All language subtitles for ill take your dead.ass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,610 --> 00:00:29,360 Sometimes it's hard to tell who's alive and who's dead. 2 00:00:32,360 --> 00:00:34,700 I think most people are scared of the dead. 3 00:00:36,200 --> 00:00:41,040 Not me. I see dead people all the time. 4 00:00:41,040 --> 00:00:44,670 This story doesn't have a picture perfect ending. 5 00:00:44,670 --> 00:00:46,000 Not everyone lives. 6 00:00:47,790 --> 00:00:51,760 And again, after what I've seen, I'm not sure death 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,800 is what we think it is. 8 00:02:34,900 --> 00:02:37,900 So, this it, huh? 9 00:02:37,900 --> 00:02:40,030 I hate this fucking place. 10 00:02:40,030 --> 00:02:41,740 Shit, I thought it'd be bigger. 11 00:02:41,740 --> 00:02:44,580 Heard that a lot, huh? 12 00:02:44,580 --> 00:02:47,620 Shut the fuck up. This place ain't no joke. 13 00:02:50,170 --> 00:02:51,790 I'm not afraid of no old man. 14 00:02:54,380 --> 00:02:56,840 Then you're a dumb motherfucker. 15 00:02:56,840 --> 00:02:59,090 You don't know the shit that goes on in there. 16 00:02:59,090 --> 00:03:01,550 I heard he eats them. Like, he fries them up, 17 00:03:01,550 --> 00:03:02,590 and shit. 18 00:03:04,140 --> 00:03:06,350 You know why they call him The Candy Butcher? 19 00:03:06,350 --> 00:03:08,520 Because to him, blood is sweet. 20 00:03:08,520 --> 00:03:12,060 This son of a bitch has been bathing in it for years. 21 00:03:13,190 --> 00:03:15,020 I hear Terrance walked in on him. 22 00:03:15,020 --> 00:03:17,190 He was sewing people together in the back. 23 00:03:17,190 --> 00:03:18,740 Like Frankenstein shit. 24 00:03:18,740 --> 00:03:21,110 Yeah, so just think about that before you do 25 00:03:21,110 --> 00:03:21,700 something stupid. 26 00:04:14,420 --> 00:04:15,990 Hello. 27 00:04:18,490 --> 00:04:19,710 Hello. 28 00:04:19,710 --> 00:04:21,840 I'm looking for the... 29 00:04:23,590 --> 00:04:25,760 I'm looking for the butcher. 30 00:04:25,760 --> 00:04:27,800 May I ask who wants to know? 31 00:04:27,810 --> 00:04:29,220 No, you may not. 32 00:04:29,220 --> 00:04:30,520 Gloria. 33 00:04:32,730 --> 00:04:34,650 What did I tell you about answering the door? 34 00:04:35,560 --> 00:04:36,690 Go back inside. 35 00:04:44,610 --> 00:04:46,030 Cute kid. 36 00:04:46,620 --> 00:04:48,330 She yours? 37 00:04:50,290 --> 00:04:53,620 Can I help you? 38 00:04:53,620 --> 00:04:58,670 Yeah, I've got some trash, need taken care of. 39 00:04:58,670 --> 00:05:01,210 Well, I'm sorry to hear that. You should call 40 00:05:01,210 --> 00:05:03,170 the sanitation department. 41 00:05:03,170 --> 00:05:07,340 No, no, no, no. Chino told me what you do, 42 00:05:07,350 --> 00:05:12,430 and I need it done. 43 00:05:12,430 --> 00:05:13,850 This is not a drive through. 44 00:05:13,850 --> 00:05:17,400 Motherfucker, do I look like I want fries with that? 45 00:05:29,870 --> 00:05:31,790 So... 46 00:05:33,790 --> 00:05:34,750 We good? 47 00:05:38,540 --> 00:05:42,170 It's Lieutenant. We're settling vendettas. 48 00:05:43,550 --> 00:05:45,340 Don't worry, old man. There won't be any blood 49 00:05:45,340 --> 00:05:46,720 back on you. 50 00:05:51,100 --> 00:05:52,140 What's this? 51 00:05:53,020 --> 00:05:55,640 Excuse me? 52 00:05:55,640 --> 00:05:58,690 It's no kids. Look at him. He's just a boy. 53 00:05:58,690 --> 00:05:59,770 Not no more he ain't. 54 00:06:00,940 --> 00:06:02,570 No, I'm not going to take him. Look at him. 55 00:06:02,570 --> 00:06:04,280 There's no kids. That's the rule. No kids. 56 00:06:04,280 --> 00:06:05,690 The rule, we know the rules. 57 00:06:05,700 --> 00:06:07,650 You're in, and you're going to do what needs 58 00:06:07,660 --> 00:06:08,570 to get done. 59 00:06:09,530 --> 00:06:10,700 There's no other way out, old man. 60 00:06:10,700 --> 00:06:11,240 No. 61 00:06:11,240 --> 00:06:12,450 Nah, there is. 62 00:06:13,830 --> 00:06:15,250 Do it for your daughter. 63 00:06:18,330 --> 00:06:19,370 Excuse me? 64 00:06:20,500 --> 00:06:24,630 If not for you, do it for your daughter. 65 00:06:24,630 --> 00:06:27,670 Like I said, she's a cute kid. 66 00:06:30,800 --> 00:06:33,060 Look, my man. So, we good? 67 00:06:38,060 --> 00:06:39,140 Hey! 68 00:06:41,770 --> 00:06:44,520 Bodies are staying. The money? 69 00:06:44,530 --> 00:06:49,950 Well, that can go either way. 70 00:06:49,950 --> 00:06:53,740 We both know you don't really got an option here. 71 00:07:28,030 --> 00:07:31,360 So, what's their story? 72 00:07:31,360 --> 00:07:35,620 It doesn't matter. 73 00:07:35,620 --> 00:07:37,540 Can I help? 74 00:07:59,930 --> 00:08:01,140 That's enough for tonight. 75 00:12:33,040 --> 00:12:35,750 Okay, I want you to calm down. Just calm down. 76 00:12:41,800 --> 00:12:42,630 No. 77 00:12:44,260 --> 00:12:46,050 No, no, no, no, no, no, no! 78 00:12:46,050 --> 00:12:47,470 No, no. 79 00:13:35,690 --> 00:13:38,480 Don't worry, I'll fix this. 80 00:13:49,200 --> 00:13:50,990 You best hope he comes through on this. 81 00:13:50,990 --> 00:13:52,910 Yeah, fuck you. 82 00:13:52,910 --> 00:13:55,410 He's going to make things right. 83 00:13:55,410 --> 00:13:57,540 What if he doesn't come back? 84 00:14:00,210 --> 00:14:03,340 Then we go in after him. 85 00:14:18,520 --> 00:14:19,560 Shit! 86 00:14:20,610 --> 00:14:21,730 Ah! 87 00:14:48,050 --> 00:14:53,510 ♪ I'll wake up and everything is gravy ♪ 88 00:15:19,750 --> 00:15:26,250 ♪ But I'm here on the phone with you ♪ 89 00:15:26,260 --> 00:15:27,960 ♪ The devil... ♪ 90 00:15:34,260 --> 00:15:42,560 ♪ ...down the bend I'll look out for today ♪ 91 00:16:04,000 --> 00:16:06,130 If you don't calm down, you're going to rip 92 00:16:06,130 --> 00:16:06,880 your stitches open. 93 00:16:08,010 --> 00:16:09,050 Just stop it. 94 00:16:09,050 --> 00:16:11,550 You're just going to make it worse. 95 00:16:11,550 --> 00:16:13,800 Calm down. You've already lost a lot of blood. 96 00:16:13,800 --> 00:16:15,050 Calm down. Calm down. 97 00:16:19,680 --> 00:16:22,640 Easy now. Easy now. 98 00:16:28,650 --> 00:16:30,030 She ruined Mom's dress. 99 00:16:32,490 --> 00:16:35,110 It'll wash out. 100 00:16:35,120 --> 00:16:37,330 That won't make a difference. 101 00:17:20,870 --> 00:17:22,450 You left blood on the floor. 102 00:17:24,920 --> 00:17:27,170 You have to be more careful. 103 00:17:34,220 --> 00:17:35,930 So, what should we do with her? 104 00:17:37,220 --> 00:17:40,510 Well, just, just make sure that she's okay. 105 00:17:40,510 --> 00:17:42,140 And then what? 106 00:17:43,020 --> 00:17:45,060 Because I don't like her. 107 00:17:45,060 --> 00:17:47,270 She's just scared. 108 00:17:47,270 --> 00:17:50,110 Mom wouldn't want her here either. 109 00:17:50,900 --> 00:17:52,690 Well, she wouldn't. 110 00:17:52,690 --> 00:17:53,690 It's fine. 111 00:17:53,690 --> 00:17:54,940 You always say these people are bad. 112 00:17:54,950 --> 00:17:57,240 What if she's bad, and she wants to hurt us? 113 00:17:57,240 --> 00:17:58,950 Well, she's tied up. 114 00:17:58,950 --> 00:18:00,330 What if she's dangerous? You don't even know her. 115 00:18:01,120 --> 00:18:02,370 Mom wouldn't want her -- 116 00:18:02,370 --> 00:18:04,200 Well, she isn't here, is she? 117 00:18:05,870 --> 00:18:07,370 You should have let her die. 118 00:18:07,370 --> 00:18:12,920 Hey! Gloria, I'm not a monster. 119 00:18:14,050 --> 00:18:16,720 You melt people in the back room. 120 00:18:18,180 --> 00:18:23,970 Dead people. Look, if we didn't save that girl, 121 00:18:23,970 --> 00:18:26,810 we'd be no better than they are. 122 00:18:26,810 --> 00:18:28,640 You understand? 123 00:18:30,060 --> 00:18:31,690 Yeah? 124 00:18:31,690 --> 00:18:32,730 Okay, Dad. 125 00:18:32,730 --> 00:18:33,650 Okay. 126 00:18:41,910 --> 00:18:44,450 If we get finished early, might be able to have 127 00:18:44,450 --> 00:18:46,250 some ice cream. 128 00:19:03,760 --> 00:19:05,930 Gloria? 129 00:19:08,690 --> 00:19:12,020 He's here. 130 00:19:12,020 --> 00:19:13,520 There's nothing there. 131 00:19:21,620 --> 00:19:23,120 There's nothing there. 132 00:19:24,370 --> 00:19:26,450 You're imagining things again. 133 00:19:26,450 --> 00:19:29,910 They're here. I can see them everywhere. 134 00:20:11,500 --> 00:20:13,420 Did you calm down a little bit? 135 00:20:18,710 --> 00:20:22,760 I will take the gag off if we have an understanding. 136 00:20:24,430 --> 00:20:26,850 Don't question where you are, why you're here, 137 00:20:26,850 --> 00:20:28,680 when you can leave. 138 00:20:28,680 --> 00:20:30,730 And don't scream. Nobody will hear you. 139 00:20:30,730 --> 00:20:36,400 If you scream, the gag goes back on, and doesn't come off. 140 00:20:37,900 --> 00:20:41,280 My daughter lives here. 141 00:20:42,700 --> 00:20:44,990 You put her in danger in any way, 142 00:20:44,990 --> 00:20:49,620 you will wish I let you die. Do you understand? 143 00:20:52,160 --> 00:20:54,040 Do you understand? 144 00:20:59,960 --> 00:21:02,170 I guess not yet. 145 00:21:08,720 --> 00:21:09,850 That's my mom's dress, you know. 146 00:21:11,060 --> 00:21:13,390 Just don't get too comfortable in it. 147 00:21:13,390 --> 00:21:15,770 We should get a few things straight. 148 00:21:15,770 --> 00:21:19,270 This is not your house, and you're not our guest. 149 00:21:19,270 --> 00:21:21,650 You're not allowed in my room, you're not allowed to borrow 150 00:21:21,650 --> 00:21:25,660 my clothes, my books, or my Cutie Pie doll. 151 00:21:25,660 --> 00:21:27,740 You're not allowed to touch my colored pens 152 00:21:27,740 --> 00:21:31,410 without permission, and most importantly, 153 00:21:31,410 --> 00:21:38,210 you are never, ever, ever going to touch my toothbrush. 154 00:21:40,550 --> 00:21:42,170 It's pink and blue. 155 00:21:45,680 --> 00:21:48,720 Just nod if you understand. 156 00:21:53,930 --> 00:21:59,150 Can I touch them? Your earrings. 157 00:21:59,150 --> 00:22:00,560 They're beautiful. 158 00:22:04,150 --> 00:22:05,570 He can't hear you. 159 00:22:10,580 --> 00:22:14,790 You can have them. 160 00:22:14,790 --> 00:22:16,500 Really? 161 00:22:19,040 --> 00:22:20,580 No, I can't. 162 00:22:20,590 --> 00:22:24,800 No, no, no. Go ahead. Go ahead. 163 00:22:26,170 --> 00:22:29,590 Oh, no. Your father won't notice. Don't worry. 164 00:22:29,590 --> 00:22:31,390 How do you know? 165 00:22:31,390 --> 00:22:33,760 Men don't notice things like that. 166 00:22:36,060 --> 00:22:40,310 Come on. Come on, they're pretty, right? 167 00:22:40,310 --> 00:22:43,480 Oh, they're going to look so good on you. 168 00:22:44,860 --> 00:22:46,360 This one. 169 00:22:47,780 --> 00:22:48,950 That's it. 170 00:22:52,870 --> 00:22:57,910 Yeah, they're pretty, huh? 171 00:22:57,910 --> 00:22:58,660 Yeah. 172 00:22:58,670 --> 00:23:00,420 Mm-hmm. 173 00:23:00,420 --> 00:23:04,300 No, no, please don't put it back. Just for a little while. 174 00:23:04,300 --> 00:23:05,630 It's hard to breathe. 175 00:23:07,420 --> 00:23:10,720 Little girl, can you undo these hand ties? 176 00:23:10,720 --> 00:23:12,720 They really hurt. 177 00:23:12,720 --> 00:23:17,890 My name is Gloria. Don't call me little girl. 178 00:23:17,890 --> 00:23:20,640 Gloria! That's a nice name. 179 00:23:20,650 --> 00:23:26,070 My name is Jackie. Could you undo these hand ties, please? 180 00:23:26,070 --> 00:23:27,900 Please? 181 00:23:27,900 --> 00:23:30,570 Come on, just one of them. Please. 182 00:23:32,070 --> 00:23:36,160 Gloria, come on. 183 00:23:36,160 --> 00:23:38,790 Thank you for the earrings. 184 00:23:38,790 --> 00:23:39,790 No. 185 00:24:21,750 --> 00:24:26,750 Mom wouldn't want her here. I don't want her here. 186 00:24:28,590 --> 00:24:30,800 I just wish she would go. 187 00:24:30,800 --> 00:24:32,170 She doesn't belong here. 188 00:24:33,550 --> 00:24:36,720 All she does is cry and scream. 189 00:24:36,720 --> 00:24:41,140 Anyways, he thinks bribing me will get me to like her. 190 00:24:42,020 --> 00:24:43,770 He's mistaken. 191 00:24:49,570 --> 00:24:51,280 They are nice, though. 192 00:24:57,580 --> 00:25:05,120 It's okay. You'll get used to it here. I promise. 193 00:25:15,510 --> 00:25:22,980 ♪ Oh, the lights go down and the curtains rise ♪ 194 00:25:22,980 --> 00:25:29,980 ♪ Two lovers stare into each other's eyes ♪ 195 00:25:29,980 --> 00:25:37,910 ♪ And the Spanish guitars sweetly harmonize ♪ 196 00:25:37,910 --> 00:25:41,330 ♪ On the honeymoon stage ♪ 197 00:25:43,120 --> 00:25:44,500 ♪ He's a handsome rogue ♪ 198 00:25:44,500 --> 00:25:45,580 Gloria! 199 00:25:45,580 --> 00:25:47,000 Breakfast! 200 00:25:47,000 --> 00:25:51,130 ♪ Like a prince of thieves ♪ 201 00:25:51,130 --> 00:25:54,130 ♪ She's the best thing that he's ever seen ♪ 202 00:25:54,130 --> 00:25:55,170 Gloria! 203 00:26:03,680 --> 00:26:05,140 Aren't they pretty, Daddy? 204 00:26:05,140 --> 00:26:06,600 Gloria. 205 00:26:08,770 --> 00:26:11,020 What, what have you done? 206 00:26:11,020 --> 00:26:12,730 Where did you get these? 207 00:26:12,730 --> 00:26:13,860 Jackie gave them to me. 208 00:26:15,570 --> 00:26:18,860 Who's Jackie? Jackie. 209 00:26:28,670 --> 00:26:31,590 What the hell are you thinking, giving a little twelve year old 210 00:26:31,590 --> 00:26:32,300 those... 211 00:26:33,670 --> 00:26:35,170 Jackie. 212 00:26:43,680 --> 00:26:45,430 Gloria! 213 00:26:46,520 --> 00:26:48,480 I need you to go and get my emergency kit 214 00:26:48,480 --> 00:26:50,560 from the basement. It's a white, metal box, 215 00:26:50,560 --> 00:26:52,690 and it's right on the left, near the wall. 216 00:26:52,690 --> 00:26:54,730 Gloria! 217 00:26:54,730 --> 00:26:55,480 The basement? 218 00:26:55,490 --> 00:26:56,240 Yeah. 219 00:26:56,240 --> 00:26:57,190 No. 220 00:26:57,200 --> 00:26:58,200 Gloria. 221 00:26:58,200 --> 00:26:59,450 Mm-mm. 222 00:26:59,450 --> 00:27:01,990 She's in trouble. Now go and get it! 223 00:27:01,990 --> 00:27:03,410 Hurry up! 224 00:27:09,000 --> 00:27:10,170 Gloria! 225 00:28:41,800 --> 00:28:43,630 Put it down there, put it down there. 226 00:28:52,600 --> 00:28:54,020 Is that going to work? 227 00:28:54,020 --> 00:28:56,150 I'm O negative. We're going to find out. 228 00:29:00,240 --> 00:29:01,610 Jackie, come on. 229 00:29:06,200 --> 00:29:08,620 Please. 230 00:29:08,620 --> 00:29:10,580 I got, I got something. 231 00:29:10,580 --> 00:29:11,620 You got something? 232 00:29:25,800 --> 00:29:28,550 I don't meet many good people anymore. 233 00:29:28,560 --> 00:29:32,810 Maybe that's why my dad's trying so hard to be one. 234 00:29:32,810 --> 00:29:34,480 I think Jackie will be okay. 235 00:29:36,020 --> 00:29:40,020 But my mother's dress won't. It's stained. 236 00:29:40,020 --> 00:29:43,240 I don't want him to burn it, but blood leaves a trail, 237 00:29:43,240 --> 00:29:49,240 and we have rules here. Still, Mom loved that dress. 238 00:29:52,910 --> 00:29:56,460 Daddy says Jackie's just scared. 239 00:29:56,460 --> 00:29:59,710 I'm not sure why she would be afraid of us. 240 00:29:59,710 --> 00:30:03,510 We're just a normal family -- normal for me, I guess. 241 00:30:19,690 --> 00:30:21,360 You're awake. 242 00:30:22,320 --> 00:30:23,740 I'm glad. 243 00:30:24,990 --> 00:30:28,910 Careful. You pulled your stitches out. 244 00:30:30,450 --> 00:30:34,370 By the time my dad found you, you were really white. 245 00:30:35,910 --> 00:30:38,370 Sometimes I don't know what's good for me, you know? 246 00:30:38,370 --> 00:30:41,880 Here. I got you some water. 247 00:30:41,880 --> 00:30:43,760 Thank you. 248 00:30:53,560 --> 00:30:56,350 Is that your mom? 249 00:30:56,350 --> 00:30:57,730 Yeah. 250 00:30:59,100 --> 00:31:02,560 Does she know what your dad's got you into? 251 00:31:02,570 --> 00:31:07,570 She would never let my dad keep bodies in the house. 252 00:31:11,990 --> 00:31:16,660 Leukemia makes people really sad. You know? 253 00:31:16,660 --> 00:31:18,920 Yeah, it does. 254 00:31:22,380 --> 00:31:23,840 Those look really nice on you. 255 00:31:25,380 --> 00:31:31,640 I did it this morning. Yeah, my dad wasn't too happy. 256 00:31:31,640 --> 00:31:33,680 He said I've got to take them out, 257 00:31:33,680 --> 00:31:37,480 but I wanted to show you first. 258 00:31:39,690 --> 00:31:41,520 I should go get him. 259 00:31:41,520 --> 00:31:43,440 Wait, wait, wait, wait. No, no, no, you don't have... 260 00:31:43,440 --> 00:31:44,400 Don't. 261 00:31:44,400 --> 00:31:46,690 He'll want to know you're awake. 262 00:31:46,690 --> 00:31:49,570 Yeah, but just wait. Wait, wait, wait, wait. 263 00:31:49,570 --> 00:31:50,700 You don't need to. 264 00:31:50,700 --> 00:31:53,030 Dad! She's awake. 265 00:32:00,250 --> 00:32:02,380 How are you feeling? 266 00:32:07,670 --> 00:32:09,760 Sounds like you're more talkative with my daughter. 267 00:32:15,850 --> 00:32:17,720 What are you going to do with me? 268 00:32:17,720 --> 00:32:19,680 I have no plans to hurt you. 269 00:32:19,680 --> 00:32:21,640 Then why can't I go? 270 00:32:21,640 --> 00:32:24,270 Well, the people that dropped you off, I'm assuming 271 00:32:24,270 --> 00:32:27,440 they wanted you dead. 272 00:32:27,440 --> 00:32:30,650 They might not appreciate me ruining their plans. 273 00:32:30,650 --> 00:32:33,320 Dropped me off here. Why here? 274 00:32:33,320 --> 00:32:35,740 That's what people do. 275 00:32:35,740 --> 00:32:37,870 They dump dead bodies at my door. 276 00:32:41,580 --> 00:32:46,130 Wait. You're him. 277 00:32:46,130 --> 00:32:47,340 Hmm? 278 00:32:47,340 --> 00:32:50,460 You're that Candy Man guy, aren't you? 279 00:32:50,470 --> 00:32:52,260 The Candy Butcher. 280 00:32:52,260 --> 00:32:55,300 Oh, my God. You're not going to fucking eat me, are you? 281 00:32:55,300 --> 00:32:59,640 The group that brought you, and a couple of others, 282 00:32:59,640 --> 00:33:01,560 thought you were dead. 283 00:33:01,560 --> 00:33:06,190 Others with... Was my boyfriend with me? 284 00:33:06,190 --> 00:33:09,070 He has a tattoo under his eye, like a cross. 285 00:33:09,070 --> 00:33:10,480 Did you see him? 286 00:33:10,490 --> 00:33:11,150 No. 287 00:33:17,200 --> 00:33:21,830 What now? What, are you going to, like, fuck me or something? 288 00:33:24,080 --> 00:33:28,540 If I leave that gag off, can you please behave? 289 00:33:28,540 --> 00:33:30,340 I ain't going nowhere. 290 00:33:30,340 --> 00:33:33,510 You won't have to stay here much longer, anyway. 291 00:33:34,840 --> 00:33:37,640 I'm glad you're okay. 292 00:33:54,360 --> 00:33:55,570 There you go. 293 00:33:57,870 --> 00:34:01,280 To sunrises, and sunsets. 294 00:34:04,040 --> 00:34:08,130 To sunrises, and sunsets. 295 00:34:09,750 --> 00:34:13,670 One day you're going to be too old for milk and cookies. 296 00:34:15,300 --> 00:34:16,550 How come? 297 00:34:17,760 --> 00:34:19,640 You're not. 298 00:34:26,690 --> 00:34:27,770 Hey, Dad. 299 00:34:27,770 --> 00:34:29,060 Yeah. 300 00:34:29,060 --> 00:34:32,230 Are you going to miss it here? 301 00:34:32,230 --> 00:34:36,110 Well, we're going to take the good parts, 302 00:34:36,110 --> 00:34:37,740 keep them up here. 303 00:34:45,410 --> 00:34:47,080 How much packing do you have left? 304 00:34:47,080 --> 00:34:48,960 Not much. 305 00:34:48,960 --> 00:34:49,670 Okay. 306 00:34:55,260 --> 00:34:56,050 Hey, Dad. 307 00:34:56,050 --> 00:34:58,470 Yeah? 308 00:34:58,470 --> 00:35:00,550 I was thinking... 309 00:35:00,550 --> 00:35:02,760 Yeah. 310 00:35:02,760 --> 00:35:08,060 That maybe Jackie could come with us? 311 00:35:11,940 --> 00:35:14,360 No, I don't, I don't think so. 312 00:35:14,360 --> 00:35:16,110 Why not? 313 00:35:16,110 --> 00:35:18,610 Well, I don't think she'd want to. 314 00:35:18,610 --> 00:35:21,740 I think she would. I think she needs us. 315 00:35:29,710 --> 00:35:31,580 Tell me again about El Paso. 316 00:35:34,340 --> 00:35:35,800 El Paso. 317 00:35:39,550 --> 00:35:43,300 As dawn breaks, the sun peeks over the mountains, 318 00:35:43,300 --> 00:35:46,810 and casts long shadows over the desert. 319 00:35:46,810 --> 00:35:52,440 And the clean air tastes like spring shower 320 00:35:52,440 --> 00:35:54,060 after a long rain. 321 00:35:56,610 --> 00:35:58,150 And no snow. 322 00:36:00,240 --> 00:36:01,660 No snow. 323 00:36:13,880 --> 00:36:16,090 How are you feeling? 324 00:36:16,090 --> 00:36:22,630 I'm okay. You sure know how to sew up a bullet hole. 325 00:36:22,640 --> 00:36:25,430 My daughter's dolls give me a lot of practice. 326 00:36:26,640 --> 00:36:28,390 May I? 327 00:36:30,480 --> 00:36:31,730 Alright. 328 00:36:37,690 --> 00:36:39,730 You know, from the stories on the street, 329 00:36:39,740 --> 00:36:42,200 you don't seem like the type. 330 00:36:42,200 --> 00:36:45,490 I hope not. It's not my choice. 331 00:36:46,330 --> 00:36:48,370 Then why do you do it? 332 00:36:49,700 --> 00:36:54,460 I didn't want to. It just, it just happened. 333 00:36:54,460 --> 00:37:00,970 I was, I was married once. Happy. 334 00:37:01,720 --> 00:37:03,550 She was beautiful. 335 00:37:05,050 --> 00:37:08,680 Anyway, she got really sick. Leukemia. 336 00:37:08,680 --> 00:37:14,980 One night she was at a hospital, at the hospital, 337 00:37:14,980 --> 00:37:18,770 and this guy came to my door. His buddy had gotten shot 338 00:37:18,770 --> 00:37:24,150 in a hunting accident, and he needed my help. 339 00:37:24,160 --> 00:37:29,950 I did what I could, but he was too far gone. 340 00:37:29,950 --> 00:37:33,210 And he died right there on my table. 341 00:37:33,210 --> 00:37:35,710 So, when I tried to call the police, 342 00:37:35,710 --> 00:37:37,960 the first guy pulled a gun on me. 343 00:37:39,170 --> 00:37:42,010 They weren't, they weren't hunters. 344 00:37:42,010 --> 00:37:43,970 There was some kind of trouble, a robbery gone bad. 345 00:37:48,140 --> 00:37:54,480 The guy held us here for days, hiding from the cops. 346 00:37:54,480 --> 00:37:59,480 Eventually, his buddy's body started to rot. 347 00:37:59,480 --> 00:38:03,860 I got this wood stove in the basement. 348 00:38:06,530 --> 00:38:07,910 I burned his body in that. 349 00:38:09,160 --> 00:38:10,740 What happened to the guy? 350 00:38:14,460 --> 00:38:18,830 When the streets cleared, he peeled $10,000 off 351 00:38:18,830 --> 00:38:22,670 the money that they stole, and he gave it to me. 352 00:38:22,670 --> 00:38:26,400 He said I was on retainer, 353 00:38:26,500 --> 00:38:31,140 and that if I called the police 354 00:38:31,140 --> 00:38:34,350 he'd send his people after my daughter. 355 00:38:35,640 --> 00:38:38,190 In the end it was actually kind of a relief. 356 00:38:38,190 --> 00:38:41,190 I was... We couldn't afford to keep up with the cancer, 357 00:38:41,190 --> 00:38:45,070 I was going to lose this farm. It was... 358 00:38:45,070 --> 00:38:46,650 Necessary. 359 00:38:49,030 --> 00:38:50,780 Then Abby died. 360 00:38:53,870 --> 00:38:57,710 And the bodies kept coming. 361 00:38:57,710 --> 00:39:03,880 I couldn't do anything. If I refused, Gloria would never 362 00:39:03,880 --> 00:39:05,510 be safe. 363 00:39:10,640 --> 00:39:17,270 She's seen so much death here. This house. 364 00:39:18,640 --> 00:39:22,810 She even says that she sees them sometimes, 365 00:39:22,820 --> 00:39:27,270 that the house is... 366 00:39:27,370 --> 00:39:30,960 I have got to get her out of here. 367 00:39:38,460 --> 00:39:42,130 Alright, so, anyway, what about you? 368 00:39:42,130 --> 00:39:44,460 How do you do it? 369 00:39:44,460 --> 00:39:46,130 Do what? 370 00:39:46,130 --> 00:39:48,760 Well, generally, good people don't come here. 371 00:39:48,760 --> 00:39:50,470 Dead or alive. 372 00:39:51,890 --> 00:39:54,720 You stitch me up, and now you think you know me? 373 00:39:54,720 --> 00:39:57,770 I know bangers. They're all the same. 374 00:39:57,770 --> 00:40:00,770 Drugs, money, death, rinse, repeat. 375 00:40:00,770 --> 00:40:04,060 Yeah, I don't think you're the type to be preaching. 376 00:40:04,070 --> 00:40:06,690 You know what? On that one we agree. 377 00:40:06,690 --> 00:40:08,490 I never killed nobody. 378 00:40:08,490 --> 00:40:10,780 Maybe, maybe not. 379 00:40:10,780 --> 00:40:13,700 What about you? You cut up people in the back. 380 00:40:13,700 --> 00:40:15,080 They're already dead. 381 00:40:15,080 --> 00:40:16,830 Oh, is that what you tell yourself? 382 00:40:16,830 --> 00:40:19,540 I'm doing what I have to to get by. 383 00:40:19,540 --> 00:40:21,160 Yeah, well, so am I. 384 00:40:22,670 --> 00:40:26,630 We've all lost people, okay? You think you're the only person 385 00:40:26,630 --> 00:40:30,800 ever forced into a lifestyle? Dead bodies or not, 386 00:40:30,800 --> 00:40:36,390 you think this is the hard life? You don't know shit. 387 00:40:36,390 --> 00:40:38,560 You go out there one week, and then you come 388 00:40:38,560 --> 00:40:41,390 and talk to me about the hard life. 389 00:40:41,390 --> 00:40:44,650 You don't know me, or any of the people you cut up. 390 00:40:44,650 --> 00:40:48,440 You have no right to judge me, or what I do. 391 00:40:49,900 --> 00:40:52,700 I don't chop up strangers for a living now, do I? 392 00:40:56,620 --> 00:40:58,330 Get some rest. 393 00:41:17,890 --> 00:41:19,680 Do you think Jackie should come with us? 394 00:41:22,180 --> 00:41:24,980 You know, she's not as bad as she used to be. 395 00:41:27,770 --> 00:41:29,520 But it's nice to have her around. 396 00:41:43,620 --> 00:41:48,460 That's very nice of you to say, but I have to leave. 397 00:41:49,710 --> 00:41:55,050 But yes, I'll miss you, too. 398 00:43:23,850 --> 00:43:26,180 I don't know what's wrong with me. 399 00:43:30,770 --> 00:43:34,730 Oh, no. Sweetie, come here. Come here. 400 00:43:34,730 --> 00:43:36,780 Come here. Come here. 401 00:43:39,990 --> 00:43:41,570 How old are you? 402 00:43:45,570 --> 00:43:47,330 Twelve. 403 00:43:47,330 --> 00:43:50,290 Nothing's wrong with you, okay? You're perfect. 404 00:43:52,750 --> 00:43:53,880 Yeah. 405 00:43:55,420 --> 00:43:57,800 Don't worry. You're going to be fine. 406 00:44:00,680 --> 00:44:03,140 You know, I can help you, but you just need to get 407 00:44:03,140 --> 00:44:06,260 something for me. 408 00:44:06,270 --> 00:44:07,680 Okay? 409 00:44:07,680 --> 00:44:09,140 Okay. 410 00:45:46,910 --> 00:45:49,660 Yes, yes, okay. Open it up. 411 00:45:49,660 --> 00:45:50,740 Yeah. 412 00:45:50,740 --> 00:45:52,290 Open it up, dump it out on the bed. 413 00:45:53,290 --> 00:45:55,500 It's probably at the bottom. Yeah. 414 00:46:01,340 --> 00:46:05,680 That's it. That's it. Now open it up. 415 00:46:10,180 --> 00:46:15,020 You got your period. Listen, this happens 416 00:46:15,020 --> 00:46:18,600 to all girls. Okay? 417 00:46:20,150 --> 00:46:23,570 If you have any problems, just come back. 418 00:46:23,570 --> 00:46:25,070 Got it? 419 00:46:25,070 --> 00:46:25,780 Got it. 420 00:46:32,910 --> 00:46:34,200 Thank you. 421 00:47:22,630 --> 00:47:24,090 Hello? 422 00:47:24,800 --> 00:47:26,300 Hello? 423 00:47:26,300 --> 00:47:28,880 Baby, baby, is that you? 424 00:47:29,510 --> 00:47:31,220 Wait, Jackie? 425 00:47:31,220 --> 00:47:33,600 Oh, baby, I need your help, okay? I don't know 426 00:47:33,600 --> 00:47:35,600 what he's going to do to me. 427 00:47:35,600 --> 00:47:38,770 Whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down, slow down. 428 00:47:38,770 --> 00:47:40,060 Where are you? Are you okay? 429 00:47:40,060 --> 00:47:42,770 I don't, I don't know, okay. He's got me tied up. 430 00:47:42,770 --> 00:47:44,690 I don't know what he's going to do. 431 00:47:44,690 --> 00:47:46,440 Who, Jackie? Who tied you up? 432 00:47:46,440 --> 00:47:50,740 The Candy Butcher. He's real, baby. He's real. 433 00:47:50,740 --> 00:47:52,410 He's real, and he's here. 434 00:47:52,410 --> 00:47:53,700 Are you sure? 435 00:47:53,700 --> 00:47:55,240 Come get me, okay? 436 00:47:55,240 --> 00:48:00,080 Okay, okay, okay. Calm down. Um, Jackie, where are you? 437 00:48:00,080 --> 00:48:02,210 I don't know. Like, a farm, I think. 438 00:48:02,210 --> 00:48:03,080 I'm not sure. 439 00:48:03,090 --> 00:48:05,000 Okay, that's, that's good. 440 00:48:05,000 --> 00:48:06,800 Carter, I'm scared. 441 00:48:06,800 --> 00:48:08,920 I know, baby. I know. Look, you just, 442 00:48:08,920 --> 00:48:11,380 you got to be strong, okay? 443 00:48:11,390 --> 00:48:12,470 I'm coming for you. 444 00:48:12,470 --> 00:48:14,010 How are you going to find me? 445 00:48:14,010 --> 00:48:16,010 I'll find you. Just, just don't do anything 446 00:48:16,010 --> 00:48:17,770 that's going to piss this guy off, alright? 447 00:48:17,770 --> 00:48:18,770 Okay. 448 00:48:18,770 --> 00:48:19,560 You promise? 449 00:48:19,560 --> 00:48:21,020 Yeah, I promise. 450 00:48:21,020 --> 00:48:24,810 Okay, now get off the phone before he finds you. 451 00:48:24,820 --> 00:48:26,730 I love you. 452 00:48:26,730 --> 00:48:28,780 I love you, too. 453 00:48:38,620 --> 00:48:39,290 Oh! 454 00:48:49,590 --> 00:48:50,800 Gloria, baby? 455 00:48:50,800 --> 00:48:51,630 Baby, what happened? 456 00:48:51,630 --> 00:48:52,590 Dad, stop. 457 00:48:52,590 --> 00:48:53,510 Baby, what happened? Are you -- 458 00:48:53,510 --> 00:48:54,470 Dad, stop. 459 00:48:54,470 --> 00:48:55,680 No, don't move. Let me just -- 460 00:48:55,680 --> 00:48:56,970 No, no, no, no, no. 461 00:48:56,970 --> 00:48:58,760 --have a look. Let me just see what's happening. 462 00:48:58,770 --> 00:48:59,600 Dad! Dad! 463 00:48:59,600 --> 00:49:00,850 Baby, let me just take a look. 464 00:49:00,850 --> 00:49:03,100 Dad! I'm a girl, alright! It happens! 465 00:49:09,320 --> 00:49:11,490 Oh, well... 466 00:49:12,610 --> 00:49:14,530 Oh, I, um... 467 00:49:19,830 --> 00:49:22,160 Oh, baby. I, uh... 468 00:49:23,540 --> 00:49:24,870 0 I'm... 469 00:49:36,550 --> 00:49:37,600 Where'd you get this? 470 00:49:37,600 --> 00:49:38,470 It was -- 471 00:49:38,470 --> 00:49:39,760 Where did you get this?! 472 00:49:39,770 --> 00:49:41,560 It was, it was in my purse. 473 00:49:41,560 --> 00:49:42,640 How did you get it? 474 00:49:42,640 --> 00:49:43,230 I'm sorry. 475 00:49:43,230 --> 00:49:43,940 How? 476 00:49:43,940 --> 00:49:45,140 I'm sorry, I was just -- 477 00:49:45,150 --> 00:49:47,190 You were just what, huh? You were just what? 478 00:49:47,190 --> 00:49:48,900 What is it you were just doing? 479 00:49:48,900 --> 00:49:50,110 Helping me, Dad. 480 00:49:50,110 --> 00:49:51,980 She was just helping me. 481 00:49:53,240 --> 00:49:55,700 Thanks for being so understanding. 482 00:50:01,450 --> 00:50:05,710 I'm sorry. I was just trying to help her. 483 00:50:05,710 --> 00:50:08,340 Unless you have some pads lying around. 484 00:50:09,590 --> 00:50:14,090 She is not supposed to be in here. 485 00:50:14,090 --> 00:50:15,760 Okay, I'm sorry. I didn't know. 486 00:50:20,640 --> 00:50:22,560 Thank you. 487 00:50:32,690 --> 00:50:33,820 Fuck! 488 00:50:44,290 --> 00:50:45,290 Yo! 489 00:50:47,870 --> 00:50:49,710 Yo, wait your turn. 490 00:50:49,710 --> 00:50:51,750 You stupid son of a bitch. 491 00:50:51,750 --> 00:50:53,050 What? What's wrong with you? 492 00:50:53,050 --> 00:50:54,630 Yo, bitch, get the fuck out. 493 00:50:54,630 --> 00:50:56,630 Oh, come on. No, wait. Wait. 494 00:50:56,630 --> 00:50:59,550 Yo, bitch, get the fuck out! 495 00:50:59,550 --> 00:51:02,600 Hurry up! Get the fuck out! You deaf? 496 00:51:02,600 --> 00:51:05,140 Yo, why is it that my girlfriend just called me, Reggie? 497 00:51:05,140 --> 00:51:06,930 You know, because that shit usually doesn't happen 498 00:51:06,940 --> 00:51:08,100 to bitches already dead. 499 00:51:08,100 --> 00:51:09,850 What? 500 00:51:09,860 --> 00:51:11,440 Yo, answer my question with a question one more time, 501 00:51:11,440 --> 00:51:13,020 motherfucker, and I'll put a bullet in your head, 502 00:51:13,030 --> 00:51:14,440 you understand? 503 00:51:14,440 --> 00:51:16,440 Yo, chill. Chill out, buddy. Alright? 504 00:51:16,450 --> 00:51:20,660 I took care of it. She's dead. I dropped her off at a place. 505 00:51:20,660 --> 00:51:21,620 At a place. 506 00:51:21,620 --> 00:51:22,830 Yeah. 507 00:51:22,830 --> 00:51:25,370 Let me guess, a farm? It's a farm, right? 508 00:51:25,370 --> 00:51:27,620 Yeah. How did you know that? 509 00:51:27,620 --> 00:51:30,750 Because the bitch just fucking told me, bro! 510 00:51:30,750 --> 00:51:34,250 Yo, Chino thinks my entire crew got killed in that hijack. 511 00:51:34,250 --> 00:51:36,130 If Jackie tells him that I'm still alive, 512 00:51:36,130 --> 00:51:39,050 he's going to know that I took his money. And if he finds out 513 00:51:39,050 --> 00:51:41,640 about our little side project here, that's me and you 514 00:51:41,640 --> 00:51:43,760 in that butcher's fucking bathtub, Reggie. 515 00:51:43,760 --> 00:51:45,640 Well, then I'll fucking take care of it. 516 00:51:45,640 --> 00:51:48,640 Take care of it like you took care of it before? Huh? 517 00:51:48,640 --> 00:51:49,940 I will handle it! 518 00:51:49,940 --> 00:51:51,480 Just shut the fuck up. 519 00:51:54,820 --> 00:51:57,070 Yeah, it's me, yo. I need a pick up in an hour. 520 00:51:57,070 --> 00:51:59,650 Yeah, bring DeMarco, too, and yo, bring heat. 521 00:51:59,650 --> 00:52:00,740 Everything you got. 522 00:52:02,570 --> 00:52:04,950 Just hurry the fuck up, Reggie. 523 00:52:25,640 --> 00:52:30,230 Gloria, Gloria, look at me, please. 524 00:52:32,900 --> 00:52:35,650 I just want to say I'm sorry about last night. 525 00:52:35,650 --> 00:52:38,610 I heard a gun shot, I saw you with the -- 526 00:52:38,610 --> 00:52:40,650 I really don't want to talk about it. 527 00:52:41,490 --> 00:52:46,330 Okay. Fine. Alright. 528 00:52:49,250 --> 00:52:52,000 I'm just saying, if you ever do want to talk about it -- 529 00:52:52,000 --> 00:52:52,670 Dad. 530 00:52:54,420 --> 00:52:56,290 Okay. 531 00:53:00,760 --> 00:53:03,630 Can Jackie come out for breakfast? 532 00:53:03,640 --> 00:53:07,850 I mean, I don't think that's a good idea. 533 00:53:11,770 --> 00:53:13,560 Why not? 534 00:53:13,560 --> 00:53:14,730 Because. 535 00:53:14,730 --> 00:53:16,110 Because why? 536 00:53:17,480 --> 00:53:23,530 I just, I don't really think she belongs here. 537 00:53:23,530 --> 00:53:26,320 Then where does she belong? 538 00:53:34,250 --> 00:53:36,080 Would you like some cereal, Jackie? 539 00:53:37,710 --> 00:53:40,710 It's high in fiber. 540 00:53:40,710 --> 00:53:42,210 Sure, thanks. 541 00:53:45,760 --> 00:53:48,970 You know, I recommend it with milk. 542 00:53:50,890 --> 00:53:53,770 My dad takes it straight. 543 00:53:54,850 --> 00:53:57,690 I'll try the milk. 544 00:53:57,690 --> 00:53:59,440 Good choice. 545 00:54:14,370 --> 00:54:16,370 To sunrises, and sunsets. 546 00:54:21,170 --> 00:54:23,260 To sunrises, and sunsets. 547 00:54:37,100 --> 00:54:43,730 So, Gloria, what do you want to be when you grow up? 548 00:54:43,740 --> 00:54:46,360 I'm not sure yet. At first, I thought I wanted 549 00:54:46,360 --> 00:54:50,530 to be a doctor, to help people, you know? 550 00:54:50,530 --> 00:54:53,200 Then I was thinking I could maybe do what my dad does. 551 00:54:59,920 --> 00:55:06,220 Oh! Not that part, just the raising farm animals part. 552 00:55:06,220 --> 00:55:08,510 But it would just be a milk farm. 553 00:55:09,390 --> 00:55:11,850 No more death. 554 00:55:11,850 --> 00:55:13,600 Right, Dad? 555 00:55:15,230 --> 00:55:18,190 Dad says when we get to El Paso, we don't have to deal with 556 00:55:18,190 --> 00:55:20,440 dead people anymore. 557 00:55:27,070 --> 00:55:28,360 Dad says you get to go home today, 558 00:55:29,820 --> 00:55:32,570 but I'm trying to convince him to let you come with us. 559 00:55:32,580 --> 00:55:35,290 Alright, Gloria, that's enough. 560 00:55:36,660 --> 00:55:39,620 Could you bring your suitcases down now, please? 561 00:55:39,620 --> 00:55:43,710 I need to speak to Jackie. 562 00:55:44,210 --> 00:55:45,710 Yeah. 563 00:55:55,390 --> 00:55:56,560 When you've finished your breakfast, 564 00:55:56,560 --> 00:55:58,640 I'm going to take you back in your room, 565 00:55:58,640 --> 00:56:00,940 and I'm going to give you a sedative. 566 00:56:00,940 --> 00:56:03,610 When you wake up, me and my daughter 567 00:56:03,610 --> 00:56:07,360 will be long gone. You'll be free to go. 568 00:56:07,360 --> 00:56:08,740 But you've got to promise me something. 569 00:56:10,320 --> 00:56:15,700 You've never seen us before. The last thing you remember, 570 00:56:15,700 --> 00:56:18,620 you got shot, and you woke up in a ditch somewhere. 571 00:56:18,620 --> 00:56:20,080 You understand? 572 00:56:20,080 --> 00:56:21,250 Mm-hmm. 573 00:56:22,670 --> 00:56:24,710 The only thing I care about in the whole world 574 00:56:24,710 --> 00:56:26,920 is that little girl. I want you to promise me 575 00:56:26,920 --> 00:56:29,340 that you're not going to put her in any danger. 576 00:56:29,340 --> 00:56:31,680 If you let me go, I will never speak of you 577 00:56:31,680 --> 00:56:32,970 or your daughter ever again. 578 00:56:42,650 --> 00:56:44,270 Okay. 579 00:56:47,230 --> 00:56:49,280 You got a good kid. 580 00:56:51,740 --> 00:56:52,570 Yeah. 581 00:56:57,950 --> 00:57:02,580 Okay, I'm ready. So, you coming, Jackie? 582 00:57:02,580 --> 00:57:03,920 I -- 583 00:57:03,920 --> 00:57:06,750 No, Jackie's got a, she's got a life to live here. 584 00:57:06,750 --> 00:57:10,010 Yeah. I've got a boyfriend, and I've got to get back to him. 585 00:57:10,010 --> 00:57:11,760 A boyfriend? 586 00:57:11,760 --> 00:57:14,430 Yeah. 587 00:57:14,430 --> 00:57:16,760 I hope he treats you good. 588 00:57:18,770 --> 00:57:20,520 Daddy always says if you love someone, 589 00:57:20,520 --> 00:57:22,060 you should appreciate them every single day. 590 00:57:23,770 --> 00:57:25,650 Because you never know when something's going to 591 00:57:25,650 --> 00:57:26,560 take them away from you. 592 00:57:29,730 --> 00:57:31,740 Okay, okay. Put the suitcases in the car. 593 00:57:37,120 --> 00:57:38,660 Now, let's get this cleared up. 594 00:58:14,740 --> 00:58:16,320 Gloria, come inside. 595 00:58:17,120 --> 00:58:17,910 One second, Dad. 596 00:58:17,910 --> 00:58:18,740 Gloria, now! 597 00:58:30,210 --> 00:58:31,590 Who is that? 598 00:58:31,590 --> 00:58:32,750 Take Jackie to her room, now. 599 00:59:23,680 --> 00:59:24,770 Gloria, go to your room. 600 00:59:24,770 --> 00:59:26,230 But Dad, we were just -- 601 00:59:26,230 --> 00:59:27,310 Go to your room! 602 00:59:30,230 --> 00:59:31,270 Alright, who's Carter? 603 00:59:31,270 --> 00:59:32,900 What? 604 00:59:32,900 --> 00:59:35,360 Just don't. Who's here? What did you tell them? 605 00:59:35,360 --> 00:59:36,280 What do you mean? 606 00:59:36,280 --> 00:59:37,490 Who?! 607 00:59:37,490 --> 00:59:38,990 He's my boyfriend, okay! I called my boyfriend! 608 00:59:38,990 --> 00:59:40,780 But he's not here to hurt anyone. 609 00:59:40,780 --> 00:59:42,320 Oh. 610 00:59:42,330 --> 00:59:46,700 Please, just let me talk to him! I just want to get out of here. 611 00:59:46,700 --> 00:59:48,080 You're not the only one. 612 01:00:09,560 --> 01:00:11,690 No, no, no, no, no, no, no! 613 01:00:13,980 --> 01:00:17,610 Hey, yo, Candy. How's business? 614 01:00:17,610 --> 01:00:20,030 I'm not looking for any, if that's what you're asking. 615 01:00:20,030 --> 01:00:21,950 Yeah, you never are. You never are. 616 01:00:21,950 --> 01:00:25,870 Why is that? I mean, we're good customers, right? 617 01:00:25,870 --> 01:00:29,120 Right? I mean, we pay on time. 618 01:00:29,120 --> 01:00:30,790 So, where's the love? 619 01:00:30,790 --> 01:00:32,670 Where's the fucking love? 620 01:00:32,670 --> 01:00:34,790 Did you receive a complaint? 621 01:00:38,670 --> 01:00:40,300 Now, that's funny. That's funny. 622 01:00:40,300 --> 01:00:42,630 Hey, hey, Carter, did you know that Butch here 623 01:00:42,640 --> 01:00:45,470 had a sense of humor? Because, you know, 624 01:00:45,470 --> 01:00:46,640 dead bodies, they can't complain. 625 01:00:46,640 --> 01:00:48,220 I get it. 626 01:00:48,220 --> 01:00:52,350 Then why ain't you laughing? Huh? You're not laughing. 627 01:00:52,350 --> 01:00:55,690 Hey, Butch, if it's funny, why isn't he laughing? 628 01:00:55,690 --> 01:00:57,520 Maybe I should work on my delivery? 629 01:01:03,700 --> 01:01:08,790 Speaking of deliveries, the last one we did, 630 01:01:08,790 --> 01:01:13,710 three bodies? Two guys, and a chick? 631 01:01:13,710 --> 01:01:14,960 Yeah. 632 01:01:17,750 --> 01:01:22,720 Was there anything unusual about that delivery? 633 01:01:22,720 --> 01:01:25,010 Apart from the fact that one of them wasn't dead? 634 01:01:30,600 --> 01:01:32,560 Yeah. 635 01:01:32,560 --> 01:01:33,980 I'll go get her. 636 01:01:33,980 --> 01:01:35,150 Wait! 637 01:01:35,150 --> 01:01:36,560 Wait! 638 01:01:36,560 --> 01:01:39,860 Why the fuck didn't you tell me she was still alive? 639 01:01:39,860 --> 01:01:43,320 What was I supposed to do? 640 01:01:43,320 --> 01:01:45,530 Send you an email? 641 01:01:46,570 --> 01:01:48,490 Just go get her, and hurry up. 642 01:01:48,490 --> 01:01:50,240 We can take care of this peacefully. 643 01:01:55,080 --> 01:01:57,460 Get it over with. I'll be in the car. 644 01:02:07,640 --> 01:02:09,140 Daddy, what's happening? 645 01:02:12,140 --> 01:02:14,560 Please, please, they're going to kill me. 646 01:02:14,560 --> 01:02:16,440 You asked for this. 647 01:02:16,440 --> 01:02:18,560 You made the phone call! You asked these guys, 648 01:02:18,560 --> 01:02:21,110 you invited them to my home. 649 01:02:21,110 --> 01:02:23,940 To my home! With my daughter here! 650 01:02:23,950 --> 01:02:25,240 It's your fault! 651 01:02:26,610 --> 01:02:27,990 No, please! Please, please! 652 01:02:27,990 --> 01:02:30,030 No, Daddy, I don't want her to go! 653 01:02:30,030 --> 01:02:31,450 Gloria, go to your room! 654 01:02:31,450 --> 01:02:32,410 Daddy! Stop! Stop! 655 01:02:32,410 --> 01:02:33,250 Go! 656 01:02:36,790 --> 01:02:38,380 Please, please! 657 01:02:42,590 --> 01:02:44,630 Hey, there she is! 658 01:02:52,010 --> 01:02:54,220 Good to see you, Jackie. 659 01:02:54,230 --> 01:02:56,480 Come on, Willy. Send her on over. 660 01:02:58,480 --> 01:02:59,560 Dad! 661 01:03:01,770 --> 01:03:05,150 Willy, please, please, please. You don't have to do this. 662 01:03:05,150 --> 01:03:06,780 Please, they're going to kill me. 663 01:03:08,530 --> 01:03:12,120 They're going to kill me. 664 01:03:12,120 --> 01:03:17,460 Don't worry. We'll send her right back to you. 665 01:03:17,460 --> 01:03:19,750 You promise me my little girl's not going to die today. 666 01:03:21,340 --> 01:03:24,840 Hey, yo, Butch! 667 01:03:24,840 --> 01:03:28,840 Gloria, go in the basement and lock the door. 668 01:03:28,840 --> 01:03:30,760 I'm not going to tell you again. 669 01:03:31,470 --> 01:03:33,220 William! 670 01:03:33,220 --> 01:03:35,350 Don't go and do something stupid. 671 01:03:35,350 --> 01:03:36,810 Please, Gloria, baby girl, please. 672 01:03:36,810 --> 01:03:39,980 You wouldn't want things to get messy. 673 01:03:42,150 --> 01:03:42,940 Now! 674 01:04:07,170 --> 01:04:08,840 Thank you. 675 01:04:08,840 --> 01:04:10,510 Over there. Keep down, keep down. 676 01:04:27,530 --> 01:04:28,570 Get down! Get down! 677 01:04:42,420 --> 01:04:44,380 By the back! By the back of the door! 678 01:04:58,890 --> 01:05:00,730 Get out! Get out! 679 01:05:02,270 --> 01:05:06,270 Hey! Hey! 680 01:05:06,270 --> 01:05:08,070 You motherfucker! 681 01:05:09,650 --> 01:05:12,240 You're fucking crazy! 682 01:05:12,240 --> 01:05:15,410 Who is she to you, huh? 683 01:05:16,660 --> 01:05:18,620 Now shit's going to get fucking real! 684 01:05:30,800 --> 01:05:33,760 I'm going to take good care of your little girl, Butch! 685 01:05:33,760 --> 01:05:36,050 No one goes in the basement! Nobody! 686 01:06:23,560 --> 01:06:28,100 Hey, yo, Butch! Found your piggy bank! 687 01:06:28,110 --> 01:06:31,440 Maybe I give Gloria her allowance. 688 01:06:51,500 --> 01:06:52,800 Boo. 689 01:07:56,280 --> 01:07:57,570 Who the fuck are you? 690 01:08:43,120 --> 01:08:44,660 Little girl! 691 01:09:36,130 --> 01:09:40,550 What the fuck, Reggie? A warning, something. 692 01:09:40,550 --> 01:09:42,760 You scared the shit out of me. What the fuck 693 01:09:42,760 --> 01:09:44,010 is wrong with you? 694 01:09:44,010 --> 01:09:45,470 Fuck. 695 01:09:45,470 --> 01:09:48,180 Find the rest. 696 01:09:48,180 --> 01:09:49,180 Fucking dick. 697 01:09:49,180 --> 01:09:50,720 The kid's mine. 698 01:10:07,490 --> 01:10:09,160 Jackie! 699 01:10:09,950 --> 01:10:12,000 Where you at, babe? 700 01:10:20,630 --> 01:10:22,340 Come on, Jacks. 701 01:10:36,600 --> 01:10:39,730 You lying sack of shit! 702 01:10:39,730 --> 01:10:43,280 Easy, easy! Look, I didn't want it to turn out this way. 703 01:10:43,280 --> 01:10:44,650 Fuck you! 704 01:10:44,650 --> 01:10:46,070 It's just business. 705 01:10:46,070 --> 01:10:47,570 Yeah, then finish the job. 706 01:10:56,500 --> 01:10:58,710 Fuck, T-Dogg! What the fuck? 707 01:11:01,800 --> 01:11:03,760 Jackie, what the fuck is this? 708 01:11:03,760 --> 01:11:05,550 You should be dead, motherfucker! Jackie! 709 01:11:14,270 --> 01:11:15,140 What the fuck? 710 01:11:30,660 --> 01:11:32,580 Little girl. 711 01:11:44,420 --> 01:11:45,710 Gloria! 712 01:11:46,670 --> 01:11:49,680 T-Dogg! Where the fuck you at? 713 01:11:57,350 --> 01:11:58,690 T-Dogg! 714 01:12:01,270 --> 01:12:02,110 Hey, Jackie! 715 01:13:28,730 --> 01:13:32,780 Baby girl, sweetie, honey! 716 01:13:32,780 --> 01:13:36,370 Come talk to your daddy's friend. 717 01:14:02,890 --> 01:14:04,600 Come on! 718 01:14:33,010 --> 01:14:33,710 Oh! 719 01:14:34,430 --> 01:14:35,010 Gloria! 720 01:14:35,010 --> 01:14:35,630 Dad! 721 01:14:35,630 --> 01:14:36,130 Fuck! 722 01:14:37,510 --> 01:14:38,180 Dad! 723 01:14:38,180 --> 01:14:38,800 Dad! 724 01:14:39,890 --> 01:14:42,100 Oh, hey there, Butch. 725 01:14:42,100 --> 01:14:42,770 Please. 726 01:14:42,770 --> 01:14:43,640 Really? 727 01:14:43,640 --> 01:14:44,680 Let her go! 728 01:14:44,690 --> 01:14:46,190 No. 729 01:14:46,190 --> 01:14:49,440 All you had to do was give us the bitch. 730 01:14:49,440 --> 01:14:51,690 But you had to go and be a fucking hero. 731 01:14:51,690 --> 01:14:56,610 So now, hero, put down the fucking gun, 732 01:14:56,610 --> 01:14:59,410 or I shoot her in the fucking head. 733 01:14:59,410 --> 01:15:02,830 Okay. Okay. 734 01:15:02,830 --> 01:15:03,830 Put down the gun. 735 01:15:03,830 --> 01:15:04,830 Okay. 736 01:15:06,540 --> 01:15:08,500 Get on your knees. 737 01:15:09,710 --> 01:15:10,840 Get on your fucking knees! 738 01:15:14,260 --> 01:15:15,510 Good boy. 739 01:15:16,970 --> 01:15:19,340 Hey, yo, Carter. We're down here. 740 01:15:22,100 --> 01:15:23,560 Yo! 741 01:15:25,640 --> 01:15:26,430 Ah, fuck it. 742 01:15:26,980 --> 01:15:27,640 Oh! 743 01:15:27,640 --> 01:15:31,480 Daddy! No, no! 744 01:15:32,190 --> 01:15:34,190 Dad! No! 745 01:15:37,700 --> 01:15:40,320 Look at me, Butch. 746 01:15:40,320 --> 01:15:40,820 Stop. 747 01:15:40,830 --> 01:15:41,740 Look at me. 748 01:15:41,740 --> 01:15:42,490 It's okay, baby. 749 01:15:42,490 --> 01:15:42,950 Please, please. 750 01:15:42,950 --> 01:15:43,780 Look at me. 751 01:15:45,660 --> 01:15:47,290 No, no, no, no! No, stop! 752 01:15:54,300 --> 01:15:55,300 What? 753 01:16:00,470 --> 01:16:01,930 What the fuck? 754 01:16:56,780 --> 01:16:57,940 We've got to -- 755 01:16:57,940 --> 01:16:59,070 Can I help? 756 01:17:01,700 --> 01:17:03,660 I don't know what to do, Dad. 757 01:17:03,660 --> 01:17:07,950 It's okay, baby. It's okay, baby. It's okay now. 758 01:17:07,950 --> 01:17:12,250 No, no. Jackie! 759 01:17:12,250 --> 01:17:12,960 It's okay, Gloria. 760 01:17:12,960 --> 01:17:14,290 No, no, I can fix you. 761 01:17:14,290 --> 01:17:15,000 Gloria. 762 01:17:15,000 --> 01:17:16,670 I can fix you. 763 01:17:16,670 --> 01:17:18,630 I can fix you, I can. 764 01:17:19,510 --> 01:17:20,720 It's okay. It's okay, baby. 765 01:17:20,720 --> 01:17:22,970 No, no, no. I can do it. I can do it. 766 01:17:24,010 --> 01:17:26,680 Please, God. God, please. 767 01:17:26,680 --> 01:17:28,180 Daddy, Daddy. 768 01:17:28,180 --> 01:17:28,680 Baby. 769 01:17:28,680 --> 01:17:29,640 Daddy, I -- 770 01:17:29,640 --> 01:17:32,730 It's okay, baby. You're safe now. 771 01:17:32,730 --> 01:17:33,560 Shh. 772 01:17:33,560 --> 01:17:35,440 But you've got to get up, Dad. 773 01:17:35,440 --> 01:17:37,610 You've really got to get up, please. 774 01:17:39,360 --> 01:17:42,490 No, come on, Daddy! Please! 775 01:17:42,490 --> 01:17:47,240 Come on! You can't leave! You can't leave me, please! 776 01:17:59,380 --> 01:18:04,510 I promise I can fix you. Please, just... 777 01:18:04,510 --> 01:18:09,390 Everything. Everything that's ever been good about me 778 01:18:09,390 --> 01:18:12,730 is right here. 779 01:18:12,730 --> 01:18:17,650 It's right here. And it always will be. 780 01:18:17,650 --> 01:18:23,740 So, you see, I could never leave you. 781 01:18:23,740 --> 01:18:28,570 I could never leave you. 782 01:18:28,580 --> 01:18:29,700 Come on. 783 01:18:34,620 --> 01:18:36,710 To sunrises. 784 01:18:38,670 --> 01:18:41,710 Mm-hmm. 785 01:18:41,710 --> 01:18:43,170 And sunsets. 786 01:18:48,600 --> 01:18:55,310 I love you, Dad. No, no. 787 01:18:56,140 --> 01:18:58,810 No, no, no! No, no, no! 788 01:19:06,990 --> 01:19:08,570 No! 789 01:19:14,660 --> 01:19:15,790 No! 790 01:19:16,790 --> 01:19:18,710 No! 791 01:19:18,710 --> 01:19:21,040 No! No! 792 01:19:21,040 --> 01:19:21,540 Please. 793 01:21:12,280 --> 01:21:13,700 Bye. 794 01:21:33,680 --> 01:21:37,560 I think people do bad things for good reasons. 795 01:21:37,560 --> 01:21:43,690 My dad was a good man -- did bad things, 796 01:21:43,690 --> 01:21:45,770 but he did them for me. 797 01:21:47,480 --> 01:21:49,900 Good bye, Daddy. 55402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.