Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,538
FOR 20 000 ÅR SIDEN:
MOTU TANIWHA
2
00:00:31,731 --> 00:00:34,776
NÅTID - KERMADEC-GROPEN
3
00:00:47,789 --> 00:00:50,875
KERMADEC-GROPEN:
1600 M UNDER HAVOVERFLATEN
4
00:00:53,461 --> 00:00:56,464
BENTHIC DEEP - SEA MINING
KONTROLLROM
5
00:01:00,802 --> 00:01:02,303
Du får by på en runde, Cherise.
6
00:01:02,387 --> 00:01:06,266
Dette var en blindgate. Vi pakker
sammen.
7
00:01:18,444 --> 00:01:20,655
Hei, vent... hva er det?
8
00:01:22,865 --> 00:01:27,787
Klokken 12:
Aktive fumaroler og vulkanske rester.
9
00:01:27,871 --> 00:01:32,876
Ford hadde rett.
Fortsetter framover 20 grader...
10
00:01:35,086 --> 00:01:37,380
Han er på tv nå.
11
00:01:37,463 --> 00:01:41,092
Hva vil du kalle å plassere 500 tonn
tunge maskiner på havbunnen -
12
00:01:41,175 --> 00:01:47,432
- for å rive opp og utslette alt i sin vei
for å få opp litt metall?
13
00:01:47,515 --> 00:01:50,768
k-Det handler ikke om små mengder.
- Livet i havet, da?
14
00:01:50,852 --> 00:01:55,690
Etter som jeg forstår fins metallene
du leter etter i vulkanske områder.
15
00:01:55,773 --> 00:02:01,154
Der lever hundrevis av livsformer som
ikke fins noe annet sted -
16
00:02:01,237 --> 00:02:06,701
- og som kan forsvinne før vi har rukket
å identifisere dem om du får fortsette.
17
00:02:06,784 --> 00:02:11,539
Tvert imot, vi er ideelt plassert
for å oppdage nye livsformer.
18
00:02:11,623 --> 00:02:14,000
Ta oss over åsen der.
19
00:02:14,083 --> 00:02:18,296
Kritikerne dine hevder at du har tenkt
å ødelegge unike marine miljøer.
20
00:02:18,379 --> 00:02:21,424
Skal menneskeheten fortsette på
dagens teknologiske nivå, -
21
00:02:21,507 --> 00:02:24,344
- trenger vi råvarer.
22
00:02:24,427 --> 00:02:26,846
Gruvedrift til havs er svaret!
23
00:02:28,431 --> 00:02:31,226
Se på det.
24
00:02:31,309 --> 00:02:34,145
Polymetalliske noduler. Hundrevis av dem.
25
00:02:34,229 --> 00:02:38,858
- Ikke alle noduler inneholder mangan.
- De på vulkaner gjør det.
26
00:02:39,901 --> 00:02:43,029
Da gjør vi det vi kom for
- samler inn prøver.
27
00:02:43,112 --> 00:02:47,116
- Vi har bare tillatelse å kartlegge.
- Kom an, du vet hva Ford ville si.
28
00:02:47,200 --> 00:02:50,995
- "Be om tilgivelse, ikke om tillatelse."
- Men vi er ikke ham.
29
00:02:51,079 --> 00:02:54,999
Du vet at neste trinn blir å ta en prøve,
hva?
30
00:02:55,083 --> 00:02:59,462
Og det tar uker å få tillatelse
- hvorfor sitte og glo om det er tomt?
31
00:02:59,546 --> 00:03:02,006
Vi graver opp noen klumper!
32
00:03:02,090 --> 00:03:07,303
Bøtene blir mye lavere enn kostnaden
for å komme tilbake ut hit.
33
00:03:11,599 --> 00:03:14,269
- Hvorfor kan jeg ikke si nei til deg?
- Ja!
34
00:03:14,352 --> 00:03:17,438
Nå kan jeg vise deg
hva graveren kan gjøre.
35
00:03:20,066 --> 00:03:23,861
La meg se... Der er hovedåren.
36
00:03:36,291 --> 00:03:38,376
Hva er det?
37
00:03:43,256 --> 00:03:47,802
Eksperter er enige om at denne delen
av havet bør få være i fred.
38
00:03:47,886 --> 00:03:49,929
Vi mistet kontakt.
39
00:03:50,013 --> 00:03:53,933
I dag inviterer vi seerne
til vår fjernstyringsbase -
40
00:03:54,017 --> 00:03:58,438
- for å studere havbunnen
på en helt ny måte. Kom!
41
00:03:58,521 --> 00:04:03,651
Der ser dere! Den omstyrtende
milliardæren Billy Ford går sin egen vei.
42
00:04:03,735 --> 00:04:06,779
Hans mange tilhengere
og motstandere vil være enige.
43
00:04:06,863 --> 00:04:11,201
Si hva man vil om ham, men han har
tøyd grenser på land - og nå til sjøs.
44
00:04:11,284 --> 00:04:15,038
- Jeg er her fortsatt!
- Selvsagt.
45
00:04:15,121 --> 00:04:18,333
- Så gruvedriften kan drives fjernstyrt?
- Nettopp.
46
00:04:18,416 --> 00:04:22,128
Maskinene våre er fortøyd til
overflatebøyer og linkes via satellitt.
47
00:04:22,212 --> 00:04:25,673
Teknologi vi har utviklet
her på Benthic Prospecting.
48
00:04:25,757 --> 00:04:29,302
Vi står for framtiden,
og ikke bare her på jorden.
49
00:04:29,385 --> 00:04:33,765
Benthic Prospecting går i bresjen
for å skaffe de råvarer som må til -
50
00:04:33,848 --> 00:04:37,393
- for å sikre framtiden vår.
La meg vise dere.
51
00:04:38,978 --> 00:04:42,440
Et arbeidslag om på holder
for å drive en av maskinene våre.
52
00:04:42,523 --> 00:04:45,401
Resten er helt automatisert.
53
00:04:45,485 --> 00:04:49,864
Cherise? Du kan vel ta fram en av
direktesendingene fra Deep Digger?
54
00:04:49,948 --> 00:04:54,452
Det blir et minutts forsinkelse, men med
tanke på at maskinen er 1,6 km ned -
55
00:04:54,536 --> 00:04:57,163
- så er direktesendinger en stor suksess.
56
00:04:57,247 --> 00:05:02,210
Unnskyld? Vi har ikke videolink.
57
00:05:02,293 --> 00:05:05,922
Jeg ser det. Løser du det, James?
Når blir linken aktiv igjen?
58
00:05:06,005 --> 00:05:08,841
Jeg heter Riley.
Kan vi snakke med deg litt?
59
00:05:08,925 --> 00:05:10,843
Kameraer slokner hele tiden.
60
00:05:10,927 --> 00:05:14,138
Det er en av risikoene med å arbeide
nær vulkaner.
61
00:05:14,222 --> 00:05:17,267
Vi skanner nå et nylig oppdaget område.
62
00:05:17,350 --> 00:05:19,727
- Ikke sant, Cherise?
- Ja, sir.
63
00:05:19,811 --> 00:05:23,815
Sir, vi har et problem.
64
00:05:23,898 --> 00:05:26,859
Et veldig stort problem.
65
00:05:30,822 --> 00:05:35,326
Noe har visst hengt opp seg her, Susan.
66
00:05:35,410 --> 00:05:38,162
Vi får gjenoppta samtalen senere.
67
00:05:38,246 --> 00:05:42,333
Og når vi kommer tilbake,
har vi noe riktig stort til deg.
68
00:05:45,378 --> 00:05:48,506
Jeg tar på meg ansvaret
for å ha gått inn i kalderaen.
69
00:05:48,590 --> 00:05:52,093
Nei, det var meg. Ansvaret er mitt,
det var jeg som drev på.
70
00:05:52,176 --> 00:05:55,930
- Men jeg gikk med på det.
- Ja, men motvillig.
71
00:05:56,014 --> 00:05:59,809
- Du truet meg ikke akkurat på livet.
- Ikke gi meg noen ideer...
72
00:05:59,893 --> 00:06:01,978
Cherise!
73
00:06:02,061 --> 00:06:05,189
Du er ny, Riley, men Cherise
- du har vært med meg fra starten.
74
00:06:05,273 --> 00:06:09,068
Dere er for verdifulle for meg
til å holde på med skyldleker.
75
00:06:11,821 --> 00:06:16,075
Mamma pleide å si at man ikke
kan lage omelett uten å knekke egg.
76
00:06:17,285 --> 00:06:20,413
Omelettene hennes kostet meg
riktignok ikke så mye, men...
77
00:06:21,456 --> 00:06:25,919
Vet dere hva? Avhengig av hva vi finner,
kan dere betale tilbake i avdrag.
78
00:06:28,421 --> 00:06:30,882
Jeg tuller, Riley!
79
00:06:31,925 --> 00:06:36,679
Vi berger den! Gjør dere klare
for avreise, vi drar ut til gropen.
80
00:06:36,763 --> 00:06:40,767
Gruvemagnaten Billy Ford
og hans Benthic Prospecting Company -
81
00:06:40,850 --> 00:06:42,518
- rammes av et stort tilbakeslag -
82
00:06:42,602 --> 00:06:46,689
- når deres beste dyphavsrobot mister
kontakten.
83
00:06:46,773 --> 00:06:49,525
Den 500 tonn tunge milliardinvesteringen -
84
00:06:49,609 --> 00:06:53,905
- skannet en ukjent region da den
forsvant.
85
00:06:53,988 --> 00:06:59,786
Internasjonale miljøorganisasjoner,
deriblant ISA, følger prosjektet hans -
86
00:06:59,869 --> 00:07:02,181
- og eksperter antyder at dette kan bli
dødsstøtet -
87
00:07:02,205 --> 00:07:06,125
- for drømmen om dyphavsgruver.
88
00:07:12,257 --> 00:07:15,969
Hallo, min venn. Står til?
89
00:07:16,052 --> 00:07:22,225
Jo, det står en kvinne her. Jeg prøvde
å jage henne bort, men hun har papirer.
90
00:07:22,308 --> 00:07:25,019
Papir fra myndigheter.
91
00:07:25,103 --> 00:07:28,523
Det er ikke feil å ha
en ekstra kvinne om bord.
92
00:07:28,606 --> 00:07:32,151
- Takk, kaptein.
- Lykke til.
93
00:07:37,198 --> 00:07:39,492
Herr Ford - Sarah Murray, -
94
00:07:39,576 --> 00:07:42,203
- marinobservatør ved International
Seabed Authority.
95
00:07:42,287 --> 00:07:45,123
- Vi kontaktet dere?
- Vi har vært opptatt.
96
00:07:45,206 --> 00:07:50,086
Min oppgave er å sikre
at miljølovene følges -
97
00:07:50,169 --> 00:07:53,381
- på maritime gruveekspedisjoner.
98
00:07:53,464 --> 00:07:56,009
Dette er ikke en gruveekspedisjon.
99
00:07:56,092 --> 00:08:00,930
Ifølge lastebrevet skal dere redde
en gruverobot i internasjonalt farvann.
100
00:08:01,014 --> 00:08:07,979
Vi må dra. Be dine folk ringe mine,
så avtaler vi et møte.
101
00:08:08,062 --> 00:08:14,235
Du kan bøtelegges for å nekte å ta
imot utsendt myndighetsobservatør.
102
00:08:14,319 --> 00:08:18,406
- Da betaler vi boten.
- Bøter og/eller beslag av skipet.
103
00:08:18,489 --> 00:08:24,245
Og øvrig utstyr - samt at framtidige
søknader vil granskes i detalj.
104
00:08:24,329 --> 00:08:27,165
Du har løyve for geologisk undersøkelse -
105
00:08:27,248 --> 00:08:32,921
- og søknaden din om gruvedrift
behandles fremdeles.
106
00:08:34,797 --> 00:08:38,760
Samarbeid med ISA er et av kravene
for at løyvet skal innvilges.
107
00:08:38,843 --> 00:08:41,596
Det inkluderer å ta om bord
en miljøobservatør.
108
00:08:41,679 --> 00:08:45,266
Dette er som sagt ikke
en gruveekspedisjon!
109
00:08:45,350 --> 00:08:52,440
En siste ting. Hva fikk deg til
å velge Kermadec-gropen for gruvedrift?
110
00:08:52,523 --> 00:08:56,152
Ok, besvar motspørsmål mi
111
00:08:56,236 --> 00:08:59,948
Kan du som kommer fra ISA
fortelle hvilke andre -
112
00:09:00,031 --> 00:09:05,954
- hvilke firma eller nasjoner
som har søkt løyve i området?
113
00:09:06,037 --> 00:09:08,164
Det kan jeg.
114
00:09:08,248 --> 00:09:13,962
Velkommen til Benthic Prospecting!
Jeg forsikrer at vi følger alle regler.
115
00:09:14,045 --> 00:09:18,258
Vi bryter ny grunn-ikke lover,
frøken Murray.
116
00:09:21,511 --> 00:09:24,931
Ettersom jeg kan se er firmaet ditt -
117
00:09:25,014 --> 00:09:29,936
- det eneste som søkte løyve om
å undersøke området. Det er litt avsides.
118
00:09:32,063 --> 00:09:35,984
Jeg er nysgjerrig.
Hvorfor valgte du dette yrket?
119
00:09:36,067 --> 00:09:41,155
Marin miljøobservatør?
Det kan ikke være lønna.
120
00:09:41,239 --> 00:09:43,324
Dessverre ikke.
121
00:09:43,408 --> 00:09:49,622
Nybakte geomytologer finner ikke mange
jobber som ikke er kontorjobber.
122
00:09:49,706 --> 00:09:52,375
Vet du hva det er?
123
00:09:52,458 --> 00:09:56,170
En treplate med fire bein, hva?
Som man setter ting på?
124
00:09:56,254 --> 00:09:59,173
- Morsomt, herr Ford.
- Jeg vet det.
125
00:09:59,257 --> 00:10:01,676
Ja, jeg vet hva det er.
126
00:10:01,759 --> 00:10:07,640
Med hjelp av myter å bekrefte
naturkatastrofer i fortiden.
127
00:10:07,724 --> 00:10:12,437
- Nettopp.
- Jeg sa at vi benytter alle ressurser.
128
00:10:12,520 --> 00:10:19,819
Nevner geomytologien vulkanutbrudd
der det nå er stille, merker vi oss det.
129
00:10:20,862 --> 00:10:23,072
Imponerende.
130
00:10:28,203 --> 00:10:31,372
Vil dere at jeg skal gå, eller?
131
00:10:42,258 --> 00:10:45,845
Hvor langt har vi igjen?
132
00:10:45,929 --> 00:10:49,682
Vi er straks ved koordinatene.
133
00:10:49,766 --> 00:10:54,979
- Hvordan ser det ut med dronen?
- Klar til å settes inn på din ordre.
134
00:10:55,063 --> 00:10:58,107
Da tar vi en titt på terrenget.
135
00:10:58,191 --> 00:11:01,069
Innleder sonarskanning.
136
00:11:02,612 --> 00:11:06,115
Hva fikk dere å til undersøke
dette området?
137
00:11:06,199 --> 00:11:11,704
Subsoniske vibrasjoner. Etter det ved
Madagaskar søkte vi lignende fenomen.
138
00:11:11,788 --> 00:11:16,459
Det var et en underjordisk magma-
kammer som kollapset og ble tømt.
139
00:11:16,543 --> 00:11:20,255
Det fikk oss til å lete
etter lignende episoder.
140
00:11:20,338 --> 00:11:23,967
Så fikk vi inn signaler
fra Kermadec-gropen.
141
00:11:24,050 --> 00:11:29,639
De var gamle, men frekvensen var
så lav at ingen hadde merket dem.
142
00:11:29,722 --> 00:11:33,184
Man vet aldri hva man finner der ute.
143
00:11:33,268 --> 00:11:38,314
Jeg har vært til sjøs i 20
år og overraskes fremdeles.
144
00:11:38,398 --> 00:11:41,442
Morild, fata morgana, fantomøyer.
145
00:11:41,526 --> 00:11:45,697
Vi vet mer om Venus' overflate
enn om vår egen havbunn.
146
00:11:45,780 --> 00:11:49,117
- Kanskje vi skulle lete der etter Digger.
- Unnskyld?
147
00:11:49,200 --> 00:11:51,536
Ikke noe.
148
00:11:51,619 --> 00:11:56,541
Da nærmer vi oss området der vi
mistet kontakt med Deep Digger-riggen.
149
00:11:59,335 --> 00:12:03,715
- Kan du forbedre bildet?
- På denne avstanden syns ikke riggen.
150
00:12:03,798 --> 00:12:07,093
Jeg vet det. Se på havbunnen.
151
00:12:07,176 --> 00:12:10,263
- Hva ser du?
- Kalderaen?
152
00:12:10,346 --> 00:12:14,934
Se ordentlig. Verdiene viser enorm
overflatesenkning og erosjon.
153
00:12:15,018 --> 00:12:20,940
En tredel av vulkanen er skrellet bort.
Hva slags gruverigg klarer sånt?
154
00:12:21,024 --> 00:12:24,903
Det kan ikke være et firma,
det må være statlig virksomhet.
155
00:12:24,986 --> 00:12:29,282
- Kina eller Canada?
- Eller CIA?
156
00:12:29,365 --> 00:12:33,203
Så du vet om Glomar-ekspedisjonen?
Jeg liker deg.
157
00:12:33,286 --> 00:12:39,334
Project Azorian. Alle som kan
sin marine gruvedrift kjenner til det.
158
00:12:39,417 --> 00:12:45,590
De sa de lette etter mangan, men de
berget atomvåpen fra en russisk ubåt..
159
00:12:45,673 --> 00:12:49,719
Nei, det var ikke atomvåpen.,
Har du sett filmen "Avgrunnen"?
160
00:12:49,802 --> 00:12:52,555
- Basert på en sann historie.
- Ikke tull.
161
00:12:52,639 --> 00:12:57,352
Nei, det er sant, jeg lover.
De er der nede.
162
00:12:58,561 --> 00:13:01,481
Det er noe der.
163
00:13:01,564 --> 00:13:04,609
Sikkert at ingen andre
har søkt om om gruvedrift her?
164
00:13:04,692 --> 00:13:09,072
- Ikke i våre bøker.
- Det ville de jo ikke gjøre.
165
00:13:09,155 --> 00:13:12,158
Se på ødeleggelsen!
166
00:13:12,242 --> 00:13:16,663
De har omgått alle regler for gruvedrift.
167
00:13:16,746 --> 00:13:20,250
Dropp dronen, vi må ned og se selv.
168
00:13:21,376 --> 00:13:24,170
Gjør klar ubåten.
169
00:13:25,380 --> 00:13:29,842
Med tanke på omstendighetene
må jeg virkelig anbefale dronen.
170
00:13:29,926 --> 00:13:32,929
Det er mye tryggere.
171
00:13:33,012 --> 00:13:36,349
Jeg vil sjekke dette
med våre egne øyne.
172
00:13:36,432 --> 00:13:39,602
Jeg føler det er min plikt
å informere deg.
173
00:13:39,686 --> 00:13:43,481
Vil du bli på overflaten,
så er det ok.
174
00:13:43,565 --> 00:13:46,985
Nei da, jeg... er med deg.
175
00:13:47,068 --> 00:13:50,446
- Cherise?
- Jeg er med.
176
00:13:50,530 --> 00:13:55,577
Håper du ikke har klaustrofobi,
frøken Murray. Da setter vi i gang!
177
00:14:01,749 --> 00:14:03,626
På gjensyn.
178
00:14:16,472 --> 00:14:19,267
La meg se...
179
00:14:37,952 --> 00:14:40,747
Ok, kaptein, senk oss ned.
180
00:14:40,830 --> 00:14:44,375
Aye, aye, vi slipper dere.
181
00:14:55,803 --> 00:15:00,475
- Hvor dypt går vi ned i dag?
- 3-400 meter.
182
00:15:00,558 --> 00:15:04,729
- Hvor dypt har du gått tidligere?
- 3000 meter.
183
00:15:05,813 --> 00:15:08,316
Men den er testet langt
bortenfor grenseverdiene.
184
00:15:08,399 --> 00:15:11,903
Den er bygget å klare
trykket på minst 4000 meter.
185
00:15:11,986 --> 00:15:17,075
Vi kan krasje med et fjell og klare oss.
Ikke at jeg har tenkt å krasje...
186
00:15:17,158 --> 00:15:21,579
Og vi kan kommunisere med
overflaten om du vil bestille pizza.
187
00:15:21,663 --> 00:15:26,042
- Jeg er veganer.
- Som Cherise, da!
188
00:15:26,125 --> 00:15:30,129
Veganpizza kan vi ikke ordne,
men vi kan...
189
00:15:30,213 --> 00:15:32,674
Oi, noen kom før meg.
190
00:15:32,757 --> 00:15:38,137
Vi pleier å ha vegansk ost. Vi har hatt
problemer med melkeprodukter om bord.
191
00:15:38,221 --> 00:15:43,309
Melk og ost er i seg ikke problemer,
men følgene gir ventilasjonsproblem.
192
00:15:43,393 --> 00:15:48,064
Har du hørt om Cheetos-hendelsen
på romfergen? Riktig ille.
193
00:15:48,147 --> 00:15:52,694
Nesten hele luftforsyningen ble slått ut.
Ikke bra når man er i rommet.
194
00:15:52,777 --> 00:15:56,155
Vi burde få inn verdier nå...
195
00:15:56,239 --> 00:16:01,995
- Noen tegn til Deep Digger?
- Nei. Men jeg får underlige verdier.
196
00:16:03,997 --> 00:16:10,795
Da vi undersøkte området var det
dekket av polymetalliske noduler.
197
00:16:10,879 --> 00:16:13,089
Nå er de... borte.
198
00:16:14,132 --> 00:16:16,551
Hele topografien er annerledes.
199
00:16:18,428 --> 00:16:24,684
Om det ikke er et rivaliserende
gruvefirma, hva er det da?
200
00:16:26,352 --> 00:16:28,688
Gå inn og ta en nærmere titt.
201
00:16:34,068 --> 00:16:39,574
Ser du der? Hele overflatelaget er borte.
202
00:16:39,657 --> 00:16:42,327
- Hva er det?
- Vet ikke.
203
00:16:42,410 --> 00:16:45,246
Den åsen var ikke der før.
204
00:16:45,330 --> 00:16:47,790
Er det vulkansk?
205
00:16:48,958 --> 00:16:52,879
- Er det trygt å gå så nær?
- Jeg skulle spørre om det samme.
206
00:16:52,962 --> 00:16:55,798
Jeg får ikke inn noen
som helst vulkansk aktivitet.
207
00:16:56,841 --> 00:17:01,095
- Ser du noe på LiDAR?
- Vi får inn bildet nå.
208
00:17:02,472 --> 00:17:05,058
Overflaten er herdet vulkansk kvarts.
209
00:17:10,146 --> 00:17:12,690
Gå nærmere så vi får se.
210
00:17:14,692 --> 00:17:17,028
Ok...
211
00:17:22,784 --> 00:17:25,036
Jeg vil ha bilder av det.
212
00:17:26,496 --> 00:17:28,998
Aktiverer fremre lyskastere.
213
00:17:35,338 --> 00:17:37,715
Kollisjon! Hold dere fast!
214
00:17:37,799 --> 00:17:41,553
- Hva er dette?!
- Full gass, Riley! Vi må ut av dette!
215
00:17:41,636 --> 00:17:44,889
- Jeg gir full gass!
- Vi sitter fast!
216
00:17:44,973 --> 00:17:48,935
- Bevegelsesenergien er for sterk!
- Vi må prøve! Full kraft!
217
00:17:49,018 --> 00:17:52,188
Motorene sprenges!
218
00:17:52,272 --> 00:17:54,983
Ok, du har rett-stopp! Stopp!
219
00:17:55,066 --> 00:17:58,820
- Vi stiger fortere!
- Du sa jo at det ikke var noen her?!
220
00:17:58,903 --> 00:18:03,366
- Nei, at ingen andre hadde søkt løyve!
- Da må noen ha oversett noe!
221
00:18:03,449 --> 00:18:08,371
- Dette er neppe en gruverigg!
- Vi går mot overflaten, hold dere fast!
222
00:18:38,484 --> 00:18:40,695
Hv-hva er det?
223
00:18:43,406 --> 00:18:45,575
Kapteinen hadde rett.
224
00:18:48,119 --> 00:18:53,041
- De er her!
- Nei... nei, det er ikke det.
225
00:19:01,966 --> 00:19:04,344
Det er en kaiju!
226
00:19:15,271 --> 00:19:17,649
Du har rett...
227
00:19:21,152 --> 00:19:25,615
"Født av ild"..."i havets dyp"...
228
00:19:25,698 --> 00:19:28,076
Hva sa du?
229
00:19:29,661 --> 00:19:34,541
"Født av ild i havets dyp".
230
00:19:38,086 --> 00:19:42,048
Innfødtes myter
snakker om et enormt vesen...
231
00:19:43,716 --> 00:19:46,094
Født av ild...
232
00:19:46,177 --> 00:19:50,139
En vulkan... som kommer opp fra havet.
233
00:19:52,100 --> 00:19:57,522
Vi må komme av den.
Vi må... må av den!
234
00:20:06,698 --> 00:20:09,534
Ford! Hører du meg?
235
00:20:10,201 --> 00:20:12,662
Ford! Over!
236
00:20:14,205 --> 00:20:18,334
- Vi hører deg.
- Vi har nærkontakt med...
237
00:20:18,418 --> 00:20:21,629
...jeg vet ikke hva det er,
kan dere lese dette?
238
00:20:22,881 --> 00:20:27,093
Vi har nærmere kontakt,
vi ligger på den-ser du oss?
239
00:20:29,095 --> 00:20:33,099
Jeg ser dere!
Hva pokker gjør dere der?!
240
00:20:35,310 --> 00:20:38,605
Det har jeg ikke noe godt svar på.
241
00:20:38,688 --> 00:20:40,857
Kan du kommunisere med dem?
242
00:20:40,940 --> 00:20:46,905
Det er ikke "de"
- det virker som en eneste livsform.
243
00:20:48,448 --> 00:20:51,367
- Kaiju?
- Ja.
244
00:20:52,785 --> 00:20:57,582
Vi sitter kilt godt fast,
men dykker den kan vi komme løs.
245
00:20:59,918 --> 00:21:02,128
Det skjer noe!
246
00:21:07,050 --> 00:21:08,635
Ikke bra.
247
00:21:19,187 --> 00:21:22,732
- Du kommer ikke unna bølgen!
- Jeg vet det.
248
00:21:22,815 --> 00:21:27,862
- Treffer den siden, kantrer dere!
- Ikke på min vakt.
249
00:21:29,739 --> 00:21:31,991
Hold dere fast!
250
00:21:49,801 --> 00:21:52,845
Gjør den det igjen,
tror jeg ikke at vi klarer oss.
251
00:21:52,929 --> 00:21:56,307
Gjør det du må for å komme i sikkerhet.
252
00:21:57,684 --> 00:22:02,021
Bølgen var 40 m høy.
Tenk hva den er når den treffer land.
253
00:22:12,407 --> 00:22:17,954
Billy Ford på "Benthic Explorer"
rapporterer Tsunami på min posisjon.
254
00:22:18,037 --> 00:22:23,626
36 grader, 41 minutter øst,
178 grader, 37 minutter sør.
255
00:22:23,710 --> 00:22:28,882
Den går i sørvestlig retning
og antas å nå land om en time.
256
00:22:28,965 --> 00:22:31,551
Oppfattet, "Benthic Explorer".
257
00:22:31,634 --> 00:22:35,597
En vekt av ukjent opprinnelse?
Vi ser ikke seismisk aktivitet der du er.
258
00:22:35,680 --> 00:22:39,851
Nei, det er noe annet. Hør nøye etter.
259
00:22:39,934 --> 00:22:43,730
En levende og enormt stor skapning
er på vei mot kysten.
260
00:22:45,023 --> 00:22:47,191
Kan du gjenta, takk?
261
00:22:47,275 --> 00:22:53,698
Et slags enormt havvesen, en kaiju,
er på vei mot kysten.
262
00:22:53,781 --> 00:22:57,327
- Unnskyld, er dette en spøk?
- Jeg skulle ønske det.
263
00:22:57,410 --> 00:23:00,038
Be general Horne ved Kystvakten
kontakte oss.
264
00:23:00,121 --> 00:23:02,874
Vi forsyner dem med teknologi.
265
00:23:02,957 --> 00:23:07,420
Fortsetter kaijuen i denne farten
når den land om fire til fem timer.
266
00:23:07,503 --> 00:23:11,633
Kjør tsunamialarmen
og be general Horne kontakte oss.
267
00:23:11,716 --> 00:23:15,136
- Vi venter.
- Oppfattet.
268
00:23:17,805 --> 00:23:23,228
- Kom an...
- Takk, og lov.
269
00:23:23,311 --> 00:23:26,731
Cherise? Kjør en systemskanning.
270
00:23:26,814 --> 00:23:29,567
Se hvor mye batteritid vi har igjen.
271
00:23:35,615 --> 00:23:38,826
General! Du må se dette.
272
00:23:47,085 --> 00:23:50,755
Klart skip! Hils FAC
at de snart blir våte på føttene.
273
00:23:50,838 --> 00:23:53,508
Få spaning på dette-umiddelbart.
274
00:23:55,468 --> 00:23:59,514
- Hvordan ser det ut?
- Strømmen er på 85 %.
275
00:24:01,224 --> 00:24:04,686
Vi bruker raskt opp oksygenet,
det holder ikke lenge til.
276
00:24:04,769 --> 00:24:07,689
- Hvor lenge holder det?
- 45 minutter.
277
00:24:07,772 --> 00:24:11,901
Vi sitter fast på en kaiju
og nå begynner oksygenet ta slutt!
278
00:24:13,069 --> 00:24:15,488
Jeg føler meg svak.
279
00:24:15,572 --> 00:24:18,408
Har andre det sånn?
280
00:24:18,491 --> 00:24:21,786
Vel, drit i det!
281
00:24:21,870 --> 00:24:26,833
- Hvor skal dere?
- Dykker den igjen, fylles vi med vann.
282
00:24:26,916 --> 00:24:33,006
Å, oksygenet holder på å ta slutt
og nå fylles vi snart med vann.
283
00:24:34,924 --> 00:24:37,468
Jeg sa at vi skulle ta dronen.
284
00:24:40,054 --> 00:24:42,265
Hvorfor hører ingen på meg?
285
00:24:42,348 --> 00:24:46,477
Jeg hører deg, Riley.
Jeg vil se hva vi har å gjøre med.
286
00:26:00,969 --> 00:26:04,556
- Det er ikke bra.
- Er det...?
287
00:26:04,639 --> 00:26:09,269
Det er magma. Den har magma som blod.
288
00:26:11,437 --> 00:26:13,898
Hallo! Vi har problemer!
289
00:26:21,406 --> 00:26:24,242
Jeg vet ikke hvorfor,
men skapningen avgir utrolig hete!
290
00:26:24,325 --> 00:26:28,246
- Jeg vet hvorfor. Smeltet magma.
- Unnskyld?
291
00:26:28,329 --> 00:26:32,250
- Den har magma som blod!
- Magma?!
292
00:26:32,333 --> 00:26:36,212
Vi må av den fort,
ellers kan skroget bryte sammen!
293
00:26:37,714 --> 00:26:41,050
Mayday, Mayday,
"Benthic Explorer" kaller Kystvakten!
294
00:26:41,134 --> 00:26:43,761
Kystvakten her.
295
00:26:43,845 --> 00:26:47,348
- Dere bomber oss!
- Kan du gjenta, takk?
296
00:26:47,432 --> 00:26:52,353
Vi er midt i målområdet! Gjentar:
Midt i målområdet! Avbryt angrepet!
297
00:26:52,437 --> 00:26:56,608
- Dere må forlate området.
- Det er umulig!
298
00:26:56,691 --> 00:27:00,862
- Gjentar: Forlat området!
- Fartøyet er strandet på målet!
299
00:27:00,945 --> 00:27:03,323
- Vi har gått på grunn!
- Vent.
300
00:27:06,451 --> 00:27:09,913
- Hallo!
- De kommer tilbake!
301
00:27:15,668 --> 00:27:20,256
"Benthic Explorer" her!
Avbryt bombeangrepet!
302
00:28:05,426 --> 00:28:07,512
Lukk!
303
00:28:09,222 --> 00:28:12,725
Riley-klar til å tømme ballasttankene!
Vi må få ut vannet!
304
00:28:12,809 --> 00:28:16,563
Da forverres styreevnen under vann!
305
00:28:16,646 --> 00:28:19,899
Det får vi ta når vi er i vannet. Riley!
306
00:28:19,983 --> 00:28:22,694
Du kan også hjelpe til.
307
00:28:24,487 --> 00:28:27,198
Vi tømmer tankene på min kommando.
308
00:28:27,282 --> 00:28:30,493
Tre, to, én, nå!
309
00:28:56,311 --> 00:28:59,105
Rygg nå!
310
00:29:29,219 --> 00:29:31,179
Rygg!
311
00:29:32,889 --> 00:29:37,227
- Full gass!
- Ja, men flytekraften knekker oss!
312
00:29:37,310 --> 00:29:41,189
- Vi må bort fra den tingen!
- Vi har full gass!
313
00:29:43,900 --> 00:29:47,278
Ok, snu henne, snu!
314
00:29:56,371 --> 00:29:59,123
Hva er det?
315
00:30:01,209 --> 00:30:03,962
En ubåt...
316
00:30:05,046 --> 00:30:06,881
En klasse fire.
317
00:30:12,470 --> 00:30:15,265
Klar til å avfyre torpedoer på min ordre!
318
00:30:17,225 --> 00:30:19,185
Klar til å avfyre.
319
00:30:19,269 --> 00:30:23,690
- De ser oss ikke!
- Få oss vekk herfra, Cherise!
320
00:30:23,773 --> 00:30:26,150
Fyr.
321
00:30:27,569 --> 00:30:30,488
Hardt babord! Dykk!
322
00:30:36,619 --> 00:30:39,998
Den lander rett på oss! Vi må vekk!
323
00:30:40,081 --> 00:30:43,668
- Det går ikke fortere!
- Jo da!
324
00:30:43,751 --> 00:30:46,921
- Innled unnamanøver!
- Skal bli!
325
00:30:49,299 --> 00:30:53,761
- Hardt styrbord! Full fart forover!
- Skal bli!
326
00:31:02,687 --> 00:31:06,357
Vi kom unna kaijuen og er 600 m fra den.
327
00:31:07,609 --> 00:31:12,822
- Søk etter ubåten med sonar.
- Kjør sonar.
328
00:31:27,545 --> 00:31:29,672
Får du inn noe?
329
00:31:31,216 --> 00:31:33,426
Borte.
330
00:31:36,888 --> 00:31:39,766
Vi må være sikre. Gå dypere.
331
00:31:39,849 --> 00:31:43,853
Vi kan ikke dykke mer. Uten vann i
tankene brenner motorene ut.
332
00:31:43,937 --> 00:31:47,482
Gå ned 500 m til.
333
00:31:49,734 --> 00:31:55,323
Er du sikker på at vi tåler trykket
etter alle varmeskadene?
334
00:31:55,406 --> 00:31:58,159
Er skroget intakt
må vi gjøre en avlesning.
335
00:31:58,243 --> 00:32:01,746
Vi har ingen som helst redningsevne.
336
00:32:01,829 --> 00:32:08,253
Jeg skjønner det, men er skroget intakt
kan vi varsle marinen som får ta over.
337
00:32:08,336 --> 00:32:10,755
Vi må gjøre det vi kan.
338
00:32:19,222 --> 00:32:21,432
Får du inn noe?
339
00:32:22,559 --> 00:32:25,019
Den er borte.
340
00:32:29,566 --> 00:32:31,693
Er du sikker?
341
00:32:50,461 --> 00:32:53,923
Jeg får ingen som helst
signaler fra skroget.
342
00:32:57,594 --> 00:33:00,680
Hadde den vært intakt,
hadde jeg fått inn noe.
343
00:33:11,065 --> 00:33:13,318
Ta oss opp.
344
00:33:31,961 --> 00:33:37,508
- Hvor er kaijuen på vei nå, Cherise?
- Den beveger seg fra oss med 15 knop.
345
00:33:37,592 --> 00:33:40,845
Når når den kysten med nåværende kurs?
346
00:33:42,138 --> 00:33:46,559
- Under seks timer.
- Men vi vet ikke hvor den er på vei.
347
00:33:46,643 --> 00:33:49,354
Nei, vi vet ikke det døyt om den.
348
00:33:49,437 --> 00:33:54,067
- Vi vet at den har magma som blod.
- Ja, hvordan kan den engang eksistere?
349
00:33:54,150 --> 00:33:59,697
Liv rundt vulkanske kilder kan eksistere
utenfor kjente biologiske parametre.
350
00:34:01,199 --> 00:34:05,286
- Hva sa du før? "Født av ild"...?
- "I havets dyp".
351
00:34:05,370 --> 00:34:09,958
- Hvor fikk du det fra?
- Myter snakker om en kjempe født av ild.
352
00:34:10,041 --> 00:34:13,336
En vulkan. Skapningen steg opp av havet.
353
00:34:13,419 --> 00:34:18,633
Ifølge myten ødela skapningen
deres sivilisasjon ved kysten.
354
00:34:18,716 --> 00:34:24,514
Vi har trodd at det vært jordskjelv
og tsunamier som sto bak.
355
00:34:24,597 --> 00:34:29,602
For det fins tegn på massiv ødeleggelse.
356
00:34:29,686 --> 00:34:31,771
Det utslettet dem.
357
00:34:33,856 --> 00:34:38,236
General Horne kaller "Benthic Explorer"!
358
00:34:41,322 --> 00:34:47,203
General Horne fra Billy Ford. Farkosten
vår var på stedet ved ubåtangrepet.
359
00:34:48,329 --> 00:34:50,748
Jeg beklager, men...
360
00:34:52,917 --> 00:34:56,462
...avlesningene våre tyder på
at skroget brøt sammen.
361
00:34:57,797 --> 00:35:01,467
- Det hadde ikke en sjanse.
- Jeg vet det, det er en tragedie.
362
00:35:01,551 --> 00:35:05,972
- Vi innleder berging.
- Vi hjelper til på alle måter vi kan.
363
00:35:06,055 --> 00:35:12,770
- Hva kan du fortelle om skapningen?
- Det er et slags enormt sjøuhyre.
364
00:35:12,854 --> 00:35:15,064
En kaiju, noe vi aldri har sett før.
365
00:35:15,148 --> 00:35:19,110
Å kalle den en stor skapning
er en underdrift.
366
00:35:19,193 --> 00:35:23,573
Vi har en geomytolog om bord,
og hun påstår at noe lignende hendt før.
367
00:35:23,656 --> 00:35:26,576
Den sto bak enorm ødeleggelse
langs kysten.
368
00:35:26,659 --> 00:35:31,664
- Hva mer vet du om den?
- Den har smeltet magma som blod.
369
00:35:31,748 --> 00:35:35,627
Dens hud består av
noe slags vulkansk kvarts.
370
00:35:35,710 --> 00:35:40,256
Skades den veller magma fram
og leger skaden.
371
00:35:40,340 --> 00:35:43,051
En imponerte forsvarsmekanisme.
372
00:35:43,134 --> 00:35:47,847
Jeg vet ikke om du har hørt om oss,
men vi har en farkost på stedet.
373
00:35:47,931 --> 00:35:51,809
Vi har droner og fjernstyrte ubåter
som kan komme skapningen innpå livet.
374
00:35:51,893 --> 00:35:55,146
Vi kan hjelpe dere å stoppe den.
375
00:35:55,230 --> 00:35:58,858
Tilbudet verdsettes,
men jeg råder dere til å holde dere unna.
376
00:35:58,942 --> 00:36:01,861
Firmaet mitt
kan bokstavelig talt flytte fjell.
377
00:36:01,945 --> 00:36:06,157
Vi er eksperter på sprengning under
vann-og skapningen må sprenges!
378
00:36:06,241 --> 00:36:09,160
Dette er en militær innsats
- hold dere borte!
379
00:36:09,244 --> 00:36:13,373
Firmaet mitt skapte Marine Mammal
Avoidance-utstyret dere har om bord.
380
00:36:13,456 --> 00:36:17,043
Vi har utviklet kommunikasjon
mellom havdyp og satellitter!
381
00:36:17,126 --> 00:36:21,422
Vi har fått tre stipend på rad
fra Department of Naval Research.
382
00:36:21,506 --> 00:36:27,345
Få dine folk i sikkerhet. Vil du
sende råd til staben min, så gjør det.
383
00:36:27,428 --> 00:36:31,766
Og du skal vite at vi vil undersøke
hva dette kommer av.
384
00:36:31,849 --> 00:36:35,937
Og ser vi minste tegn på innblanding fra
din side vil din eneste gruvedrift bli -
385
00:36:36,020 --> 00:36:40,149
- etter bitcoin for å betale
advokatene dine og alle bøter du får!
386
00:36:40,233 --> 00:36:45,446
Og du vil gjøre det fra fengselscelle som
blir hjemmet ditt i veldig lang tid!
387
00:36:45,530 --> 00:36:50,159
Forlat området før du blir sideskader!
Det er ikke en anmodning!
388
00:36:50,243 --> 00:36:52,495
Skal bli!
389
00:36:54,038 --> 00:36:55,748
Herregud...
390
00:37:00,044 --> 00:37:04,382
Om vi skulle innlede en egen innsats
mot skapningen... hvem er med meg?
391
00:37:05,466 --> 00:37:08,970
- Jeg blir.
- Jeg er med.
392
00:37:09,053 --> 00:37:11,472
Takk.
393
00:37:23,192 --> 00:37:27,739
Å, Gud...
Kystvakten prøvde å sende oss bort.
394
00:37:27,822 --> 00:37:31,868
- Men jeg kunne ikke forlate deg der!
- Takk.
395
00:37:31,951 --> 00:37:34,704
Har du kontroll på kaijuen nå?
Hvilken kurs holder den?
396
00:37:34,787 --> 00:37:40,168
- Den går mot Cape Reinga, tolv knop.
- Si fra om den endrer kurs.
397
00:37:40,251 --> 00:37:44,631
Kan din geomytologi si oss
hvordan man dreper denne kaijuen?
398
00:37:44,714 --> 00:37:49,636
Her trengs moderne vitenskap, ikke myter.
399
00:37:49,719 --> 00:37:54,891
Jeg er enig. Det er en ukjent livsform
- vi trenger å vite mer.
400
00:37:54,974 --> 00:38:00,563
Innen geomytologien er myter bare
en måte å beskrive naturkatastrofer på.
401
00:38:00,647 --> 00:38:04,192
Jordskjelv, vulkanutbrudd.
402
00:38:04,275 --> 00:38:07,737
Kaiju var bare en måte å beskrive det på.
403
00:38:07,820 --> 00:38:10,490
Men du har studert kaijuer
som minner om denne?
404
00:38:10,573 --> 00:38:16,663
Ja, men kaijuer ble ikke ansett
som et tema verdt å studere.
405
00:38:16,746 --> 00:38:19,374
Man frarådet oss fra det.
406
00:38:20,583 --> 00:38:24,546
Vi hadde en professor, Rena Hangaroa...
407
00:38:24,629 --> 00:38:29,551
Hun mente kaijuer var virkelige,
og det ble hennes fall.
408
00:38:29,634 --> 00:38:36,349
Professor Hangaroa er eneste
nålevende som vet noe om monstrene?
409
00:38:36,432 --> 00:38:38,643
Vi burde spørre henne om råd!
410
00:38:38,726 --> 00:38:41,521
- Jeg vet ikke det...
- Hvorfor ikke?
411
00:38:41,604 --> 00:38:46,150
Hun lever "off-grid" som einstøing.
412
00:38:46,234 --> 00:38:50,280
Hun bor i en hytte blant fjellene
på Søndre øy.
413
00:38:50,363 --> 00:38:52,949
Hun er umulig å nå,
vi kan ikke bare ringe.
414
00:38:53,032 --> 00:38:56,119
Hvorfor ikke?
Bare dra dit med helikopteret mitt!
415
00:38:56,202 --> 00:38:58,872
- Jeg kan ikke.
- Hvorfor ikke?
416
00:39:01,833 --> 00:39:05,336
Hun var min velgjører ved universitetet.
417
00:39:05,420 --> 00:39:09,424
Og det var jeg som stilte spørsmål
ved teoriene hennes.
418
00:39:09,507 --> 00:39:11,009
Jeg motsa henne i oppgaven min -
419
00:39:11,092 --> 00:39:15,013
- og mente hennes forelesninger var
bortkastet tid.
420
00:39:15,096 --> 00:39:20,268
Jeg søkte ikke til høgskole for å lese
om monster. Det føltes meningsløst.
421
00:39:21,936 --> 00:39:24,689
Jeg var tydelig i klagene mine.
422
00:39:25,732 --> 00:39:29,110
Jeg ble dessverre dråpen
som fikk begeret til å renne over.
423
00:39:30,612 --> 00:39:34,616
Klagene mine utløste rene jordraset.
424
00:39:36,409 --> 00:39:38,620
Hun ble avskjediget på grunn av meg.
425
00:39:38,703 --> 00:39:42,165
Vil du hjelpe til,
så er det slik du kan gjøre det.
426
00:39:42,248 --> 00:39:48,379
Dra til henne, finn ut hva hun vet.
Ellers er du bare i veien.
427
00:39:48,463 --> 00:39:54,844
Du kjenner henne, du bør kunne snakke
med henne! Hennes tid har kommet.
428
00:39:57,513 --> 00:40:01,935
Vi drar tilbake til laben.
- Be helikopteret hente oss!
429
00:40:16,157 --> 00:40:18,785
Hva er siste nytt om kaijuen?
430
00:40:20,245 --> 00:40:23,873
Fremdeles på vei sørover i tolv knop.
431
00:40:23,957 --> 00:40:29,796
Bli til sjøs til vi vet hvor den skal.
Man vil ikke møte den i havna.
432
00:40:29,879 --> 00:40:36,678
Helt klart. Og neste gang du vil ut
på kaiju-jakt kan du vel advare meg?
433
00:40:36,761 --> 00:40:39,973
Jeg kan være på Fiji
med jenter med store rumper...
434
00:40:43,101 --> 00:40:46,104
- Lykke til, min venn.
- Merci.
435
00:40:46,187 --> 00:40:48,690
Japp, gale bein!
436
00:41:10,461 --> 00:41:15,508
Etter min beregning av kaijuens størrelse
og skadene på havbunnen -
437
00:41:15,592 --> 00:41:19,178
- ser den ut til å trenge
enorme mengder energi.
438
00:41:19,262 --> 00:41:23,892
Her snakker vi flere millioner kilojoule
bare for å opprettholde metabolismen.
439
00:41:23,975 --> 00:41:28,021
Med tanke på størrelse og energikrav
antar jeg at den søker nye jaktmarker.
440
00:41:28,104 --> 00:41:33,192
- Og den livnærer seg på vulkaner?
- Deres biprodukter, ja.
441
00:41:33,276 --> 00:41:36,779
- Hvor er nærmeste vulkan, da?
- Jeg må se på det.
442
00:41:36,863 --> 00:41:40,658
Havbunnen her har verdens største
ansamling undervannsvulkaner.
443
00:41:40,742 --> 00:41:45,830
Hva om den ikke søker føde? Vi har
ingen anelse om hva som driver den.
444
00:41:45,914 --> 00:41:49,334
Jeg har ikke fakta nok for å spekulere
om hva som driver den.
445
00:41:49,417 --> 00:41:52,503
Men jeg vet at dens energikrav er enormt!
446
00:41:52,587 --> 00:41:57,467
- Noe sånt der dukker ikke bare opp.
- Vi må fokusere på hva vi vet!
447
00:41:57,550 --> 00:41:59,928
Og å stoppe den før den når Nordre øy!
448
00:42:09,312 --> 00:42:14,734
Frøken Murray... finn denne Rena
Hangaroa. Finn ut hva hun vet.
449
00:42:14,817 --> 00:42:18,279
Kaijuen når Nordre øy om fem timer.
Si at vi trenger hennes hjelp.
450
00:42:18,363 --> 00:42:20,490
Det skal jeg.
451
00:42:21,532 --> 00:42:24,077
Lykke til.
452
00:42:32,001 --> 00:42:34,712
Hvordan ser det ut med
vår undervanns-LiDAR-droner?
453
00:42:34,796 --> 00:42:37,757
Jeg vil skanne skapningen
for å se hva vi har å gjøre med.
454
00:42:37,840 --> 00:42:40,843
Vi har bare to undervannsdroner igjen.
455
00:42:40,927 --> 00:42:43,721
- Når kan vi få flere i drift?
- En halv dag.
456
00:42:43,805 --> 00:42:46,975
Vi må nøye oss med det vi har.
Gjør klart til å sende ut en.
457
00:42:54,983 --> 00:42:59,696
La oss se hva vi kan se.
Når kan vi nå fram til den?
458
00:43:06,786 --> 00:43:10,957
Dette er Desolation Valley.
Ikke mye å se her.
459
00:43:11,040 --> 00:43:14,210
- Er du sikker på at det er hit du vil?
- Ja.
460
00:43:22,760 --> 00:43:25,096
Der er det!
461
00:43:57,629 --> 00:44:01,049
Kom du for å få et bedre karakterer,
så kom du unødvendig.
462
00:44:01,132 --> 00:44:04,219
Jeg skulle ønske det var derfor.
463
00:44:04,302 --> 00:44:08,389
Jeg tok feil... om alt.
464
00:44:11,100 --> 00:44:13,186
Te?
465
00:44:15,813 --> 00:44:20,318
Du hadde rett. Kaiju fins.
466
00:44:24,697 --> 00:44:27,492
Hvor er den?
467
00:44:27,575 --> 00:44:30,662
Du sa at den har bein på alle sider?
468
00:44:30,745 --> 00:44:34,457
- Hvor mange?
- Minst seks.
469
00:44:34,541 --> 00:44:37,877
Vanskelig å avgjøre,
mesteparten var under vann.
470
00:44:37,961 --> 00:44:42,715
Og så hadde den panserskjell
som et beltedyr.
471
00:44:50,348 --> 00:44:53,851
- Slik?
- Ja.
472
00:44:55,311 --> 00:44:58,898
- Er du sikker?
- Hva er galt?
473
00:44:58,982 --> 00:45:02,902
Opplysningene er veldig tydelige
om denne slags kaiju.
474
00:45:04,571 --> 00:45:06,864
Det er en tengu.
475
00:45:07,949 --> 00:45:11,619
Navnet kan oversettes som...
476
00:45:11,703 --> 00:45:14,205
... "Knuseren".
477
00:45:24,507 --> 00:45:28,428
Tengu lever under jordskorpen i mantelen.
478
00:45:28,511 --> 00:45:33,224
De livnærer seg på vulkanske substrat,
og derfor er de så kraftige.
479
00:45:33,308 --> 00:45:37,395
De kan bruke det lagrede
vulkanske materialet som et våpen.
480
00:45:38,771 --> 00:45:42,317
Det anses som et vesen....
fra underverdenen.
481
00:45:44,611 --> 00:45:49,198
Tengus ankomst sammentreffer
alltid med en sivilisasjons fall.
482
00:45:49,282 --> 00:45:52,410
Før manglet dagens teknologi.
483
00:45:52,493 --> 00:45:58,791
Det spiller ingen rolle. Tengu
henter kraften sin fra ild og jord.
484
00:45:58,875 --> 00:46:03,129
Har vi noensinne klart å stoppe
et vulkanutbrudd?
485
00:46:05,423 --> 00:46:10,470
Mennesket er ubetydelig
overfor en tengus styrke.
486
00:46:11,721 --> 00:46:15,934
- Så hvordan stopper vi den?
- Det kan bare...
487
00:46:18,019 --> 00:46:20,605
...en annen kaiju gjøre.
488
00:46:21,940 --> 00:46:26,027
Det levende Fjellet. Kaijudreperen.
489
00:46:27,904 --> 00:46:32,825
Den skal ligge i dvale
i påvente av tengus gjenkomst.
490
00:46:32,909 --> 00:46:36,371
Dette er det eneste som kan stoppe den.
491
00:46:36,454 --> 00:46:38,957
"Det levende fjellet"?
492
00:46:41,334 --> 00:46:45,797
En kaiju er alt på vei mot Søndre øy.
Er det virkelig ikke noe vi kan gjøre?
493
00:46:45,880 --> 00:46:48,591
Mennesker kan ikke beseire en tengu.
494
00:46:49,884 --> 00:46:53,513
Bli med meg tilbake,
de må høre dette fra deg.
495
00:46:58,851 --> 00:47:01,854
Gå ned litt dypere,
jeg vil se undersiden av den.
496
00:47:01,938 --> 00:47:05,525
Oppfattet. Går ned til 50 favner.
497
00:47:09,612 --> 00:47:13,825
Vi bør være innen rekkevidde.
Jeg ville ikke gått nærmere.
498
00:47:13,908 --> 00:47:16,411
Nær nok for å begynne å skanne.
499
00:47:20,623 --> 00:47:23,793
- Er det vår beste oppløsning?
- På denne avstanden, ja.
500
00:47:23,877 --> 00:47:27,797
- Vi må nærmere.
- Jeg må fraråde det.
501
00:47:27,881 --> 00:47:33,595
- Vi må få bedre bildekvalitet!
- Jeg kan ikke garantere for dronen.
502
00:47:33,678 --> 00:47:39,142
- Ja da, men vi må få bedre bilde!
- Mister vi den har vi bare en igjen!
503
00:47:39,225 --> 00:47:42,937
Dronen er uten betydning,
vi må redde folk i kaijuens vei. Gå inn!
504
00:47:53,031 --> 00:47:56,284
Innleder skanning.
505
00:47:58,578 --> 00:48:00,872
Oi, se der...
506
00:48:02,290 --> 00:48:04,709
Det var en litt av en munn.
507
00:48:07,962 --> 00:48:10,506
Vi må komme nærmere. Jeg vet det.
508
00:48:15,470 --> 00:48:18,181
Jøss, se på dette...
509
00:48:25,730 --> 00:48:29,150
Skapningen er helt pansret.
510
00:48:29,234 --> 00:48:33,196
Men der er et sårbart område.
Kjør en skanning der.
511
00:48:35,240 --> 00:48:38,660
Tennene er av amorf metall
eller metallisk glass.
512
00:48:38,743 --> 00:48:42,413
Et av jordens hardeste stoffer.
En tøffing til mamma.
513
00:48:42,497 --> 00:48:47,001
- Hvorfor tror du at det er en hunn?
- Dyphavsdyr er oftest kjønnsdimorfe.
514
00:48:47,085 --> 00:48:49,587
Hunner er vanligvis betydelig større.
515
00:48:49,671 --> 00:48:52,674
Håper at hun ikke vil pare seg.
516
00:48:52,757 --> 00:48:56,761
Hun søker kanskje en hann, og vi
kan ikke engang håndtere en av dem.
517
00:48:56,844 --> 00:49:00,139
- Bare tenk hva som vil skje...
- Da tar vi opp dronen.
518
00:49:01,182 --> 00:49:04,102
Det hadde vært bedre
om det var en hann.
519
00:49:11,276 --> 00:49:14,070
Vi mistet den.
520
00:49:14,153 --> 00:49:18,992
Jo, men nå har vi et mål
- vi fant et sårbart sted!
521
00:49:19,742 --> 00:49:21,870
Ja.
522
00:49:21,953 --> 00:49:24,998
Jeg må revurdere
beregningene mine av dens masse.
523
00:49:25,081 --> 00:49:30,003
Energikravene for en så stor skapning
er mye større enn jeg først trodde.
524
00:49:30,086 --> 00:49:35,174
Ut fra mine nye parametrer søker
hun næring i en avgjort stor vulkan.
525
00:49:35,258 --> 00:49:37,760
Det fins ikke noe så
stort på havbunnen her.
526
00:49:37,844 --> 00:49:43,558
Hva om den ikke søker en
undervannsvulkan, men en på land?
527
00:49:44,601 --> 00:49:48,813
Hvor fins nærmeste vulkan med
masse nok til å føde skapningen?
528
00:49:48,897 --> 00:49:52,108
Supervulkankomplekset Taupo
bortenfor Auckland.
529
00:49:52,191 --> 00:49:54,861
Det er en ryolitisk vulkankaldera.
530
00:49:54,944 --> 00:49:58,823
Og der det siste
supervulkanutbruddet fant sted.
531
00:49:58,907 --> 00:50:02,160
Og med "siste",
mener jeg for 70 000 år siden.
532
00:50:02,243 --> 00:50:07,665
Godt var det, for det dekte Nordøya
med et nesten 60 m tykt lag aske.
533
00:50:07,749 --> 00:50:10,877
Vi må få tak i general Horne.
534
00:50:13,463 --> 00:50:18,551
Kjør en simulering av konsekvensene
om skapningen når Taupo-komplekset.
535
00:50:18,635 --> 00:50:21,012
Hallo! Hvem snakker jeg med?
536
00:50:21,095 --> 00:50:26,100
Vi har klare bevis på at kaijuen er på
vei mot supervulkan-komplekset Taupo!
537
00:50:26,184 --> 00:50:29,854
Innser du hva det betyr?!
538
00:50:29,938 --> 00:50:35,360
Får Taupo et utbrudd kan askeskyen
utløse et globalt atomvinter-scenario!
539
00:50:35,443 --> 00:50:39,614
Det er ikke en overdrivelse!
Videreformidl dette til generalen!
540
00:50:39,697 --> 00:50:43,451
Dessuten tror vi at vi har funnet
kaijuens akilleshæl.
541
00:50:43,535 --> 00:50:48,456
Gjenta hva? "Akilleshæl",
ja, som en avgjørende svakhet!
542
00:50:48,540 --> 00:50:53,419
Hvordan vi vet det? Vi var
de første som støtte på kaijuen!
543
00:50:53,503 --> 00:50:55,922
Hvem vi er?!
544
00:50:56,005 --> 00:51:00,134
Vi bedriver marinforskning
og utforsking!
545
00:51:00,218 --> 00:51:02,387
Hva vi vil?!
546
00:51:02,470 --> 00:51:05,056
Vi vil formidle hvor stor trusselen
er til generalen!
547
00:51:05,139 --> 00:51:09,227
Problemet er ikke at kaijuen kan nå
Auckland, det er mye verre enn det!
548
00:51:09,310 --> 00:51:14,232
Får Taupo et utbrudd kan det
bety slutten for menneskeheten!
549
00:51:16,109 --> 00:51:18,486
Takk.
550
00:51:23,283 --> 00:51:28,413
- Vet du hvor Det levende fjellet fins?
- Ja, der er mytene veldig tydelige.
551
00:51:28,496 --> 00:51:33,334
Det fins bare et mulig sted.
552
00:51:33,418 --> 00:51:38,089
Der! Stedet kalles Motu Taniwha.
553
00:51:38,172 --> 00:51:42,844
Den nærmeste oversettelsen
hadde vært "Monsterøya".
554
00:51:44,721 --> 00:51:47,932
Det fins mange typer taniwha.
555
00:51:48,016 --> 00:51:51,352
De kan være destruktive...
556
00:51:51,436 --> 00:51:55,148
...men de kan også
være voktere og beskyttere.
557
00:52:07,243 --> 00:52:14,417
Livnærer kaijuen seg på vulkanske stoff
som svoveldioksid og mangansulfat -
558
00:52:14,500 --> 00:52:19,881
- kan vi nok anta at det fins
en eksplosiv miks i dens mage.
559
00:52:19,964 --> 00:52:22,091
En omvendt vulkan.
560
00:52:22,175 --> 00:52:26,471
Kan vi få rett stoffer inni magen...
Så pang!
561
00:52:28,473 --> 00:52:31,476
Forhåpentligvis blir det skapningens død.
562
00:52:31,559 --> 00:52:34,395
Men hvordan kommer
vi forbi dens tenner?
563
00:52:34,479 --> 00:52:38,399
Er de av metallisk glass snakker vi
om et av verdens hardeste stoffer.
564
00:52:38,483 --> 00:52:43,112
Vi må skape et system
som løser ut når farkosten knuses.
565
00:52:43,196 --> 00:52:47,534
Bruke skapningens forsvar mot den
for å skape en vei inn.
566
00:52:57,919 --> 00:53:01,297
Ja, fru statsminister.
Du skal ikke avlyse kystevakuering.
567
00:53:01,381 --> 00:53:04,300
Vi stopper den før den når kysten,
tro meg.
568
00:53:04,384 --> 00:53:08,846
Men ingen av oss har håndtert
en sånn trussel før.
569
00:53:08,930 --> 00:53:11,849
Hvem? Billy Ford?
570
00:53:11,933 --> 00:53:17,689
Jeg skal ikke forsøke å styre deg,
men jeg ville holdt meg unna dem.
571
00:53:17,772 --> 00:53:21,651
Hva? Nei, jeg er ikke kranglevoren,
jeg skal prate med ham.
572
00:53:21,734 --> 00:53:26,406
Skal bli. Jeg kommer tilbake
så snart jeg har videre rapporter.
573
00:53:27,657 --> 00:53:32,120
Den der PR-kåte Ford
har venner i parlamentet!
574
00:53:32,203 --> 00:53:34,581
Slipp ham gjennom om han ringer igjen.
575
00:53:34,664 --> 00:53:39,168
- Når er blokaden på sted?
- Alt bør være klart 1400Z.
576
00:53:39,252 --> 00:53:44,340
Våre skip er på plass før kaijuen
når kontinentalhyllen.
577
00:53:44,424 --> 00:53:48,219
Ok, glem hva treklemmerne sier.
Jeg vil bruke vårt soniske våpen!
578
00:53:48,303 --> 00:53:53,266
- Det er nødstilfelle, hva?
- Alt er klart for dine ordrer.
579
00:53:54,309 --> 00:53:55,435
Det er best, det.
580
00:53:55,518 --> 00:53:59,647
Jeg vil ikke bli kjent som den som så på
at Auckland forsvant.
581
00:53:59,731 --> 00:54:01,858
Jeg forstår.
582
00:54:06,905 --> 00:54:10,533
Herr Ford! Jeg fikk en interessant
samtale fra statsministeren.
583
00:54:10,617 --> 00:54:13,745
Hvorfor ringte du ikke direkte til meg,
som jeg ba om?
584
00:54:13,828 --> 00:54:17,540
Jaså, du gjorde det?
Hvem var det? Pressesekretæren?
585
00:54:17,624 --> 00:54:22,295
Ikke ta det personlig, men snakket jeg
med alle sivilister som har en teori -
586
00:54:22,378 --> 00:54:25,757
- ville telefonregningen
slukt hele statsbudsjettet! Fortsett.
587
00:54:25,840 --> 00:54:29,469
Vi har ny informasjon
å dele med deg om kaijuen.
588
00:54:29,552 --> 00:54:32,263
Vi tror at den søker næring i en vulkan.
589
00:54:32,347 --> 00:54:35,600
Og vi tror at den sikter på
supervulkan-komplekset Taupo.
590
00:54:35,683 --> 00:54:40,730
Det er kilometer innover land! Hva tyder
på at skapningen kan ferdes over land?
591
00:54:40,813 --> 00:54:43,149
Jeg vet ikke hva den er i stand til.
592
00:54:43,233 --> 00:54:46,945
Mine folk sier at den veier for mye
til å ta seg fram på land.
593
00:54:47,028 --> 00:54:51,032
Vi har regnet på det,
og jord vil bli til væske.
594
00:54:51,115 --> 00:54:53,451
Men det forverrer bare ødeleggelsen.
595
00:54:53,535 --> 00:54:57,413
Og når jorden er flytende
får kaijuen bevege seg lettere.
596
00:54:57,497 --> 00:55:02,710
Min jobb er å beskytte kystbyer,
ikke en vulkan 250 km innover land!
597
00:55:02,794 --> 00:55:07,882
Dens panserhud består av
herdet kvarts, vulkansk glass.
598
00:55:07,966 --> 00:55:12,095
Tennene er en polymetallisk legering
- begge er nesten umulige å ødelegge.
599
00:55:12,178 --> 00:55:15,056
Men vi tror vi har funnet et svakt punkt.
600
00:55:15,139 --> 00:55:20,353
Kan vi få en ladning forbi
tennene og ned i halsen -
601
00:55:20,436 --> 00:55:25,191
- bør det kunne utløse en kjedereaksjon i
det vulkanske materialet i dens buk.
602
00:55:25,275 --> 00:55:28,653
Det er vår eneste sjanse til å slå
den ut. Jeg sender våre funn.
603
00:55:28,736 --> 00:55:32,574
Gjør det, og hører her.
Hold dere unna innsatsområdet!
604
00:55:32,657 --> 00:55:38,371
Det siste din venn i parlamentet vil høre
er at du ble felt av egen ild. Oppfattet?
605
00:55:38,454 --> 00:55:41,541
Oppfattet. Klart og tydelig.
606
00:55:41,624 --> 00:55:44,544
Den skal ikke få ødelegge vår planet!
607
00:55:44,627 --> 00:55:48,172
Vi har en fjernstyrt sonde igjen, hva?
Nå må vi regne litt, Cherise.
608
00:55:48,256 --> 00:55:52,260
Jeg vil vite hvor mye sprengstoff
den kan ta og likevel nå målet.
609
00:55:52,343 --> 00:55:55,388
Maksimal last og fortsatt
kunne styre den.
610
00:55:55,471 --> 00:55:59,642
Riley-vi må skape en andre drone
som inngår i lasten.
611
00:55:59,726 --> 00:56:02,812
Den skal løses ut
når kaijuen knuser dronen.
612
00:56:02,896 --> 00:56:07,400
Skapningens egen kraft skal vendes
imot den for å få inn et drepende skudd.
613
00:56:07,483 --> 00:56:10,403
Vi må få det i gang nå!
614
00:56:12,280 --> 00:56:19,120
Cherise forsikrer at den kan fly,
men for sikkerhets skyld så står vi her.
615
00:56:19,204 --> 00:56:21,956
Ta av.
616
00:56:44,854 --> 00:56:47,148
Avfyr lydvåpenet!
617
00:56:58,535 --> 00:57:00,578
En puls til!
618
00:57:10,088 --> 00:57:14,884
- Den går mot blokaden vår.
- Klart skip! Synkeminer klare!
619
00:57:17,095 --> 00:57:20,473
Slipp synkeminer!
620
00:57:28,565 --> 00:57:31,526
Hardt styrbord!
621
00:57:31,609 --> 00:57:36,364
Vi har mannskap i vannet,
slutt å skyte! Vi må få dem opp!
622
00:57:42,829 --> 00:57:47,876
- Nærmer oss dykkområdet.
- Hold hastigheten. Dykk rolig og fint.
623
00:57:49,502 --> 00:57:52,088
Hva, skal den ikke sprenges
når den treffer vannet?
624
00:58:01,764 --> 00:58:07,520
Så fort alt er klart setter vi inn
bombardement fra både luft og sjø!
625
00:58:07,604 --> 00:58:12,859
Men først skal alt mannskap opp
av vannet. Ingen skal etterlates!
626
00:58:12,942 --> 00:58:16,487
- Det der er ikke en av våre, hva?
- Nei.
627
00:58:16,571 --> 00:58:21,576
Det virker som
en fjernstyrt undervannsdrone.
628
00:58:21,659 --> 00:58:26,539
Ford! Send en gruppe militærpoliti
til Benthic Industries.
629
00:58:26,623 --> 00:58:29,584
Steng stedet og anhold alle
som befinner seg der.
630
00:58:29,667 --> 00:58:34,714
Skyt for å drepe, om nødvendig. Man
begir seg ikke inn i mitt innsatsområde!
631
00:58:34,797 --> 00:58:37,133
Sett i gang!
632
00:58:37,217 --> 00:58:41,721
Meddel meg når vi har skuddløsning
på skapningen-vi må ta den ut nå!
633
00:58:41,804 --> 00:58:45,975
- Vi er nesten innen rekkevidde.
- Innleder skanning.
634
00:58:52,774 --> 00:58:55,068
Så, vi nærmer oss målet. Nå gjelder det.
635
00:58:56,319 --> 00:58:58,738
Vi får bare én sjanse her.
636
00:58:58,821 --> 00:59:01,532
Rolig og pent...
637
00:59:04,494 --> 00:59:07,038
Hold den unna beina!
638
00:59:10,500 --> 00:59:12,752
På banen igjen.
639
00:59:15,255 --> 00:59:20,552
Ok, Cherise... Kjør en
siste skanning for målsøking.
640
00:59:20,635 --> 00:59:22,929
Innleder skanning.
641
00:59:23,012 --> 00:59:25,765
Triangulerer målet.
642
00:59:35,024 --> 00:59:37,569
Pokker... Nå gjelder det.
643
00:59:37,652 --> 00:59:42,865
Kom dere ut herfra! Jeg tar på meg
ansvaret for dette. Av sted med dere!
644
00:59:42,949 --> 00:59:45,952
- Vi trengs for å avslutte oppdraget!
- Jeg styrer selv. Ut!
645
00:59:46,035 --> 00:59:49,956
- Man må være to. Gå du, Cherise.
- Nei! Vi er sammen i dette!
646
00:59:54,627 --> 00:59:56,921
Ok, da setter vi i gang.
647
01:00:00,508 --> 01:00:02,969
Nærmer oss målet.
648
01:00:06,472 --> 01:00:08,975
Når målet om fem...
649
01:00:09,058 --> 01:00:14,147
...fire... tre... to... én.
650
01:00:17,275 --> 01:00:20,236
Opp med hendene! Forlat plassene deres.
651
01:00:21,613 --> 01:00:24,657
- Virket det?
- Jeg vet ikke.
652
01:00:26,034 --> 01:00:30,163
Du innser vel at forsvarspersonell
ikke har rett til å anholde borgere?
653
01:00:30,246 --> 01:00:32,540
Ring general Horne, så løser vi dette.
654
01:00:32,624 --> 01:00:36,544
Det får du ta med generalen,
mine ordrer er å ta dere inn.
655
01:00:36,628 --> 01:00:39,339
- Døde eller levende?
- Unnskyld?
656
01:00:39,422 --> 01:00:42,675
- Ikke noe.
- Vi samarbeider så gjerne.
657
01:00:45,803 --> 01:00:50,850
Oi... det er kanskje generalen
som ringer? Får jeg svare?
658
01:00:54,395 --> 01:00:58,107
- Hallo, hvor er du?
- Vi tar mobilen som bevis.
659
01:00:59,567 --> 01:01:02,445
Han la på...
660
01:01:02,528 --> 01:01:06,241
Kan du ikke ringe sjefen din så vi kan
ordne opp i denne misforståelsen?
661
01:01:07,325 --> 01:01:10,954
Dere kommer med oss. Nå!
662
01:01:16,709 --> 01:01:19,671
Noe sprengte hull på magen på den.
663
01:01:19,754 --> 01:01:24,342
Ring militærpolitiet for en rapport.
Jeg må snakke med Billy Ford.
664
01:01:37,981 --> 01:01:40,775
Det er til deg. General Horne.
665
01:01:44,153 --> 01:01:48,825
- Dette må være en slags feil!
- Det kan du banne på! Kaijuen!
666
01:01:48,908 --> 01:01:52,287
Jeg vet ikke hva du har gjort, men den
slo rundt og begynte å legge egg.
667
01:01:52,370 --> 01:01:56,332
Og jeg burde vel si "skyte egg",
for jeg har aldri sett maken.
668
01:01:56,416 --> 01:01:59,168
De skyter ut av kadaveret
som rene fyrverkeriet!
669
01:02:00,253 --> 01:02:03,464
Det lyder som et forsøk
på å forplante seg i døden.
670
01:02:03,548 --> 01:02:05,633
Ja, det er en jævla røre.
671
01:02:06,843 --> 01:02:10,305
Begynner eggene å klekkes,
vil de trenge næring.
672
01:02:10,388 --> 01:02:13,892
Og ligner de moren,
vil de lete etter vulkansk materiale.
673
01:02:13,975 --> 01:02:17,979
Det største trusselen nå hadde vært
om de ga seg på supervulkanen.
674
01:02:18,062 --> 01:02:23,610
Får komplekset et utbrudd kan jorden
havne i en atomvinter-en ny istid!
675
01:02:23,693 --> 01:02:26,905
Slipp meg, så kan jeg hjelpe deg
å nedkjempe dem!
676
01:02:26,988 --> 01:02:31,075
Jeg kan ikke, men jeg gir
dem ordrer om å føre dere til meg.
677
01:02:31,159 --> 01:02:36,039
I mens setter vi inn flyvåpenet
og marinen mot skapningene.
678
01:02:57,518 --> 01:03:01,356
- Jeg må legge på...
- Bli her. Victor!
679
01:03:14,911 --> 01:03:19,165
De er store... riktig store.
680
01:03:28,132 --> 01:03:31,302
Kom igjen, rygg! Få oss bort herfra!
681
01:03:42,021 --> 01:03:46,317
- Fort, fort!
- Ut, ut, ut!
682
01:03:57,078 --> 01:04:00,123
Søk ly i tunnelene! Jeg gjør hva jeg kan!
683
01:04:02,000 --> 01:04:04,794
Kom an!
684
01:04:27,066 --> 01:04:30,153
- Opp!
- Riley!
685
01:04:30,236 --> 01:04:32,780
Han er død! Kom an!
686
01:04:51,382 --> 01:04:53,801
Løp!
687
01:05:27,335 --> 01:05:30,505
- Hallo?
- Hvor er dere?
688
01:05:30,588 --> 01:05:34,300
- Vi har store nyheter.
- Vi også.
689
01:05:34,384 --> 01:05:39,889
Håper du har god nyheter.
Jeg sender koordinatene mine-hent oss.
690
01:05:48,856 --> 01:05:51,359
Hvor er Riley?
691
01:05:51,442 --> 01:05:54,279
Han klarte seg ikke.
692
01:05:55,446 --> 01:05:56,990
Beklager.
693
01:05:59,826 --> 01:06:02,912
Så du forutsa alt dette?
Hvordan får vi stoppet dem?
694
01:06:02,996 --> 01:06:05,415
Det levende fjellet.
695
01:06:05,498 --> 01:06:09,586
Kaiju-dreperen.
Den må vekkes for å møte skjebnen sin.
696
01:06:09,669 --> 01:06:12,130
Hvordan vet du
at det ikke forverrer alt?
697
01:06:12,213 --> 01:06:16,384
Fordi det er dette som er fortalt
i de urgamle legendene.
698
01:06:16,467 --> 01:06:21,848
Folk innså at det var så viktig
at man førte det videre i tusener av år -
699
01:06:21,931 --> 01:06:24,809
- uten å ha tilgang til et skriftspråk.
700
01:06:24,893 --> 01:06:29,314
Fortidens historier har blitt
ført videre til oss for å beskytte oss.
701
01:06:29,397 --> 01:06:33,735
De har overlevd fordi de bærer
på kunnskap som kan redde oss.
702
01:06:33,818 --> 01:06:37,530
Å ignorere dem er å ignorere den visdom -
703
01:06:37,614 --> 01:06:41,492
- som har hjulpet mennesket
å blomstre og overleve.
704
01:06:42,911 --> 01:06:49,417
Legendene er veldig tydelige:
Det levende fjellet er vårt eneste håp.
705
01:06:49,500 --> 01:06:53,922
Klarte oldtidens mennesker å beseire
kaiju, så kan vi også gjøre det.
706
01:06:54,005 --> 01:06:58,051
Men vi må stole på kunnskapen
de har valgt å føre videre til oss.
707
01:06:58,134 --> 01:07:01,638
Vi må vekke Det levende fjellet.
708
01:07:03,097 --> 01:07:05,767
Og om vi ikke gjør det?
709
01:07:05,850 --> 01:07:09,395
Da vil alt vi holder kjært å gå under.
710
01:07:14,984 --> 01:07:17,695
Så hvordan vekker vi Det levende fjellet?
711
01:07:17,779 --> 01:07:21,324
Kaijus blod vil få Fjellet til å våkne.
712
01:07:22,450 --> 01:07:24,911
Blodet?
713
01:07:24,994 --> 01:07:30,458
Herlig! Den har magma som blod.
Hvordan frakter vi det noe sted?
714
01:07:33,962 --> 01:07:37,590
Eggene... i eggene vil det være blod.
715
01:07:39,384 --> 01:07:43,930
Kaster vi ut alt som kan unnværes av
helikoptret burde det kunne løfte et egg.
716
01:07:44,013 --> 01:07:49,185
- Og du vet var kaiju-dreperen er?
- Ja, legendene er veldig tydelige.
717
01:07:51,479 --> 01:07:53,565
Monsterøya.
718
01:08:03,533 --> 01:08:07,579
SUPERVULKAN-KOMPLEKSET
TAUPO NORDRE ØY
719
01:08:45,325 --> 01:08:50,914
- General?
- Du hadde rett! De dro til vulkanen!
720
01:08:50,997 --> 01:08:56,252
De graver seg inn i den, som du sa.
Noen har forsvunnet under overflaten.
721
01:08:56,336 --> 01:09:00,465
Vi bekjemper dem,
men har oppdaget enda et problem.
722
01:09:00,548 --> 01:09:04,344
Kruser man minste hår på en av dem,
angriper hele svermen.
723
01:09:04,427 --> 01:09:06,288
Et slags feromonsvar, som hos
morderbier.
724
01:09:06,346 --> 01:09:09,390
Sårer man en, angriper hele svermen.
725
01:09:09,474 --> 01:09:14,771
Vi har mistet flere helikoptre,
men vi kan ikke bombe vulkanen!
726
01:09:14,854 --> 01:09:17,232
Den kan få et utbrudd når som helst.
727
01:09:17,315 --> 01:09:22,237
Jeg hater å måtte innrømme det,
men jeg må be deg om råd.
728
01:09:23,404 --> 01:09:27,283
Og jeg har en del råd,
men du vil ikke like dem.
729
01:09:33,373 --> 01:09:35,458
Der!
730
01:09:54,102 --> 01:09:56,688
Varmt.
731
01:10:09,659 --> 01:10:12,787
- Hva tror du?
- Jeg vet ikke.
732
01:10:12,871 --> 01:10:15,331
Jeg hører ikke noe der inne.
733
01:10:17,041 --> 01:10:21,296
Det kan være ubefruktet.
Det fins ingen garantier.
734
01:10:22,714 --> 01:10:26,175
Vi må sette i gang-nå.
735
01:10:35,852 --> 01:10:39,772
- Klart.
- Ok, Rena. Si hvor vi skal.
736
01:10:41,482 --> 01:10:44,277
Vi skal til Motu Taniwha.
737
01:11:03,504 --> 01:11:06,716
- Hva skal vi gjøre med blodet?
- Legenden sier:
738
01:11:06,799 --> 01:11:10,220
"Når kaijus blod faller
på Fjellets øye våkner det."
739
01:11:10,303 --> 01:11:15,266
- Hva er "fjellets øye", da?
- Kan det være en annen kaldera?
740
01:11:15,350 --> 01:11:19,854
Den nærmeste herfra er White Island,
en andesistisk strato-vulkan.
741
01:11:19,938 --> 01:11:22,732
En vulkans "øye"...
det lyder som et krater.
742
01:11:23,900 --> 01:11:27,028
Det fins et aktivt krater
på Motu Taniwha.
743
01:11:27,111 --> 01:11:30,782
På Monsterøya-det forstår man jo.
744
01:11:30,865 --> 01:11:33,243
Så blodet skal ned i krateret.
745
01:11:33,326 --> 01:11:38,373
Men vi kan ikke bare slippe egget,
det vil tåle nedslaget.
746
01:11:38,456 --> 01:11:41,584
Og de skapningene overlever i en vulkan.
747
01:11:41,668 --> 01:11:45,338
- Vi må få ut blodet på et vis.
- Kan vi få vulkanen til å åpne egget?
748
01:11:45,421 --> 01:11:48,091
Temperaturforskjell.
749
01:11:48,174 --> 01:11:52,804
- Så du mener at...
- Vi varmer opp egget i vulkanen.
750
01:11:52,887 --> 01:11:57,141
...og dypper det i det havet
så skallet sprekker.
751
01:11:57,225 --> 01:11:59,769
Jeg har sett lava bli til grus
når den når havet.
752
01:11:59,852 --> 01:12:03,273
Og så slipper vi det knekte egget
i vulkanens øye.
753
01:12:04,357 --> 01:12:08,236
- Blod i øyet.
- Det kan helt klart gå.
754
01:12:24,836 --> 01:12:27,755
Vi kan ikke bli her så lenge.
755
01:12:28,798 --> 01:12:33,094
- Hvor mye skal vi varme det, Cherise?
- Så mye vi kan.
756
01:12:33,177 --> 01:12:36,556
Det var det
- blir vi lenger, svekkes skroget.
757
01:12:36,639 --> 01:12:40,226
- Oppfattet. Da dypper vi egget i havet!
- Som du vil.
758
01:12:47,901 --> 01:12:52,906
- Det klekkes! Det klekkes!
- Fort, til vulkanen!
759
01:12:54,115 --> 01:12:56,910
- Avbryt! Slipp egget! Slipp det!
- Vi krasjer!
760
01:12:56,993 --> 01:13:00,205
- Vi treffer vannet!
- Hopp ut!
761
01:13:39,077 --> 01:13:41,746
Klarte alle seg?
762
01:13:44,541 --> 01:13:46,626
Er noen skadet?
763
01:14:03,351 --> 01:14:06,646
Temperaturforskjellen-det virket!
764
01:14:11,818 --> 01:14:14,779
Det er et nødrop!
765
01:14:14,862 --> 01:14:18,825
Husk hva generalen sa,
nå kommer alle og hjelper den!
766
01:14:24,914 --> 01:14:27,333
Og vi er enkle å ta her!
767
01:14:27,417 --> 01:14:31,296
Men blodet, da? Vi kan ikke gi opp nå!
768
01:14:31,379 --> 01:14:33,756
Vi må få ungen lenger innover land.
769
01:14:35,174 --> 01:14:38,219
Hei! Hei, her er vi!
770
01:14:38,303 --> 01:14:41,806
Hva om vi får fram blodet,
hvordan får vi det til vulkanen?!
771
01:14:41,890 --> 01:14:45,852
Vi får improvisere.
Først må vi få den ut i åpent terreng!
772
01:14:47,437 --> 01:14:50,148
- Hei!
- Hei der!
773
01:14:50,231 --> 01:14:52,650
- Her!
- Kom an!
774
01:14:52,734 --> 01:14:54,819
Her, kom an!
775
01:15:06,789 --> 01:15:09,167
Fort, fort!
776
01:16:23,199 --> 01:16:26,578
- Hva er det?
- Det levende fjellet!
777
01:16:33,710 --> 01:16:35,837
Vi kan ikke bli her!
778
01:16:50,435 --> 01:16:52,812
Billy!
779
01:17:46,199 --> 01:17:49,702
- Jeg forlater ham ikke!
- Ikke jeg heller.
780
01:17:51,204 --> 01:17:53,289
Kom.
781
01:17:58,753 --> 01:18:02,507
Billy? Hører du meg? Ligg stille.
782
01:18:12,433 --> 01:18:14,727
Sarah...
783
01:18:55,393 --> 01:18:57,604
Billy?
784
01:18:58,938 --> 01:19:04,903
Det går bra... ingen problemer...
det er nok bare et brukket ribbein...
785
01:19:08,072 --> 01:19:10,700
Oi! Kanskje to...
786
01:19:18,875 --> 01:19:21,002
- Kom.
- Det går bra.
787
01:19:43,900 --> 01:19:48,863
- Den vinner.
- Der har vi en morder-kaiju.
788
01:19:50,531 --> 01:19:53,868
Som dere ser er det fullt av
tilskuere her -
789
01:19:53,952 --> 01:19:59,707
- som har kommet for å se skapningen
som senket en jager og en ubåt.
790
01:19:59,791 --> 01:20:02,752
- i det som kalles
slaget ved Bay of Plenty.
791
01:20:02,835 --> 01:20:09,342
Det er uklart hvordan man skal håndtere
monsteret, kaijuen-kall det hva du vil.
792
01:20:09,425 --> 01:20:11,803
Nå er det en kvart million tonn
som bare er i veien.
793
01:20:11,886 --> 01:20:17,100
Man planlegger å ta inn forslag
på hva som skal gjøres med kadaveret.
794
01:20:17,183 --> 01:20:19,769
Ingen vet når den kan fjernes fra havna.
795
01:20:19,852 --> 01:20:24,857
Nå har vi altså en ny turistattraksjon
i havna, en vi håper å slippe se igjen.
796
01:20:24,941 --> 01:20:29,445
Her er Susan Meyerhold direkte
fra havna for Channel 7.
797
01:20:31,489 --> 01:20:35,201
Å, Gud! Susan Meyerhold er på stedet!
798
01:20:37,328 --> 01:20:41,332
Kaijuen har våknet!
Jeg gjentar: kaijuen lever!
799
01:20:41,416 --> 01:20:44,794
Den flyr av sted!
Alle i dens vei-søk dekning!
800
01:20:57,640 --> 01:21:00,476
- Tengu!
- Jeg trodde at den var død!
801
01:21:00,560 --> 01:21:03,271
Vi må bort! Vi er for nær!
802
01:21:26,461 --> 01:21:29,130
Å, nei.
803
01:21:33,343 --> 01:21:35,803
Den dreper Fjellet!
804
01:21:35,887 --> 01:21:38,389
Kom an, kom an...
805
01:21:39,599 --> 01:21:43,603
Opp! Reis deg! Ikke gi opp...
806
01:21:45,146 --> 01:21:49,400
Rena? Hva sa du om
å vekke Det levende fjellet?
807
01:21:49,484 --> 01:21:53,988
Når kaijuens blod spilles
i fjellets øye så vekkes det.
808
01:21:54,072 --> 01:21:58,409
Hva om det ikke var en metafor
for vulkanen-men bokstavelig?
809
01:21:58,493 --> 01:22:01,955
Må vi få kaiju-blod i den kjempens øye?
810
01:22:02,038 --> 01:22:05,583
Det... kan tolkes på den måten.
811
01:22:05,667 --> 01:22:09,837
Folkens, den trenger vår hjelp,
ikke lava i øyet!
812
01:22:11,506 --> 01:22:14,592
- Hva har vi for valg?
- Det er verdt et forsøk.
813
01:22:14,676 --> 01:22:17,428
Dette er ytterst uortodokst...
814
01:22:17,512 --> 01:22:23,893
...men enkelte petroglyfer kan tolkes
som støtte for dette: Blod i øyet.
815
01:22:26,271 --> 01:22:30,316
Jeg har en idé. Den skadde kaijuen?
816
01:22:30,400 --> 01:22:34,237
Den som ble klekket. Kom.
817
01:22:39,158 --> 01:22:43,830
Vi må finne noe å stikke den med,
noe som tåler lava.
818
01:22:43,913 --> 01:22:47,625
Let etter obsidian-vulkansk glass.
819
01:22:57,135 --> 01:23:01,306
- Her!
- Vi bruker de eldgamles kunnskap.
820
01:23:05,977 --> 01:23:08,187
Nå setter vi i gang.
821
01:23:25,205 --> 01:23:29,167
Jeg vet ikke hvor
lenge glasset holder. Kom!
822
01:23:42,430 --> 01:23:48,519
Overlever vi dette, endrer jeg metode,
jeg sverger å beskytte jorden.
823
01:23:48,603 --> 01:23:50,688
Den slokner!
824
01:23:52,190 --> 01:23:54,442
Nå!
825
01:24:28,685 --> 01:24:31,229
- Det er...
- Et egg.
826
01:24:34,899 --> 01:24:37,026
Det var uventet.
827
01:24:38,528 --> 01:24:42,156
- Hva skal vi gjøre med det?
- Vi skal beskytte det.
828
01:24:43,491 --> 01:24:47,704
- Som det beskyttet oss.
- Der er nok alle enig.
829
01:24:49,163 --> 01:24:52,458
Rena... har du plass
for noen nye studenter?
830
01:24:52,542 --> 01:24:55,795
Hvis du gir opp gruvene dine-ja.
831
01:24:56,880 --> 01:24:58,131
Ålreit.
832
01:24:58,214 --> 01:25:01,301
Vi begynner med gruvene, så
fabrikkene.
833
01:25:01,384 --> 01:25:06,931
Ta det rolig! Vi vil trenge penger
om vi skal redde planeten.
834
01:25:07,015 --> 01:25:10,518
Rena? Fins det flere kaiju?
835
01:25:10,602 --> 01:25:15,690
Ja, det fins mange igjen.
Venner og fiender...
836
01:25:15,773 --> 01:25:17,942
...som fremdeles slumrer.
837
01:25:18,985 --> 01:25:21,696
Vent og se.
838
01:25:21,779 --> 01:25:25,366
Hele verdenen er Monsterøya.
839
01:25:27,493 --> 01:25:29,954
Da har vi mye å gjøre.
840
01:25:34,209 --> 01:25:38,518
Tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.ordiovision.com
71476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.