All language subtitles for kormi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:05,538 FOR 20 000 ÅR SIDEN: MOTU TANIWHA 2 00:00:31,731 --> 00:00:34,776 NÅTID - KERMADEC-GROPEN 3 00:00:47,789 --> 00:00:50,875 KERMADEC-GROPEN: 1600 M UNDER HAVOVERFLATEN 4 00:00:53,461 --> 00:00:56,464 BENTHIC DEEP - SEA MINING KONTROLLROM 5 00:01:00,802 --> 00:01:02,303 Du får by på en runde, Cherise. 6 00:01:02,387 --> 00:01:06,266 Dette var en blindgate. Vi pakker sammen. 7 00:01:18,444 --> 00:01:20,655 Hei, vent... hva er det? 8 00:01:22,865 --> 00:01:27,787 Klokken 12: Aktive fumaroler og vulkanske rester. 9 00:01:27,871 --> 00:01:32,876 Ford hadde rett. Fortsetter framover 20 grader... 10 00:01:35,086 --> 00:01:37,380 Han er på tv nå. 11 00:01:37,463 --> 00:01:41,092 Hva vil du kalle å plassere 500 tonn tunge maskiner på havbunnen - 12 00:01:41,175 --> 00:01:47,432 - for å rive opp og utslette alt i sin vei for å få opp litt metall? 13 00:01:47,515 --> 00:01:50,768 k-Det handler ikke om små mengder. - Livet i havet, da? 14 00:01:50,852 --> 00:01:55,690 Etter som jeg forstår fins metallene du leter etter i vulkanske områder. 15 00:01:55,773 --> 00:02:01,154 Der lever hundrevis av livsformer som ikke fins noe annet sted - 16 00:02:01,237 --> 00:02:06,701 - og som kan forsvinne før vi har rukket å identifisere dem om du får fortsette. 17 00:02:06,784 --> 00:02:11,539 Tvert imot, vi er ideelt plassert for å oppdage nye livsformer. 18 00:02:11,623 --> 00:02:14,000 Ta oss over åsen der. 19 00:02:14,083 --> 00:02:18,296 Kritikerne dine hevder at du har tenkt å ødelegge unike marine miljøer. 20 00:02:18,379 --> 00:02:21,424 Skal menneskeheten fortsette på dagens teknologiske nivå, - 21 00:02:21,507 --> 00:02:24,344 - trenger vi råvarer. 22 00:02:24,427 --> 00:02:26,846 Gruvedrift til havs er svaret! 23 00:02:28,431 --> 00:02:31,226 Se på det. 24 00:02:31,309 --> 00:02:34,145 Polymetalliske noduler. Hundrevis av dem. 25 00:02:34,229 --> 00:02:38,858 - Ikke alle noduler inneholder mangan. - De på vulkaner gjør det. 26 00:02:39,901 --> 00:02:43,029 Da gjør vi det vi kom for - samler inn prøver. 27 00:02:43,112 --> 00:02:47,116 - Vi har bare tillatelse å kartlegge. - Kom an, du vet hva Ford ville si. 28 00:02:47,200 --> 00:02:50,995 - "Be om tilgivelse, ikke om tillatelse." - Men vi er ikke ham. 29 00:02:51,079 --> 00:02:54,999 Du vet at neste trinn blir å ta en prøve, hva? 30 00:02:55,083 --> 00:02:59,462 Og det tar uker å få tillatelse - hvorfor sitte og glo om det er tomt? 31 00:02:59,546 --> 00:03:02,006 Vi graver opp noen klumper! 32 00:03:02,090 --> 00:03:07,303 Bøtene blir mye lavere enn kostnaden for å komme tilbake ut hit. 33 00:03:11,599 --> 00:03:14,269 - Hvorfor kan jeg ikke si nei til deg? - Ja! 34 00:03:14,352 --> 00:03:17,438 Nå kan jeg vise deg hva graveren kan gjøre. 35 00:03:20,066 --> 00:03:23,861 La meg se... Der er hovedåren. 36 00:03:36,291 --> 00:03:38,376 Hva er det? 37 00:03:43,256 --> 00:03:47,802 Eksperter er enige om at denne delen av havet bør få være i fred. 38 00:03:47,886 --> 00:03:49,929 Vi mistet kontakt. 39 00:03:50,013 --> 00:03:53,933 I dag inviterer vi seerne til vår fjernstyringsbase - 40 00:03:54,017 --> 00:03:58,438 - for å studere havbunnen på en helt ny måte. Kom! 41 00:03:58,521 --> 00:04:03,651 Der ser dere! Den omstyrtende milliardæren Billy Ford går sin egen vei. 42 00:04:03,735 --> 00:04:06,779 Hans mange tilhengere og motstandere vil være enige. 43 00:04:06,863 --> 00:04:11,201 Si hva man vil om ham, men han har tøyd grenser på land - og nå til sjøs. 44 00:04:11,284 --> 00:04:15,038 - Jeg er her fortsatt! - Selvsagt. 45 00:04:15,121 --> 00:04:18,333 - Så gruvedriften kan drives fjernstyrt? - Nettopp. 46 00:04:18,416 --> 00:04:22,128 Maskinene våre er fortøyd til overflatebøyer og linkes via satellitt. 47 00:04:22,212 --> 00:04:25,673 Teknologi vi har utviklet her på Benthic Prospecting. 48 00:04:25,757 --> 00:04:29,302 Vi står for framtiden, og ikke bare her på jorden. 49 00:04:29,385 --> 00:04:33,765 Benthic Prospecting går i bresjen for å skaffe de råvarer som må til - 50 00:04:33,848 --> 00:04:37,393 - for å sikre framtiden vår. La meg vise dere. 51 00:04:38,978 --> 00:04:42,440 Et arbeidslag om på holder for å drive en av maskinene våre. 52 00:04:42,523 --> 00:04:45,401 Resten er helt automatisert. 53 00:04:45,485 --> 00:04:49,864 Cherise? Du kan vel ta fram en av direktesendingene fra Deep Digger? 54 00:04:49,948 --> 00:04:54,452 Det blir et minutts forsinkelse, men med tanke på at maskinen er 1,6 km ned - 55 00:04:54,536 --> 00:04:57,163 - så er direktesendinger en stor suksess. 56 00:04:57,247 --> 00:05:02,210 Unnskyld? Vi har ikke videolink. 57 00:05:02,293 --> 00:05:05,922 Jeg ser det. Løser du det, James? Når blir linken aktiv igjen? 58 00:05:06,005 --> 00:05:08,841 Jeg heter Riley. Kan vi snakke med deg litt? 59 00:05:08,925 --> 00:05:10,843 Kameraer slokner hele tiden. 60 00:05:10,927 --> 00:05:14,138 Det er en av risikoene med å arbeide nær vulkaner. 61 00:05:14,222 --> 00:05:17,267 Vi skanner nå et nylig oppdaget område. 62 00:05:17,350 --> 00:05:19,727 - Ikke sant, Cherise? - Ja, sir. 63 00:05:19,811 --> 00:05:23,815 Sir, vi har et problem. 64 00:05:23,898 --> 00:05:26,859 Et veldig stort problem. 65 00:05:30,822 --> 00:05:35,326 Noe har visst hengt opp seg her, Susan. 66 00:05:35,410 --> 00:05:38,162 Vi får gjenoppta samtalen senere. 67 00:05:38,246 --> 00:05:42,333 Og når vi kommer tilbake, har vi noe riktig stort til deg. 68 00:05:45,378 --> 00:05:48,506 Jeg tar på meg ansvaret for å ha gått inn i kalderaen. 69 00:05:48,590 --> 00:05:52,093 Nei, det var meg. Ansvaret er mitt, det var jeg som drev på. 70 00:05:52,176 --> 00:05:55,930 - Men jeg gikk med på det. - Ja, men motvillig. 71 00:05:56,014 --> 00:05:59,809 - Du truet meg ikke akkurat på livet. - Ikke gi meg noen ideer... 72 00:05:59,893 --> 00:06:01,978 Cherise! 73 00:06:02,061 --> 00:06:05,189 Du er ny, Riley, men Cherise - du har vært med meg fra starten. 74 00:06:05,273 --> 00:06:09,068 Dere er for verdifulle for meg til å holde på med skyldleker. 75 00:06:11,821 --> 00:06:16,075 Mamma pleide å si at man ikke kan lage omelett uten å knekke egg. 76 00:06:17,285 --> 00:06:20,413 Omelettene hennes kostet meg riktignok ikke så mye, men... 77 00:06:21,456 --> 00:06:25,919 Vet dere hva? Avhengig av hva vi finner, kan dere betale tilbake i avdrag. 78 00:06:28,421 --> 00:06:30,882 Jeg tuller, Riley! 79 00:06:31,925 --> 00:06:36,679 Vi berger den! Gjør dere klare for avreise, vi drar ut til gropen. 80 00:06:36,763 --> 00:06:40,767 Gruvemagnaten Billy Ford og hans Benthic Prospecting Company - 81 00:06:40,850 --> 00:06:42,518 - rammes av et stort tilbakeslag - 82 00:06:42,602 --> 00:06:46,689 - når deres beste dyphavsrobot mister kontakten. 83 00:06:46,773 --> 00:06:49,525 Den 500 tonn tunge milliardinvesteringen - 84 00:06:49,609 --> 00:06:53,905 - skannet en ukjent region da den forsvant. 85 00:06:53,988 --> 00:06:59,786 Internasjonale miljøorganisasjoner, deriblant ISA, følger prosjektet hans - 86 00:06:59,869 --> 00:07:02,181 - og eksperter antyder at dette kan bli dødsstøtet - 87 00:07:02,205 --> 00:07:06,125 - for drømmen om dyphavsgruver. 88 00:07:12,257 --> 00:07:15,969 Hallo, min venn. Står til? 89 00:07:16,052 --> 00:07:22,225 Jo, det står en kvinne her. Jeg prøvde å jage henne bort, men hun har papirer. 90 00:07:22,308 --> 00:07:25,019 Papir fra myndigheter. 91 00:07:25,103 --> 00:07:28,523 Det er ikke feil å ha en ekstra kvinne om bord. 92 00:07:28,606 --> 00:07:32,151 - Takk, kaptein. - Lykke til. 93 00:07:37,198 --> 00:07:39,492 Herr Ford - Sarah Murray, - 94 00:07:39,576 --> 00:07:42,203 - marinobservatør ved International Seabed Authority. 95 00:07:42,287 --> 00:07:45,123 - Vi kontaktet dere? - Vi har vært opptatt. 96 00:07:45,206 --> 00:07:50,086 Min oppgave er å sikre at miljølovene følges - 97 00:07:50,169 --> 00:07:53,381 - på maritime gruveekspedisjoner. 98 00:07:53,464 --> 00:07:56,009 Dette er ikke en gruveekspedisjon. 99 00:07:56,092 --> 00:08:00,930 Ifølge lastebrevet skal dere redde en gruverobot i internasjonalt farvann. 100 00:08:01,014 --> 00:08:07,979 Vi må dra. Be dine folk ringe mine, så avtaler vi et møte. 101 00:08:08,062 --> 00:08:14,235 Du kan bøtelegges for å nekte å ta imot utsendt myndighetsobservatør. 102 00:08:14,319 --> 00:08:18,406 - Da betaler vi boten. - Bøter og/eller beslag av skipet. 103 00:08:18,489 --> 00:08:24,245 Og øvrig utstyr - samt at framtidige søknader vil granskes i detalj. 104 00:08:24,329 --> 00:08:27,165 Du har løyve for geologisk undersøkelse - 105 00:08:27,248 --> 00:08:32,921 - og søknaden din om gruvedrift behandles fremdeles. 106 00:08:34,797 --> 00:08:38,760 Samarbeid med ISA er et av kravene for at løyvet skal innvilges. 107 00:08:38,843 --> 00:08:41,596 Det inkluderer å ta om bord en miljøobservatør. 108 00:08:41,679 --> 00:08:45,266 Dette er som sagt ikke en gruveekspedisjon! 109 00:08:45,350 --> 00:08:52,440 En siste ting. Hva fikk deg til å velge Kermadec-gropen for gruvedrift? 110 00:08:52,523 --> 00:08:56,152 Ok, besvar motspørsmål mi 111 00:08:56,236 --> 00:08:59,948 Kan du som kommer fra ISA fortelle hvilke andre - 112 00:09:00,031 --> 00:09:05,954 - hvilke firma eller nasjoner som har søkt løyve i området? 113 00:09:06,037 --> 00:09:08,164 Det kan jeg. 114 00:09:08,248 --> 00:09:13,962 Velkommen til Benthic Prospecting! Jeg forsikrer at vi følger alle regler. 115 00:09:14,045 --> 00:09:18,258 Vi bryter ny grunn-ikke lover, frøken Murray. 116 00:09:21,511 --> 00:09:24,931 Ettersom jeg kan se er firmaet ditt - 117 00:09:25,014 --> 00:09:29,936 - det eneste som søkte løyve om å undersøke området. Det er litt avsides. 118 00:09:32,063 --> 00:09:35,984 Jeg er nysgjerrig. Hvorfor valgte du dette yrket? 119 00:09:36,067 --> 00:09:41,155 Marin miljøobservatør? Det kan ikke være lønna. 120 00:09:41,239 --> 00:09:43,324 Dessverre ikke. 121 00:09:43,408 --> 00:09:49,622 Nybakte geomytologer finner ikke mange jobber som ikke er kontorjobber. 122 00:09:49,706 --> 00:09:52,375 Vet du hva det er? 123 00:09:52,458 --> 00:09:56,170 En treplate med fire bein, hva? Som man setter ting på? 124 00:09:56,254 --> 00:09:59,173 - Morsomt, herr Ford. - Jeg vet det. 125 00:09:59,257 --> 00:10:01,676 Ja, jeg vet hva det er. 126 00:10:01,759 --> 00:10:07,640 Med hjelp av myter å bekrefte naturkatastrofer i fortiden. 127 00:10:07,724 --> 00:10:12,437 - Nettopp. - Jeg sa at vi benytter alle ressurser. 128 00:10:12,520 --> 00:10:19,819 Nevner geomytologien vulkanutbrudd der det nå er stille, merker vi oss det. 129 00:10:20,862 --> 00:10:23,072 Imponerende. 130 00:10:28,203 --> 00:10:31,372 Vil dere at jeg skal gå, eller? 131 00:10:42,258 --> 00:10:45,845 Hvor langt har vi igjen? 132 00:10:45,929 --> 00:10:49,682 Vi er straks ved koordinatene. 133 00:10:49,766 --> 00:10:54,979 - Hvordan ser det ut med dronen? - Klar til å settes inn på din ordre. 134 00:10:55,063 --> 00:10:58,107 Da tar vi en titt på terrenget. 135 00:10:58,191 --> 00:11:01,069 Innleder sonarskanning. 136 00:11:02,612 --> 00:11:06,115 Hva fikk dere å til undersøke dette området? 137 00:11:06,199 --> 00:11:11,704 Subsoniske vibrasjoner. Etter det ved Madagaskar søkte vi lignende fenomen. 138 00:11:11,788 --> 00:11:16,459 Det var et en underjordisk magma- kammer som kollapset og ble tømt. 139 00:11:16,543 --> 00:11:20,255 Det fikk oss til å lete etter lignende episoder. 140 00:11:20,338 --> 00:11:23,967 Så fikk vi inn signaler fra Kermadec-gropen. 141 00:11:24,050 --> 00:11:29,639 De var gamle, men frekvensen var så lav at ingen hadde merket dem. 142 00:11:29,722 --> 00:11:33,184 Man vet aldri hva man finner der ute. 143 00:11:33,268 --> 00:11:38,314 Jeg har vært til sjøs i 20 år og overraskes fremdeles. 144 00:11:38,398 --> 00:11:41,442 Morild, fata morgana, fantomøyer. 145 00:11:41,526 --> 00:11:45,697 Vi vet mer om Venus' overflate enn om vår egen havbunn. 146 00:11:45,780 --> 00:11:49,117 - Kanskje vi skulle lete der etter Digger. - Unnskyld? 147 00:11:49,200 --> 00:11:51,536 Ikke noe. 148 00:11:51,619 --> 00:11:56,541 Da nærmer vi oss området der vi mistet kontakt med Deep Digger-riggen. 149 00:11:59,335 --> 00:12:03,715 - Kan du forbedre bildet? - På denne avstanden syns ikke riggen. 150 00:12:03,798 --> 00:12:07,093 Jeg vet det. Se på havbunnen. 151 00:12:07,176 --> 00:12:10,263 - Hva ser du? - Kalderaen? 152 00:12:10,346 --> 00:12:14,934 Se ordentlig. Verdiene viser enorm overflatesenkning og erosjon. 153 00:12:15,018 --> 00:12:20,940 En tredel av vulkanen er skrellet bort. Hva slags gruverigg klarer sånt? 154 00:12:21,024 --> 00:12:24,903 Det kan ikke være et firma, det må være statlig virksomhet. 155 00:12:24,986 --> 00:12:29,282 - Kina eller Canada? - Eller CIA? 156 00:12:29,365 --> 00:12:33,203 Så du vet om Glomar-ekspedisjonen? Jeg liker deg. 157 00:12:33,286 --> 00:12:39,334 Project Azorian. Alle som kan sin marine gruvedrift kjenner til det. 158 00:12:39,417 --> 00:12:45,590 De sa de lette etter mangan, men de berget atomvåpen fra en russisk ubåt.. 159 00:12:45,673 --> 00:12:49,719 Nei, det var ikke atomvåpen., Har du sett filmen "Avgrunnen"? 160 00:12:49,802 --> 00:12:52,555 - Basert på en sann historie. - Ikke tull. 161 00:12:52,639 --> 00:12:57,352 Nei, det er sant, jeg lover. De er der nede. 162 00:12:58,561 --> 00:13:01,481 Det er noe der. 163 00:13:01,564 --> 00:13:04,609 Sikkert at ingen andre har søkt om om gruvedrift her? 164 00:13:04,692 --> 00:13:09,072 - Ikke i våre bøker. - Det ville de jo ikke gjøre. 165 00:13:09,155 --> 00:13:12,158 Se på ødeleggelsen! 166 00:13:12,242 --> 00:13:16,663 De har omgått alle regler for gruvedrift. 167 00:13:16,746 --> 00:13:20,250 Dropp dronen, vi må ned og se selv. 168 00:13:21,376 --> 00:13:24,170 Gjør klar ubåten. 169 00:13:25,380 --> 00:13:29,842 Med tanke på omstendighetene må jeg virkelig anbefale dronen. 170 00:13:29,926 --> 00:13:32,929 Det er mye tryggere. 171 00:13:33,012 --> 00:13:36,349 Jeg vil sjekke dette med våre egne øyne. 172 00:13:36,432 --> 00:13:39,602 Jeg føler det er min plikt å informere deg. 173 00:13:39,686 --> 00:13:43,481 Vil du bli på overflaten, så er det ok. 174 00:13:43,565 --> 00:13:46,985 Nei da, jeg... er med deg. 175 00:13:47,068 --> 00:13:50,446 - Cherise? - Jeg er med. 176 00:13:50,530 --> 00:13:55,577 Håper du ikke har klaustrofobi, frøken Murray. Da setter vi i gang! 177 00:14:01,749 --> 00:14:03,626 På gjensyn. 178 00:14:16,472 --> 00:14:19,267 La meg se... 179 00:14:37,952 --> 00:14:40,747 Ok, kaptein, senk oss ned. 180 00:14:40,830 --> 00:14:44,375 Aye, aye, vi slipper dere. 181 00:14:55,803 --> 00:15:00,475 - Hvor dypt går vi ned i dag? - 3-400 meter. 182 00:15:00,558 --> 00:15:04,729 - Hvor dypt har du gått tidligere? - 3000 meter. 183 00:15:05,813 --> 00:15:08,316 Men den er testet langt bortenfor grenseverdiene. 184 00:15:08,399 --> 00:15:11,903 Den er bygget å klare trykket på minst 4000 meter. 185 00:15:11,986 --> 00:15:17,075 Vi kan krasje med et fjell og klare oss. Ikke at jeg har tenkt å krasje... 186 00:15:17,158 --> 00:15:21,579 Og vi kan kommunisere med overflaten om du vil bestille pizza. 187 00:15:21,663 --> 00:15:26,042 - Jeg er veganer. - Som Cherise, da! 188 00:15:26,125 --> 00:15:30,129 Veganpizza kan vi ikke ordne, men vi kan... 189 00:15:30,213 --> 00:15:32,674 Oi, noen kom før meg. 190 00:15:32,757 --> 00:15:38,137 Vi pleier å ha vegansk ost. Vi har hatt problemer med melkeprodukter om bord. 191 00:15:38,221 --> 00:15:43,309 Melk og ost er i seg ikke problemer, men følgene gir ventilasjonsproblem. 192 00:15:43,393 --> 00:15:48,064 Har du hørt om Cheetos-hendelsen på romfergen? Riktig ille. 193 00:15:48,147 --> 00:15:52,694 Nesten hele luftforsyningen ble slått ut. Ikke bra når man er i rommet. 194 00:15:52,777 --> 00:15:56,155 Vi burde få inn verdier nå... 195 00:15:56,239 --> 00:16:01,995 - Noen tegn til Deep Digger? - Nei. Men jeg får underlige verdier. 196 00:16:03,997 --> 00:16:10,795 Da vi undersøkte området var det dekket av polymetalliske noduler. 197 00:16:10,879 --> 00:16:13,089 Nå er de... borte. 198 00:16:14,132 --> 00:16:16,551 Hele topografien er annerledes. 199 00:16:18,428 --> 00:16:24,684 Om det ikke er et rivaliserende gruvefirma, hva er det da? 200 00:16:26,352 --> 00:16:28,688 Gå inn og ta en nærmere titt. 201 00:16:34,068 --> 00:16:39,574 Ser du der? Hele overflatelaget er borte. 202 00:16:39,657 --> 00:16:42,327 - Hva er det? - Vet ikke. 203 00:16:42,410 --> 00:16:45,246 Den åsen var ikke der før. 204 00:16:45,330 --> 00:16:47,790 Er det vulkansk? 205 00:16:48,958 --> 00:16:52,879 - Er det trygt å gå så nær? - Jeg skulle spørre om det samme. 206 00:16:52,962 --> 00:16:55,798 Jeg får ikke inn noen som helst vulkansk aktivitet. 207 00:16:56,841 --> 00:17:01,095 - Ser du noe på LiDAR? - Vi får inn bildet nå. 208 00:17:02,472 --> 00:17:05,058 Overflaten er herdet vulkansk kvarts. 209 00:17:10,146 --> 00:17:12,690 Gå nærmere så vi får se. 210 00:17:14,692 --> 00:17:17,028 Ok... 211 00:17:22,784 --> 00:17:25,036 Jeg vil ha bilder av det. 212 00:17:26,496 --> 00:17:28,998 Aktiverer fremre lyskastere. 213 00:17:35,338 --> 00:17:37,715 Kollisjon! Hold dere fast! 214 00:17:37,799 --> 00:17:41,553 - Hva er dette?! - Full gass, Riley! Vi må ut av dette! 215 00:17:41,636 --> 00:17:44,889 - Jeg gir full gass! - Vi sitter fast! 216 00:17:44,973 --> 00:17:48,935 - Bevegelsesenergien er for sterk! - Vi må prøve! Full kraft! 217 00:17:49,018 --> 00:17:52,188 Motorene sprenges! 218 00:17:52,272 --> 00:17:54,983 Ok, du har rett-stopp! Stopp! 219 00:17:55,066 --> 00:17:58,820 - Vi stiger fortere! - Du sa jo at det ikke var noen her?! 220 00:17:58,903 --> 00:18:03,366 - Nei, at ingen andre hadde søkt løyve! - Da må noen ha oversett noe! 221 00:18:03,449 --> 00:18:08,371 - Dette er neppe en gruverigg! - Vi går mot overflaten, hold dere fast! 222 00:18:38,484 --> 00:18:40,695 Hv-hva er det? 223 00:18:43,406 --> 00:18:45,575 Kapteinen hadde rett. 224 00:18:48,119 --> 00:18:53,041 - De er her! - Nei... nei, det er ikke det. 225 00:19:01,966 --> 00:19:04,344 Det er en kaiju! 226 00:19:15,271 --> 00:19:17,649 Du har rett... 227 00:19:21,152 --> 00:19:25,615 "Født av ild"..."i havets dyp"... 228 00:19:25,698 --> 00:19:28,076 Hva sa du? 229 00:19:29,661 --> 00:19:34,541 "Født av ild i havets dyp". 230 00:19:38,086 --> 00:19:42,048 Innfødtes myter snakker om et enormt vesen... 231 00:19:43,716 --> 00:19:46,094 Født av ild... 232 00:19:46,177 --> 00:19:50,139 En vulkan... som kommer opp fra havet. 233 00:19:52,100 --> 00:19:57,522 Vi må komme av den. Vi må... må av den! 234 00:20:06,698 --> 00:20:09,534 Ford! Hører du meg? 235 00:20:10,201 --> 00:20:12,662 Ford! Over! 236 00:20:14,205 --> 00:20:18,334 - Vi hører deg. - Vi har nærkontakt med... 237 00:20:18,418 --> 00:20:21,629 ...jeg vet ikke hva det er, kan dere lese dette? 238 00:20:22,881 --> 00:20:27,093 Vi har nærmere kontakt, vi ligger på den-ser du oss? 239 00:20:29,095 --> 00:20:33,099 Jeg ser dere! Hva pokker gjør dere der?! 240 00:20:35,310 --> 00:20:38,605 Det har jeg ikke noe godt svar på. 241 00:20:38,688 --> 00:20:40,857 Kan du kommunisere med dem? 242 00:20:40,940 --> 00:20:46,905 Det er ikke "de" - det virker som en eneste livsform. 243 00:20:48,448 --> 00:20:51,367 - Kaiju? - Ja. 244 00:20:52,785 --> 00:20:57,582 Vi sitter kilt godt fast, men dykker den kan vi komme løs. 245 00:20:59,918 --> 00:21:02,128 Det skjer noe! 246 00:21:07,050 --> 00:21:08,635 Ikke bra. 247 00:21:19,187 --> 00:21:22,732 - Du kommer ikke unna bølgen! - Jeg vet det. 248 00:21:22,815 --> 00:21:27,862 - Treffer den siden, kantrer dere! - Ikke på min vakt. 249 00:21:29,739 --> 00:21:31,991 Hold dere fast! 250 00:21:49,801 --> 00:21:52,845 Gjør den det igjen, tror jeg ikke at vi klarer oss. 251 00:21:52,929 --> 00:21:56,307 Gjør det du må for å komme i sikkerhet. 252 00:21:57,684 --> 00:22:02,021 Bølgen var 40 m høy. Tenk hva den er når den treffer land. 253 00:22:12,407 --> 00:22:17,954 Billy Ford på "Benthic Explorer" rapporterer Tsunami på min posisjon. 254 00:22:18,037 --> 00:22:23,626 36 grader, 41 minutter øst, 178 grader, 37 minutter sør. 255 00:22:23,710 --> 00:22:28,882 Den går i sørvestlig retning og antas å nå land om en time. 256 00:22:28,965 --> 00:22:31,551 Oppfattet, "Benthic Explorer". 257 00:22:31,634 --> 00:22:35,597 En vekt av ukjent opprinnelse? Vi ser ikke seismisk aktivitet der du er. 258 00:22:35,680 --> 00:22:39,851 Nei, det er noe annet. Hør nøye etter. 259 00:22:39,934 --> 00:22:43,730 En levende og enormt stor skapning er på vei mot kysten. 260 00:22:45,023 --> 00:22:47,191 Kan du gjenta, takk? 261 00:22:47,275 --> 00:22:53,698 Et slags enormt havvesen, en kaiju, er på vei mot kysten. 262 00:22:53,781 --> 00:22:57,327 - Unnskyld, er dette en spøk? - Jeg skulle ønske det. 263 00:22:57,410 --> 00:23:00,038 Be general Horne ved Kystvakten kontakte oss. 264 00:23:00,121 --> 00:23:02,874 Vi forsyner dem med teknologi. 265 00:23:02,957 --> 00:23:07,420 Fortsetter kaijuen i denne farten når den land om fire til fem timer. 266 00:23:07,503 --> 00:23:11,633 Kjør tsunamialarmen og be general Horne kontakte oss. 267 00:23:11,716 --> 00:23:15,136 - Vi venter. - Oppfattet. 268 00:23:17,805 --> 00:23:23,228 - Kom an... - Takk, og lov. 269 00:23:23,311 --> 00:23:26,731 Cherise? Kjør en systemskanning. 270 00:23:26,814 --> 00:23:29,567 Se hvor mye batteritid vi har igjen. 271 00:23:35,615 --> 00:23:38,826 General! Du må se dette. 272 00:23:47,085 --> 00:23:50,755 Klart skip! Hils FAC at de snart blir våte på føttene. 273 00:23:50,838 --> 00:23:53,508 Få spaning på dette-umiddelbart. 274 00:23:55,468 --> 00:23:59,514 - Hvordan ser det ut? - Strømmen er på 85 %. 275 00:24:01,224 --> 00:24:04,686 Vi bruker raskt opp oksygenet, det holder ikke lenge til. 276 00:24:04,769 --> 00:24:07,689 - Hvor lenge holder det? - 45 minutter. 277 00:24:07,772 --> 00:24:11,901 Vi sitter fast på en kaiju og nå begynner oksygenet ta slutt! 278 00:24:13,069 --> 00:24:15,488 Jeg føler meg svak. 279 00:24:15,572 --> 00:24:18,408 Har andre det sånn? 280 00:24:18,491 --> 00:24:21,786 Vel, drit i det! 281 00:24:21,870 --> 00:24:26,833 - Hvor skal dere? - Dykker den igjen, fylles vi med vann. 282 00:24:26,916 --> 00:24:33,006 Å, oksygenet holder på å ta slutt og nå fylles vi snart med vann. 283 00:24:34,924 --> 00:24:37,468 Jeg sa at vi skulle ta dronen. 284 00:24:40,054 --> 00:24:42,265 Hvorfor hører ingen på meg? 285 00:24:42,348 --> 00:24:46,477 Jeg hører deg, Riley. Jeg vil se hva vi har å gjøre med. 286 00:26:00,969 --> 00:26:04,556 - Det er ikke bra. - Er det...? 287 00:26:04,639 --> 00:26:09,269 Det er magma. Den har magma som blod. 288 00:26:11,437 --> 00:26:13,898 Hallo! Vi har problemer! 289 00:26:21,406 --> 00:26:24,242 Jeg vet ikke hvorfor, men skapningen avgir utrolig hete! 290 00:26:24,325 --> 00:26:28,246 - Jeg vet hvorfor. Smeltet magma. - Unnskyld? 291 00:26:28,329 --> 00:26:32,250 - Den har magma som blod! - Magma?! 292 00:26:32,333 --> 00:26:36,212 Vi må av den fort, ellers kan skroget bryte sammen! 293 00:26:37,714 --> 00:26:41,050 Mayday, Mayday, "Benthic Explorer" kaller Kystvakten! 294 00:26:41,134 --> 00:26:43,761 Kystvakten her. 295 00:26:43,845 --> 00:26:47,348 - Dere bomber oss! - Kan du gjenta, takk? 296 00:26:47,432 --> 00:26:52,353 Vi er midt i målområdet! Gjentar: Midt i målområdet! Avbryt angrepet! 297 00:26:52,437 --> 00:26:56,608 - Dere må forlate området. - Det er umulig! 298 00:26:56,691 --> 00:27:00,862 - Gjentar: Forlat området! - Fartøyet er strandet på målet! 299 00:27:00,945 --> 00:27:03,323 - Vi har gått på grunn! - Vent. 300 00:27:06,451 --> 00:27:09,913 - Hallo! - De kommer tilbake! 301 00:27:15,668 --> 00:27:20,256 "Benthic Explorer" her! Avbryt bombeangrepet! 302 00:28:05,426 --> 00:28:07,512 Lukk! 303 00:28:09,222 --> 00:28:12,725 Riley-klar til å tømme ballasttankene! Vi må få ut vannet! 304 00:28:12,809 --> 00:28:16,563 Da forverres styreevnen under vann! 305 00:28:16,646 --> 00:28:19,899 Det får vi ta når vi er i vannet. Riley! 306 00:28:19,983 --> 00:28:22,694 Du kan også hjelpe til. 307 00:28:24,487 --> 00:28:27,198 Vi tømmer tankene på min kommando. 308 00:28:27,282 --> 00:28:30,493 Tre, to, én, nå! 309 00:28:56,311 --> 00:28:59,105 Rygg nå! 310 00:29:29,219 --> 00:29:31,179 Rygg! 311 00:29:32,889 --> 00:29:37,227 - Full gass! - Ja, men flytekraften knekker oss! 312 00:29:37,310 --> 00:29:41,189 - Vi må bort fra den tingen! - Vi har full gass! 313 00:29:43,900 --> 00:29:47,278 Ok, snu henne, snu! 314 00:29:56,371 --> 00:29:59,123 Hva er det? 315 00:30:01,209 --> 00:30:03,962 En ubåt... 316 00:30:05,046 --> 00:30:06,881 En klasse fire. 317 00:30:12,470 --> 00:30:15,265 Klar til å avfyre torpedoer på min ordre! 318 00:30:17,225 --> 00:30:19,185 Klar til å avfyre. 319 00:30:19,269 --> 00:30:23,690 - De ser oss ikke! - Få oss vekk herfra, Cherise! 320 00:30:23,773 --> 00:30:26,150 Fyr. 321 00:30:27,569 --> 00:30:30,488 Hardt babord! Dykk! 322 00:30:36,619 --> 00:30:39,998 Den lander rett på oss! Vi må vekk! 323 00:30:40,081 --> 00:30:43,668 - Det går ikke fortere! - Jo da! 324 00:30:43,751 --> 00:30:46,921 - Innled unnamanøver! - Skal bli! 325 00:30:49,299 --> 00:30:53,761 - Hardt styrbord! Full fart forover! - Skal bli! 326 00:31:02,687 --> 00:31:06,357 Vi kom unna kaijuen og er 600 m fra den. 327 00:31:07,609 --> 00:31:12,822 - Søk etter ubåten med sonar. - Kjør sonar. 328 00:31:27,545 --> 00:31:29,672 Får du inn noe? 329 00:31:31,216 --> 00:31:33,426 Borte. 330 00:31:36,888 --> 00:31:39,766 Vi må være sikre. Gå dypere. 331 00:31:39,849 --> 00:31:43,853 Vi kan ikke dykke mer. Uten vann i tankene brenner motorene ut. 332 00:31:43,937 --> 00:31:47,482 Gå ned 500 m til. 333 00:31:49,734 --> 00:31:55,323 Er du sikker på at vi tåler trykket etter alle varmeskadene? 334 00:31:55,406 --> 00:31:58,159 Er skroget intakt må vi gjøre en avlesning. 335 00:31:58,243 --> 00:32:01,746 Vi har ingen som helst redningsevne. 336 00:32:01,829 --> 00:32:08,253 Jeg skjønner det, men er skroget intakt kan vi varsle marinen som får ta over. 337 00:32:08,336 --> 00:32:10,755 Vi må gjøre det vi kan. 338 00:32:19,222 --> 00:32:21,432 Får du inn noe? 339 00:32:22,559 --> 00:32:25,019 Den er borte. 340 00:32:29,566 --> 00:32:31,693 Er du sikker? 341 00:32:50,461 --> 00:32:53,923 Jeg får ingen som helst signaler fra skroget. 342 00:32:57,594 --> 00:33:00,680 Hadde den vært intakt, hadde jeg fått inn noe. 343 00:33:11,065 --> 00:33:13,318 Ta oss opp. 344 00:33:31,961 --> 00:33:37,508 - Hvor er kaijuen på vei nå, Cherise? - Den beveger seg fra oss med 15 knop. 345 00:33:37,592 --> 00:33:40,845 Når når den kysten med nåværende kurs? 346 00:33:42,138 --> 00:33:46,559 - Under seks timer. - Men vi vet ikke hvor den er på vei. 347 00:33:46,643 --> 00:33:49,354 Nei, vi vet ikke det døyt om den. 348 00:33:49,437 --> 00:33:54,067 - Vi vet at den har magma som blod. - Ja, hvordan kan den engang eksistere? 349 00:33:54,150 --> 00:33:59,697 Liv rundt vulkanske kilder kan eksistere utenfor kjente biologiske parametre. 350 00:34:01,199 --> 00:34:05,286 - Hva sa du før? "Født av ild"...? - "I havets dyp". 351 00:34:05,370 --> 00:34:09,958 - Hvor fikk du det fra? - Myter snakker om en kjempe født av ild. 352 00:34:10,041 --> 00:34:13,336 En vulkan. Skapningen steg opp av havet. 353 00:34:13,419 --> 00:34:18,633 Ifølge myten ødela skapningen deres sivilisasjon ved kysten. 354 00:34:18,716 --> 00:34:24,514 Vi har trodd at det vært jordskjelv og tsunamier som sto bak. 355 00:34:24,597 --> 00:34:29,602 For det fins tegn på massiv ødeleggelse. 356 00:34:29,686 --> 00:34:31,771 Det utslettet dem. 357 00:34:33,856 --> 00:34:38,236 General Horne kaller "Benthic Explorer"! 358 00:34:41,322 --> 00:34:47,203 General Horne fra Billy Ford. Farkosten vår var på stedet ved ubåtangrepet. 359 00:34:48,329 --> 00:34:50,748 Jeg beklager, men... 360 00:34:52,917 --> 00:34:56,462 ...avlesningene våre tyder på at skroget brøt sammen. 361 00:34:57,797 --> 00:35:01,467 - Det hadde ikke en sjanse. - Jeg vet det, det er en tragedie. 362 00:35:01,551 --> 00:35:05,972 - Vi innleder berging. - Vi hjelper til på alle måter vi kan. 363 00:35:06,055 --> 00:35:12,770 - Hva kan du fortelle om skapningen? - Det er et slags enormt sjøuhyre. 364 00:35:12,854 --> 00:35:15,064 En kaiju, noe vi aldri har sett før. 365 00:35:15,148 --> 00:35:19,110 Å kalle den en stor skapning er en underdrift. 366 00:35:19,193 --> 00:35:23,573 Vi har en geomytolog om bord, og hun påstår at noe lignende hendt før. 367 00:35:23,656 --> 00:35:26,576 Den sto bak enorm ødeleggelse langs kysten. 368 00:35:26,659 --> 00:35:31,664 - Hva mer vet du om den? - Den har smeltet magma som blod. 369 00:35:31,748 --> 00:35:35,627 Dens hud består av noe slags vulkansk kvarts. 370 00:35:35,710 --> 00:35:40,256 Skades den veller magma fram og leger skaden. 371 00:35:40,340 --> 00:35:43,051 En imponerte forsvarsmekanisme. 372 00:35:43,134 --> 00:35:47,847 Jeg vet ikke om du har hørt om oss, men vi har en farkost på stedet. 373 00:35:47,931 --> 00:35:51,809 Vi har droner og fjernstyrte ubåter som kan komme skapningen innpå livet. 374 00:35:51,893 --> 00:35:55,146 Vi kan hjelpe dere å stoppe den. 375 00:35:55,230 --> 00:35:58,858 Tilbudet verdsettes, men jeg råder dere til å holde dere unna. 376 00:35:58,942 --> 00:36:01,861 Firmaet mitt kan bokstavelig talt flytte fjell. 377 00:36:01,945 --> 00:36:06,157 Vi er eksperter på sprengning under vann-og skapningen må sprenges! 378 00:36:06,241 --> 00:36:09,160 Dette er en militær innsats - hold dere borte! 379 00:36:09,244 --> 00:36:13,373 Firmaet mitt skapte Marine Mammal Avoidance-utstyret dere har om bord. 380 00:36:13,456 --> 00:36:17,043 Vi har utviklet kommunikasjon mellom havdyp og satellitter! 381 00:36:17,126 --> 00:36:21,422 Vi har fått tre stipend på rad fra Department of Naval Research. 382 00:36:21,506 --> 00:36:27,345 Få dine folk i sikkerhet. Vil du sende råd til staben min, så gjør det. 383 00:36:27,428 --> 00:36:31,766 Og du skal vite at vi vil undersøke hva dette kommer av. 384 00:36:31,849 --> 00:36:35,937 Og ser vi minste tegn på innblanding fra din side vil din eneste gruvedrift bli - 385 00:36:36,020 --> 00:36:40,149 - etter bitcoin for å betale advokatene dine og alle bøter du får! 386 00:36:40,233 --> 00:36:45,446 Og du vil gjøre det fra fengselscelle som blir hjemmet ditt i veldig lang tid! 387 00:36:45,530 --> 00:36:50,159 Forlat området før du blir sideskader! Det er ikke en anmodning! 388 00:36:50,243 --> 00:36:52,495 Skal bli! 389 00:36:54,038 --> 00:36:55,748 Herregud... 390 00:37:00,044 --> 00:37:04,382 Om vi skulle innlede en egen innsats mot skapningen... hvem er med meg? 391 00:37:05,466 --> 00:37:08,970 - Jeg blir. - Jeg er med. 392 00:37:09,053 --> 00:37:11,472 Takk. 393 00:37:23,192 --> 00:37:27,739 Å, Gud... Kystvakten prøvde å sende oss bort. 394 00:37:27,822 --> 00:37:31,868 - Men jeg kunne ikke forlate deg der! - Takk. 395 00:37:31,951 --> 00:37:34,704 Har du kontroll på kaijuen nå? Hvilken kurs holder den? 396 00:37:34,787 --> 00:37:40,168 - Den går mot Cape Reinga, tolv knop. - Si fra om den endrer kurs. 397 00:37:40,251 --> 00:37:44,631 Kan din geomytologi si oss hvordan man dreper denne kaijuen? 398 00:37:44,714 --> 00:37:49,636 Her trengs moderne vitenskap, ikke myter. 399 00:37:49,719 --> 00:37:54,891 Jeg er enig. Det er en ukjent livsform - vi trenger å vite mer. 400 00:37:54,974 --> 00:38:00,563 Innen geomytologien er myter bare en måte å beskrive naturkatastrofer på. 401 00:38:00,647 --> 00:38:04,192 Jordskjelv, vulkanutbrudd. 402 00:38:04,275 --> 00:38:07,737 Kaiju var bare en måte å beskrive det på. 403 00:38:07,820 --> 00:38:10,490 Men du har studert kaijuer som minner om denne? 404 00:38:10,573 --> 00:38:16,663 Ja, men kaijuer ble ikke ansett som et tema verdt å studere. 405 00:38:16,746 --> 00:38:19,374 Man frarådet oss fra det. 406 00:38:20,583 --> 00:38:24,546 Vi hadde en professor, Rena Hangaroa... 407 00:38:24,629 --> 00:38:29,551 Hun mente kaijuer var virkelige, og det ble hennes fall. 408 00:38:29,634 --> 00:38:36,349 Professor Hangaroa er eneste nålevende som vet noe om monstrene? 409 00:38:36,432 --> 00:38:38,643 Vi burde spørre henne om råd! 410 00:38:38,726 --> 00:38:41,521 - Jeg vet ikke det... - Hvorfor ikke? 411 00:38:41,604 --> 00:38:46,150 Hun lever "off-grid" som einstøing. 412 00:38:46,234 --> 00:38:50,280 Hun bor i en hytte blant fjellene på Søndre øy. 413 00:38:50,363 --> 00:38:52,949 Hun er umulig å nå, vi kan ikke bare ringe. 414 00:38:53,032 --> 00:38:56,119 Hvorfor ikke? Bare dra dit med helikopteret mitt! 415 00:38:56,202 --> 00:38:58,872 - Jeg kan ikke. - Hvorfor ikke? 416 00:39:01,833 --> 00:39:05,336 Hun var min velgjører ved universitetet. 417 00:39:05,420 --> 00:39:09,424 Og det var jeg som stilte spørsmål ved teoriene hennes. 418 00:39:09,507 --> 00:39:11,009 Jeg motsa henne i oppgaven min - 419 00:39:11,092 --> 00:39:15,013 - og mente hennes forelesninger var bortkastet tid. 420 00:39:15,096 --> 00:39:20,268 Jeg søkte ikke til høgskole for å lese om monster. Det føltes meningsløst. 421 00:39:21,936 --> 00:39:24,689 Jeg var tydelig i klagene mine. 422 00:39:25,732 --> 00:39:29,110 Jeg ble dessverre dråpen som fikk begeret til å renne over. 423 00:39:30,612 --> 00:39:34,616 Klagene mine utløste rene jordraset. 424 00:39:36,409 --> 00:39:38,620 Hun ble avskjediget på grunn av meg. 425 00:39:38,703 --> 00:39:42,165 Vil du hjelpe til, så er det slik du kan gjøre det. 426 00:39:42,248 --> 00:39:48,379 Dra til henne, finn ut hva hun vet. Ellers er du bare i veien. 427 00:39:48,463 --> 00:39:54,844 Du kjenner henne, du bør kunne snakke med henne! Hennes tid har kommet. 428 00:39:57,513 --> 00:40:01,935 Vi drar tilbake til laben. - Be helikopteret hente oss! 429 00:40:16,157 --> 00:40:18,785 Hva er siste nytt om kaijuen? 430 00:40:20,245 --> 00:40:23,873 Fremdeles på vei sørover i tolv knop. 431 00:40:23,957 --> 00:40:29,796 Bli til sjøs til vi vet hvor den skal. Man vil ikke møte den i havna. 432 00:40:29,879 --> 00:40:36,678 Helt klart. Og neste gang du vil ut på kaiju-jakt kan du vel advare meg? 433 00:40:36,761 --> 00:40:39,973 Jeg kan være på Fiji med jenter med store rumper... 434 00:40:43,101 --> 00:40:46,104 - Lykke til, min venn. - Merci. 435 00:40:46,187 --> 00:40:48,690 Japp, gale bein! 436 00:41:10,461 --> 00:41:15,508 Etter min beregning av kaijuens størrelse og skadene på havbunnen - 437 00:41:15,592 --> 00:41:19,178 - ser den ut til å trenge enorme mengder energi. 438 00:41:19,262 --> 00:41:23,892 Her snakker vi flere millioner kilojoule bare for å opprettholde metabolismen. 439 00:41:23,975 --> 00:41:28,021 Med tanke på størrelse og energikrav antar jeg at den søker nye jaktmarker. 440 00:41:28,104 --> 00:41:33,192 - Og den livnærer seg på vulkaner? - Deres biprodukter, ja. 441 00:41:33,276 --> 00:41:36,779 - Hvor er nærmeste vulkan, da? - Jeg må se på det. 442 00:41:36,863 --> 00:41:40,658 Havbunnen her har verdens største ansamling undervannsvulkaner. 443 00:41:40,742 --> 00:41:45,830 Hva om den ikke søker føde? Vi har ingen anelse om hva som driver den. 444 00:41:45,914 --> 00:41:49,334 Jeg har ikke fakta nok for å spekulere om hva som driver den. 445 00:41:49,417 --> 00:41:52,503 Men jeg vet at dens energikrav er enormt! 446 00:41:52,587 --> 00:41:57,467 - Noe sånt der dukker ikke bare opp. - Vi må fokusere på hva vi vet! 447 00:41:57,550 --> 00:41:59,928 Og å stoppe den før den når Nordre øy! 448 00:42:09,312 --> 00:42:14,734 Frøken Murray... finn denne Rena Hangaroa. Finn ut hva hun vet. 449 00:42:14,817 --> 00:42:18,279 Kaijuen når Nordre øy om fem timer. Si at vi trenger hennes hjelp. 450 00:42:18,363 --> 00:42:20,490 Det skal jeg. 451 00:42:21,532 --> 00:42:24,077 Lykke til. 452 00:42:32,001 --> 00:42:34,712 Hvordan ser det ut med vår undervanns-LiDAR-droner? 453 00:42:34,796 --> 00:42:37,757 Jeg vil skanne skapningen for å se hva vi har å gjøre med. 454 00:42:37,840 --> 00:42:40,843 Vi har bare to undervannsdroner igjen. 455 00:42:40,927 --> 00:42:43,721 - Når kan vi få flere i drift? - En halv dag. 456 00:42:43,805 --> 00:42:46,975 Vi må nøye oss med det vi har. Gjør klart til å sende ut en. 457 00:42:54,983 --> 00:42:59,696 La oss se hva vi kan se. Når kan vi nå fram til den? 458 00:43:06,786 --> 00:43:10,957 Dette er Desolation Valley. Ikke mye å se her. 459 00:43:11,040 --> 00:43:14,210 - Er du sikker på at det er hit du vil? - Ja. 460 00:43:22,760 --> 00:43:25,096 Der er det! 461 00:43:57,629 --> 00:44:01,049 Kom du for å få et bedre karakterer, så kom du unødvendig. 462 00:44:01,132 --> 00:44:04,219 Jeg skulle ønske det var derfor. 463 00:44:04,302 --> 00:44:08,389 Jeg tok feil... om alt. 464 00:44:11,100 --> 00:44:13,186 Te? 465 00:44:15,813 --> 00:44:20,318 Du hadde rett. Kaiju fins. 466 00:44:24,697 --> 00:44:27,492 Hvor er den? 467 00:44:27,575 --> 00:44:30,662 Du sa at den har bein på alle sider? 468 00:44:30,745 --> 00:44:34,457 - Hvor mange? - Minst seks. 469 00:44:34,541 --> 00:44:37,877 Vanskelig å avgjøre, mesteparten var under vann. 470 00:44:37,961 --> 00:44:42,715 Og så hadde den panserskjell som et beltedyr. 471 00:44:50,348 --> 00:44:53,851 - Slik? - Ja. 472 00:44:55,311 --> 00:44:58,898 - Er du sikker? - Hva er galt? 473 00:44:58,982 --> 00:45:02,902 Opplysningene er veldig tydelige om denne slags kaiju. 474 00:45:04,571 --> 00:45:06,864 Det er en tengu. 475 00:45:07,949 --> 00:45:11,619 Navnet kan oversettes som... 476 00:45:11,703 --> 00:45:14,205 ... "Knuseren". 477 00:45:24,507 --> 00:45:28,428 Tengu lever under jordskorpen i mantelen. 478 00:45:28,511 --> 00:45:33,224 De livnærer seg på vulkanske substrat, og derfor er de så kraftige. 479 00:45:33,308 --> 00:45:37,395 De kan bruke det lagrede vulkanske materialet som et våpen. 480 00:45:38,771 --> 00:45:42,317 Det anses som et vesen.... fra underverdenen. 481 00:45:44,611 --> 00:45:49,198 Tengus ankomst sammentreffer alltid med en sivilisasjons fall. 482 00:45:49,282 --> 00:45:52,410 Før manglet dagens teknologi. 483 00:45:52,493 --> 00:45:58,791 Det spiller ingen rolle. Tengu henter kraften sin fra ild og jord. 484 00:45:58,875 --> 00:46:03,129 Har vi noensinne klart å stoppe et vulkanutbrudd? 485 00:46:05,423 --> 00:46:10,470 Mennesket er ubetydelig overfor en tengus styrke. 486 00:46:11,721 --> 00:46:15,934 - Så hvordan stopper vi den? - Det kan bare... 487 00:46:18,019 --> 00:46:20,605 ...en annen kaiju gjøre. 488 00:46:21,940 --> 00:46:26,027 Det levende Fjellet. Kaijudreperen. 489 00:46:27,904 --> 00:46:32,825 Den skal ligge i dvale i påvente av tengus gjenkomst. 490 00:46:32,909 --> 00:46:36,371 Dette er det eneste som kan stoppe den. 491 00:46:36,454 --> 00:46:38,957 "Det levende fjellet"? 492 00:46:41,334 --> 00:46:45,797 En kaiju er alt på vei mot Søndre øy. Er det virkelig ikke noe vi kan gjøre? 493 00:46:45,880 --> 00:46:48,591 Mennesker kan ikke beseire en tengu. 494 00:46:49,884 --> 00:46:53,513 Bli med meg tilbake, de må høre dette fra deg. 495 00:46:58,851 --> 00:47:01,854 Gå ned litt dypere, jeg vil se undersiden av den. 496 00:47:01,938 --> 00:47:05,525 Oppfattet. Går ned til 50 favner. 497 00:47:09,612 --> 00:47:13,825 Vi bør være innen rekkevidde. Jeg ville ikke gått nærmere. 498 00:47:13,908 --> 00:47:16,411 Nær nok for å begynne å skanne. 499 00:47:20,623 --> 00:47:23,793 - Er det vår beste oppløsning? - På denne avstanden, ja. 500 00:47:23,877 --> 00:47:27,797 - Vi må nærmere. - Jeg må fraråde det. 501 00:47:27,881 --> 00:47:33,595 - Vi må få bedre bildekvalitet! - Jeg kan ikke garantere for dronen. 502 00:47:33,678 --> 00:47:39,142 - Ja da, men vi må få bedre bilde! - Mister vi den har vi bare en igjen! 503 00:47:39,225 --> 00:47:42,937 Dronen er uten betydning, vi må redde folk i kaijuens vei. Gå inn! 504 00:47:53,031 --> 00:47:56,284 Innleder skanning. 505 00:47:58,578 --> 00:48:00,872 Oi, se der... 506 00:48:02,290 --> 00:48:04,709 Det var en litt av en munn. 507 00:48:07,962 --> 00:48:10,506 Vi må komme nærmere. Jeg vet det. 508 00:48:15,470 --> 00:48:18,181 Jøss, se på dette... 509 00:48:25,730 --> 00:48:29,150 Skapningen er helt pansret. 510 00:48:29,234 --> 00:48:33,196 Men der er et sårbart område. Kjør en skanning der. 511 00:48:35,240 --> 00:48:38,660 Tennene er av amorf metall eller metallisk glass. 512 00:48:38,743 --> 00:48:42,413 Et av jordens hardeste stoffer. En tøffing til mamma. 513 00:48:42,497 --> 00:48:47,001 - Hvorfor tror du at det er en hunn? - Dyphavsdyr er oftest kjønnsdimorfe. 514 00:48:47,085 --> 00:48:49,587 Hunner er vanligvis betydelig større. 515 00:48:49,671 --> 00:48:52,674 Håper at hun ikke vil pare seg. 516 00:48:52,757 --> 00:48:56,761 Hun søker kanskje en hann, og vi kan ikke engang håndtere en av dem. 517 00:48:56,844 --> 00:49:00,139 - Bare tenk hva som vil skje... - Da tar vi opp dronen. 518 00:49:01,182 --> 00:49:04,102 Det hadde vært bedre om det var en hann. 519 00:49:11,276 --> 00:49:14,070 Vi mistet den. 520 00:49:14,153 --> 00:49:18,992 Jo, men nå har vi et mål - vi fant et sårbart sted! 521 00:49:19,742 --> 00:49:21,870 Ja. 522 00:49:21,953 --> 00:49:24,998 Jeg må revurdere beregningene mine av dens masse. 523 00:49:25,081 --> 00:49:30,003 Energikravene for en så stor skapning er mye større enn jeg først trodde. 524 00:49:30,086 --> 00:49:35,174 Ut fra mine nye parametrer søker hun næring i en avgjort stor vulkan. 525 00:49:35,258 --> 00:49:37,760 Det fins ikke noe så stort på havbunnen her. 526 00:49:37,844 --> 00:49:43,558 Hva om den ikke søker en undervannsvulkan, men en på land? 527 00:49:44,601 --> 00:49:48,813 Hvor fins nærmeste vulkan med masse nok til å føde skapningen? 528 00:49:48,897 --> 00:49:52,108 Supervulkankomplekset Taupo bortenfor Auckland. 529 00:49:52,191 --> 00:49:54,861 Det er en ryolitisk vulkankaldera. 530 00:49:54,944 --> 00:49:58,823 Og der det siste supervulkanutbruddet fant sted. 531 00:49:58,907 --> 00:50:02,160 Og med "siste", mener jeg for 70 000 år siden. 532 00:50:02,243 --> 00:50:07,665 Godt var det, for det dekte Nordøya med et nesten 60 m tykt lag aske. 533 00:50:07,749 --> 00:50:10,877 Vi må få tak i general Horne. 534 00:50:13,463 --> 00:50:18,551 Kjør en simulering av konsekvensene om skapningen når Taupo-komplekset. 535 00:50:18,635 --> 00:50:21,012 Hallo! Hvem snakker jeg med? 536 00:50:21,095 --> 00:50:26,100 Vi har klare bevis på at kaijuen er på vei mot supervulkan-komplekset Taupo! 537 00:50:26,184 --> 00:50:29,854 Innser du hva det betyr?! 538 00:50:29,938 --> 00:50:35,360 Får Taupo et utbrudd kan askeskyen utløse et globalt atomvinter-scenario! 539 00:50:35,443 --> 00:50:39,614 Det er ikke en overdrivelse! Videreformidl dette til generalen! 540 00:50:39,697 --> 00:50:43,451 Dessuten tror vi at vi har funnet kaijuens akilleshæl. 541 00:50:43,535 --> 00:50:48,456 Gjenta hva? "Akilleshæl", ja, som en avgjørende svakhet! 542 00:50:48,540 --> 00:50:53,419 Hvordan vi vet det? Vi var de første som støtte på kaijuen! 543 00:50:53,503 --> 00:50:55,922 Hvem vi er?! 544 00:50:56,005 --> 00:51:00,134 Vi bedriver marinforskning og utforsking! 545 00:51:00,218 --> 00:51:02,387 Hva vi vil?! 546 00:51:02,470 --> 00:51:05,056 Vi vil formidle hvor stor trusselen er til generalen! 547 00:51:05,139 --> 00:51:09,227 Problemet er ikke at kaijuen kan nå Auckland, det er mye verre enn det! 548 00:51:09,310 --> 00:51:14,232 Får Taupo et utbrudd kan det bety slutten for menneskeheten! 549 00:51:16,109 --> 00:51:18,486 Takk. 550 00:51:23,283 --> 00:51:28,413 - Vet du hvor Det levende fjellet fins? - Ja, der er mytene veldig tydelige. 551 00:51:28,496 --> 00:51:33,334 Det fins bare et mulig sted. 552 00:51:33,418 --> 00:51:38,089 Der! Stedet kalles Motu Taniwha. 553 00:51:38,172 --> 00:51:42,844 Den nærmeste oversettelsen hadde vært "Monsterøya". 554 00:51:44,721 --> 00:51:47,932 Det fins mange typer taniwha. 555 00:51:48,016 --> 00:51:51,352 De kan være destruktive... 556 00:51:51,436 --> 00:51:55,148 ...men de kan også være voktere og beskyttere. 557 00:52:07,243 --> 00:52:14,417 Livnærer kaijuen seg på vulkanske stoff som svoveldioksid og mangansulfat - 558 00:52:14,500 --> 00:52:19,881 - kan vi nok anta at det fins en eksplosiv miks i dens mage. 559 00:52:19,964 --> 00:52:22,091 En omvendt vulkan. 560 00:52:22,175 --> 00:52:26,471 Kan vi få rett stoffer inni magen... Så pang! 561 00:52:28,473 --> 00:52:31,476 Forhåpentligvis blir det skapningens død. 562 00:52:31,559 --> 00:52:34,395 Men hvordan kommer vi forbi dens tenner? 563 00:52:34,479 --> 00:52:38,399 Er de av metallisk glass snakker vi om et av verdens hardeste stoffer. 564 00:52:38,483 --> 00:52:43,112 Vi må skape et system som løser ut når farkosten knuses. 565 00:52:43,196 --> 00:52:47,534 Bruke skapningens forsvar mot den for å skape en vei inn. 566 00:52:57,919 --> 00:53:01,297 Ja, fru statsminister. Du skal ikke avlyse kystevakuering. 567 00:53:01,381 --> 00:53:04,300 Vi stopper den før den når kysten, tro meg. 568 00:53:04,384 --> 00:53:08,846 Men ingen av oss har håndtert en sånn trussel før. 569 00:53:08,930 --> 00:53:11,849 Hvem? Billy Ford? 570 00:53:11,933 --> 00:53:17,689 Jeg skal ikke forsøke å styre deg, men jeg ville holdt meg unna dem. 571 00:53:17,772 --> 00:53:21,651 Hva? Nei, jeg er ikke kranglevoren, jeg skal prate med ham. 572 00:53:21,734 --> 00:53:26,406 Skal bli. Jeg kommer tilbake så snart jeg har videre rapporter. 573 00:53:27,657 --> 00:53:32,120 Den der PR-kåte Ford har venner i parlamentet! 574 00:53:32,203 --> 00:53:34,581 Slipp ham gjennom om han ringer igjen. 575 00:53:34,664 --> 00:53:39,168 - Når er blokaden på sted? - Alt bør være klart 1400Z. 576 00:53:39,252 --> 00:53:44,340 Våre skip er på plass før kaijuen når kontinentalhyllen. 577 00:53:44,424 --> 00:53:48,219 Ok, glem hva treklemmerne sier. Jeg vil bruke vårt soniske våpen! 578 00:53:48,303 --> 00:53:53,266 - Det er nødstilfelle, hva? - Alt er klart for dine ordrer. 579 00:53:54,309 --> 00:53:55,435 Det er best, det. 580 00:53:55,518 --> 00:53:59,647 Jeg vil ikke bli kjent som den som så på at Auckland forsvant. 581 00:53:59,731 --> 00:54:01,858 Jeg forstår. 582 00:54:06,905 --> 00:54:10,533 Herr Ford! Jeg fikk en interessant samtale fra statsministeren. 583 00:54:10,617 --> 00:54:13,745 Hvorfor ringte du ikke direkte til meg, som jeg ba om? 584 00:54:13,828 --> 00:54:17,540 Jaså, du gjorde det? Hvem var det? Pressesekretæren? 585 00:54:17,624 --> 00:54:22,295 Ikke ta det personlig, men snakket jeg med alle sivilister som har en teori - 586 00:54:22,378 --> 00:54:25,757 - ville telefonregningen slukt hele statsbudsjettet! Fortsett. 587 00:54:25,840 --> 00:54:29,469 Vi har ny informasjon å dele med deg om kaijuen. 588 00:54:29,552 --> 00:54:32,263 Vi tror at den søker næring i en vulkan. 589 00:54:32,347 --> 00:54:35,600 Og vi tror at den sikter på supervulkan-komplekset Taupo. 590 00:54:35,683 --> 00:54:40,730 Det er kilometer innover land! Hva tyder på at skapningen kan ferdes over land? 591 00:54:40,813 --> 00:54:43,149 Jeg vet ikke hva den er i stand til. 592 00:54:43,233 --> 00:54:46,945 Mine folk sier at den veier for mye til å ta seg fram på land. 593 00:54:47,028 --> 00:54:51,032 Vi har regnet på det, og jord vil bli til væske. 594 00:54:51,115 --> 00:54:53,451 Men det forverrer bare ødeleggelsen. 595 00:54:53,535 --> 00:54:57,413 Og når jorden er flytende får kaijuen bevege seg lettere. 596 00:54:57,497 --> 00:55:02,710 Min jobb er å beskytte kystbyer, ikke en vulkan 250 km innover land! 597 00:55:02,794 --> 00:55:07,882 Dens panserhud består av herdet kvarts, vulkansk glass. 598 00:55:07,966 --> 00:55:12,095 Tennene er en polymetallisk legering - begge er nesten umulige å ødelegge. 599 00:55:12,178 --> 00:55:15,056 Men vi tror vi har funnet et svakt punkt. 600 00:55:15,139 --> 00:55:20,353 Kan vi få en ladning forbi tennene og ned i halsen - 601 00:55:20,436 --> 00:55:25,191 - bør det kunne utløse en kjedereaksjon i det vulkanske materialet i dens buk. 602 00:55:25,275 --> 00:55:28,653 Det er vår eneste sjanse til å slå den ut. Jeg sender våre funn. 603 00:55:28,736 --> 00:55:32,574 Gjør det, og hører her. Hold dere unna innsatsområdet! 604 00:55:32,657 --> 00:55:38,371 Det siste din venn i parlamentet vil høre er at du ble felt av egen ild. Oppfattet? 605 00:55:38,454 --> 00:55:41,541 Oppfattet. Klart og tydelig. 606 00:55:41,624 --> 00:55:44,544 Den skal ikke få ødelegge vår planet! 607 00:55:44,627 --> 00:55:48,172 Vi har en fjernstyrt sonde igjen, hva? Nå må vi regne litt, Cherise. 608 00:55:48,256 --> 00:55:52,260 Jeg vil vite hvor mye sprengstoff den kan ta og likevel nå målet. 609 00:55:52,343 --> 00:55:55,388 Maksimal last og fortsatt kunne styre den. 610 00:55:55,471 --> 00:55:59,642 Riley-vi må skape en andre drone som inngår i lasten. 611 00:55:59,726 --> 00:56:02,812 Den skal løses ut når kaijuen knuser dronen. 612 00:56:02,896 --> 00:56:07,400 Skapningens egen kraft skal vendes imot den for å få inn et drepende skudd. 613 00:56:07,483 --> 00:56:10,403 Vi må få det i gang nå! 614 00:56:12,280 --> 00:56:19,120 Cherise forsikrer at den kan fly, men for sikkerhets skyld så står vi her. 615 00:56:19,204 --> 00:56:21,956 Ta av. 616 00:56:44,854 --> 00:56:47,148 Avfyr lydvåpenet! 617 00:56:58,535 --> 00:57:00,578 En puls til! 618 00:57:10,088 --> 00:57:14,884 - Den går mot blokaden vår. - Klart skip! Synkeminer klare! 619 00:57:17,095 --> 00:57:20,473 Slipp synkeminer! 620 00:57:28,565 --> 00:57:31,526 Hardt styrbord! 621 00:57:31,609 --> 00:57:36,364 Vi har mannskap i vannet, slutt å skyte! Vi må få dem opp! 622 00:57:42,829 --> 00:57:47,876 - Nærmer oss dykkområdet. - Hold hastigheten. Dykk rolig og fint. 623 00:57:49,502 --> 00:57:52,088 Hva, skal den ikke sprenges når den treffer vannet? 624 00:58:01,764 --> 00:58:07,520 Så fort alt er klart setter vi inn bombardement fra både luft og sjø! 625 00:58:07,604 --> 00:58:12,859 Men først skal alt mannskap opp av vannet. Ingen skal etterlates! 626 00:58:12,942 --> 00:58:16,487 - Det der er ikke en av våre, hva? - Nei. 627 00:58:16,571 --> 00:58:21,576 Det virker som en fjernstyrt undervannsdrone. 628 00:58:21,659 --> 00:58:26,539 Ford! Send en gruppe militærpoliti til Benthic Industries. 629 00:58:26,623 --> 00:58:29,584 Steng stedet og anhold alle som befinner seg der. 630 00:58:29,667 --> 00:58:34,714 Skyt for å drepe, om nødvendig. Man begir seg ikke inn i mitt innsatsområde! 631 00:58:34,797 --> 00:58:37,133 Sett i gang! 632 00:58:37,217 --> 00:58:41,721 Meddel meg når vi har skuddløsning på skapningen-vi må ta den ut nå! 633 00:58:41,804 --> 00:58:45,975 - Vi er nesten innen rekkevidde. - Innleder skanning. 634 00:58:52,774 --> 00:58:55,068 Så, vi nærmer oss målet. Nå gjelder det. 635 00:58:56,319 --> 00:58:58,738 Vi får bare én sjanse her. 636 00:58:58,821 --> 00:59:01,532 Rolig og pent... 637 00:59:04,494 --> 00:59:07,038 Hold den unna beina! 638 00:59:10,500 --> 00:59:12,752 På banen igjen. 639 00:59:15,255 --> 00:59:20,552 Ok, Cherise... Kjør en siste skanning for målsøking. 640 00:59:20,635 --> 00:59:22,929 Innleder skanning. 641 00:59:23,012 --> 00:59:25,765 Triangulerer målet. 642 00:59:35,024 --> 00:59:37,569 Pokker... Nå gjelder det. 643 00:59:37,652 --> 00:59:42,865 Kom dere ut herfra! Jeg tar på meg ansvaret for dette. Av sted med dere! 644 00:59:42,949 --> 00:59:45,952 - Vi trengs for å avslutte oppdraget! - Jeg styrer selv. Ut! 645 00:59:46,035 --> 00:59:49,956 - Man må være to. Gå du, Cherise. - Nei! Vi er sammen i dette! 646 00:59:54,627 --> 00:59:56,921 Ok, da setter vi i gang. 647 01:00:00,508 --> 01:00:02,969 Nærmer oss målet. 648 01:00:06,472 --> 01:00:08,975 Når målet om fem... 649 01:00:09,058 --> 01:00:14,147 ...fire... tre... to... én. 650 01:00:17,275 --> 01:00:20,236 Opp med hendene! Forlat plassene deres. 651 01:00:21,613 --> 01:00:24,657 - Virket det? - Jeg vet ikke. 652 01:00:26,034 --> 01:00:30,163 Du innser vel at forsvarspersonell ikke har rett til å anholde borgere? 653 01:00:30,246 --> 01:00:32,540 Ring general Horne, så løser vi dette. 654 01:00:32,624 --> 01:00:36,544 Det får du ta med generalen, mine ordrer er å ta dere inn. 655 01:00:36,628 --> 01:00:39,339 - Døde eller levende? - Unnskyld? 656 01:00:39,422 --> 01:00:42,675 - Ikke noe. - Vi samarbeider så gjerne. 657 01:00:45,803 --> 01:00:50,850 Oi... det er kanskje generalen som ringer? Får jeg svare? 658 01:00:54,395 --> 01:00:58,107 - Hallo, hvor er du? - Vi tar mobilen som bevis. 659 01:00:59,567 --> 01:01:02,445 Han la på... 660 01:01:02,528 --> 01:01:06,241 Kan du ikke ringe sjefen din så vi kan ordne opp i denne misforståelsen? 661 01:01:07,325 --> 01:01:10,954 Dere kommer med oss. Nå! 662 01:01:16,709 --> 01:01:19,671 Noe sprengte hull på magen på den. 663 01:01:19,754 --> 01:01:24,342 Ring militærpolitiet for en rapport. Jeg må snakke med Billy Ford. 664 01:01:37,981 --> 01:01:40,775 Det er til deg. General Horne. 665 01:01:44,153 --> 01:01:48,825 - Dette må være en slags feil! - Det kan du banne på! Kaijuen! 666 01:01:48,908 --> 01:01:52,287 Jeg vet ikke hva du har gjort, men den slo rundt og begynte å legge egg. 667 01:01:52,370 --> 01:01:56,332 Og jeg burde vel si "skyte egg", for jeg har aldri sett maken. 668 01:01:56,416 --> 01:01:59,168 De skyter ut av kadaveret som rene fyrverkeriet! 669 01:02:00,253 --> 01:02:03,464 Det lyder som et forsøk på å forplante seg i døden. 670 01:02:03,548 --> 01:02:05,633 Ja, det er en jævla røre. 671 01:02:06,843 --> 01:02:10,305 Begynner eggene å klekkes, vil de trenge næring. 672 01:02:10,388 --> 01:02:13,892 Og ligner de moren, vil de lete etter vulkansk materiale. 673 01:02:13,975 --> 01:02:17,979 Det største trusselen nå hadde vært om de ga seg på supervulkanen. 674 01:02:18,062 --> 01:02:23,610 Får komplekset et utbrudd kan jorden havne i en atomvinter-en ny istid! 675 01:02:23,693 --> 01:02:26,905 Slipp meg, så kan jeg hjelpe deg å nedkjempe dem! 676 01:02:26,988 --> 01:02:31,075 Jeg kan ikke, men jeg gir dem ordrer om å føre dere til meg. 677 01:02:31,159 --> 01:02:36,039 I mens setter vi inn flyvåpenet og marinen mot skapningene. 678 01:02:57,518 --> 01:03:01,356 - Jeg må legge på... - Bli her. Victor! 679 01:03:14,911 --> 01:03:19,165 De er store... riktig store. 680 01:03:28,132 --> 01:03:31,302 Kom igjen, rygg! Få oss bort herfra! 681 01:03:42,021 --> 01:03:46,317 - Fort, fort! - Ut, ut, ut! 682 01:03:57,078 --> 01:04:00,123 Søk ly i tunnelene! Jeg gjør hva jeg kan! 683 01:04:02,000 --> 01:04:04,794 Kom an! 684 01:04:27,066 --> 01:04:30,153 - Opp! - Riley! 685 01:04:30,236 --> 01:04:32,780 Han er død! Kom an! 686 01:04:51,382 --> 01:04:53,801 Løp! 687 01:05:27,335 --> 01:05:30,505 - Hallo? - Hvor er dere? 688 01:05:30,588 --> 01:05:34,300 - Vi har store nyheter. - Vi også. 689 01:05:34,384 --> 01:05:39,889 Håper du har god nyheter. Jeg sender koordinatene mine-hent oss. 690 01:05:48,856 --> 01:05:51,359 Hvor er Riley? 691 01:05:51,442 --> 01:05:54,279 Han klarte seg ikke. 692 01:05:55,446 --> 01:05:56,990 Beklager. 693 01:05:59,826 --> 01:06:02,912 Så du forutsa alt dette? Hvordan får vi stoppet dem? 694 01:06:02,996 --> 01:06:05,415 Det levende fjellet. 695 01:06:05,498 --> 01:06:09,586 Kaiju-dreperen. Den må vekkes for å møte skjebnen sin. 696 01:06:09,669 --> 01:06:12,130 Hvordan vet du at det ikke forverrer alt? 697 01:06:12,213 --> 01:06:16,384 Fordi det er dette som er fortalt i de urgamle legendene. 698 01:06:16,467 --> 01:06:21,848 Folk innså at det var så viktig at man førte det videre i tusener av år - 699 01:06:21,931 --> 01:06:24,809 - uten å ha tilgang til et skriftspråk. 700 01:06:24,893 --> 01:06:29,314 Fortidens historier har blitt ført videre til oss for å beskytte oss. 701 01:06:29,397 --> 01:06:33,735 De har overlevd fordi de bærer på kunnskap som kan redde oss. 702 01:06:33,818 --> 01:06:37,530 Å ignorere dem er å ignorere den visdom - 703 01:06:37,614 --> 01:06:41,492 - som har hjulpet mennesket å blomstre og overleve. 704 01:06:42,911 --> 01:06:49,417 Legendene er veldig tydelige: Det levende fjellet er vårt eneste håp. 705 01:06:49,500 --> 01:06:53,922 Klarte oldtidens mennesker å beseire kaiju, så kan vi også gjøre det. 706 01:06:54,005 --> 01:06:58,051 Men vi må stole på kunnskapen de har valgt å føre videre til oss. 707 01:06:58,134 --> 01:07:01,638 Vi må vekke Det levende fjellet. 708 01:07:03,097 --> 01:07:05,767 Og om vi ikke gjør det? 709 01:07:05,850 --> 01:07:09,395 Da vil alt vi holder kjært å gå under. 710 01:07:14,984 --> 01:07:17,695 Så hvordan vekker vi Det levende fjellet? 711 01:07:17,779 --> 01:07:21,324 Kaijus blod vil få Fjellet til å våkne. 712 01:07:22,450 --> 01:07:24,911 Blodet? 713 01:07:24,994 --> 01:07:30,458 Herlig! Den har magma som blod. Hvordan frakter vi det noe sted? 714 01:07:33,962 --> 01:07:37,590 Eggene... i eggene vil det være blod. 715 01:07:39,384 --> 01:07:43,930 Kaster vi ut alt som kan unnværes av helikoptret burde det kunne løfte et egg. 716 01:07:44,013 --> 01:07:49,185 - Og du vet var kaiju-dreperen er? - Ja, legendene er veldig tydelige. 717 01:07:51,479 --> 01:07:53,565 Monsterøya. 718 01:08:03,533 --> 01:08:07,579 SUPERVULKAN-KOMPLEKSET TAUPO NORDRE ØY 719 01:08:45,325 --> 01:08:50,914 - General? - Du hadde rett! De dro til vulkanen! 720 01:08:50,997 --> 01:08:56,252 De graver seg inn i den, som du sa. Noen har forsvunnet under overflaten. 721 01:08:56,336 --> 01:09:00,465 Vi bekjemper dem, men har oppdaget enda et problem. 722 01:09:00,548 --> 01:09:04,344 Kruser man minste hår på en av dem, angriper hele svermen. 723 01:09:04,427 --> 01:09:06,288 Et slags feromonsvar, som hos morderbier. 724 01:09:06,346 --> 01:09:09,390 Sårer man en, angriper hele svermen. 725 01:09:09,474 --> 01:09:14,771 Vi har mistet flere helikoptre, men vi kan ikke bombe vulkanen! 726 01:09:14,854 --> 01:09:17,232 Den kan få et utbrudd når som helst. 727 01:09:17,315 --> 01:09:22,237 Jeg hater å måtte innrømme det, men jeg må be deg om råd. 728 01:09:23,404 --> 01:09:27,283 Og jeg har en del råd, men du vil ikke like dem. 729 01:09:33,373 --> 01:09:35,458 Der! 730 01:09:54,102 --> 01:09:56,688 Varmt. 731 01:10:09,659 --> 01:10:12,787 - Hva tror du? - Jeg vet ikke. 732 01:10:12,871 --> 01:10:15,331 Jeg hører ikke noe der inne. 733 01:10:17,041 --> 01:10:21,296 Det kan være ubefruktet. Det fins ingen garantier. 734 01:10:22,714 --> 01:10:26,175 Vi må sette i gang-nå. 735 01:10:35,852 --> 01:10:39,772 - Klart. - Ok, Rena. Si hvor vi skal. 736 01:10:41,482 --> 01:10:44,277 Vi skal til Motu Taniwha. 737 01:11:03,504 --> 01:11:06,716 - Hva skal vi gjøre med blodet? - Legenden sier: 738 01:11:06,799 --> 01:11:10,220 "Når kaijus blod faller på Fjellets øye våkner det." 739 01:11:10,303 --> 01:11:15,266 - Hva er "fjellets øye", da? - Kan det være en annen kaldera? 740 01:11:15,350 --> 01:11:19,854 Den nærmeste herfra er White Island, en andesistisk strato-vulkan. 741 01:11:19,938 --> 01:11:22,732 En vulkans "øye"... det lyder som et krater. 742 01:11:23,900 --> 01:11:27,028 Det fins et aktivt krater på Motu Taniwha. 743 01:11:27,111 --> 01:11:30,782 På Monsterøya-det forstår man jo. 744 01:11:30,865 --> 01:11:33,243 Så blodet skal ned i krateret. 745 01:11:33,326 --> 01:11:38,373 Men vi kan ikke bare slippe egget, det vil tåle nedslaget. 746 01:11:38,456 --> 01:11:41,584 Og de skapningene overlever i en vulkan. 747 01:11:41,668 --> 01:11:45,338 - Vi må få ut blodet på et vis. - Kan vi få vulkanen til å åpne egget? 748 01:11:45,421 --> 01:11:48,091 Temperaturforskjell. 749 01:11:48,174 --> 01:11:52,804 - Så du mener at... - Vi varmer opp egget i vulkanen. 750 01:11:52,887 --> 01:11:57,141 ...og dypper det i det havet så skallet sprekker. 751 01:11:57,225 --> 01:11:59,769 Jeg har sett lava bli til grus når den når havet. 752 01:11:59,852 --> 01:12:03,273 Og så slipper vi det knekte egget i vulkanens øye. 753 01:12:04,357 --> 01:12:08,236 - Blod i øyet. - Det kan helt klart gå. 754 01:12:24,836 --> 01:12:27,755 Vi kan ikke bli her så lenge. 755 01:12:28,798 --> 01:12:33,094 - Hvor mye skal vi varme det, Cherise? - Så mye vi kan. 756 01:12:33,177 --> 01:12:36,556 Det var det - blir vi lenger, svekkes skroget. 757 01:12:36,639 --> 01:12:40,226 - Oppfattet. Da dypper vi egget i havet! - Som du vil. 758 01:12:47,901 --> 01:12:52,906 - Det klekkes! Det klekkes! - Fort, til vulkanen! 759 01:12:54,115 --> 01:12:56,910 - Avbryt! Slipp egget! Slipp det! - Vi krasjer! 760 01:12:56,993 --> 01:13:00,205 - Vi treffer vannet! - Hopp ut! 761 01:13:39,077 --> 01:13:41,746 Klarte alle seg? 762 01:13:44,541 --> 01:13:46,626 Er noen skadet? 763 01:14:03,351 --> 01:14:06,646 Temperaturforskjellen-det virket! 764 01:14:11,818 --> 01:14:14,779 Det er et nødrop! 765 01:14:14,862 --> 01:14:18,825 Husk hva generalen sa, nå kommer alle og hjelper den! 766 01:14:24,914 --> 01:14:27,333 Og vi er enkle å ta her! 767 01:14:27,417 --> 01:14:31,296 Men blodet, da? Vi kan ikke gi opp nå! 768 01:14:31,379 --> 01:14:33,756 Vi må få ungen lenger innover land. 769 01:14:35,174 --> 01:14:38,219 Hei! Hei, her er vi! 770 01:14:38,303 --> 01:14:41,806 Hva om vi får fram blodet, hvordan får vi det til vulkanen?! 771 01:14:41,890 --> 01:14:45,852 Vi får improvisere. Først må vi få den ut i åpent terreng! 772 01:14:47,437 --> 01:14:50,148 - Hei! - Hei der! 773 01:14:50,231 --> 01:14:52,650 - Her! - Kom an! 774 01:14:52,734 --> 01:14:54,819 Her, kom an! 775 01:15:06,789 --> 01:15:09,167 Fort, fort! 776 01:16:23,199 --> 01:16:26,578 - Hva er det? - Det levende fjellet! 777 01:16:33,710 --> 01:16:35,837 Vi kan ikke bli her! 778 01:16:50,435 --> 01:16:52,812 Billy! 779 01:17:46,199 --> 01:17:49,702 - Jeg forlater ham ikke! - Ikke jeg heller. 780 01:17:51,204 --> 01:17:53,289 Kom. 781 01:17:58,753 --> 01:18:02,507 Billy? Hører du meg? Ligg stille. 782 01:18:12,433 --> 01:18:14,727 Sarah... 783 01:18:55,393 --> 01:18:57,604 Billy? 784 01:18:58,938 --> 01:19:04,903 Det går bra... ingen problemer... det er nok bare et brukket ribbein... 785 01:19:08,072 --> 01:19:10,700 Oi! Kanskje to... 786 01:19:18,875 --> 01:19:21,002 - Kom. - Det går bra. 787 01:19:43,900 --> 01:19:48,863 - Den vinner. - Der har vi en morder-kaiju. 788 01:19:50,531 --> 01:19:53,868 Som dere ser er det fullt av tilskuere her - 789 01:19:53,952 --> 01:19:59,707 - som har kommet for å se skapningen som senket en jager og en ubåt. 790 01:19:59,791 --> 01:20:02,752 - i det som kalles slaget ved Bay of Plenty. 791 01:20:02,835 --> 01:20:09,342 Det er uklart hvordan man skal håndtere monsteret, kaijuen-kall det hva du vil. 792 01:20:09,425 --> 01:20:11,803 Nå er det en kvart million tonn som bare er i veien. 793 01:20:11,886 --> 01:20:17,100 Man planlegger å ta inn forslag på hva som skal gjøres med kadaveret. 794 01:20:17,183 --> 01:20:19,769 Ingen vet når den kan fjernes fra havna. 795 01:20:19,852 --> 01:20:24,857 Nå har vi altså en ny turistattraksjon i havna, en vi håper å slippe se igjen. 796 01:20:24,941 --> 01:20:29,445 Her er Susan Meyerhold direkte fra havna for Channel 7. 797 01:20:31,489 --> 01:20:35,201 Å, Gud! Susan Meyerhold er på stedet! 798 01:20:37,328 --> 01:20:41,332 Kaijuen har våknet! Jeg gjentar: kaijuen lever! 799 01:20:41,416 --> 01:20:44,794 Den flyr av sted! Alle i dens vei-søk dekning! 800 01:20:57,640 --> 01:21:00,476 - Tengu! - Jeg trodde at den var død! 801 01:21:00,560 --> 01:21:03,271 Vi må bort! Vi er for nær! 802 01:21:26,461 --> 01:21:29,130 Å, nei. 803 01:21:33,343 --> 01:21:35,803 Den dreper Fjellet! 804 01:21:35,887 --> 01:21:38,389 Kom an, kom an... 805 01:21:39,599 --> 01:21:43,603 Opp! Reis deg! Ikke gi opp... 806 01:21:45,146 --> 01:21:49,400 Rena? Hva sa du om å vekke Det levende fjellet? 807 01:21:49,484 --> 01:21:53,988 Når kaijuens blod spilles i fjellets øye så vekkes det. 808 01:21:54,072 --> 01:21:58,409 Hva om det ikke var en metafor for vulkanen-men bokstavelig? 809 01:21:58,493 --> 01:22:01,955 Må vi få kaiju-blod i den kjempens øye? 810 01:22:02,038 --> 01:22:05,583 Det... kan tolkes på den måten. 811 01:22:05,667 --> 01:22:09,837 Folkens, den trenger vår hjelp, ikke lava i øyet! 812 01:22:11,506 --> 01:22:14,592 - Hva har vi for valg? - Det er verdt et forsøk. 813 01:22:14,676 --> 01:22:17,428 Dette er ytterst uortodokst... 814 01:22:17,512 --> 01:22:23,893 ...men enkelte petroglyfer kan tolkes som støtte for dette: Blod i øyet. 815 01:22:26,271 --> 01:22:30,316 Jeg har en idé. Den skadde kaijuen? 816 01:22:30,400 --> 01:22:34,237 Den som ble klekket. Kom. 817 01:22:39,158 --> 01:22:43,830 Vi må finne noe å stikke den med, noe som tåler lava. 818 01:22:43,913 --> 01:22:47,625 Let etter obsidian-vulkansk glass. 819 01:22:57,135 --> 01:23:01,306 - Her! - Vi bruker de eldgamles kunnskap. 820 01:23:05,977 --> 01:23:08,187 Nå setter vi i gang. 821 01:23:25,205 --> 01:23:29,167 Jeg vet ikke hvor lenge glasset holder. Kom! 822 01:23:42,430 --> 01:23:48,519 Overlever vi dette, endrer jeg metode, jeg sverger å beskytte jorden. 823 01:23:48,603 --> 01:23:50,688 Den slokner! 824 01:23:52,190 --> 01:23:54,442 Nå! 825 01:24:28,685 --> 01:24:31,229 - Det er... - Et egg. 826 01:24:34,899 --> 01:24:37,026 Det var uventet. 827 01:24:38,528 --> 01:24:42,156 - Hva skal vi gjøre med det? - Vi skal beskytte det. 828 01:24:43,491 --> 01:24:47,704 - Som det beskyttet oss. - Der er nok alle enig. 829 01:24:49,163 --> 01:24:52,458 Rena... har du plass for noen nye studenter? 830 01:24:52,542 --> 01:24:55,795 Hvis du gir opp gruvene dine-ja. 831 01:24:56,880 --> 01:24:58,131 Ålreit. 832 01:24:58,214 --> 01:25:01,301 Vi begynner med gruvene, så fabrikkene. 833 01:25:01,384 --> 01:25:06,931 Ta det rolig! Vi vil trenge penger om vi skal redde planeten. 834 01:25:07,015 --> 01:25:10,518 Rena? Fins det flere kaiju? 835 01:25:10,602 --> 01:25:15,690 Ja, det fins mange igjen. Venner og fiender... 836 01:25:15,773 --> 01:25:17,942 ...som fremdeles slumrer. 837 01:25:18,985 --> 01:25:21,696 Vent og se. 838 01:25:21,779 --> 01:25:25,366 Hele verdenen er Monsterøya. 839 01:25:27,493 --> 01:25:29,954 Da har vi mye å gjøre. 840 01:25:34,209 --> 01:25:38,518 Tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com 71476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.