All language subtitles for kolemnika

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,792 2 00:01:13,708 --> 00:01:19,500 Through incessant rains and scorching sun 3 00:01:20,083 --> 00:01:24,667 With the wind blowing strong 4 00:01:25,917 --> 00:01:32,042 Rising enmity make heads fall 5 00:01:32,208 --> 00:01:36,792 Life sometimes does cease 6 00:01:38,208 --> 00:01:49,125 Through day and night, you protect us. 7 00:01:50,250 --> 00:02:01,167 You come in godly forms, to guard us. 8 00:02:02,208 --> 00:02:07,000 Trees may collapse 9 00:02:08,625 --> 00:02:12,792 Seeds nurture life within 10 00:02:14,417 --> 00:02:23,500 Fall to rise and fight. 11 00:02:57,250 --> 00:03:00,083 Through mornings that never starts 12 00:03:00,833 --> 00:03:03,500 Through days that never end 13 00:03:03,875 --> 00:03:09,542 You toil ever persistent 14 00:03:10,083 --> 00:03:15,375 There exists no state Free of crimes till date 15 00:03:15,542 --> 00:03:19,875 Hunt them with a just view 16 00:03:22,167 --> 00:03:27,125 In your sleep... 17 00:03:33,708 --> 00:03:39,750 Vigilant even in your sleep 18 00:03:40,333 --> 00:03:45,708 Your methods stay when you are gone 19 00:03:46,333 --> 00:03:51,250 Enormous works are done 20 00:03:52,333 --> 00:03:57,292 No one can replace the force 21 00:04:39,208 --> 00:04:40,750 Hey listen 22 00:04:41,000 --> 00:04:41,833 Shut up 23 00:04:42,167 --> 00:04:42,667 Don't irritate 24 00:04:42,833 --> 00:04:47,042 Had I married someone else I would've been happier 25 00:04:47,292 --> 00:04:48,542 You keep quiet! 26 00:04:48,833 --> 00:04:49,375 Don’t raise your voice 27 00:04:49,542 --> 00:04:51,333 - I know what to do - What do you know? 28 00:04:51,750 --> 00:04:53,042 - Don’t you... - How dare... 29 00:04:53,167 --> 00:04:56,542 Mind your own business. Don’t you poke your nose into my business. 30 00:04:56,708 --> 00:05:01,167 - How dare you... - Don't you dare lay your hands on me. 31 00:05:06,000 --> 00:05:07,208 How dare you hit a woman? 32 00:05:07,542 --> 00:05:08,542 She is my wife 33 00:05:08,750 --> 00:05:10,125 Will you hit her in a public place if she is wife? 34 00:05:10,292 --> 00:05:11,458 Hey. Tell him! 35 00:05:11,708 --> 00:05:12,792 He is my husband. 36 00:05:13,000 --> 00:05:14,333 Keep all your arguments at home. 37 00:05:14,708 --> 00:05:15,792 I'll have you arrested. 38 00:05:15,875 --> 00:05:18,167 Why are you here? Hey you! 39 00:05:18,500 --> 00:05:21,167 Where are you going? 40 00:05:35,667 --> 00:05:37,000 Easy! You hurt me! 41 00:05:39,000 --> 00:05:40,375 Tell me. 42 00:05:40,417 --> 00:05:41,292 Where are you? 43 00:05:42,042 --> 00:05:43,625 Don't harm him. Leave him. 44 00:05:44,000 --> 00:05:45,917 It's over. 45 00:05:46,917 --> 00:05:47,917 - Leave the place. - Yes 46 00:05:48,542 --> 00:05:49,833 Come on. Let's leave. 47 00:06:31,417 --> 00:06:32,708 Listen to me. 48 00:06:33,000 --> 00:06:35,417 If I could do anything, I wouldn't have let you talk this much. 49 00:06:35,750 --> 00:06:36,375 Just a moment 50 00:06:42,000 --> 00:06:42,500 Go now. 51 00:06:46,417 --> 00:06:47,667 Its beyond my control 52 00:06:48,375 --> 00:06:49,458 How many times have I told you? 53 00:06:49,958 --> 00:06:53,000 You burnt him there as though you couldn't find a better place. 54 00:06:54,625 --> 00:06:55,500 All that is fine. 55 00:06:55,917 --> 00:06:57,333 He was lying dead after the bridge, isn't it? 56 00:06:57,917 --> 00:06:59,500 If it is after the bridge, it is not under my jurisdiction. 57 00:07:01,500 --> 00:07:02,250 C4 Station 58 00:07:06,667 --> 00:07:07,417 Sethupathi 59 00:07:09,917 --> 00:07:11,125 He is a psycho 60 00:07:11,708 --> 00:07:13,167 No one can win an argument with him 61 00:07:13,958 --> 00:07:17,042 He is even worse now as he is awaiting his ACP promotion. 62 00:07:18,083 --> 00:07:19,583 No. That's not possible. 63 00:07:20,667 --> 00:07:23,792 Try talking to him. You will have your jaw thrashed. 64 00:07:39,542 --> 00:07:40,375 Come on! 65 00:07:49,833 --> 00:07:50,708 Oh my! 66 00:07:57,000 --> 00:07:57,625 Ouch! 67 00:07:57,958 --> 00:07:59,583 Ammu save daddy! 68 00:07:59,875 --> 00:08:05,458 - Ammu save daddy! - Hey stop hitting my dad! 69 00:08:07,917 --> 00:08:10,167 Ammu, hit him. Hit him hard. 70 00:08:14,292 --> 00:08:15,792 Can I take some rest, please? 71 00:08:21,500 --> 00:08:23,292 - Are you ready? - Yes! 72 00:08:36,208 --> 00:08:37,583 Ammu, hit him. 73 00:08:38,875 --> 00:08:40,292 Don't spare him. 74 00:08:42,708 --> 00:08:43,917 Yes. Tell me. 75 00:08:44,167 --> 00:08:44,667 Sir! 76 00:08:45,250 --> 00:08:47,583 The hospital... hosp... 77 00:08:49,958 --> 00:08:52,292 Ammu save me. 78 00:08:52,375 --> 00:08:54,542 - You go on. - Ammu save me 79 00:08:56,417 --> 00:08:57,250 You go ahead man! 80 00:08:58,000 --> 00:08:59,250 I came to this hospital... 81 00:08:59,458 --> 00:09:00,167 Ammu hit him. 82 00:09:02,333 --> 00:09:05,750 - I will not leave you! - I am not going to spare you! 83 00:09:05,792 --> 00:09:07,083 The hospital... postmortem... 84 00:09:07,208 --> 00:09:08,708 Wait. You go ahead. 85 00:09:09,000 --> 00:09:10,708 You go ahead man! 86 00:09:10,833 --> 00:09:14,708 I came to the hospital to get the postmortem report. We can get it if you come. 87 00:09:14,958 --> 00:09:16,667 Nothing else. I am hanging up sir! 88 00:09:16,958 --> 00:09:17,708 Ok. I'll come. 89 00:09:18,875 --> 00:09:20,250 Come on now. 90 00:09:23,500 --> 00:09:24,000 Hit him ammu. 91 00:09:24,083 --> 00:09:26,375 If anyone blurts out in pain, then you will know me! 92 00:09:26,708 --> 00:09:29,708 Get hold of her. Save me dear! 93 00:09:29,958 --> 00:09:32,875 Don't hit the kids. Just come and join us. 94 00:09:33,083 --> 00:09:35,625 - I need to pack the clothes - Leave it and join us. 95 00:09:35,792 --> 00:09:39,833 - Wait wait. - I'll join. Wait. 96 00:09:44,208 --> 00:09:46,333 Why can't you all be quiet? 97 00:09:46,833 --> 00:09:47,333 Hey! Come on. 98 00:09:47,667 --> 00:09:51,083 Leave this place. 99 00:09:51,375 --> 00:09:52,167 Leave. 100 00:09:53,458 --> 00:09:55,083 - Stop. - Call the doctor. 101 00:09:55,750 --> 00:10:00,125 - Call the doctor. - Ask the doctor to come out. We'll talk to him 102 00:10:00,458 --> 00:10:03,333 He showed his attitude, now let me show mine. 103 00:10:06,208 --> 00:10:10,583 - Keep quiet - Why should we be quiet? Call the doctor immediately. 104 00:10:10,708 --> 00:10:12,083 The inspector is inside. Please be quiet for a while. 105 00:10:12,167 --> 00:10:13,958 Do you think we are scared of cops? 106 00:10:14,083 --> 00:10:16,292 Call the doctor immediately. 107 00:10:16,417 --> 00:10:19,792 They'll kill you if you go inside. Come out now. 108 00:10:19,875 --> 00:10:21,792 They have stabbed him at 17 spots. 109 00:10:21,875 --> 00:10:23,708 They have burnt him after that. 110 00:10:23,875 --> 00:10:25,875 May be petrol or something 111 00:10:26,917 --> 00:10:28,875 Hey Doctor! Come outside. 112 00:10:29,167 --> 00:10:31,875 - I am calling out to you. - All other details will be in the report. 113 00:10:32,833 --> 00:10:34,708 You can get it this evening or tomorrow morning. 114 00:10:35,125 --> 00:10:37,708 I'll get the reports tomorrow morning. 115 00:10:37,792 --> 00:10:40,708 If you can tell me the details, I can start the investigation. 116 00:10:41,083 --> 00:10:44,042 I've been on duty all night. I am very tired. 117 00:10:44,042 --> 00:10:47,250 The victim is a cop. Please try to understand. 118 00:10:47,625 --> 00:10:49,375 Don't you understand what I am saying. 119 00:10:49,708 --> 00:10:53,583 I've been awake the whole night. I am very tired and need some sleep. 120 00:10:53,917 --> 00:10:55,667 What more do you expect me to say? 121 00:10:55,708 --> 00:10:57,417 Hey! What's the noise there? 122 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 Go check out, Idiot. 123 00:11:03,208 --> 00:11:05,458 You can sleep after an hour. Give me the details now. 124 00:11:08,208 --> 00:11:11,083 There is a two inch deep cut on his chest. 125 00:11:11,542 --> 00:11:16,542 Do you think we are scared of the cops? Ask him to come out now! 126 00:11:18,417 --> 00:11:23,792 Run! Run! Let's run! 127 00:11:40,000 --> 00:11:41,500 Thrash them! 128 00:11:49,583 --> 00:11:52,167 - Oh my God! Spare me please - Get lost now! 129 00:12:08,500 --> 00:12:09,625 Sorry doctor. Tell me now. 130 00:12:13,250 --> 00:12:15,042 This is where they had planned the murder. 131 00:12:15,583 --> 00:12:17,542 The evidences are empty alcohol bottles, cigarette butts... Sir! 132 00:12:18,875 --> 00:12:19,375 It's a pit. 133 00:12:21,375 --> 00:12:22,292 Where are the evidences? 134 00:12:22,500 --> 00:12:23,208 In the car. 135 00:12:23,625 --> 00:12:25,000 - Where is the car? - Its there. 136 00:12:25,917 --> 00:12:26,583 I'll go fetch them. 137 00:12:27,042 --> 00:12:29,000 - That's fine. We'll take a look at them in the car. - Yes Sir! 138 00:12:33,583 --> 00:12:35,958 The post postmortem report says that 3 people had stabbed him. 139 00:12:36,042 --> 00:12:37,542 It matches with our evidence as well. 140 00:12:38,583 --> 00:12:39,250 - Is it? - Yes sir. 141 00:12:39,875 --> 00:12:41,042 What about the one who threw the bottle? 142 00:12:42,708 --> 00:12:44,750 - So its 4 men. - What about the one who bought the bottle? 143 00:12:46,375 --> 00:12:47,583 Sorry! 5 men! 144 00:12:49,083 --> 00:12:51,542 - What else have you found out in your investigation? - I am still trying. 145 00:12:51,958 --> 00:12:53,833 - Can you inform me when you find something? - Sure sir! 146 00:13:02,167 --> 00:13:02,833 Move aside. 147 00:13:03,875 --> 00:13:06,417 - Who is the witness? - Sir this... Hey come here. 148 00:13:08,542 --> 00:13:09,250 Tell him. 149 00:13:09,542 --> 00:13:11,667 - Did you see it first? - Yes sir. It's me. 150 00:13:11,917 --> 00:13:13,958 I saw something burning on my way to work in the morning. 151 00:13:14,125 --> 00:13:15,333 I went near and there was a stench. 152 00:13:15,625 --> 00:13:16,833 I informed the cops immediately. 153 00:13:17,375 --> 00:13:19,125 That's all. I do not know anything else. 154 00:13:19,417 --> 00:13:21,333 - Ok. Leave. - Ok 155 00:13:25,333 --> 00:13:27,458 - Don't let anyone inside. - Where was the vehicle? 156 00:13:28,042 --> 00:13:29,000 It was lying there. 157 00:13:30,417 --> 00:13:31,625 Was it lying or was it parked? 158 00:13:33,083 --> 00:13:34,333 It was parked on its side stand. 159 00:13:38,083 --> 00:13:39,458 There is no need for the vehicle to be parked here. 160 00:13:41,208 --> 00:13:41,750 Muruganandham. 161 00:13:42,500 --> 00:13:43,667 (Yawning) Yes sir! 162 00:13:45,000 --> 00:13:46,042 - Do one thing. - Tell me sir. 163 00:13:46,417 --> 00:13:48,625 - Go have a strong tea first. - Ok 164 00:13:48,958 --> 00:13:50,125 After you have your tea... 165 00:13:51,000 --> 00:13:55,625 Find out who all went this way for work, people who left the village or came to the village as well. 166 00:13:56,292 --> 00:13:57,917 Take care. Take your time. 167 00:14:00,708 --> 00:14:01,417 Make it fast. 168 00:14:09,458 --> 00:14:12,875 Sub Inspector Subburaj has been murdered by unidentified men. 169 00:14:13,042 --> 00:14:15,417 The motive of the murder is still unknown. 170 00:14:15,583 --> 00:14:17,125 The police is investigating the murder. 171 00:14:17,208 --> 00:14:22,000 A fear has gripped the public as such an incident has happened to a cop. 172 00:14:22,208 --> 00:14:25,625 It is said that he was stabbed before being burnt. 173 00:14:25,708 --> 00:14:27,125 I've inquired in the village. 174 00:14:27,500 --> 00:14:31,083 There are no negative remarks about him. Everyone vouched for his character. 175 00:14:32,125 --> 00:14:34,000 He was lying in his house as it was off duty for him 176 00:14:34,333 --> 00:14:38,167 His wife was lamenting that he lost his life as he substituted the duty of the SI. 177 00:14:38,750 --> 00:14:42,708 Hence I couldn't inquire more. I'll inquire and give you the details in two days. 178 00:14:48,958 --> 00:14:51,292 - Tell me Murthy. - I inquired with the mill watchman. 179 00:14:52,375 --> 00:14:54,750 He says that a husband and wife went this way. 180 00:14:55,292 --> 00:14:57,917 He was not able to identify them. But he was sure that they are not from the village. 181 00:14:59,333 --> 00:15:00,917 Find out who they are. 182 00:15:26,583 --> 00:15:28,417 Are you going to tell me or not? 183 00:15:30,333 --> 00:15:31,750 Don't keep repeating what you've said. 184 00:15:32,208 --> 00:15:34,000 You tell me. Do you know or not? 185 00:15:40,208 --> 00:15:42,208 - Sir. - Ask them to come. 186 00:15:43,167 --> 00:15:44,792 Keep the sentry book here. 187 00:15:52,042 --> 00:15:53,583 - Come in. - Greetings. 188 00:15:55,000 --> 00:15:55,500 Tell me. 189 00:15:56,000 --> 00:15:56,958 My wife is missing. 190 00:15:57,667 --> 00:15:59,167 She always quarrels with me. 191 00:16:00,167 --> 00:16:02,792 The other day, she ran away throwing away her mangalsutra. 192 00:16:03,250 --> 00:16:05,500 - I am sure she has an illegal affair. - Hey! 193 00:16:07,958 --> 00:16:09,625 - What is your name? - Praisika. 194 00:16:09,917 --> 00:16:12,333 - What grade are you studying in Praisika? - Sixth grade. 195 00:16:12,875 --> 00:16:15,958 Your mom will be back soon. Please wait outside and your dad will join you soon. 196 00:16:21,083 --> 00:16:22,750 - How long has she been missing? - Its been four days. 197 00:16:23,333 --> 00:16:25,042 - What were you doing these four days? - Searching for her. 198 00:16:25,792 --> 00:16:27,375 I am sure she has an illegal affair. 199 00:16:29,375 --> 00:16:30,542 Don't blame a woman unnecessarily. 200 00:16:31,417 --> 00:16:33,458 Give a written complaint. I'll look into it. 201 00:16:33,958 --> 00:16:35,625 - Go now. - Ok sir. 202 00:16:36,458 --> 00:16:38,375 Murthy. Arrange the roll call. 203 00:16:41,125 --> 00:16:43,625 Shall I write as wife missing, illegal affair suspected? 204 00:16:44,458 --> 00:16:46,375 Just write as wife missing. 205 00:16:50,583 --> 00:16:51,458 Get ready for the roll call. 206 00:17:03,083 --> 00:17:04,208 Who is on court duty today? 207 00:17:04,792 --> 00:17:05,583 Manickam. 208 00:17:06,583 --> 00:17:08,208 - Ezhumalai. - Yes sir. 209 00:17:08,625 --> 00:17:10,125 Did you eat? - Yes sir. 210 00:17:10,625 --> 00:17:12,917 Haven't I told you not to take the walkie talkie without noting it in the sentry book? 211 00:17:13,292 --> 00:17:13,792 Sorry sir. 212 00:17:15,583 --> 00:17:16,083 Make the entry. 213 00:17:19,500 --> 00:17:22,042 Who went to Anuppanedi to check drunken driving? 214 00:17:22,583 --> 00:17:24,875 Were you the only one? 215 00:17:25,875 --> 00:17:28,750 Are you not ashamed of hiding at wine shops to get cases? 216 00:17:32,083 --> 00:17:33,792 They have snatched my chain. 217 00:17:34,292 --> 00:17:36,083 - Madam - What happened? 218 00:17:36,375 --> 00:17:36,875 Who was it? 219 00:17:37,083 --> 00:17:38,500 Never disturb the public unnecessarily. 220 00:17:38,542 --> 00:17:40,542 They snatched it. 221 00:17:43,083 --> 00:17:44,125 What happened? 222 00:17:44,500 --> 00:17:45,625 I don't know who it was. 223 00:17:45,708 --> 00:17:46,875 You are bleeding. Take her to the hospital. 224 00:17:46,917 --> 00:17:49,083 - No sir. I want my chain. - You will get your chain. 225 00:17:49,167 --> 00:17:51,583 - Take her to the doctor first. - Please come. 226 00:17:52,292 --> 00:17:54,000 Its paining! 227 00:17:55,500 --> 00:17:56,208 Murthy 228 00:18:01,708 --> 00:18:04,083 - Inquire about the chain snatching case first. - Yes Sir. 229 00:18:04,500 --> 00:18:05,958 I have to go to the SP office. 230 00:18:06,208 --> 00:18:07,792 Ask Moses to keep Subburaj's file ready. 231 00:18:08,208 --> 00:18:08,708 Ok sir. 232 00:18:09,083 --> 00:18:10,208 - Murthy - Sir 233 00:18:10,875 --> 00:18:12,083 He will say that the Writer is on leave. 234 00:18:12,583 --> 00:18:14,917 The Writer is on leave. 235 00:18:15,125 --> 00:18:17,833 He knows that, it seems. He asked you to fetch it. 236 00:18:18,167 --> 00:18:20,667 - Did he say that? - Yes! 237 00:18:23,958 --> 00:18:26,583 I wonder where he has placed the file. 238 00:18:28,958 --> 00:18:31,958 The file will not come to us, we need to go in search of the file. 239 00:18:32,500 --> 00:18:34,000 - Did he say that too? - I swear! 240 00:18:34,542 --> 00:18:36,792 Did he ask you to say this when I start searching for it? 241 00:18:37,958 --> 00:18:40,875 - You will soon become the inspector! - Thanks! 242 00:18:51,208 --> 00:18:51,875 Get ready with the vehicle. 243 00:18:52,917 --> 00:18:53,417 Murthy. 244 00:18:55,458 --> 00:18:56,333 Is the file ready? 245 00:18:56,542 --> 00:18:57,708 We are searching for it. 246 00:18:58,750 --> 00:19:01,833 - I'll go to the SP office. Take your time and search. - Yes sir. 247 00:19:07,333 --> 00:19:10,083 Here it is. Before he can shout at you, hand it to him. 248 00:19:10,417 --> 00:19:12,333 Go and hand it over. 249 00:19:39,417 --> 00:19:39,917 Hey 250 00:19:40,667 --> 00:19:41,167 Maaran 251 00:19:41,583 --> 00:19:42,708 Daddy... 252 00:19:44,917 --> 00:19:47,000 Hey Ammu. What are you doing here? 253 00:19:49,333 --> 00:19:50,208 What happened darling? 254 00:19:50,333 --> 00:19:53,708 Mom and brother are hiding. I have to find them. 255 00:19:54,167 --> 00:19:56,292 Is it? Shall we find them? 256 00:19:57,000 --> 00:19:57,792 Come. 257 00:20:08,125 --> 00:20:08,625 Ammu 258 00:20:09,875 --> 00:20:12,250 I'll go and find mom. 259 00:20:12,792 --> 00:20:15,750 - You go inside and look for brother. - Ok 260 00:20:39,625 --> 00:20:40,500 What dear? 261 00:20:41,583 --> 00:20:42,792 You seem to be scared of cops 262 00:20:43,375 --> 00:20:44,500 I am not scared 263 00:20:46,667 --> 00:20:47,583 Are you hiding? 264 00:20:48,375 --> 00:20:49,542 You have found me now. 265 00:20:50,583 --> 00:20:53,208 I haven't found you yet. 266 00:20:56,417 --> 00:20:57,958 Enough of finding me. I am leaving. 267 00:20:59,250 --> 00:21:01,417 You are out of the game only when I find you. I have not found you yet! 268 00:21:03,333 --> 00:21:04,917 The kids will be here anytime. 269 00:21:05,250 --> 00:21:07,042 We'll take care when they come. 270 00:21:07,292 --> 00:21:09,917 - Hey cop! - Yes dear! 271 00:21:10,042 --> 00:21:11,917 You are making a mistake and you will pay for it. 272 00:21:12,125 --> 00:21:14,417 Let's do the mistake first. I'll take care of the paying part! 273 00:21:14,750 --> 00:21:16,250 Let's find where mom is. 274 00:21:20,792 --> 00:21:23,708 - Hey! Mom is out. Mom is out. - Yes! Mom is out. 275 00:21:24,042 --> 00:21:25,250 Yes! Mom is out. 276 00:21:25,333 --> 00:21:27,792 Don't worry. Let's play another game. 277 00:21:28,542 --> 00:21:31,792 - Shall we play another game? - Yes. We are ready. 278 00:21:31,958 --> 00:21:33,292 No no. Let's not play another game. 279 00:21:33,500 --> 00:21:35,417 - Hey. - Listen. Don't do this in front of the kids. 280 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 - Hey Maaran. Please ask mom to join the game. - Mom. Let's play another game. 281 00:21:38,875 --> 00:21:42,292 - Mom please. - Go now. 282 00:21:42,375 --> 00:21:44,208 Hey. Don't go guys. 283 00:21:44,625 --> 00:21:45,792 Please dear. 284 00:21:47,125 --> 00:21:49,167 Please curvy darling! 285 00:22:08,750 --> 00:22:13,167 You bring color to my Khakis 286 00:22:13,583 --> 00:22:17,708 You transform a cop to a thief 287 00:22:18,458 --> 00:22:23,083 With you by my side, I have no sleep 288 00:22:23,583 --> 00:22:27,375 All my troubles dwindle away 289 00:22:27,792 --> 00:22:32,833 You make my world beautiful. 290 00:22:33,000 --> 00:22:35,042 Hawa Hawa Hawa 291 00:22:35,417 --> 00:22:37,375 Let’s be in love for eternity 292 00:22:37,875 --> 00:22:41,958 Let’s enjoy the ups and downs 293 00:22:42,708 --> 00:22:44,917 Hawa Hawa Hawa 294 00:22:45,042 --> 00:22:47,250 Let’s live to love 295 00:22:47,500 --> 00:22:51,500 Let’s enjoy and face the odds 296 00:22:52,417 --> 00:22:56,500 I’ve added color to your khakis 297 00:22:57,625 --> 00:23:01,917 I’ve made a thief out of a cop 298 00:23:02,250 --> 00:23:07,125 With you by my side, I have no sleep 299 00:23:07,292 --> 00:23:11,917 All my troubles dwindle away 300 00:23:12,083 --> 00:23:16,125 You make my world beautiful 301 00:23:16,625 --> 00:23:19,042 Hawa Hawa Hawa 302 00:23:19,542 --> 00:23:21,208 Let’s be in love for eternity 303 00:23:21,792 --> 00:23:25,958 Let’s enjoy the ups and downs 304 00:23:26,333 --> 00:23:28,167 Hawa Hawa Hawa 305 00:23:28,167 --> 00:23:30,667 Let’s live to love 306 00:23:31,208 --> 00:23:35,125 Let’s enjoy and face the odds. 307 00:24:09,833 --> 00:24:14,542 Gone with the time Are our quarrels of that time 308 00:24:14,667 --> 00:24:19,458 Till the end of eternity You will be my love 309 00:24:19,583 --> 00:24:24,042 There is no rivalry Life is no race 310 00:24:24,250 --> 00:24:28,750 Our limitless enjoyments Will see no ends 311 00:24:29,417 --> 00:24:38,917 Our times of oneness Will see no limits 312 00:24:39,042 --> 00:24:43,875 You make my world beautiful 313 00:24:43,958 --> 00:24:45,792 Hawa Hawa Hawa 314 00:24:45,833 --> 00:24:48,417 Let’s be in love for eternity 315 00:24:48,792 --> 00:24:53,750 Let’s enjoy the ups and downs 316 00:24:53,875 --> 00:24:56,000 Hawa Hawa Hawa 317 00:24:56,000 --> 00:24:58,208 Let’s live to love 318 00:24:58,417 --> 00:25:03,250 Let’s enjoy and face the odds. 319 00:25:03,375 --> 00:25:07,250 You bring color to my Khakis 320 00:25:08,167 --> 00:25:12,500 You transform a cop to a thief 321 00:25:12,917 --> 00:25:17,917 With you by my side, I have no sleep 322 00:25:18,708 --> 00:25:22,583 All my troubles dwindle away 323 00:25:22,750 --> 00:25:27,208 You make my world beautiful. 324 00:25:27,833 --> 00:25:29,792 Hawa Hawa Hawa 325 00:25:29,917 --> 00:25:32,042 Let’s be in love for eternity 326 00:25:32,875 --> 00:25:37,125 Let’s enjoy the ups and downs 327 00:25:37,292 --> 00:25:39,542 Hawa Hawa Hawa 328 00:25:39,625 --> 00:25:40,125 Let’s live to love 329 00:25:42,292 --> 00:25:46,958 Let’s enjoy and face the odds. 330 00:26:15,292 --> 00:26:16,542 - Hello - Hey darling. 331 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Yes. Tell me. 332 00:26:18,792 --> 00:26:19,417 Did you eat? 333 00:26:20,375 --> 00:26:22,208 Why didn't you pick your mobile? 334 00:26:22,792 --> 00:26:23,625 I don't know where I placed it. 335 00:26:24,292 --> 00:26:24,958 I didn’t hear it ring. 336 00:26:26,125 --> 00:26:28,042 Call your parents and wish them after you eat. 337 00:26:28,542 --> 00:26:29,375 Why? 338 00:26:29,792 --> 00:26:31,000 Today is their wedding anniversary. 339 00:26:32,000 --> 00:26:34,333 - Oh my! I forgot. Bye bye. - Ok. 340 00:26:34,625 --> 00:26:36,917 - Hey! Hello hello - Yes. 341 00:26:38,208 --> 00:26:41,208 - You too please wish them. - I'll think about it. 342 00:26:41,958 --> 00:26:44,542 If not for my dad, at least wish my mom. 343 00:26:44,875 --> 00:26:47,625 I am here for a case. I'll finish this first. 344 00:26:48,792 --> 00:26:50,083 Thanks for coming. Please take your seat. 345 00:26:50,708 --> 00:26:52,292 Two teas here. 346 00:26:56,333 --> 00:26:58,958 This is regarding SI Subburaj's case. 347 00:26:59,542 --> 00:27:04,208 I have a few doubts in that murder. I wanted to meet you to discuss that. 348 00:27:05,083 --> 00:27:06,708 I am clear about three things of that case. 349 00:27:07,000 --> 00:27:10,083 Firstly, he does not have any official or personal enemies. 350 00:27:10,500 --> 00:27:13,542 Secondly, this is a well planned murder. 351 00:27:14,000 --> 00:27:16,375 Thirdly, Subburaj was off duty that day. 352 00:27:16,792 --> 00:27:18,625 It was Kanagavel who was supposed to be there. 353 00:27:19,375 --> 00:27:21,458 What if Subburaj was killed instead of Kanagavel? 354 00:27:24,750 --> 00:27:27,792 If you can provide me details about Kanagavel, I can proceed further. 355 00:27:28,500 --> 00:27:32,792 Hold on. Who gave you the permission to enter my station and browse the records? 356 00:27:33,292 --> 00:27:34,625 What right do you have? 357 00:27:35,000 --> 00:27:37,500 I tried many times to reach you. But I couldn't. 358 00:27:37,833 --> 00:27:41,042 How did you reach me now? 359 00:27:41,625 --> 00:27:42,958 You could have tried the same way. 360 00:27:44,542 --> 00:27:47,625 - Sorry sir. Please leave that. - Hold on! 361 00:27:47,792 --> 00:27:53,917 This isn't a soccer match to kill someone instead of another. 362 00:27:54,417 --> 00:27:55,875 First investigate properly. 363 00:27:57,250 --> 00:28:01,875 What you said, looks like anyone with a cop's attire would be been killed that night. 364 00:28:02,500 --> 00:28:03,875 Make a move! 365 00:28:05,083 --> 00:28:06,375 He is the sub inspector of your station. 366 00:28:06,792 --> 00:28:08,750 - If you don’t co-operate... - I am telling you the same. 367 00:28:09,000 --> 00:28:10,750 Why are you more worried about it than us? 368 00:28:11,208 --> 00:28:15,958 You accept bribes and investigate as a honest officer. 369 00:28:17,625 --> 00:28:19,667 - Wasting my time. - Thank you. 370 00:28:22,083 --> 00:28:22,583 Hello 371 00:28:24,667 --> 00:28:27,167 Shall I enter your house when you are away? 372 00:28:27,833 --> 00:28:29,083 It feels the same for us too. 373 00:28:29,583 --> 00:28:32,708 You don't have an answer to my question. 374 00:28:33,042 --> 00:28:35,167 Why should I answer your questions? 375 00:28:35,708 --> 00:28:37,292 As though he is a big shot! 376 00:28:39,708 --> 00:28:41,708 What? 377 00:28:48,708 --> 00:28:50,333 Calm down. Please sit down. 378 00:28:57,250 --> 00:28:57,750 Sir tea. 379 00:29:04,875 --> 00:29:07,958 You haven't got the order of becoming the ACP yet. 380 00:29:08,125 --> 00:29:13,125 With all these incidents, I can easily stop your promotion. 381 00:29:13,292 --> 00:29:17,792 - I can't work considering... - What are you trying to say? How can you hit an Inspector? 382 00:29:18,167 --> 00:29:21,875 - He didn't co-operate with me. - What results have you got? 383 00:29:22,375 --> 00:29:23,542 Should I speak up or not? 384 00:29:25,833 --> 00:29:26,333 Tell me. 385 00:29:27,208 --> 00:29:30,417 To save Kanagavel, Subburaj has given his life without his knowledge. 386 00:29:32,875 --> 00:29:33,542 Please take a look. 387 00:29:42,083 --> 00:29:43,625 I don't have any personal vengeance against him. 388 00:29:44,167 --> 00:29:46,083 I am very sure that he is also involved in this case. 389 00:29:46,708 --> 00:29:48,375 You inquire me for hitting an inspector. 390 00:29:48,792 --> 00:29:50,625 It is because of him that the wife of a cop is now a widow. 391 00:29:51,542 --> 00:29:52,750 What is your answer to them? 392 00:29:53,375 --> 00:29:54,750 That, your husband is dead? 393 00:29:55,208 --> 00:29:56,375 That, you can save on the funeral expenses? 394 00:29:58,208 --> 00:30:00,333 We need to show them what happens if they lay their hands on cops. 395 00:30:02,375 --> 00:30:04,083 I will not spare anyone involved in this case. 396 00:30:11,625 --> 00:30:13,333 I cannot work for promotions. 397 00:30:22,750 --> 00:30:24,250 Hey! What are you still doing here? 398 00:30:24,500 --> 00:30:25,458 Didn't I ask you to leave? 399 00:30:26,167 --> 00:30:27,250 Should I arrange a farewell party? 400 00:30:27,917 --> 00:30:29,917 He has started digging deeper. 401 00:30:30,083 --> 00:30:33,792 Leave the place or I will kill you and you child. 402 00:30:35,458 --> 00:30:37,542 I am talking to you and... 403 00:31:11,125 --> 00:31:11,875 Sir! Sir! 404 00:31:15,792 --> 00:31:16,292 Sir 405 00:31:21,583 --> 00:31:22,417 Where are they? 406 00:31:37,333 --> 00:31:37,833 Sir! 407 00:31:38,875 --> 00:31:39,375 Are you fine? 408 00:31:40,000 --> 00:31:41,375 I am alright sir! 409 00:31:52,917 --> 00:31:53,667 Oh my! 410 00:31:56,042 --> 00:31:57,750 Sir.. Sir... 411 00:32:04,917 --> 00:32:05,792 What are you doing here? 412 00:32:05,875 --> 00:32:07,250 Sir. Please go. 413 00:32:07,375 --> 00:32:10,583 I am acting as though am buying groceries. Its a plan to catch them. 414 00:32:11,708 --> 00:32:12,208 Please go. 415 00:32:12,792 --> 00:32:15,083 I am on the run. Can you please inform me, if you get hold of them? 416 00:32:15,208 --> 00:32:16,500 Sure sir! 417 00:32:33,792 --> 00:32:34,917 Run! Cops! 418 00:34:29,083 --> 00:34:30,542 Please spare us. 419 00:34:30,792 --> 00:34:33,250 Please forgive us. We'll not do it again. 420 00:34:36,958 --> 00:34:39,417 How dare you lay your hands on a police officer? 421 00:34:39,542 --> 00:34:42,000 It was a mistake. Please spare us. 422 00:34:42,750 --> 00:34:44,417 Sorry sir. 423 00:34:44,458 --> 00:34:46,250 You mercilessly burnt him alive... 424 00:34:46,292 --> 00:34:47,542 Sorry sir. 425 00:34:47,667 --> 00:34:48,458 ...and now you ask forgiveness! 426 00:35:08,250 --> 00:35:10,208 Sir. I'll tell you everything. 427 00:35:10,667 --> 00:35:12,375 I will tell you everything. 428 00:35:12,667 --> 00:35:15,042 I will tell you everything sir. 429 00:35:15,208 --> 00:35:16,417 I don't care to spare you. 430 00:35:17,167 --> 00:35:20,542 I will tell you everything. Please save me. 431 00:35:20,708 --> 00:35:22,042 I will be killed if I tell you anything. 432 00:35:22,250 --> 00:35:23,708 Do you want to die now or after a couple of days? 433 00:35:24,042 --> 00:35:25,333 You want security? 434 00:35:25,833 --> 00:35:26,542 Tell me the truth. 435 00:35:31,208 --> 00:35:31,958 Its Vaathiyar. 436 00:35:32,542 --> 00:35:36,583 Markets, travels, granite, real estate, timber and other businesses. 437 00:35:36,917 --> 00:35:38,958 He controls the entire central market. 438 00:35:39,583 --> 00:35:41,417 Nothing happens without his knowledge. 439 00:35:41,833 --> 00:35:42,667 Not just that. 440 00:35:43,125 --> 00:35:45,958 No one dares to enter the Police station without his permission. 441 00:35:46,417 --> 00:35:50,375 He is the force and he is the law. 442 00:35:53,125 --> 00:35:54,958 Greetings sir! 443 00:35:55,583 --> 00:35:56,375 Greetings! 444 00:35:57,750 --> 00:35:58,625 Sit down. 445 00:36:02,042 --> 00:36:04,042 Chelladurai wishes to be the leader. 446 00:36:04,375 --> 00:36:05,250 Let's fulfill his wish. 447 00:36:06,167 --> 00:36:08,958 Listen Chelladurai. Becoming the leader is not a big task. 448 00:36:09,167 --> 00:36:11,667 But if hear anything wrong about you.. 449 00:36:12,000 --> 00:36:13,583 That will be the end of it. 450 00:36:13,708 --> 00:36:14,708 Yes sir. Your blessings please. 451 00:36:17,750 --> 00:36:19,000 Greetings. 452 00:36:23,958 --> 00:36:27,500 - I'll go to court. - Oh! You are going to the court is it? 453 00:36:29,792 --> 00:36:33,250 Siblings issue. He is going to the court it seems. 454 00:36:33,875 --> 00:36:35,083 Are you going to the court? 455 00:36:35,333 --> 00:36:36,750 No sir. 456 00:36:37,000 --> 00:36:38,292 Just listen and follow what he says. 457 00:36:38,667 --> 00:36:40,542 Do you understand? Have something and leave. 458 00:36:52,792 --> 00:36:53,917 Vaathiyar has a single daughter. 459 00:36:54,917 --> 00:36:59,083 As per her wishes, Vaathiyar did not bother about the status... 460 00:36:59,375 --> 00:37:01,167 ...and got her married to sub inspector Kanagavel. 461 00:37:02,167 --> 00:37:04,083 She did not like her life with him 462 00:37:05,250 --> 00:37:09,042 Kanagavel was content with his earnings and did not seek out to Vaathiyar. 463 00:37:10,042 --> 00:37:11,583 They quarreled everyday. 464 00:37:11,833 --> 00:37:13,792 I'll send people when I reach 465 00:37:13,958 --> 00:37:16,167 You better sign the divorce papers... 466 00:37:22,083 --> 00:37:23,042 Please call this off dad. 467 00:37:23,333 --> 00:37:29,333 Kanagavel did not sign the divorce papers out of fear of losing his daughter. 468 00:37:29,958 --> 00:37:33,667 Vaathiyar mediated the issue and Kanagavel did not respect him. 469 00:37:33,708 --> 00:37:34,500 What? 470 00:37:35,458 --> 00:37:38,167 Vaathiyar bore all this for his daughter. 471 00:37:38,333 --> 00:37:40,958 This is how am struggling everyday. 472 00:37:41,458 --> 00:37:43,375 Dad!! 473 00:37:44,375 --> 00:37:48,833 The quarrel kept aggravating and one day Kanagavel hit his wife. 474 00:37:49,292 --> 00:37:52,292 She said that she would no longer live with him. 475 00:37:52,875 --> 00:37:54,458 She wanted to be separated from him permanently. 476 00:37:55,125 --> 00:37:59,042 She said that, to be peaceful she did not even care if her husband was dead. 477 00:38:00,125 --> 00:38:01,625 Now that his daughter has said this... 478 00:38:02,250 --> 00:38:06,917 Vaathiyar decided to finish off Kanagavel without bothering about the consequences. 479 00:38:09,125 --> 00:38:10,583 The day they planned to murder Kanagavel... 480 00:38:11,292 --> 00:38:12,417 ...he met with an accident. 481 00:38:12,750 --> 00:38:14,625 So instead of him, Subburaj was assigned for night duty. 482 00:38:15,042 --> 00:38:17,417 The contract killers mistook Subburaj for Kanagavel... 483 00:38:17,917 --> 00:38:19,125 ...and killed him. 484 00:38:19,667 --> 00:38:20,458 This is what happened. 485 00:38:21,542 --> 00:38:24,458 Let's take legal action. Wait for the order. 486 00:38:24,750 --> 00:38:26,000 - Ok? - Yes Sir 487 00:38:56,750 --> 00:38:58,333 Mom had called. 488 00:39:00,167 --> 00:39:01,333 Pooja holidays are nearing. 489 00:39:01,542 --> 00:39:03,875 Mom wanted to see the kids. 490 00:39:04,750 --> 00:39:05,875 The phone is ringing. Get it. 491 00:39:06,542 --> 00:39:07,333 Get me the phone. 492 00:39:13,667 --> 00:39:14,667 Switch it on and give it. 493 00:39:18,250 --> 00:39:19,958 - Hello. - Is it Mr.Sethu? 494 00:39:20,833 --> 00:39:21,708 Greetings sir. 495 00:39:22,083 --> 00:39:24,542 - I am Mathivaanan from Vaathiyar's house. - Tell me what the matter is. 496 00:39:25,250 --> 00:39:28,250 Nothing. Uncle wanted to talk to you. 497 00:39:28,708 --> 00:39:32,792 If you can give an appointment, Vaathiyar would like to discuss with you in person. 498 00:39:33,500 --> 00:39:36,208 It is something big that he is coming down to meet you. 499 00:39:38,083 --> 00:39:38,583 Hello 500 00:39:44,250 --> 00:39:44,750 He hung up. 501 00:39:46,417 --> 00:39:48,208 Mom had called. 502 00:39:48,542 --> 00:39:50,833 Tell me what the matter is. You've been beating around the bush. 503 00:39:52,958 --> 00:39:55,250 She wanted to see all of us and told us to visit. 504 00:39:55,583 --> 00:39:57,042 If you want you can go. Why are you asking me? 505 00:39:57,875 --> 00:39:59,333 Did I talk so much to go alone? 506 00:39:59,583 --> 00:40:00,917 What do you want me to do? 507 00:40:01,167 --> 00:40:03,625 Dad is old. Why can't you compromise with him? 508 00:40:04,250 --> 00:40:05,292 I am saying the same. 509 00:40:05,750 --> 00:40:06,958 Your father has grown old. 510 00:40:07,708 --> 00:40:08,750 Why can't he compromise? 511 00:40:20,458 --> 00:40:20,958 Hey! 512 00:40:22,875 --> 00:40:23,667 Serve chutney. 513 00:40:25,000 --> 00:40:25,708 Fatso! 514 00:40:33,125 --> 00:40:33,833 What? 515 00:40:34,667 --> 00:40:35,917 Will he fall in our line? 516 00:40:36,958 --> 00:40:39,000 Will he even have a choice? 517 00:40:39,375 --> 00:40:42,125 I'll meet him directly and seal the deal. I'll meet you after that. 518 00:40:56,083 --> 00:40:57,667 Hey darling. How is it? 519 00:40:59,375 --> 00:40:59,875 Sir 520 00:41:00,333 --> 00:41:03,625 Mathivaanan from Vaathiyar's house has come to meet you. 521 00:41:06,042 --> 00:41:07,375 Check if the fax machine is switched on. 522 00:41:07,875 --> 00:41:09,958 Ok Sir. Mathivaanan... 523 00:41:13,500 --> 00:41:15,500 I told you to check the fax machine. 524 00:41:17,750 --> 00:41:18,542 Hey darling. 525 00:41:18,917 --> 00:41:19,958 Sorry fatso! 526 00:41:20,083 --> 00:41:21,250 Here he is. 527 00:41:21,875 --> 00:41:22,667 Can we meet him? 528 00:41:23,292 --> 00:41:26,542 He is not in a good mood. He is furious. 529 00:41:26,625 --> 00:41:28,208 It's getting late. I can't explain things to uncle. 530 00:41:28,250 --> 00:41:29,042 Moses. 531 00:41:34,167 --> 00:41:36,333 - Sir. - What were you discussing, Moses? 532 00:41:36,792 --> 00:41:40,042 Nothing sir. They are known to me. 533 00:41:40,333 --> 00:41:43,125 If they are known to you, why are you chit chatting with them here? 534 00:41:44,458 --> 00:41:46,250 Keep your all your relationships at your house. 535 00:41:47,833 --> 00:41:48,667 This is my station. 536 00:41:49,458 --> 00:41:50,792 Go now. 537 00:41:56,542 --> 00:41:57,042 Hey! 538 00:41:58,458 --> 00:42:00,333 - Fill all the details here. - Hey Moses. 539 00:42:02,375 --> 00:42:02,958 Listen 540 00:42:06,792 --> 00:42:08,542 Hey! Won't you be quiet? 541 00:42:09,792 --> 00:42:11,500 I am going to thrash you! 542 00:42:28,958 --> 00:42:30,500 - When did you lose it? - Last week. 543 00:42:30,750 --> 00:42:31,833 - Murthy - Sir 544 00:42:32,250 --> 00:42:34,042 - Is the fax ready? - Yes sir. We can leave. 545 00:42:34,083 --> 00:42:35,042 Hello sir. We've been waiting.... 546 00:42:35,083 --> 00:42:38,292 Fill the address clearly. We'll look into it. 547 00:42:40,458 --> 00:42:43,125 We know it. Won't we inform you if we get it. 548 00:42:43,583 --> 00:42:45,083 Inspector is leaving for a work. 549 00:42:46,208 --> 00:42:48,625 Sir. I've been wanting to meet you. 550 00:42:49,042 --> 00:42:50,875 There is no information about my chain. 551 00:42:51,125 --> 00:42:54,042 - Can you please help me? - How long will you take? 552 00:42:54,625 --> 00:42:55,375 I am looking into it sir. 553 00:42:56,500 --> 00:42:57,542 Do I have to constantly follow up? 554 00:42:59,042 --> 00:42:59,708 Idiot. 555 00:43:00,750 --> 00:43:02,083 You will get your chain in two days. 556 00:43:02,708 --> 00:43:04,792 Please leave now. 557 00:43:05,583 --> 00:43:06,292 Trust us. 558 00:43:07,792 --> 00:43:08,542 Madam 559 00:43:08,833 --> 00:43:10,750 - Where did you say the incident happened? - Near Ganesh theater 560 00:43:12,125 --> 00:43:12,792 Ok. Please leave. 561 00:43:15,708 --> 00:43:17,167 I am looking into it sir. 562 00:43:24,500 --> 00:43:26,542 There is nothing impossible for me here. 563 00:43:26,958 --> 00:43:28,125 This is just a small issue. 564 00:43:28,750 --> 00:43:30,625 The murder should've been neat. 565 00:43:31,000 --> 00:43:31,958 A small mistake and... 566 00:43:32,375 --> 00:43:34,000 ...today that guy is alive. 567 00:43:34,500 --> 00:43:35,792 We'll see for how long that is. 568 00:43:36,500 --> 00:43:38,875 Otherwise, I don't even know the guy who was killed. 569 00:43:39,333 --> 00:43:42,042 What needs to be done for his family will be done. Better than ever. 570 00:43:42,333 --> 00:43:44,250 What will the government do? 571 00:43:46,333 --> 00:43:47,042 Sir. It's ready. 572 00:43:48,167 --> 00:43:50,875 Is it? Just a moment. 573 00:44:34,375 --> 00:44:36,917 Why haven't you had the coffee yet? 574 00:44:37,167 --> 00:44:38,083 No, thanks sir. 575 00:44:41,958 --> 00:44:42,917 What was I saying? 576 00:44:44,667 --> 00:44:46,958 I don't even know the guy who was killed. 577 00:44:47,292 --> 00:44:48,792 To the family of that guy... 578 00:44:49,000 --> 00:44:50,375 ...I will do what is required. That's my responsibility. 579 00:44:50,917 --> 00:44:53,583 - Dad! - Yes dear. 580 00:44:53,708 --> 00:44:56,250 - Send my kid. She will start crying out of hunger. - Go and eat dear. 581 00:44:56,958 --> 00:45:00,958 Dear, he is the inspector I told you about. 582 00:45:01,042 --> 00:45:02,208 Greetings. 583 00:45:04,125 --> 00:45:08,167 My glance is enough for my guys to fulfill my orders. 584 00:45:09,000 --> 00:45:11,667 But, shouldn't we respect you for having respected our call and making it here. 585 00:45:12,917 --> 00:45:14,417 Please walk out from this case. 586 00:45:14,917 --> 00:45:16,542 I'll offer whatever is required for that. 587 00:45:17,292 --> 00:45:20,125 Either ways is fine for me. What do you say? 588 00:45:21,792 --> 00:45:23,167 Now you have to decide. 589 00:45:30,417 --> 00:45:30,917 Sir! 590 00:45:31,667 --> 00:45:34,000 Speak out one more word and you'll hear all the foul language I know! 591 00:45:35,583 --> 00:45:38,333 Keep calm and board the vehicle. Or else, I'll thrash and take you! 592 00:45:38,375 --> 00:45:40,167 What are you saying? 593 00:45:41,792 --> 00:45:44,000 How dare you? 594 00:45:51,208 --> 00:45:51,708 Murthy 595 00:45:58,208 --> 00:46:00,625 Who is this Police officer? 596 00:46:00,750 --> 00:46:02,958 He has dared to lay hands on Vaathiyar himself. 597 00:46:03,375 --> 00:46:08,083 No one can even question him. 598 00:46:08,542 --> 00:46:14,542 He has been our strength. Now he is being arrested. 599 00:46:17,167 --> 00:46:19,042 This cop shows a lot of attitude. 600 00:46:35,708 --> 00:46:36,208 Sir! 601 00:46:36,583 --> 00:46:37,083 Sir! 602 00:46:37,458 --> 00:46:39,667 Wait! Where are you going? 603 00:46:39,708 --> 00:46:41,042 - How long should we wait? - He has just come. 604 00:46:41,208 --> 00:46:44,583 - Please inform him. How long should we wait? - Please keep quiet. 605 00:46:46,125 --> 00:46:48,792 Please be seated. 606 00:46:58,458 --> 00:47:00,708 Uncle! 607 00:47:01,917 --> 00:47:03,333 Why are you here? 608 00:47:04,167 --> 00:47:04,917 Speak out uncle. 609 00:47:05,417 --> 00:47:07,292 Hey! Hey you! 610 00:47:07,833 --> 00:47:09,542 Sir is calling you. Come inside. 611 00:47:09,708 --> 00:47:11,792 I'll talk to him. 612 00:47:20,208 --> 00:47:21,583 - Sir - Yes 613 00:47:21,750 --> 00:47:22,333 They are here. 614 00:47:24,125 --> 00:47:24,625 Tell me. 615 00:47:25,250 --> 00:47:27,833 I understand that you've been waiting from morning. Tell me. 616 00:47:33,042 --> 00:47:34,250 Why are you guys blinking? 617 00:47:35,000 --> 00:47:36,208 Tell me what the matter is. 618 00:47:39,333 --> 00:47:42,917 Murthy. They are staring at me and its funny! Ask them to leave! 619 00:47:45,667 --> 00:47:47,042 Hey! Leave now. 620 00:47:47,625 --> 00:47:50,167 - Don't make me laugh. - Go now. 621 00:47:55,208 --> 00:47:55,708 Uncle 622 00:47:59,833 --> 00:48:00,333 Uncle 623 00:48:01,250 --> 00:48:02,792 I can't stand this sight! 624 00:48:07,208 --> 00:48:08,375 I'll be back with the lawyer soon. 625 00:48:08,750 --> 00:48:10,875 Come. We'll get the lawyer. 626 00:48:11,125 --> 00:48:12,917 - Shall we go? - Come. We'll deal with this. 627 00:48:18,750 --> 00:48:20,167 Dad. I am ready. 628 00:48:20,458 --> 00:48:21,167 Ready for what? 629 00:48:21,708 --> 00:48:23,417 Please dad. Take me along with you. 630 00:48:25,000 --> 00:48:27,292 Maaran. Dad is going on an official trip. 631 00:48:27,375 --> 00:48:30,125 I will be away and so you have to be the man incharge here. 632 00:48:30,250 --> 00:48:34,292 Mom asked me to go along with you. The school is off tomorrow. 633 00:48:36,792 --> 00:48:38,417 Did your mom say that? 634 00:48:41,208 --> 00:48:42,542 Wait. I'll talk to her. 635 00:48:43,208 --> 00:48:45,792 Mom, Dad has agreed. Pack my clothes as well. 636 00:48:50,042 --> 00:48:51,500 He has fooled me with an empty suitcase. 637 00:48:52,375 --> 00:48:53,500 You little rogue! 638 00:48:56,292 --> 00:48:59,042 Pack both our clothes in a single suitcase. 639 00:48:59,750 --> 00:49:00,917 I can't be carrying extra baggage. 640 00:49:03,958 --> 00:49:05,625 - Hey Maaran. - Dad. 641 00:49:05,625 --> 00:49:07,750 - It's getting late. - I am ready. 642 00:49:07,833 --> 00:49:08,333 Hi darling! 643 00:49:11,458 --> 00:49:14,125 Didn't I ask you to pack everything in a single suitcase. 644 00:49:14,875 --> 00:49:20,792 Maaran, the charger, towel and soap is in this bag. Remind dad about it. 645 00:49:22,667 --> 00:49:23,500 Shall I leave? 646 00:49:23,792 --> 00:49:26,833 Be careful. Don't go away from dad. 647 00:49:27,417 --> 00:49:28,333 Be safe. 648 00:49:28,542 --> 00:49:31,375 - Bye dear. - Take care. 649 00:49:32,958 --> 00:49:35,417 - Amma, dad is leaving. - Bye dad. Be safe. 650 00:49:36,542 --> 00:49:38,875 Ok darling. Take care of mom. 651 00:49:39,583 --> 00:49:41,167 - Bye - Bye dad. 652 00:49:41,750 --> 00:49:42,500 Ok. I am leaving. 653 00:49:59,917 --> 00:50:01,042 - Uncle - Sir 654 00:50:01,875 --> 00:50:04,167 - Sir. He is not anywhere here. - Uncle. 655 00:50:06,875 --> 00:50:08,375 Where have you taken uncle? 656 00:50:10,417 --> 00:50:13,042 Hey! Who are you? Why are you creating trouble here? 657 00:50:13,125 --> 00:50:13,875 Get out of the station now. 658 00:50:14,083 --> 00:50:16,792 - Where is my uncle? - Uncle? I don't know any uncle. 659 00:50:17,000 --> 00:50:19,333 - Where have you taken him after the remand? - We never remanded him! 660 00:50:19,458 --> 00:50:20,958 - We didn't remand anyone. - They are playing a game. 661 00:50:21,083 --> 00:50:22,167 Don't bluff. 662 00:50:22,250 --> 00:50:26,125 - Oh. So you guys want to play. I'll take care. - Fine then. You take care. 663 00:50:26,250 --> 00:50:29,625 - I'll see what I can do. - Oh that’s great! 664 00:50:30,125 --> 00:50:32,458 I'll take care of you when am back. 665 00:50:34,958 --> 00:50:38,042 Sir. The vehicle has left. Francis is with them. 666 00:50:38,708 --> 00:50:39,750 - Is it? - Yes. 667 00:50:40,583 --> 00:50:44,125 Do not stop the vehicle. Don't go inside the village. 668 00:50:45,333 --> 00:50:48,625 Get him whatever he wants to eat. 669 00:50:49,292 --> 00:50:50,292 Where is the vehicle now? 670 00:51:00,708 --> 00:51:02,292 That's how I am. What is bothering you? 671 00:51:02,708 --> 00:51:04,625 Oh is it? Give the phone to daddy. 672 00:51:05,167 --> 00:51:05,917 - Give. - Here dad. 673 00:51:06,833 --> 00:51:14,208 - Yes dear. - It seems, Maaran will become an actor and not a cop like you. 674 00:51:14,542 --> 00:51:15,583 - Is it? - Yes 675 00:51:16,458 --> 00:51:17,583 What will he do after becoming an actor? 676 00:51:18,458 --> 00:51:20,333 He will act as if he is fighting the baddies. 677 00:51:20,625 --> 00:51:24,208 - But what about dad? - You thrash the baddies for real. 678 00:51:24,542 --> 00:51:27,875 That's my darling. What is mom doing? 679 00:51:29,917 --> 00:51:33,125 - She is not here. - Oh is it? 680 00:51:34,625 --> 00:51:37,042 What's there on your hand? 681 00:51:38,333 --> 00:51:41,375 - Not there. The other side. - No. Don't turn it. 682 00:51:42,958 --> 00:51:45,167 Fatso! Be careful. You might fall. 683 00:51:46,083 --> 00:51:47,417 Only I will be there to take care even then. 684 00:51:49,667 --> 00:51:50,375 What? 685 00:51:53,542 --> 00:51:55,792 Hey! Will you talk to me or not? 686 00:51:58,167 --> 00:51:59,042 What is it? 687 00:51:59,917 --> 00:52:02,083 Maaran. Ask mom to talk to me. 688 00:52:02,333 --> 00:52:05,208 Mom please talk to daddy. Please mom. Poor daddy! 689 00:52:05,292 --> 00:52:07,417 - Yea. Poor daddy! - Take it mom. 690 00:52:09,708 --> 00:52:12,875 Hey Maaran. Did you eat? 691 00:52:13,167 --> 00:52:15,542 Be careful and be safe. 692 00:52:17,917 --> 00:52:18,750 You too. 693 00:52:21,208 --> 00:52:21,708 I'll hang up 694 00:52:22,417 --> 00:52:23,917 Ok. Bye. 695 00:52:29,625 --> 00:52:30,750 Here is your dinner. 696 00:52:32,417 --> 00:52:33,417 Forget it. 697 00:53:08,792 --> 00:53:09,292 Hey! 698 00:53:10,583 --> 00:53:12,042 Ammu is sleeping. She might wake up. 699 00:53:12,417 --> 00:53:15,208 What is your problem? You want to visit your mom, isn't it. I'll take you. 700 00:53:15,583 --> 00:53:18,042 - That wont be required. - Its a little too much. 701 00:53:19,292 --> 00:53:20,333 I am not doing anything 702 00:53:20,792 --> 00:53:22,333 Hey Fatso! You better listen to me. 703 00:53:23,250 --> 00:53:25,333 Look at me. Wait.. 704 00:53:26,083 --> 00:53:28,750 You were dull when you called earlier and you didn't have a bindhi. 705 00:53:29,500 --> 00:53:30,375 How did it come now? 706 00:53:31,958 --> 00:53:33,250 It was there already. 707 00:53:33,625 --> 00:53:36,583 I am a cop. I know that the bindhi was not there. 708 00:53:37,292 --> 00:53:39,917 - No. It was there. - It wasn't. 709 00:53:40,000 --> 00:53:42,042 Now, what if the bindhi is there or not? 710 00:53:42,708 --> 00:53:47,792 You have freshened up after I called you and you give me dull emotions. 711 00:53:48,000 --> 00:53:51,250 If you like me, say that you like me. If you don't like me, say that you like me. 712 00:54:06,375 --> 00:54:08,458 Allure me not with your sweet talks 713 00:54:08,792 --> 00:54:11,292 Your eyes do the magic 714 00:54:11,500 --> 00:54:14,083 A little glance is all it needs 715 00:54:14,250 --> 00:54:16,708 For the sky to drizzle 716 00:54:16,958 --> 00:54:22,125 Whatever I do I crave for your glance 717 00:54:22,375 --> 00:54:27,667 The farther we are The stronger our love is 718 00:54:27,875 --> 00:54:33,875 Far, yet very close! 719 00:54:36,250 --> 00:54:41,250 Allure me not with your sweet talks Your eyes do the magic 720 00:54:41,458 --> 00:54:46,750 A little glance is all it needs For the sky to drizzle 721 00:54:46,792 --> 00:54:52,167 Whatever I do I crave for your glance 722 00:54:52,292 --> 00:54:57,708 The farther we are The stronger our love is 723 00:54:58,125 --> 00:55:03,625 Far, yet very close! 724 00:55:41,917 --> 00:55:46,750 Desire spins a web And our hearts slip into it 725 00:55:47,083 --> 00:55:52,625 We try to recover Only to slip in again 726 00:55:52,792 --> 00:55:57,875 Is solitude killing you? Thoughts excruciating you 727 00:55:58,208 --> 00:56:03,833 Is your pillow scented with my fragrance? 728 00:56:04,000 --> 00:56:08,917 You abduct me with your intense looks 729 00:56:09,083 --> 00:56:14,542 You place me amidst the sun and the snow 730 00:56:14,625 --> 00:56:19,917 All I desire is your presence 731 00:56:20,000 --> 00:56:25,708 And surprise with a silent kiss 732 00:56:29,292 --> 00:56:31,125 Hey! What? 733 00:56:31,750 --> 00:56:34,167 Either you get the child or take the bag. Why are you still? 734 00:56:39,625 --> 00:56:40,667 Are you starting it again? 735 00:56:41,250 --> 00:56:42,958 Didn't we resolve it over the call? 736 00:56:45,458 --> 00:56:47,625 Look into my eyes when am talking to you. 737 00:56:49,083 --> 00:56:49,875 Look at me. 738 00:56:51,542 --> 00:56:56,958 Allure me not with your sweet talks Your eyes do the magic 739 00:56:57,083 --> 00:57:01,958 A little glance is all it needs For the sky to drizzle 740 00:57:02,417 --> 00:57:10,917 Allure me not with your sweet talks Your eyes do the magic 741 00:57:11,417 --> 00:57:20,333 A little glance is all it needs For the sky to drizzle 742 00:57:29,417 --> 00:57:31,250 - Did you take him to the court? - Yes sir. 743 00:57:31,875 --> 00:57:33,833 - Who has accompanied from our side? - Manickam. 744 00:57:35,958 --> 00:57:37,750 He will be bailed out for sure. 745 00:57:38,125 --> 00:57:41,250 That's for sure. But we had him in custody for two days. 746 00:57:42,375 --> 00:57:43,792 He'll remember it for life. 747 00:57:47,792 --> 00:57:49,125 Why are you hitting me? Sir! 748 00:57:51,792 --> 00:57:56,792 Sir! Please don't hit us. Its painful! 749 00:57:56,875 --> 00:57:58,917 Its painful! 750 00:57:59,000 --> 00:58:01,542 - Murthy, What is it? - Sir 751 00:58:02,458 --> 00:58:04,042 These are the culprits of the chain snatching case. 752 00:58:04,750 --> 00:58:05,708 Break their bones. 753 00:58:06,917 --> 00:58:09,125 Ask them where the chain is and inform that lady. 754 00:58:11,250 --> 00:58:14,375 The chain is not with these guys. It's with them. 755 00:58:23,292 --> 00:58:25,792 Faster. Faster! 756 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 Give it. How much will you drink? 757 00:58:33,500 --> 00:58:35,958 Let's go! Let's go! 758 00:58:37,042 --> 00:58:38,333 Sit down! Fast. 759 00:58:38,458 --> 00:58:40,250 Catch hold of them! Catch them! 760 00:58:40,542 --> 00:58:44,667 They snatched my chain. Please get hold of them! 761 00:58:47,000 --> 00:58:49,833 I've lost my chain. 762 00:58:50,333 --> 00:58:54,625 - Oh my! - Last week too there was a chain snatching incident. 763 00:58:54,750 --> 00:58:58,167 This has become a routine. 764 00:58:58,250 --> 00:59:01,542 These guys have to be caught. Wonder what the cops are up to. 765 00:59:02,458 --> 00:59:04,042 - Which grade? - 12th grade 766 00:59:04,333 --> 00:59:07,458 Did you investigate properly? These teens might be blabbering out of fear. 767 00:59:07,708 --> 00:59:08,875 It's confirmed. 768 00:59:09,208 --> 00:59:10,958 They have earlier been booked under a petty case. 769 00:59:11,500 --> 00:59:13,833 They have sold the chain and bought a new mobile. 770 00:59:21,000 --> 00:59:23,333 Tell me guys. Where have you kept the chain? 771 00:59:23,792 --> 00:59:25,333 We don't know anything. 772 00:59:25,792 --> 00:59:27,583 We'll not do anything. 773 00:59:27,792 --> 00:59:29,125 I'll even book the case on them. 774 00:59:29,250 --> 00:59:31,500 I said, we don't know anything. 775 00:59:31,625 --> 00:59:33,333 - Shall I call your parents? - As I said, we don't know anything. 776 00:59:34,250 --> 00:59:37,250 - How dare you? - Don't you dare lay your hands on us. 777 00:59:37,833 --> 00:59:38,333 Murthy 778 00:59:39,458 --> 00:59:42,500 - What? - Why is he raising his hands on students? 779 00:59:43,208 --> 00:59:45,292 They are right, Murthy. 780 00:59:45,542 --> 00:59:48,125 Why do you raise your hands on students? 781 00:59:48,458 --> 00:59:51,125 Murthy! You don't seem to know anything! 782 00:59:53,292 --> 00:59:55,958 We'll finish with them the other way. 783 00:59:56,875 --> 00:59:59,000 - The other way man. - Oh yes! Fine sir! 784 00:59:59,125 --> 01:00:01,000 - Ok - Fine sir. 785 01:00:01,750 --> 01:00:03,042 We'll take care of you guys. 786 01:00:06,750 --> 01:00:07,583 Did you guys eat? 787 01:00:07,708 --> 01:00:08,625 We don't want anything. 788 01:00:09,000 --> 01:00:10,833 Tell me if you are hungry. I'll ask them to get something. 789 01:00:10,917 --> 01:00:11,875 No. Thanks! 790 01:00:12,167 --> 01:00:12,958 What about you? 791 01:00:15,000 --> 01:00:16,417 Why are you guys so grim? 792 01:00:18,458 --> 01:00:19,125 Think and tell me. 793 01:00:28,875 --> 01:00:30,417 How long do you think you can be silent? 794 01:00:31,750 --> 01:00:32,250 Sir 795 01:00:35,458 --> 01:00:38,792 So, both of you will not open up isn't it? 796 01:00:44,625 --> 01:00:45,125 Fine. 797 01:00:46,083 --> 01:00:46,875 I'll count to 5. 798 01:00:47,750 --> 01:00:50,708 One of you should tell the truth before I finish. 799 01:00:51,833 --> 01:00:52,917 Otherwise... 800 01:00:55,542 --> 01:00:56,042 Murthy 801 01:00:59,500 --> 01:01:00,125 One 802 01:01:03,042 --> 01:01:03,875 Two 803 01:01:07,542 --> 01:01:08,875 Three 804 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 What guys? 805 01:01:16,375 --> 01:01:17,458 Four 806 01:01:25,583 --> 01:01:26,333 Shall I say it? 807 01:01:30,167 --> 01:01:31,167 Five... 808 01:01:32,708 --> 01:01:34,417 Hey! Get hold of him! 809 01:02:11,333 --> 01:02:11,833 Sir! 810 01:02:18,125 --> 01:02:19,917 He is alive. Come here. 811 01:02:20,333 --> 01:02:21,708 Lift him. 812 01:02:24,875 --> 01:02:25,958 Lift him up. 813 01:02:26,792 --> 01:02:27,875 Go now. 814 01:02:28,958 --> 01:02:30,458 Hurry. Take him. 815 01:02:31,417 --> 01:02:31,917 Go on. 816 01:02:36,667 --> 01:02:39,917 The news is out. The public might attack us. Let's leave. 817 01:02:40,583 --> 01:02:42,542 - Why should I leave? - Sir please. 818 01:02:42,667 --> 01:02:45,333 Please sir. I plead you. Please leave. 819 01:02:45,708 --> 01:02:47,083 Please. Let's leave. 820 01:02:51,500 --> 01:02:53,750 Go ahead sir. This way. 821 01:03:04,958 --> 01:03:07,375 Stay here. Please don't come out. 822 01:03:07,625 --> 01:03:10,083 Please don't come out. I'll take care. 823 01:03:11,583 --> 01:03:13,708 - Where have you hid him? - Let him out. 824 01:03:13,917 --> 01:03:16,875 - Call the inspector. - Don't let anyone inside. 825 01:03:17,125 --> 01:03:19,000 Will you do anything if you are cops? 826 01:03:19,292 --> 01:03:20,042 Such arrogance! 827 01:03:20,375 --> 01:03:22,125 Hey! Check the back door. 828 01:03:22,292 --> 01:03:24,917 - Get out. - We'll not spare you guys. 829 01:03:25,000 --> 01:03:26,542 We are going to torch this station. 830 01:03:27,083 --> 01:03:29,958 Break open the doors and get inside. 831 01:03:30,000 --> 01:03:32,583 - Get out. - Send him out. 832 01:03:34,958 --> 01:03:38,958 - Where is the inspector? Call him out. - What are you all doin here. Leave. 833 01:03:39,333 --> 01:03:41,250 I said leave. 834 01:03:41,333 --> 01:03:45,292 I said leave. Look at them charging in. 835 01:03:45,375 --> 01:03:49,000 Move. I said leave. 836 01:03:51,167 --> 01:03:53,208 Sir please, I want to see my son. Please let me in. 837 01:03:53,208 --> 01:03:55,125 Please I want to meet my son. 838 01:03:57,208 --> 01:04:00,833 I am worried about son and they are not allwoing me inside. 839 01:04:01,125 --> 01:04:03,167 These sinners have shot him! 840 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 I curse these guys. 841 01:04:06,083 --> 01:04:08,250 This is injustice! 842 01:04:08,500 --> 01:04:10,917 Sinners! How could they do this to him? 843 01:04:12,917 --> 01:04:16,208 This incident has created tension among the people of Madurai. 844 01:04:16,375 --> 01:04:18,625 The police, responsible for protecting the people... 845 01:04:18,833 --> 01:04:22,583 had arrested the 17 year old Bala for an inquiry and have shot him. 846 01:04:22,625 --> 01:04:23,917 Sinners! 847 01:04:24,000 --> 01:04:26,458 - I need more intenstiy. - Sinners!! 848 01:04:26,708 --> 01:04:28,542 How can they be so ruthless? 849 01:04:28,583 --> 01:04:31,250 Inspector Sethupathi, who is the man behind this ruthless act... 850 01:04:31,375 --> 01:04:35,000 escaped from the Police station, as per the reports. 851 01:04:35,292 --> 01:04:38,083 Here is an exclusive speech by the MPK party on this incident. 852 01:04:38,333 --> 01:04:40,458 Without any consideration for a young boy... 853 01:04:40,958 --> 01:04:45,583 ...this inspector has ruthlessly inquired him using weapons. 854 01:04:45,708 --> 01:04:48,667 Our MPK party condemns this act. 855 01:04:49,917 --> 01:04:51,333 Strongly condemns this. 856 01:04:51,458 --> 01:04:53,625 This cop should not be allowed to continue his service. 857 01:04:53,625 --> 01:04:55,625 Not that, instead he should be dismissed. 858 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Yes, he should be dismissed. 859 01:04:57,750 --> 01:04:58,625 Not it's suspension. 860 01:04:59,000 --> 01:05:00,167 I heard a blast, 861 01:05:00,250 --> 01:05:02,792 then I saw people running in and out. 862 01:05:02,875 --> 01:05:04,375 Later, an ambulance arrived... 863 01:05:04,458 --> 01:05:06,417 but I've no idea where the ambulance left. 864 01:05:06,542 --> 01:05:09,208 But one thing, the police never stepped out. 865 01:05:09,417 --> 01:05:10,583 He escaped away. 866 01:05:10,750 --> 01:05:13,750 The people are expecting a suspension for police Inspector Sethupathi. 867 01:05:13,875 --> 01:05:19,292 They beileve that this decision will prevent such incidents from happening in the future. 868 01:05:55,583 --> 01:05:56,917 The gun was locked. 869 01:05:57,625 --> 01:06:00,708 Which means it cannot be triggered or fired. 870 01:06:01,500 --> 01:06:03,750 Let's assume that it was unlocked while handling it. 871 01:06:03,917 --> 01:06:07,375 In that case when triggered the bullet won't go through the chamber unless it's clocked. 872 01:06:07,417 --> 01:06:08,375 I didn't clock it. 873 01:06:08,875 --> 01:06:10,083 Then how did it shoot? 874 01:06:33,625 --> 01:06:36,625 Haven't you heard? He shot a young innocent boy. 875 01:06:37,875 --> 01:06:39,750 - Sir. - There is no news if the guy is dead or alive. 876 01:06:39,833 --> 01:06:41,750 Yes sir. He was the one who shot. 877 01:06:42,167 --> 01:06:43,625 He collapsed the moment he got shot. 878 01:06:43,667 --> 01:06:46,625 - He was then carried away from there. - He is the one. 879 01:06:55,417 --> 01:06:57,333 You know about his way of inquiry. 880 01:06:57,750 --> 01:06:59,833 He points the gun at the person first and then starts his inquiry. 881 01:06:59,917 --> 01:07:01,000 Did you see him shoot? 882 01:07:01,458 --> 01:07:03,792 - No sir. - Then stop talking unnecessarily. Now get lost. 883 01:07:04,125 --> 01:07:05,625 Sir, I don't know anything about it. 884 01:07:05,833 --> 01:07:08,042 How is it possible that none of them in the station saw it? 885 01:07:08,042 --> 01:07:09,833 I was not in the station that day. 886 01:07:10,125 --> 01:07:11,750 I was on beat duty. 887 01:07:12,042 --> 01:07:13,958 I heard the news later. 888 01:07:14,458 --> 01:07:15,792 Sir, we are innocent. 889 01:07:16,167 --> 01:07:18,625 We were forced to accept the crime. 890 01:07:18,875 --> 01:07:20,417 We were threatned with guns. 891 01:07:20,625 --> 01:07:22,750 - Did he threaten to shoot you? - Yes sir. 892 01:07:23,083 --> 01:07:26,208 I was not present at the spot. I was outside cleaning the vehicle. 893 01:07:26,875 --> 01:07:28,625 I rushed in when I heard the gun fire. 894 01:07:29,333 --> 01:07:32,958 The gun was with him but he didn't... fire 895 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 The boy got up and ran. We chased him. 896 01:07:35,917 --> 01:07:37,083 Then there was a gun fire. 897 01:07:37,667 --> 01:07:38,750 and when we arrived there... 898 01:07:38,792 --> 01:07:40,292 He was the one who triggered it. Right? 899 01:07:40,292 --> 01:07:42,083 Do you think the gun will trigger itself? 900 01:07:53,417 --> 01:07:53,833 Sir... 901 01:07:56,750 --> 01:07:57,833 Please don't worry. 902 01:07:58,833 --> 01:08:00,292 It's our men they are inquiring. 903 01:08:01,375 --> 01:08:03,792 We'll take care. It's all upto us. 904 01:08:09,458 --> 01:08:10,583 - Murthy - Sir? 905 01:08:11,708 --> 01:08:13,000 The gun wasn't clocked... 906 01:08:14,375 --> 01:08:16,500 Then how would the bullet go through the chamber? 907 01:08:17,833 --> 01:08:18,667 Correct sir! 908 01:08:19,583 --> 01:08:22,375 The other day, it was me who kept it. At that time it was locked. 909 01:08:22,833 --> 01:08:24,875 Even now I was the one who got it from the locker. 910 01:08:26,333 --> 01:08:27,667 The how could it... ? 911 01:08:31,375 --> 01:08:32,542 I didn't unlock it... 912 01:08:33,833 --> 01:08:35,083 Sir, just a moment. 913 01:08:37,750 --> 01:08:40,542 - Sir. - Stop it. Stop treating him like an accused. 914 01:08:41,958 --> 01:08:44,042 - Sir, give me your phone. - Sir, what happened? 915 01:08:44,583 --> 01:08:46,417 Sir, the boy died at the hospital. 916 01:08:47,083 --> 01:08:48,250 AC has summoned you. 917 01:08:48,750 --> 01:08:49,667 Give me you phone. 918 01:08:57,083 --> 01:08:58,333 Sir, you wait. 919 01:09:17,000 --> 01:09:18,458 Sir. Sir, hold on for a minute. 920 01:09:26,708 --> 01:09:28,333 Sir, give me the phone first. 921 01:09:28,875 --> 01:09:29,708 What's the hurry? 922 01:09:29,958 --> 01:09:30,958 I said give the phone. 923 01:09:36,333 --> 01:09:38,083 Sir, it seems the news is a fake one. 924 01:09:38,208 --> 01:09:39,750 It's a rumour sparked by the media. 925 01:09:39,833 --> 01:09:41,667 Nothing has happened to the boy. He is fine. 926 01:09:41,750 --> 01:09:44,750 These people, without knowing what has happened... Sir, please get down. 927 01:09:48,042 --> 01:09:49,417 Wait, let me hire an autorikshaw.. 928 01:09:50,208 --> 01:09:51,250 - I'll take care. - I'll hire a rickshaw... 929 01:09:51,292 --> 01:09:52,500 I said, I'll take care. 930 01:09:55,292 --> 01:09:55,792 Sir... 931 01:10:43,125 --> 01:10:44,500 Oh! Looks like I forgot to lock. 932 01:10:44,958 --> 01:10:45,875 Mom is here. 933 01:10:55,667 --> 01:10:56,708 Now open your mouth. 934 01:10:57,792 --> 01:10:58,917 Come in son-in-law. 935 01:10:59,708 --> 01:11:01,125 Wash your hands. I'll serve food. 936 01:11:18,500 --> 01:11:19,333 The food is ser... 937 01:11:22,500 --> 01:11:24,000 - Where is he? - I don't know. 938 01:11:34,000 --> 01:11:36,292 - Don't worry we'll take care of it. - Sir! - Sir! 939 01:11:44,583 --> 01:11:45,292 What is this? 940 01:11:46,875 --> 01:11:47,917 Who broke the latch? 941 01:11:49,750 --> 01:11:50,708 I don't know 942 01:11:53,208 --> 01:11:54,375 The keys are with you right? 943 01:11:56,083 --> 01:11:59,250 Unless the door is locked the latch cannot be broken. Right? 944 01:12:02,125 --> 01:12:03,125 I don't know. 945 01:12:04,042 --> 01:12:05,125 So you don't know? 946 01:12:06,458 --> 01:12:09,875 - Move out. Move! - Make it fast. 947 01:12:12,792 --> 01:12:15,458 All those who were present the other day, stay back. Others leave. 948 01:12:15,458 --> 01:12:18,125 Were you there? Then get out! 949 01:12:35,042 --> 01:12:36,000 - Murthy... - Sir? 950 01:12:38,000 --> 01:12:38,875 Go get the gun. 951 01:12:56,875 --> 01:12:57,833 Now come on. 952 01:13:00,083 --> 01:13:00,958 Catch him. 953 01:13:17,500 --> 01:13:18,458 Francis... 954 01:13:20,667 --> 01:13:21,167 Sir? 955 01:13:25,292 --> 01:13:27,875 Why did you come inside, the other day? 956 01:13:28,125 --> 01:13:28,875 When sir? 957 01:13:29,875 --> 01:13:31,625 The day, when two boys were arrested... 958 01:13:31,833 --> 01:13:33,292 and I shot one of them. 959 01:13:33,458 --> 01:13:35,708 On that day, you came in rushing. Why did you come in? 960 01:13:36,042 --> 01:13:37,458 I came hearing the gun fire. 961 01:13:38,083 --> 01:13:38,792 Francis... 962 01:13:39,875 --> 01:13:41,958 Think about lie to which I could fall for. 963 01:13:45,125 --> 01:13:46,250 I forgot sir... 964 01:13:46,500 --> 01:13:49,708 The vehicle had a flat tyre. I actually came in to inform that. 965 01:13:52,542 --> 01:13:54,458 Sir, indeed the vehicle got a flat tyre. 966 01:13:55,417 --> 01:13:57,917 I am aware why and for whom you did... 967 01:14:02,958 --> 01:14:03,792 Sir... 968 01:14:07,375 --> 01:14:08,917 I did it for Vaathiyar. 969 01:14:09,583 --> 01:14:11,167 I was shopping to buy a television. 970 01:14:11,292 --> 01:14:13,708 My wife wanted an even bigger TV than the one we intented to buy. 971 01:14:14,167 --> 01:14:17,417 As I couldn't afford that, we returned home empty handed. 972 01:14:18,750 --> 01:14:21,458 One day, when I returned home there was the televsion my wife wanted. 973 01:14:23,917 --> 01:14:25,750 - What is this? - This is childlock button madam. 974 01:14:25,833 --> 01:14:26,500 Look here! 975 01:14:26,625 --> 01:14:27,542 How did this television come here? 976 01:14:27,667 --> 01:14:30,125 - Be patient. - If you don't want any channel you can lock them. 977 01:14:30,375 --> 01:14:32,250 Some guys of Vaathiyar gave this. 978 01:14:33,375 --> 01:14:34,958 This is the zoom in and zoom out option. 979 01:14:35,125 --> 01:14:37,833 And here, you can search and set the channels it. 980 01:14:38,500 --> 01:14:42,500 - I'll set everything and leave. Here is my card. - TEXT: Vaathiyar's gift. Wait for further information. 981 01:14:43,042 --> 01:14:48,292 As stated in the letter, Vaathiyar's guy met me with a parcel. He had his helmet on. 982 01:14:49,917 --> 01:14:52,417 The parcel had Rs.1 lakh... 983 01:14:53,000 --> 01:14:54,333 ...and the dummy magazine. 984 01:14:55,208 --> 01:14:59,458 The letter informed me to replace the dummy in your gun. 985 01:15:00,833 --> 01:15:04,083 I accepted to do it for want of money! 986 01:15:05,583 --> 01:15:06,083 Pandi... 987 01:15:06,375 --> 01:15:06,833 Sir? 988 01:15:06,875 --> 01:15:08,583 Go check who is shouting there outside. 989 01:15:08,708 --> 01:15:09,208 Ok sir. 990 01:15:31,583 --> 01:15:34,125 - There is no one out there. - Is it? 991 01:15:34,167 --> 01:15:34,875 Fine. Leave it. 992 01:15:41,625 --> 01:15:42,917 C4 station reporting sir. Over. 993 01:15:43,458 --> 01:15:43,917 Sir 994 01:15:44,625 --> 01:15:45,542 - Ok sir - Thanks sir 995 01:15:47,792 --> 01:15:48,292 Ok sir. 996 01:15:49,625 --> 01:15:50,583 On the way sir. Over. 997 01:16:06,000 --> 01:16:08,292 I went in and checked out the gun. 998 01:16:08,708 --> 01:16:10,583 I didn't know how to set the dummy. 999 01:16:11,583 --> 01:16:13,000 So I tried out whatever I could. 1000 01:16:13,625 --> 01:16:15,333 By then I heard someone coming in 1001 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 So I left it, as it is. 1002 01:16:19,500 --> 01:16:20,500 This is what happened. 1003 01:16:21,833 --> 01:16:22,917 Sorry sir. Forgive me. 1004 01:16:23,875 --> 01:16:25,042 Did you clock it? 1005 01:16:26,125 --> 01:16:28,875 Did you pull the top and clock the gun? 1006 01:16:29,583 --> 01:16:32,125 I did it that way. Nothing else. Sorry sir. 1007 01:16:33,750 --> 01:16:34,792 I don't know anything sir. 1008 01:16:35,167 --> 01:16:37,500 I was asked to puncture the vehicle, so that you would use your bike. 1009 01:16:37,667 --> 01:16:39,167 I promise I don't know anything else. 1010 01:16:39,250 --> 01:16:41,542 So you punctured the bike because you were asked to? 1011 01:16:41,625 --> 01:16:42,333 Yes sir. 1012 01:16:42,667 --> 01:16:45,625 - And you don't know anything else? - I don't know anything else. 1013 01:16:46,667 --> 01:16:48,208 An insult to the trust I had upon you... 1014 01:16:50,083 --> 01:16:52,250 Absolutely no knowledge on operating a gun... 1015 01:16:52,500 --> 01:16:53,792 and you call yourself a cop. 1016 01:16:55,417 --> 01:16:57,125 People out there are struggling to become a cop. 1017 01:16:57,125 --> 01:17:00,667 and you show up at the station to while away time, eat and take bribes. 1018 01:17:03,958 --> 01:17:04,833 - Murthy - Sir? 1019 01:17:05,500 --> 01:17:07,167 Ask them to leave or I'll butcher them. 1020 01:17:07,542 --> 01:17:11,083 Get up. Get up. Get lost. 1021 01:17:17,750 --> 01:17:18,208 Sir... 1022 01:17:21,667 --> 01:17:24,958 Sir, now that it is clear that Vaathiyar is behind all this. What next? 1023 01:17:27,708 --> 01:17:28,917 Why should Vaathiyar do this? 1024 01:17:29,417 --> 01:17:31,542 Sir, isn't it quite obvious? 1025 01:17:31,667 --> 01:17:34,875 You insulted him and put him behind bars. He wants to revenge. 1026 01:17:36,458 --> 01:17:36,958 No chance. 1027 01:17:37,333 --> 01:17:37,792 Now... 1028 01:17:39,750 --> 01:17:40,917 In the current situation... 1029 01:17:41,417 --> 01:17:43,667 Let alone Vaathiyar, even if anyone lay their hands on me... 1030 01:17:43,917 --> 01:17:46,417 The blame will still be on him. He knows that very well. 1031 01:17:48,167 --> 01:17:51,708 How would Vaathiyar know that Muruganandam's wife wanted a biger television? 1032 01:17:52,875 --> 01:17:53,583 That's right sir. 1033 01:17:57,167 --> 01:17:58,500 Rewind it. 1034 01:17:59,667 --> 01:18:00,167 Little more. 1035 01:18:01,583 --> 01:18:02,333 Keep going. 1036 01:18:04,500 --> 01:18:05,417 Hold it right there. 1037 01:18:07,125 --> 01:18:09,000 - That's Muruganandam right? - Yes sir. 1038 01:18:10,167 --> 01:18:12,250 - Ask him to continue... - Forward it a little bit. 1039 01:18:18,708 --> 01:18:19,958 - Hold it. - Hod it. 1040 01:18:21,500 --> 01:18:22,375 Zoom in. 1041 01:18:29,083 --> 01:18:31,417 - Doesn't it look like Kanagavel? - Yes sir. 1042 01:18:46,792 --> 01:18:49,667 I cannot go against my father-in-law. 1043 01:18:50,083 --> 01:18:53,708 Sethupathi sir insulted him and put him behind bars. 1044 01:18:54,375 --> 01:18:57,083 His men would've definitely tried to finish off Sethupathi. 1045 01:18:57,333 --> 01:18:59,500 So I took advantage of the situation and... 1046 01:19:01,625 --> 01:19:04,125 I tried to replace dummy bullets in the gun. 1047 01:19:04,958 --> 01:19:08,583 If something happens to Sethupathi because of this, the department won't spare them. 1048 01:19:09,208 --> 01:19:10,667 The case against him will be even more stronger. 1049 01:19:10,917 --> 01:19:15,000 He'll either be encountered or put behind bars under a non-bailable case. 1050 01:19:15,167 --> 01:19:17,375 So you didn't care about Sethupathi. 1051 01:19:17,458 --> 01:19:20,208 All you wanted was to finish off your father-in-law in a police encounter. 1052 01:19:20,208 --> 01:19:22,667 And you call yourself a cop. 1053 01:19:23,625 --> 01:19:26,500 - Sir, It was a mistake. - Thank you sir. 1054 01:19:27,833 --> 01:19:29,250 - Sir, It was a mistake. Sir... 1055 01:19:32,208 --> 01:19:34,458 Yes sir. I've spoken to Kanagavel. 1056 01:19:34,708 --> 01:19:36,625 Tomorrow morning 11 a.m Murthy will go get him. 1057 01:19:36,667 --> 01:19:38,125 - Leave it. - No, let me do it. 1058 01:19:38,167 --> 01:19:40,958 - I want to carry it. Leave it. - Leave it. 1059 01:19:41,000 --> 01:19:42,292 I'll carry it. Leave. 1060 01:19:42,417 --> 01:19:46,792 - I'll carry it. Now leave! - Leave. 1061 01:19:49,500 --> 01:19:50,958 - Sorry dad. - Sorry dad. 1062 01:19:56,792 --> 01:19:57,917 Awesome!! 1063 01:20:30,208 --> 01:20:31,000 Go check. 1064 01:20:43,333 --> 01:20:45,542 - Didn't you hear the bell sound? - Yes. 1065 01:20:45,583 --> 01:20:47,833 - But no one's at the door. - Forget it. Now come on. 1066 01:20:52,417 --> 01:20:53,958 Wait I'll go check. You continue dear. 1067 01:20:57,083 --> 01:20:57,583 Be careful. 1068 01:22:01,417 --> 01:22:02,375 Hey Kanagavel! 1069 01:22:02,917 --> 01:22:04,250 Sir! Save me! 1070 01:23:01,542 --> 01:23:04,708 If you get back your work based on his statement, then what are we here for? 1071 01:23:05,875 --> 01:23:08,000 What is he capable of? 1072 01:23:09,083 --> 01:23:09,583 Now look... 1073 01:23:10,417 --> 01:23:12,125 He is burnt to ashes with no one to question! 1074 01:23:12,625 --> 01:23:15,042 How are you going to get back your work? 1075 01:23:16,167 --> 01:23:18,625 - Catch hold of him. - Hold him. 1076 01:23:22,125 --> 01:23:24,750 Without the uniform you are not even a man! 1077 01:23:25,292 --> 01:23:27,875 Just think how mad I would be? 1078 01:23:31,167 --> 01:23:33,708 I could have finished him off at some remote place. 1079 01:23:33,833 --> 01:23:35,792 Why do you think I did this in front of you? 1080 01:23:35,833 --> 01:23:38,750 Everything has a reasoning to it, Sethupathi. 1081 01:23:39,083 --> 01:23:40,542 Don't you know very well? 1082 01:23:41,792 --> 01:23:45,667 I will henceforth decide every incident of your life. 1083 01:23:47,375 --> 01:23:47,875 Fine... 1084 01:23:48,958 --> 01:23:49,958 Now rush to your home. 1085 01:23:50,250 --> 01:23:51,167 Let him go. 1086 01:23:52,625 --> 01:23:54,083 I say this for your own good. 1087 01:23:54,167 --> 01:23:56,792 Didn't you leave the door open? Now run. 1088 01:23:57,083 --> 01:23:58,667 You tried to take me for a ride, is it? 1089 01:24:25,917 --> 01:24:26,667 What happened? 1090 01:24:27,833 --> 01:24:28,583 Tell me... 1091 01:24:33,500 --> 01:24:36,417 What's up Sethu? Reached home? 1092 01:24:37,000 --> 01:24:38,625 I hope your family is fine? 1093 01:24:39,125 --> 01:24:41,375 They are fine. Didn't I tell you? 1094 01:24:42,000 --> 01:24:44,667 I'll be deciding your life hereafter. 1095 01:24:45,208 --> 01:24:48,750 I haven't started yet. So until then have a good time with your family. 1096 01:24:49,167 --> 01:24:50,167 Sounds fine? 1097 01:24:51,917 --> 01:24:53,250 Who am I? 1098 01:24:54,417 --> 01:24:55,625 Who am I? 1099 01:24:57,000 --> 01:24:58,333 Now come on tell me... 1100 01:24:59,042 --> 01:25:00,250 Who am I? 1101 01:25:01,625 --> 01:25:02,958 Who am I? 1102 01:25:03,875 --> 01:25:05,208 Who am I? 1103 01:25:06,125 --> 01:25:07,708 Now let me tell you... 1104 01:25:08,542 --> 01:25:09,625 so listen. 1105 01:25:10,917 --> 01:25:12,667 I am the king. 1106 01:25:13,250 --> 01:25:15,417 I am the king. 1107 01:25:15,583 --> 01:25:20,333 In every land, I am the king. 1108 01:25:20,583 --> 01:25:24,583 I am the king. I am THE king. 1109 01:25:24,708 --> 01:25:29,042 Forever I am the king. 1110 01:25:30,000 --> 01:25:32,667 Touch me and you'll be ashes... 1111 01:25:32,792 --> 01:25:35,000 Provoke me and I'll turn into a volcano! 1112 01:25:35,083 --> 01:25:37,583 I'll beat you down in no time. 1113 01:25:37,708 --> 01:25:40,000 Come try challenging me. 1114 01:25:40,000 --> 01:25:44,333 I break the rules because I don't care who make the rules. 1115 01:25:44,625 --> 01:25:48,500 Question me and I'll beat you down! So make a move. 1116 01:25:48,542 --> 01:25:50,917 Hey mama! You wanna hate me? 1117 01:25:50,958 --> 01:25:53,167 Hey mama! You wanna hate me? 1118 01:25:53,250 --> 01:25:55,167 Hey mama! You wanna hate me? 1119 01:25:55,208 --> 01:25:57,667 Hey mama! You wanna hate me? 1120 01:26:16,500 --> 01:26:20,917 I have conquered all and I have no limits. 1121 01:26:21,208 --> 01:26:25,750 If you are a hunter remember you have to hunt to make your living. 1122 01:26:25,833 --> 01:26:30,542 I don't care who made the laws. 1123 01:26:30,750 --> 01:26:35,083 I'll destroy everything that comes in my way. That's all I got to say. 1124 01:26:35,250 --> 01:26:40,000 No matter what, I draw the first blood.... 1125 01:26:40,083 --> 01:26:44,708 That is all, there would be nothing left in the enemy to revolt. 1126 01:26:53,917 --> 01:26:55,833 I am the king. 1127 01:26:55,958 --> 01:27:00,708 I am the king. I am THE king. 1128 01:27:00,750 --> 01:27:07,292 I, me, myself am the King. 1129 01:27:37,208 --> 01:27:40,000 - Listen. That cop's wife is here. - When did she come? 1130 01:27:40,208 --> 01:27:41,792 Just now. You tell me. 1131 01:27:44,000 --> 01:27:45,833 You'll be soon fine. Ok? 1132 01:27:46,625 --> 01:27:49,958 Your husband shot him and now are you here to finish him off? 1133 01:27:50,083 --> 01:27:53,458 - Get lost. I said get lost. - Please don't yell. 1134 01:27:53,833 --> 01:27:56,875 Who wants your compliments? Take it along with you. 1135 01:27:57,125 --> 01:28:00,125 I curse you people! Now get lost! 1136 01:28:00,375 --> 01:28:03,250 Your family will suffer. Your kids will suffer too... 1137 01:28:03,458 --> 01:28:06,542 Look what you have done to me. You people will suffer bad. 1138 01:28:06,708 --> 01:28:11,375 Now get lost! 1139 01:28:18,708 --> 01:28:20,167 Look what your husband has done. 1140 01:28:33,375 --> 01:28:34,083 Hey... 1141 01:28:36,792 --> 01:28:38,000 Where have you been? 1142 01:28:38,250 --> 01:28:38,875 To the temple. 1143 01:28:40,500 --> 01:28:41,958 Is the temple situated inside the government hospital? 1144 01:28:43,875 --> 01:28:44,958 Did I request you? 1145 01:28:46,042 --> 01:28:48,167 To find an alternative to get my job back? 1146 01:28:50,458 --> 01:28:52,917 I got a call asking if I've started sending you to beg on my behalf! 1147 01:28:55,167 --> 01:28:56,167 Do I look like that? 1148 01:28:58,208 --> 01:28:59,083 Why did you do this? 1149 01:29:01,167 --> 01:29:03,333 - Why did you do this? - Mom can hear us. Let's talk later. 1150 01:29:03,375 --> 01:29:04,458 Can't you hear me? 1151 01:29:07,375 --> 01:29:08,917 Now what is this? 1152 01:29:09,292 --> 01:29:11,083 Wipe off the paint. Look at your face. 1153 01:29:11,667 --> 01:29:13,875 Look at mom, playing with the paint. 1154 01:29:14,833 --> 01:29:17,708 Daddy has a small work to take care of. I'll be back. Now go to mom. 1155 01:29:17,917 --> 01:29:18,542 Bye... 1156 01:29:21,667 --> 01:29:24,292 My darling. Come here dear. 1157 01:29:25,792 --> 01:29:26,875 My darling... 1158 01:29:28,208 --> 01:29:31,292 Both of us playing and I stumbled... 1159 01:29:31,375 --> 01:29:33,000 - Promise? - Promise. 1160 01:29:37,083 --> 01:29:38,792 - My darling. - Look here. 1161 01:29:39,333 --> 01:29:41,375 Pack your things. 1162 01:29:41,417 --> 01:29:43,542 You can return after his problems are solved. 1163 01:29:44,125 --> 01:29:46,917 If this is happening when I am around, what about when I'm not? 1164 01:29:47,917 --> 01:29:48,583 Look here... 1165 01:29:49,208 --> 01:29:51,542 If he has thrashed me now, later he'll return to pamper me. 1166 01:29:52,583 --> 01:29:53,708 I should be here for that. 1167 01:29:54,458 --> 01:29:56,000 If you want to leave, you better leave. 1168 01:29:59,208 --> 01:29:59,958 You come dear. 1169 01:30:04,417 --> 01:30:06,750 Yes sir. Everything's ready. I'll come there in 5 mins. 1170 01:30:07,042 --> 01:30:09,458 Ok sir. Bye sir. 1171 01:30:23,125 --> 01:30:23,625 Sir. 1172 01:30:28,792 --> 01:30:30,500 Look if it is this nail that punctured it. 1173 01:30:43,750 --> 01:30:44,792 Sir please. 1174 01:30:44,958 --> 01:30:46,917 Sir please. I don't have money. 1175 01:30:47,000 --> 01:30:48,917 Sir I don't have any money with me. Please sir. 1176 01:30:50,292 --> 01:30:51,917 - Now who asked? - Sir please. 1177 01:30:52,083 --> 01:30:53,875 - Now who asked you money? - Sir please. 1178 01:30:54,417 --> 01:30:56,708 - I don't have any money. - Who asked you money? 1179 01:30:57,125 --> 01:30:59,750 - Awesome Karthi. Awesome. - Who asked you? 1180 01:30:59,875 --> 01:31:02,292 Hey Inspector!! Amazing!!! 1181 01:31:13,000 --> 01:31:16,500 Karthi, now come on. Come back. 1182 01:31:23,542 --> 01:31:25,583 Seems like he bashed you up. 1183 01:31:25,667 --> 01:31:28,250 He knew he fell into the trap. What else could have he done? 1184 01:31:28,542 --> 01:31:31,875 - Send this to the lady in the commission. She'll take care of the rest. - Ok. 1185 01:31:37,625 --> 01:31:38,583 Look at this. 1186 01:31:39,042 --> 01:31:41,125 This is his atrocity when he is not in charge. 1187 01:31:41,583 --> 01:31:44,458 Who would believe that he did not shoot? 1188 01:31:45,125 --> 01:31:46,250 Now what is all this about? 1189 01:31:46,500 --> 01:31:49,292 Do you think we are jobless? 1190 01:31:49,500 --> 01:31:51,458 Who is answerable to our superiors? 1191 01:31:51,750 --> 01:31:54,250 All these days I was being considerate because you said so. 1192 01:31:54,458 --> 01:31:56,250 Let's finish of this case once and forever. 1193 01:31:56,792 --> 01:31:59,375 Sir, I haven't submitted any evidence yet. 1194 01:31:59,792 --> 01:32:03,625 What are you going to do? You will put the blame on the victim and get away? 1195 01:32:04,333 --> 01:32:06,750 We are running out of time. You may leave. 1196 01:32:08,167 --> 01:32:09,042 Are you running out of time? 1197 01:32:10,167 --> 01:32:12,875 He set ablaze the cop who was supposed to be my witness... 1198 01:32:13,583 --> 01:32:15,458 ...and swears at me saying that I'm nothing without the uniform. 1199 01:32:16,208 --> 01:32:17,542 I couldn't do anything about it. 1200 01:32:18,875 --> 01:32:22,167 I would try finding out another witness but you say you are out of time. 1201 01:32:23,667 --> 01:32:24,708 Anyway thanks madam. 1202 01:32:24,958 --> 01:32:27,167 You would set up some of your men from the station. 1203 01:32:27,333 --> 01:32:29,500 - We can't accept them as witness. - Wait madam. 1204 01:32:29,625 --> 01:32:30,958 First, let him bring the witness. 1205 01:32:31,042 --> 01:32:33,417 We will then decide if it is true or not. 1206 01:32:33,875 --> 01:32:35,875 Bring your witness day after tomorrow morning. 1207 01:32:36,792 --> 01:32:37,875 Ok sir. Thank you. 1208 01:32:43,167 --> 01:32:45,250 - Yes tell me. - Listen to me carefully. 1209 01:32:47,000 --> 01:32:51,000 Sethupathi has claimed to bring a police constable as his witness. 1210 01:32:51,125 --> 01:32:52,417 - Be careful. - I'm on my way. 1211 01:32:52,750 --> 01:32:54,958 No problem. I'll manage. 1212 01:32:55,500 --> 01:32:57,792 He can do nothing! Start the vehicle. 1213 01:32:59,083 --> 01:32:59,917 No nothing like... 1214 01:33:01,208 --> 01:33:02,000 Idiot... 1215 01:33:04,000 --> 01:33:05,292 It's Sethu... 1216 01:33:08,583 --> 01:33:11,750 He is getting away. Follow. Follow him. Get a video. Now! 1217 01:33:11,958 --> 01:33:12,542 Start. Quick! 1218 01:33:12,667 --> 01:33:14,917 - Give me that phone. - Move! Move! 1219 01:33:15,083 --> 01:33:16,542 Go! Go! Come on shoot! 1220 01:33:17,042 --> 01:33:18,000 He is trapped. 1221 01:33:18,625 --> 01:33:20,000 I'll send this video right away to that lady. 1222 01:33:34,750 --> 01:33:36,208 Now shoot your video. 1223 01:33:36,917 --> 01:33:40,292 Start the vehicle. Come on. Start the vehicle. 1224 01:33:40,625 --> 01:33:42,083 Get in. Get in. Quick! 1225 01:33:43,375 --> 01:33:45,083 Start. I said start! 1226 01:33:59,083 --> 01:34:00,000 Sir..no please. 1227 01:34:04,667 --> 01:34:05,167 Sir... 1228 01:34:05,333 --> 01:34:06,167 No don't. 1229 01:34:14,667 --> 01:34:15,500 No don't. 1230 01:34:18,125 --> 01:34:19,792 You'll be in trouble if uncle gets to know. 1231 01:34:41,458 --> 01:34:42,292 No Sethu... 1232 01:34:45,917 --> 01:34:46,958 Sethu, no. 1233 01:34:54,875 --> 01:34:55,750 Sethu, please don't. 1234 01:34:58,083 --> 01:34:59,125 Sethu, don't. 1235 01:35:05,125 --> 01:35:05,833 Sethu, no. 1236 01:35:14,792 --> 01:35:16,083 It hurts.. 1237 01:35:17,542 --> 01:35:19,458 Please, it hurts. 1238 01:35:23,000 --> 01:35:24,000 What did I tell you? 1239 01:35:24,125 --> 01:35:25,208 What have you done? 1240 01:35:25,375 --> 01:35:26,958 Didn't I tell you in the morning? 1241 01:35:27,125 --> 01:35:28,083 Sir, Sethu is on his way here. 1242 01:35:28,292 --> 01:35:29,375 Gather our guys. 1243 01:35:52,708 --> 01:35:54,667 Butcher him if he nears. 1244 01:37:21,000 --> 01:37:23,375 Hey Darling! 1245 01:37:23,917 --> 01:37:25,000 I'm starving. 1246 01:37:26,000 --> 01:37:27,292 I'll get the food. You leave. 1247 01:37:28,542 --> 01:37:29,500 What the... 1248 01:37:30,000 --> 01:37:30,958 Now what? 1249 01:37:31,667 --> 01:37:33,458 Why did you put off the stove? 1250 01:37:37,000 --> 01:37:38,333 Look into my eyes and speak. 1251 01:37:39,167 --> 01:37:40,583 I won't. Tell me. 1252 01:37:43,583 --> 01:37:44,000 Fine... 1253 01:37:44,833 --> 01:37:45,625 Sorry. 1254 01:37:46,917 --> 01:37:48,375 Didn't you realize this earlier? 1255 01:37:51,708 --> 01:37:52,250 Fine... 1256 01:37:53,000 --> 01:37:53,792 Sorry 1257 01:37:59,125 --> 01:38:01,250 I apologized. Do you want me to fall at your feet? 1258 01:38:02,417 --> 01:38:03,792 Why are you behaving like this? 1259 01:38:05,583 --> 01:38:06,083 Yes.... 1260 01:38:08,875 --> 01:38:09,833 Fall at my feet. 1261 01:38:14,000 --> 01:38:15,750 - Come now. What? - Leave. 1262 01:38:23,917 --> 01:38:24,875 Oh! Oh! 1263 01:38:26,208 --> 01:38:27,458 Did that hurt? Sorry. 1264 01:38:28,792 --> 01:38:32,792 - Sorry. Are we good? - Cut the drama... 1265 01:38:36,000 --> 01:38:36,958 Now fall at my feet. 1266 01:38:44,000 --> 01:38:46,958 Fine darling! Forgive this husband. 1267 01:38:50,958 --> 01:38:53,417 Hey! I just fell at your feet. 1268 01:38:56,083 --> 01:38:57,417 I apologized too. 1269 01:38:57,958 --> 01:38:59,708 Have some sympathy for your husband. 1270 01:39:00,083 --> 01:39:00,583 Please. 1271 01:39:05,833 --> 01:39:06,875 Fatso... 1272 01:39:07,500 --> 01:39:08,083 Rogue. 1273 01:39:08,292 --> 01:39:10,417 - Now what? - What? 1274 01:39:11,125 --> 01:39:12,458 You are under arrest. 1275 01:39:15,583 --> 01:39:16,958 He shot a young boy. 1276 01:39:17,250 --> 01:39:18,625 That boy is just 17 yrs old. 1277 01:39:19,000 --> 01:39:21,333 If he were dead, we won't be sitting down for this case. 1278 01:39:21,833 --> 01:39:24,708 You are taking advantage of the fact that he is still alive. 1279 01:39:24,958 --> 01:39:25,875 This is unfair. 1280 01:39:26,167 --> 01:39:29,583 That doesn't mean we cannot listen to his statement. 1281 01:39:29,792 --> 01:39:31,500 That is why this commission has been set up. 1282 01:39:31,500 --> 01:39:33,667 Everything about this is evident to the whole world... 1283 01:39:33,792 --> 01:39:36,000 and now whom have you got from your department? 1284 01:39:36,333 --> 01:39:39,667 I'm 100% sure this is cooked up witness. 1285 01:39:39,750 --> 01:39:42,167 How can you say it is cooked up? 1286 01:39:42,417 --> 01:39:44,250 We can't bluntly accept your assumptions. 1287 01:39:44,292 --> 01:39:46,167 We can find the truth only after investigation. 1288 01:39:46,167 --> 01:39:47,458 I will investigate this case. 1289 01:39:47,792 --> 01:39:49,750 If your are willing stay in this commission. 1290 01:39:49,833 --> 01:39:50,542 If not, 1291 01:39:50,667 --> 01:39:54,708 Give a written statement that your aren't willing to participate and leave. 1292 01:39:55,667 --> 01:39:56,625 Please come in. 1293 01:39:57,917 --> 01:40:00,750 - Ask that police constable to come in. - Ok sir. 1294 01:40:07,583 --> 01:40:12,333 Is it true that you tried replacing dummy bullets in his gun? 1295 01:40:13,625 --> 01:40:14,708 He is lying. 1296 01:40:15,458 --> 01:40:16,875 I've got nothing to do with it. 1297 01:40:17,583 --> 01:40:18,958 He is threatening me. 1298 01:40:19,583 --> 01:40:22,458 I told you! Now you guys handle this case. 1299 01:40:22,833 --> 01:40:26,125 I'll submit my reports. You guys keep entertaining further witnesses. 1300 01:40:45,208 --> 01:40:45,708 Sir... 1301 01:40:46,750 --> 01:40:47,500 Please come in. 1302 01:40:48,667 --> 01:40:51,167 - So, how are you? - I am fine. 1303 01:40:54,000 --> 01:40:55,042 Please have a seat. 1304 01:40:58,000 --> 01:40:59,292 Now tell us what happened? 1305 01:40:59,708 --> 01:41:02,458 Do you think I am fool. Why did you lie during the investigation? 1306 01:41:02,875 --> 01:41:04,958 - What are you talking about? - Now, tell the truth. 1307 01:41:05,167 --> 01:41:07,625 Do you think we are fools to fall for your lies. 1308 01:41:07,750 --> 01:41:09,667 Now tell us or shall I put you behind the bars? 1309 01:41:10,250 --> 01:41:11,500 I'll shall confess. 1310 01:41:11,792 --> 01:41:14,042 I tried replacing the bullets in inspector's gun. 1311 01:41:14,542 --> 01:41:15,875 I was all set to confess... 1312 01:41:16,625 --> 01:41:19,667 ...but Vaathiyar's hench men abducted my daughter. 1313 01:41:27,958 --> 01:41:28,958 Auto... 1314 01:41:30,292 --> 01:41:31,708 There she comes. You leave. 1315 01:41:32,708 --> 01:41:34,333 Stop. 1316 01:41:35,792 --> 01:41:36,708 Hey! 1317 01:41:37,083 --> 01:41:39,208 My daughter reached home safe as I lied to you. 1318 01:41:39,208 --> 01:41:40,500 My daughter is very dear to me. 1319 01:41:40,708 --> 01:41:43,667 - Please save my family. - Get up! - Get up! 1320 01:41:46,333 --> 01:41:50,042 Who is this Vaathiyar? Re- investigate all his cases. 1321 01:41:50,292 --> 01:41:52,208 - Does he think we are fools? - Ok sir. 1322 01:41:55,792 --> 01:41:58,167 - Bro, here. - Give it . 1323 01:42:06,208 --> 01:42:08,292 Why are you getting into unnecessary issues? 1324 01:42:08,833 --> 01:42:11,542 - What now? - Why did you kidnap the police constable's daughter? 1325 01:42:11,542 --> 01:42:14,375 - Which Police constable? - Did you think that was smart? 1326 01:42:14,708 --> 01:42:15,792 What are you talking about? 1327 01:42:16,542 --> 01:42:17,208 What is it? 1328 01:42:18,208 --> 01:42:19,083 What is it? 1329 01:42:19,125 --> 01:42:21,792 I did request you to be calm for a little while. 1330 01:42:22,083 --> 01:42:25,333 Nobody would have believed if the police constable had confessed during the investigation. 1331 01:42:25,333 --> 01:42:28,375 - But now since you kidnapped her daughter... - Whose daughter? 1332 01:42:29,333 --> 01:42:30,708 So wasn't it us who kidnapped? 1333 01:42:30,750 --> 01:42:35,083 Why do you doubt me? Have I ever done anything without his orders? 1334 01:42:35,167 --> 01:42:37,708 You've been asking the same thing. We didn't do it! 1335 01:42:38,833 --> 01:42:40,583 - Did you see her off safely? - Yes sir. 1336 01:42:40,917 --> 01:42:43,500 - We took her and drove around the place couple of times and then left her go. - Ok 1337 01:42:43,542 --> 01:42:45,125 - You guys leave. - Ok sir. 1338 01:42:48,583 --> 01:42:50,875 Sir, that was awesome. 1339 01:42:51,625 --> 01:42:55,375 If Muruganandam had confessed earlier, they would have tried to find faults. 1340 01:42:55,958 --> 01:43:00,042 But kidnapping his daughter was the icing on the cake. 1341 01:43:00,083 --> 01:43:02,792 Vaathiyar is trapped and we too are safe. 1342 01:43:04,417 --> 01:43:06,083 But this won't be enough to stop them. 1343 01:43:06,792 --> 01:43:08,667 We should make them suffer even more. 1344 01:43:09,000 --> 01:43:10,667 How dare they mess with the cops? 1345 01:43:12,292 --> 01:43:14,000 He isn't that worthy. 1346 01:43:15,083 --> 01:43:16,750 Let me get back to the job... 1347 01:43:17,833 --> 01:43:18,625 Do one thing... 1348 01:43:19,167 --> 01:43:21,583 You come to the commission office on Monday. We'll discuss there. 1349 01:43:21,625 --> 01:43:23,375 Give it to me. Listen Sethupathi... 1350 01:43:23,583 --> 01:43:27,667 Your re-appointment is confirmed. Shave and show up on Monday. Now hang up. 1351 01:43:29,042 --> 01:43:30,625 Stop beating around the bush. 1352 01:43:31,458 --> 01:43:33,458 We shouldn't have mercy on him. 1353 01:43:34,167 --> 01:43:37,458 He is tricking us when he has lot of troubles. Imagine if he is back on duty. 1354 01:43:37,917 --> 01:43:38,875 He won't spare us. 1355 01:43:39,708 --> 01:43:41,625 We should overtake him before his next plan. 1356 01:43:43,333 --> 01:43:46,458 We must make him suffer for life. Leave that to me. 1357 01:43:47,125 --> 01:43:48,583 I'll destroy him without a trace. 1358 01:43:52,917 --> 01:43:54,042 Do it. 1359 01:44:14,792 --> 01:44:17,583 Hey! What is it? 1360 01:44:18,375 --> 01:44:19,042 What is it? 1361 01:44:20,750 --> 01:44:21,792 Nothing officer. 1362 01:44:27,333 --> 01:44:29,458 - Ok start. - Dude, cops. 1363 01:44:32,292 --> 01:44:33,042 What is it? 1364 01:44:40,792 --> 01:44:43,250 Attack him. Yes... Attack! 1365 01:44:43,875 --> 01:44:46,208 Attack him. Yes... Attack! 1366 01:44:47,083 --> 01:44:48,500 Careful! 1367 01:44:49,667 --> 01:44:50,292 Hold this. 1368 01:44:53,792 --> 01:44:54,417 Sir.... 1369 01:44:56,292 --> 01:44:58,208 Start the vehicle. Leave... 1370 01:45:25,583 --> 01:45:26,750 We'll get them! 1371 01:45:39,875 --> 01:45:41,417 Stop. Stop! 1372 01:45:48,750 --> 01:45:51,750 - Listen... what happened? - Nothing sir. 1373 01:45:52,333 --> 01:45:53,375 Did the acid spill on you? 1374 01:45:53,458 --> 01:45:54,583 Idiot. Get down. 1375 01:45:54,792 --> 01:45:56,958 - It's ok sir. - I said get down. 1376 01:45:57,208 --> 01:45:58,167 Auto hold on. 1377 01:45:59,833 --> 01:46:00,875 I said get down. Now! 1378 01:46:01,958 --> 01:46:04,458 - Sir, it's fine. - Auto hold on. 1379 01:46:04,917 --> 01:46:06,667 Get in. Go to the hospital. 1380 01:46:06,833 --> 01:46:09,458 - You be careful sir. - I'll be fine. You go. 1381 01:46:09,500 --> 01:46:10,042 Call me. 1382 01:46:19,458 --> 01:46:20,042 Tell me. 1383 01:46:21,708 --> 01:46:22,708 Listen, be clear. 1384 01:46:22,917 --> 01:46:24,750 Someone is there outside. 1385 01:46:25,083 --> 01:46:27,000 I can't understand. Say it clearly. 1386 01:46:27,750 --> 01:46:29,250 There are men all around the house. 1387 01:46:29,583 --> 01:46:30,875 Don't worry! Don't worry! 1388 01:46:31,083 --> 01:46:33,292 Nothing is going to happen. I'm on my way. 1389 01:46:33,333 --> 01:46:35,083 - No, don't come. - I'm coming. 1390 01:46:35,167 --> 01:46:36,917 I am scared. 1391 01:46:37,542 --> 01:46:40,750 No. If you get scared, the kids will too get scared. 1392 01:46:42,583 --> 01:46:44,875 Listen to me. Take the kids and go to the bedroom. 1393 01:46:45,875 --> 01:46:48,458 - Mom. - Have you got inside? 1394 01:46:49,542 --> 01:46:52,125 Lock all the windows. 1395 01:46:52,542 --> 01:46:54,417 Nothing is going to happen. I am with you. 1396 01:46:54,625 --> 01:46:57,417 - Don't worry dear. - Give the phone to Maran. 1397 01:46:57,542 --> 01:46:59,958 - For what? - I said give the phone to Maran. 1398 01:47:01,333 --> 01:47:03,333 - Maraa, are you afraid? - Dad 1399 01:47:03,625 --> 01:47:05,542 - No dad. - Listen to daddy. 1400 01:47:06,500 --> 01:47:07,000 Ok? 1401 01:47:08,875 --> 01:47:09,750 Ok dad. 1402 01:47:09,917 --> 01:47:11,042 Give the phone to mom. 1403 01:47:11,833 --> 01:47:12,292 Hello. 1404 01:47:13,458 --> 01:47:15,333 Where is Maran headed to? 1405 01:47:15,958 --> 01:47:18,417 I'll tell you what will happen in the next 10 mins. 1406 01:47:18,750 --> 01:47:20,667 So, stop worrying and listen to me. 1407 01:47:20,708 --> 01:47:22,167 I'll be back. 1408 01:47:25,750 --> 01:47:28,833 Go somewhere where they can hear you and speak as I say. 1409 01:47:29,125 --> 01:47:29,625 Go. 1410 01:47:30,208 --> 01:47:32,708 Mommy! 1411 01:47:32,708 --> 01:47:34,667 I'm on my way. 1412 01:47:35,875 --> 01:47:36,917 Come on. 1413 01:47:38,458 --> 01:47:40,042 Wait. Get behind me. 1414 01:47:47,458 --> 01:47:49,208 Dear, come here. 1415 01:47:49,583 --> 01:47:52,708 What are you doing with her. Look what Maran is up to. 1416 01:47:53,250 --> 01:47:53,875 Listen... 1417 01:47:54,792 --> 01:47:57,667 - Sethupathi is inside. - Let's leave. 1418 01:47:58,750 --> 01:47:59,542 How did he? 1419 01:47:59,958 --> 01:48:03,042 Now come, I can't control him. 1420 01:48:04,208 --> 01:48:04,750 Hold on. 1421 01:48:07,958 --> 01:48:08,417 Done. 1422 01:48:08,917 --> 01:48:10,625 Let's leave. 1423 01:48:11,917 --> 01:48:12,625 Wait. 1424 01:48:17,167 --> 01:48:18,167 - Hey - Yes tell me. 1425 01:48:18,833 --> 01:48:20,333 - He is at home. - Who? 1426 01:48:21,083 --> 01:48:22,125 - Sethupathi. - Bro... 1427 01:48:22,417 --> 01:48:23,708 No chance. He must be here. 1428 01:48:23,917 --> 01:48:27,542 - I can hear his wife talking to him. - He was chasing us just now. He can't be there. 1429 01:48:27,792 --> 01:48:28,333 Fool! 1430 01:48:30,208 --> 01:48:31,417 They won't leave.... 1431 01:48:33,042 --> 01:48:36,542 - They'll come back knowing that I'm not there. - I'm scared. 1432 01:48:36,833 --> 01:48:40,208 - He is here. - He was chasing us. There is no way he can be there. 1433 01:48:40,667 --> 01:48:42,292 - Confirm? - Confirm. 1434 01:48:42,625 --> 01:48:44,958 - Confirm? - Believe me bro. 1435 01:48:44,958 --> 01:48:45,583 Hang up. 1436 01:48:47,958 --> 01:48:49,625 She is bluffing. Break the door. 1437 01:48:50,083 --> 01:48:51,125 How dare she? 1438 01:48:51,625 --> 01:48:53,583 They are breaking the door. 1439 01:48:54,000 --> 01:48:55,125 Ok. Fine! 1440 01:48:55,375 --> 01:48:57,792 Break it. Come on! 1441 01:49:00,167 --> 01:49:04,042 - They are breaking in. - I am with you. Nothing will happen. 1442 01:49:04,208 --> 01:49:04,917 - Go! - Break it! 1443 01:49:07,375 --> 01:49:10,250 - Break it. - They are in. 1444 01:49:10,500 --> 01:49:12,333 Don't worry. Don't look like you are scared. 1445 01:49:12,333 --> 01:49:13,875 - Move - Please come. 1446 01:49:17,917 --> 01:49:18,708 Dear... 1447 01:49:19,292 --> 01:49:22,083 Dear, please come. 1448 01:49:22,708 --> 01:49:25,917 Please come. Our son is so mischievous. 1449 01:49:28,917 --> 01:49:30,583 Staging a play is it? 1450 01:49:31,000 --> 01:49:32,708 Who is on the call? Your husband, right? 1451 01:49:33,708 --> 01:49:35,208 Listen inspector... 1452 01:49:35,208 --> 01:49:37,500 Do you want to hear the screams of your dying wife and kids? 1453 01:49:38,000 --> 01:49:40,000 Hey, has Maran arrived? 1454 01:49:42,750 --> 01:49:43,958 Put the phone on speakers. 1455 01:49:46,333 --> 01:49:47,125 Maraa... 1456 01:49:47,708 --> 01:49:49,625 now hold it firmly and shoot. 1457 01:50:01,875 --> 01:50:04,625 If any of them takes one step forward, shoot right on their forehead. 1458 01:50:13,333 --> 01:50:14,500 Hold him. 1459 01:50:14,792 --> 01:50:15,583 Hold him. 1460 01:50:16,083 --> 01:50:18,417 Run! Run! 1461 01:50:18,542 --> 01:50:19,458 Warn your husband. 1462 01:50:19,500 --> 01:50:21,958 He'll be here in 10 mins. Why don't you warn him in person? 1463 01:50:22,125 --> 01:50:23,375 - So wait.. - Warn him! 1464 01:50:44,917 --> 01:50:45,875 What happened? 1465 01:50:45,917 --> 01:50:46,500 Uncle... 1466 01:50:49,375 --> 01:50:50,250 They escaped. 1467 01:50:51,250 --> 01:50:53,042 I should blame myself for believing in you. 1468 01:50:53,083 --> 01:50:53,917 Good for nothing. 1469 01:50:54,167 --> 01:50:55,125 How can you let him go? 1470 01:50:55,167 --> 01:50:56,375 He shouldn't get back his job. 1471 01:50:57,542 --> 01:51:00,292 - Isn't the guy whom he shot in the hospital? Finish him. - Ok uncle. 1472 01:51:00,333 --> 01:51:01,333 Finish him! 1473 01:51:01,667 --> 01:51:04,167 Before I reach home, give me the news that he is dead. 1474 01:51:04,333 --> 01:51:05,542 - Ok uncle. - Now go finish! 1475 01:51:06,042 --> 01:51:09,250 Get lost! I can do nothing with you guys. Get lost! I'll find someone else. 1476 01:51:11,167 --> 01:51:12,500 Where are you guys? 1477 01:51:26,000 --> 01:51:26,958 It's Sethu. 1478 01:51:28,208 --> 01:51:29,417 Had your food darling? 1479 01:51:32,750 --> 01:51:33,875 Are the kids asleep? 1480 01:51:35,417 --> 01:51:35,958 Ok fine. 1481 01:52:01,917 --> 01:52:02,583 I guessed it. 1482 01:52:03,958 --> 01:52:06,042 Now why waste time trying to finish off the boy? 1483 01:53:04,083 --> 01:53:05,750 Come on. Run! 1484 01:53:10,792 --> 01:53:11,792 Come on. 1485 01:53:12,417 --> 01:53:13,250 Break it open. 1486 01:53:16,667 --> 01:53:17,667 Now make it quick! 1487 01:53:18,208 --> 01:53:19,042 Break it! 1488 01:53:22,833 --> 01:53:24,125 Run! Quick! 1489 01:53:37,250 --> 01:53:38,458 Go slit his throat! Get in. 1490 01:54:04,708 --> 01:54:05,958 I've already warned you! 1491 01:54:06,417 --> 01:54:08,167 Don't give that look, it's hilarious. 1492 01:54:08,667 --> 01:54:09,333 Finish him. 1493 01:54:36,000 --> 01:54:36,417 Sir... 1494 01:54:36,708 --> 01:54:37,875 Let's talk. What do you say? 1495 01:54:39,417 --> 01:54:42,667 Sir no, it hurts. No sir, please don't. 1496 01:54:42,750 --> 01:54:45,292 Sir no, it hurts. No sir, please don't. 1497 01:54:45,875 --> 01:54:47,125 It hurts. No sir, please don't. 1498 01:54:47,208 --> 01:54:49,042 Oh my god. It hurts. 1499 01:54:49,292 --> 01:54:51,750 Oh my god! Karuppu! 1500 01:54:53,208 --> 01:54:55,583 Karuppu, where are you? 1501 01:55:00,333 --> 01:55:01,708 There he comes, the murderer. 1502 01:55:01,833 --> 01:55:03,042 Don't shout or else I'll stab! 1503 01:55:05,583 --> 01:55:07,042 Sir, do not advance. 1504 01:55:07,417 --> 01:55:08,583 Or else I'll... 1505 01:55:08,750 --> 01:55:09,792 Sir please do not advance. 1506 01:55:09,792 --> 01:55:11,292 I've nothing to do with it. 1507 01:55:14,208 --> 01:55:15,292 You better leave. 1508 01:55:15,958 --> 01:55:17,292 Your hands are trembling. 1509 01:55:19,042 --> 01:55:21,167 - Sir. - You better leave. 1510 01:55:22,167 --> 01:55:23,875 I won't hurt you. 1511 01:55:25,958 --> 01:55:26,708 Now leave. 1512 01:55:26,792 --> 01:55:27,667 Oh my god! 1513 01:55:27,917 --> 01:55:29,542 He just slit my child's throat! 1514 01:55:29,750 --> 01:55:31,875 Nothing to worry. Come on. 1515 01:55:31,958 --> 01:55:33,375 Nothing to worry! 1516 01:55:33,583 --> 01:55:35,542 Come now. It's nothing. 1517 01:55:35,625 --> 01:55:36,583 Doctor! 1518 01:55:37,417 --> 01:55:38,583 Doctor! 1519 01:55:41,375 --> 01:55:42,500 Doctor! 1520 01:55:42,667 --> 01:55:45,125 Make it fast. Please treat him. 1521 01:55:45,458 --> 01:55:47,833 - Careful! - Move him quickly. 1522 01:55:47,875 --> 01:55:49,917 How could he do this? 1523 01:55:52,375 --> 01:55:53,667 Look at my poor son! 1524 01:55:57,083 --> 01:55:59,875 Why? Why would you guys hurt him like this? 1525 01:56:01,417 --> 01:56:02,917 My dear son! 1526 01:56:03,000 --> 01:56:05,500 Is it true that some unidentified gang tried to kill you? 1527 01:56:05,583 --> 01:56:07,625 Was it Inspector Sethupathi who shot you? 1528 01:56:08,292 --> 01:56:11,042 It is true that the inspector took me in for an inquiry. 1529 01:56:11,833 --> 01:56:13,583 Everyone claims that he shot me. 1530 01:56:14,208 --> 01:56:15,500 But he didn't shoot me. 1531 01:56:16,083 --> 01:56:19,333 I saw his gun fall off from his hands and it fired. 1532 01:56:20,792 --> 01:56:23,375 When I was at the brink of losing my life, he was the one who save me. 1533 01:56:24,083 --> 01:56:25,208 He is good hearted. 1534 01:56:25,500 --> 01:56:27,042 It was us who committed a mistake. 1535 01:56:27,875 --> 01:56:30,292 All these days, the news was that you shot him. 1536 01:56:30,417 --> 01:56:33,042 Now look, the boy himself said that the gun wasn't in your hands. 1537 01:56:33,375 --> 01:56:34,583 I was ill these days 1538 01:56:35,042 --> 01:56:37,375 - No. He is lying. - Nothing else. 1539 01:56:37,417 --> 01:56:38,583 The gun never fell off. It was with me. 1540 01:56:41,375 --> 01:56:44,208 The boy has changed his words! 1541 01:56:47,958 --> 01:56:49,083 Greetings sir. 1542 01:56:49,542 --> 01:56:52,542 - The boy who was admitted in the hospital.. - I know, what else? 1543 01:56:52,750 --> 01:56:54,500 The case is now in the hands of Sethupathi 1544 01:56:55,042 --> 01:56:56,417 And he will be furious for sure. 1545 01:56:56,667 --> 01:56:57,875 There is no clue as to what he'll do. 1546 01:56:58,000 --> 01:56:59,167 So... 1547 01:56:59,750 --> 01:57:01,333 - you better surrender... - Hey! 1548 01:57:01,875 --> 01:57:02,750 How dare you? 1549 01:57:03,542 --> 01:57:04,417 You better leave. 1550 01:57:04,458 --> 01:57:06,625 - Listen, I'm saying this for our safety. - So? 1551 01:57:08,000 --> 01:57:11,333 I've finished off two police men and I'm still wandering free. 1552 01:57:11,875 --> 01:57:14,208 No matter what charges he presses against us. He can't do anything. 1553 01:57:14,208 --> 01:57:18,000 When he had an arrest warrant he made you suffer. 1554 01:57:18,917 --> 01:57:21,042 So there is no guarantee he will arrest... 1555 01:57:21,333 --> 01:57:22,333 he is a freak! 1556 01:57:22,625 --> 01:57:24,458 He can do anything. 1557 01:57:24,833 --> 01:57:27,458 I said what I felt is right. I am leaving. 1558 01:57:55,958 --> 01:57:57,583 Why is there petrol everywhere? 1559 01:57:58,708 --> 01:58:00,458 Guys, where are you? 1560 01:58:02,458 --> 01:58:03,167 Mathi... 1561 01:58:03,375 --> 01:58:04,500 Mathi, where are you? 1562 01:58:07,833 --> 01:58:09,125 The door is also locked. 1563 01:58:12,375 --> 01:58:13,542 Who is it? 1564 01:58:24,542 --> 01:58:25,333 No don't. 1565 01:58:25,625 --> 01:58:26,583 Listen to me. 1566 01:58:27,792 --> 01:58:28,917 What are you guys up to? 1567 01:58:29,167 --> 01:58:30,500 Tell me. What are you guys up to? 1568 01:58:31,083 --> 01:58:31,667 No don't it. 1569 01:58:32,125 --> 01:58:33,375 Don't you mess with me. 1570 01:58:36,042 --> 01:58:36,667 No, don't! 1571 01:58:41,750 --> 01:58:42,958 Listen to me, don't do this. 1572 01:58:50,083 --> 01:58:51,000 No! 114441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.