does she have to do with this?
432
00:26:23,430 --> 00:26:25,850
- I need someone who's on my side.
- I'm on your side.
433
00:26:25,930 --> 00:26:27,156
He's been trying to push you out
434
00:26:27,180 --> 00:26:28,390
from the start.
435
00:26:28,480 --> 00:26:29,650
I told you,
436
00:26:29,730 --> 00:26:30,860
this was a mistake.
437
00:26:30,940 --> 00:26:32,060
You're damn right.
438
00:26:32,150 --> 00:26:34,190
I built this
entire scientific field.
439
00:26:34,280 --> 00:26:37,190
- Mr. Parsons, please.
- I don't need to be part of JPL.
440
00:26:37,280 --> 00:26:38,570
Last I checked,
441
00:26:38,650 --> 00:26:39,966
I'm still president
of this company,
442
00:26:39,990 --> 00:26:41,490
and we don't need them.
443
00:26:41,570 --> 00:26:43,990
This was a devil's bargain.
444
00:26:44,080 --> 00:26:46,040
We need to turn our focus
back to the stars
445
00:26:46,120 --> 00:26:48,040
instead of building
their weapons of war.
446
00:26:48,120 --> 00:26:50,080
You were a goddamn janitor
when we met.
447
00:26:50,170 --> 00:26:52,380
You're gonna spit in my eye
and expect me not to blink?
448
00:26:52,460 --> 00:26:53,920
I'm not gonna be lectured to
by a man
449
00:26:54,000 --> 00:26:56,050
who molested by mother
at a fucking dinner party.
450
00:26:56,130 --> 00:26:57,720
Jack.
451
00:26:57,800 --> 00:26:59,510
Believe me, Richard,
452
00:26:59,590 --> 00:27:01,156
it's only a matter of time
until these hypocrites
453
00:27:01,180 --> 00:27:03,390
do the exact same thing to you.
454
00:27:09,100 --> 00:27:11,850
How much, Jack?
455
00:27:13,310 --> 00:27:15,360
How much do you want
for your share of the company?
456
00:27:15,440 --> 00:27:18,400
I have done all I can to protect
you for as long as I can,
457
00:27:18,490 --> 00:27:20,320
but you just don't know
how to quit.
458
00:27:20,400 --> 00:27:21,910
Listen to your friend.
459
00:27:21,990 --> 00:27:24,910
Because we won't do business
with you at the helm.
460
00:27:24,990 --> 00:27:26,410
We'll pull all the orders.
461
00:27:26,490 --> 00:27:28,090
And you'll be left
in charge of a company
462
00:27:28,160 --> 00:27:30,290
with no future and no value.
463
00:27:37,170 --> 00:27:38,920
Ladies and gentlemen,
464
00:27:39,010 --> 00:27:41,090
the new aeon is upon us.
465
00:27:41,180 --> 00:27:44,300
And it is necessary
that we defend freedom,
466
00:27:44,390 --> 00:27:47,010
unless we all wish to be slaves.
467
00:27:57,360 --> 00:27:59,610
Thank you.
468
00:27:59,690 --> 00:28:02,570
Uh, I appreciate
the diligence, Detective,
469
00:28:02,660 --> 00:28:04,280
but the situation's
been resolved.
470
00:28:04,370 --> 00:28:05,846
My daughter and I
have begun to make amends.
471
00:28:05,870 --> 00:28:08,080
Well, that's exactly why
I wanted to call you in.
472
00:28:08,160 --> 00:28:10,410
Is something the matter?
Did something happen to her?
473
00:28:10,500 --> 00:28:12,750
Well, we received
an anonymous package.
474
00:28:12,830 --> 00:28:15,670
Weren't quite sure what
to make of it, but, um...
475
00:28:15,750 --> 00:28:18,590
some new evidence
has come to light.
476
00:28:18,670 --> 00:28:20,510
Well, did you finally get
something on Parsons?
477
00:28:23,050 --> 00:28:25,590
But there's
something you'll need to do
478
00:28:25,680 --> 00:28:29,350
before I'll ever step foot
in that house.
479
00:28:29,430 --> 00:28:30,536
Swear you'll
never touch me again.
480
00:28:30,560 --> 00:28:32,480
I've spent countless nights,
481
00:28:32,560 --> 00:28:34,940
uh, begging
the Lord's forgiveness.
482
00:28:35,020 --> 00:28:36,480
If you want me
to come back home,
483
00:28:36,560 --> 00:28:38,860
you'll have to beg
for my forgiveness.
484
00:28:38,940 --> 00:28:40,440
I'm sorry.
485
00:28:40,530 --> 00:28:41,530
That's not good enough.
486
00:28:41,610 --> 00:28:42,820
Get on your hands and knees.
487
00:28:42,900 --> 00:28:44,360
- What is this?
- Do it,
488
00:28:44,450 --> 00:28:47,160
or I'll never see or talk
to you again, so help me God.
489
00:28:47,240 --> 00:28:48,620
I am sorry.
490
00:28:48,700 --> 00:28:50,450
For all my trespasses.
491
00:28:50,540 --> 00:28:53,040
I want you
to name them and repent.
492
00:28:53,120 --> 00:28:55,210
I confess to having
493
00:28:55,290 --> 00:28:57,670
- lustful thoughts.
- About?
494
00:28:57,750 --> 00:28:59,500
Why are you making me do this?
495
00:28:59,590 --> 00:29:01,880
- I need to hear you say it.
- Just stop it. That's...
496
00:29:01,960 --> 00:29:03,170
Not just yet.
497
00:29:03,260 --> 00:29:04,630
- About you.
- Uh...
498
00:29:04,720 --> 00:29:06,510
I confess to touching you
499
00:29:06,590 --> 00:29:09,140
inappropriately
in a moment of weakness.
500
00:29:09,220 --> 00:29:12,020
It was more than once.
501
00:29:12,100 --> 00:29:13,536
Well, I've seen
the error of my ways.
502
00:29:13,560 --> 00:29:15,480
I swear, Patty. Come home.
503
00:29:15,560 --> 00:29:17,650
It won't ever happen again.
504
00:29:21,070 --> 00:29:24,450
What, you think this is
some kind of proof against me?
505
00:29:25,950 --> 00:29:29,030
Well... she-she
tricked me into saying it.
506
00:29:29,120 --> 00:29:30,870
It was a trap.
507
00:29:30,950 --> 00:29:33,000
They're all delusional.
508
00:29:33,080 --> 00:29:35,790
Uh, uh, Mabel,
just tell him it's all lies.
509
00:29:37,040 --> 00:29:40,460
It was happening
under your own roof.
510
00:29:40,540 --> 00:29:42,250
Surely, you must have known.
511
00:29:42,340 --> 00:29:44,760
She didn't, because
it didn't happen.
512
00:29:44,840 --> 00:29:48,510
All this time, you've been
crusading against these people.
513
00:29:51,470 --> 00:29:52,770
D.A. Yates
514
00:29:52,850 --> 00:29:54,560
is gonna hear
about this harassment.
515
00:29:54,640 --> 00:29:55,640
Let's go, Mabel.
516
00:29:55,730 --> 00:29:58,350
Come on, dear. Come on.
517
00:30:07,280 --> 00:30:09,280
No.
518
00:30:13,330 --> 00:30:15,620
I knew, but...
519
00:30:15,700 --> 00:30:18,540
I didn't want to believe it.
520
00:30:19,710 --> 00:30:23,250
Mrs. Byrne, I'm gonna need
a sworn statement.
521
00:30:29,340 --> 00:30:31,390
Mrs. Byrne, please come with me.
522
00:30:33,810 --> 00:30:37,730
Mr. Byrne, you're under arrest
for the rape of your daughter.
523
00:30:39,400 --> 00:30:42,150
Thank you all for being
a part of JPL's first test launch.
524
00:30:42,230 --> 00:30:43,770
Initiating countdown.
525
00:30:43,860 --> 00:30:45,150
Ad astra...
526
00:30:45,230 --> 00:30:46,610
Per aspera.
527
00:30:46,690 --> 00:30:48,320
Pump is engaged, Dr. Onsted.
528
00:30:48,400 --> 00:30:49,990
Seconds away. Over.
529
00:30:50,070 --> 00:30:52,950
And five, four,
530
00:30:53,030 --> 00:30:56,580
three, two, one.
531
00:30:56,660 --> 00:30:58,620
Liftoff!
532
00:30:58,710 --> 00:31:00,870
We're tracking now.
533
00:31:07,800 --> 00:31:09,800
Ha-ha! It left the atmosphere!
534
00:31:29,820 --> 00:31:31,740
D.A. Yates.
535
00:31:31,820 --> 00:31:33,370
Sorry, I don't have
time for this.
536
00:31:33,450 --> 00:31:34,830
I suggest you make it.
537
00:31:34,910 --> 00:31:36,830
It's about my stepfather,
Virgil Byrne.
538
00:31:36,910 --> 00:31:39,290
Have you seen
this morning's paper?
539
00:31:40,580 --> 00:31:42,830
I filed those
charges personally.
540
00:31:42,920 --> 00:31:44,670
They did leave
a key detail out...
541
00:31:44,750 --> 00:31:46,050
that Virgil Byrne was one
542
00:31:46,130 --> 00:31:48,130
of your biggest
campaign contributors.
543
00:31:48,210 --> 00:31:50,736
And, in exchange, you used the power
of your office to do his bidding.
544
00:31:50,760 --> 00:31:52,340
You have no proof of that.
545
00:31:52,430 --> 00:31:54,680
This isn't a court of law.
This is the press.
546
00:31:54,760 --> 00:31:57,180
I-I would think
even the merest suggestion
547
00:31:57,260 --> 00:32:00,060
of a link between you
and a child rapist would sink
548
00:32:00,140 --> 00:32:02,520
any ambitions you had
for higher office.
549
00:32:02,600 --> 00:32:03,850
Are you threatening me?
550
00:32:03,940 --> 00:32:05,860
Think of it as quid pro quo.
551
00:32:05,940 --> 00:32:07,190
You have something I want.
552
00:32:07,270 --> 00:32:10,190
Give it to me,
and the story ends here.
553
00:32:23,920 --> 00:32:27,840
"Rooms for rent at 1003
Orange Grove Avenue.
554
00:32:27,920 --> 00:32:31,170
"Only bohemians,
artists, musicians...
555
00:32:31,260 --> 00:32:33,380
"and anarchists need apply.
556
00:32:33,470 --> 00:32:35,640
"Freethinking and
the ability to pay rent
557
00:32:35,720 --> 00:32:36,890
"are the only requirements.
558
00:32:36,970 --> 00:32:39,600
Otherwise, do
what thou wilt."
559
00:32:39,680 --> 00:32:40,850
What do you think?
560
00:32:40,930 --> 00:32:42,560
Mother.
561
00:32:42,640 --> 00:32:43,850
Please.
562
00:32:43,940 --> 00:32:44,770
Come on.
563
00:32:44,850 --> 00:32:47,060
Ruth was helping me
proofread a classified.
564
00:32:47,150 --> 00:32:48,570
With everything that's happened,
565
00:32:48,650 --> 00:32:49,876
it's time to get rid
of the freeloaders.
566
00:32:49,900 --> 00:32:52,400
I hope that doesn't include me.
567
00:32:52,490 --> 00:32:53,796
Once the carriage house
is rebuilt,
568
00:32:53,820 --> 00:32:55,570
I'm sure you can move in there.
569
00:32:55,660 --> 00:32:57,740
My sister is going
to need a lot of help
570
00:32:57,830 --> 00:33:00,490
when your grandchild arrives.
571
00:33:00,580 --> 00:33:03,250
She's a clever girl, this one.
572
00:33:03,330 --> 00:33:05,580
Yes, she is.
573
00:33:05,670 --> 00:33:08,040
Is anybody here?
574
00:33:10,000 --> 00:33:12,340
Magus.
575
00:33:13,510 --> 00:33:16,220
What the fuck is he doing here?
576
00:33:19,890 --> 00:33:23,930
After a long time
in the wilderness,
577
00:33:24,020 --> 00:33:26,270
I have returned.
578
00:33:26,350 --> 00:33:27,350
To continue
579
00:33:27,440 --> 00:33:29,940
the Great Work.
580
00:33:30,020 --> 00:33:32,070
I know
581
00:33:32,150 --> 00:33:35,610
I must regain everyone's trust.
582
00:33:35,700 --> 00:33:38,410
How the hell'd you get out?
583
00:33:38,490 --> 00:33:41,580
She is a miracle worker.
584
00:33:41,660 --> 00:33:43,620
Wasn't just me.
585
00:33:43,700 --> 00:33:45,080
Patty helped.
586
00:33:45,160 --> 00:33:48,630
We need to celebrate
587
00:33:48,710 --> 00:33:52,250
the Agape once again rising
from the ashes.
588
00:33:54,720 --> 00:33:57,470
And celebrate
589
00:33:57,550 --> 00:33:59,430
the new life
590
00:33:59,510 --> 00:34:02,220
soon to be among us.
591
00:34:04,560 --> 00:34:06,810
Love is the law.
592
00:34:06,890 --> 00:34:08,940
Love under will.
593
00:34:10,230 --> 00:34:12,070
I was willing to forget.
594
00:34:13,730 --> 00:34:15,940
To be its father.
595
00:34:18,070 --> 00:34:19,990
It can still have
your last name.
596
00:34:20,070 --> 00:34:21,780
But that's all it'll have.
597
00:34:24,120 --> 00:34:26,410
I'm freeing you
of your obligation.
598
00:35:39,650 --> 00:35:41,660
This is your house.
599
00:35:42,990 --> 00:35:44,910
I know.
600
00:35:44,990 --> 00:35:47,080
Then maybe it's time.
601
00:35:47,160 --> 00:35:50,040
To take what's yours.
602
00:36:09,140 --> 00:36:12,600
I... have been waiting
for your call.
603
00:36:12,690 --> 00:36:15,770
I have received your offering.
604
00:36:15,860 --> 00:36:18,110
It required a sacrifice.
605
00:36:18,190 --> 00:36:20,440
A rather large one.
606
00:36:20,530 --> 00:36:22,320
It always does.
607
00:36:22,400 --> 00:36:24,360
But now you are free
608
00:36:24,450 --> 00:36:27,330
to pursue your own true path.
609
00:36:28,370 --> 00:36:31,620
Just answer one question.
610
00:36:31,710 --> 00:36:34,080
Is it really you
that I've been seeing?
611
00:36:35,670 --> 00:36:37,960
Science would say
it is impossible.
612
00:36:38,050 --> 00:36:39,630
What do you say?
613
00:36:39,710 --> 00:36:43,180
I say you
must only ask yourself,
614
00:36:43,260 --> 00:36:46,760
do you wish to be
a madman or a Magus?
615
00:38:30,490 --> 00:38:32,280
Lee sobre esto aquí!
616
00:38:32,370 --> 00:38:35,370
Los Nazis Se rinden
a las fuerzas aliadas!
617
00:38:35,450 --> 00:38:37,370
Lee sobre esto aquí!
618
00:38:57,850 --> 00:39:00,730
She's going to be here, right?
619
00:39:00,810 --> 00:39:02,940
She's always been like the wind:
620
00:39:03,020 --> 00:39:05,150
goes one way, then the other.
621
00:39:06,400 --> 00:39:08,950
But don't lose faith.
622
00:39:12,820 --> 00:39:14,620
Thought your family
wasn't coming.
623
00:39:14,700 --> 00:39:16,910
I did, too.
624
00:39:18,830 --> 00:39:20,960
You look nice.
625
00:39:21,040 --> 00:39:23,340
- A bit overdressed.
- What are you doing here?
626
00:39:23,420 --> 00:39:26,300
- You said...
- "Over my dead body." I know.
627
00:39:26,380 --> 00:39:28,736
- I couldn't let you go through with this...
- You're gonna try and stop me?
628
00:39:28,760 --> 00:39:30,090
Let me finish.
629
00:39:30,180 --> 00:39:31,970
I couldn't let you
go through with this
630
00:39:32,050 --> 00:39:33,760
and not be here to see it.
631
00:39:34,760 --> 00:39:36,390
What about Dad?
632
00:39:38,680 --> 00:39:40,600
Yeah, it's just as well.
633
00:39:40,690 --> 00:39:42,536
These people have been
kind enough to accept me.
634
00:39:42,560 --> 00:39:44,400
It's more than I can say
for the two of you.
635
00:39:45,650 --> 00:39:48,320
I'm here, aren't I?
636
00:39:48,400 --> 00:39:50,450
That's not all.
637
00:39:51,450 --> 00:39:52,990
I brought...
638
00:39:53,070 --> 00:39:55,740
your grandmother's ring.
639
00:39:56,990 --> 00:39:58,580
Figured you might
as well have it,
640
00:39:58,660 --> 00:40:01,210
since you seem intent on
going through with this.
641
00:40:04,130 --> 00:40:05,420
Assuming she shows up.
642
00:40:05,500 --> 00:40:06,880
I hear these people
are unreliable.
643
00:40:06,960 --> 00:40:09,300
Okay, you are something else.
Please just sit down.
644
00:40:28,610 --> 00:40:30,860
Then the priest replied
645
00:40:30,940 --> 00:40:34,200
and said
unto the Queen of Space,
646
00:40:34,280 --> 00:40:37,080
kissing her lovely brows,
and the dew
647
00:40:37,160 --> 00:40:41,500
of her light
bathing his whole body
648
00:40:41,580 --> 00:40:44,420
in a sweet-smelling
649
00:40:44,500 --> 00:40:46,380
perfume of sweat,
650
00:40:46,460 --> 00:40:48,380
"O...
651
00:40:48,460 --> 00:40:50,050
"Nuit,
652
00:40:50,130 --> 00:40:51,380
"continuous one
653
00:40:51,460 --> 00:40:53,470
"of the heavens,
654
00:40:53,550 --> 00:40:55,390
"let it be
655
00:40:55,470 --> 00:40:57,510
ever thus."
656
00:40:57,600 --> 00:41:00,180
I am the flame that burns
657
00:41:00,270 --> 00:41:01,850
in every heart of man,
658
00:41:01,930 --> 00:41:03,730
and the core of every star.
659
00:41:03,810 --> 00:41:05,730
I am Life,
660
00:41:05,810 --> 00:41:07,560
and the giver of Life,
661
00:41:07,650 --> 00:41:09,570
therefore knowledge of me
662
00:41:09,650 --> 00:41:11,230
is the knowledge of death.
663
00:41:11,320 --> 00:41:14,530
Esta unión es la más seria,
664
00:41:14,610 --> 00:41:16,030
porque Les unirá...
665
00:41:16,110 --> 00:41:18,950
I will lift her
666
00:41:19,030 --> 00:41:21,750
to the pinnacles of power.
667
00:41:21,830 --> 00:41:24,080
I will breed from her
668
00:41:24,160 --> 00:41:25,870
a child greater
669
00:41:25,960 --> 00:41:29,130
than all the kings of the earth.
670
00:41:30,170 --> 00:41:31,300
A new...
671
00:41:31,380 --> 00:41:33,380
high priestess,
672
00:41:33,470 --> 00:41:36,640
a new moon, and a new child.
673
00:41:38,180 --> 00:41:40,260
All auspicious signs
674
00:41:40,350 --> 00:41:43,640
for the coming age of Horus.
675
00:41:43,730 --> 00:41:45,270
Tonight...
676
00:41:45,350 --> 00:41:47,850
we recommit ourselves
677
00:41:47,940 --> 00:41:49,940
to the faith...
678
00:41:50,020 --> 00:41:53,530
in front of all those gathered.
679
00:42:02,330 --> 00:42:04,080
What is this?
680
00:42:04,160 --> 00:42:07,750
You are no longer our Magus.
681
00:42:08,750 --> 00:42:10,500
Jack, what are you doing?
682
00:42:10,590 --> 00:42:12,170
I'm claiming my mantle,
683
00:42:12,250 --> 00:42:14,460
as Frater E.D. intended.
684
00:42:14,550 --> 00:42:16,930
You fool. You fraud.
685
00:42:17,010 --> 00:42:19,140
Crowley himself wills it,
686
00:42:19,220 --> 00:42:20,760
as do the truly ascended
687
00:42:20,850 --> 00:42:22,390
among us.
They know that
688
00:42:22,470 --> 00:42:24,640
I will be a Magus for all,
689
00:42:24,720 --> 00:42:27,140
- not just for one.
- Don't do this.
690
00:42:27,230 --> 00:42:29,190
It's already done.
691
00:42:29,270 --> 00:42:31,150
As my first official act,
692
00:42:31,230 --> 00:42:34,110
we will proceed
directly to the workings.
693
00:42:34,190 --> 00:42:36,490
But please don't forget
your cakes of light.
694
00:42:36,570 --> 00:42:39,990
They have a new,
special ingredient.
695
00:42:40,070 --> 00:42:43,370
I wanted to ensure
that tonight's mass
696
00:42:43,450 --> 00:42:45,910
is one for the ages.
697
00:42:55,960 --> 00:42:57,670
El cuerpo de Cristo.
698
00:42:59,970 --> 00:43:01,300
El cuerpo de Cristo.
699
00:43:29,960 --> 00:43:33,170
There's always Mexico.
700
00:43:33,250 --> 00:43:35,340
We could start afresh.
701
00:43:38,920 --> 00:43:40,970
If we leave, then he wins.
702
00:46:29,180 --> 00:46:30,550
Good morning.
703
00:46:30,640 --> 00:46:33,140
I'm here about the
ad for tenants.
704
00:46:41,610 --> 00:46:43,570
I've heard a lot of things
705
00:46:43,650 --> 00:46:46,030
about you, Mr.
Parsons. All bad.
706
00:46:46,110 --> 00:46:48,110
Very bad.
707
00:46:48,200 --> 00:46:50,370
Just my kind of thing.
708
00:46:52,120 --> 00:46:53,410
Mm-hmm.
709
00:46:53,490 --> 00:46:55,200
And you are?
710
00:46:55,290 --> 00:46:57,290
Lafayette Ronald Hubbard.
711
00:46:57,370 --> 00:46:58,920
But my friends call me Ron.
49040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.