All language subtitles for hellhole

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:55,930 --> 00:00:57,264 I'm sorry I scared you. 3 00:00:57,432 --> 00:00:58,807 That's okay. I'm just a little nervous. 4 00:00:58,808 --> 00:00:59,808 That's all. 5 00:01:00,018 --> 00:01:02,144 Mommy, look, I know you are. 6 00:01:02,145 --> 00:01:04,313 Everything's gonna be okay. I promise. 7 00:01:04,522 --> 00:01:05,522 I know. 8 00:01:06,066 --> 00:01:07,775 Say, aren't you gonna be late for class? 9 00:01:08,318 --> 00:01:09,902 I mean, you gotta take a shower. 10 00:01:10,487 --> 00:01:12,029 Dinner's gonna be ready pretty soon. 11 00:01:13,031 --> 00:01:15,074 Don't you wanna know where I put the papers? 12 00:01:16,076 --> 00:01:17,326 You know, I'm not even sure I-- 13 00:01:17,327 --> 00:01:19,078 I know why I had you hide the papers. 14 00:01:19,329 --> 00:01:21,455 Mr. Monroe probably doesn't even know they're missing. 15 00:01:22,707 --> 00:01:23,707 Listen... 16 00:01:24,209 --> 00:01:28,003 Mom, you gotta play it safe. It's better. 17 00:01:28,922 --> 00:01:29,922 I know. 18 00:01:30,465 --> 00:01:33,759 That's exactly why I am taking them to the police in the morning. 19 00:01:34,094 --> 00:01:34,885 Good. 20 00:01:35,053 --> 00:01:37,846 Okay? Now, would you go take your shower? 21 00:01:38,139 --> 00:01:39,139 Okay. 22 00:01:39,849 --> 00:01:40,891 Love you. 23 00:01:41,559 --> 00:01:42,518 I love you, too. 24 00:01:42,519 --> 00:01:44,603 Don't worry. Okay? Please. 25 00:01:44,813 --> 00:01:46,271 Everything should be fine. 26 00:03:13,610 --> 00:03:14,651 Susan? 27 00:03:44,015 --> 00:03:45,224 How are ya? 28 00:03:46,559 --> 00:03:47,559 Who are you? 29 00:03:47,852 --> 00:03:50,520 You know those papers you got? I'd like to have 'em. 30 00:03:51,189 --> 00:03:52,314 I don't know what papers you're talking ab-- 31 00:03:52,315 --> 00:03:53,774 Yes, you do. 32 00:03:53,775 --> 00:03:55,025 The bank statements. 33 00:03:55,193 --> 00:03:57,653 Dr. Monroe doesn't wanna spend the next ten years in jail. 34 00:04:06,496 --> 00:04:07,579 Come on, what did you do? 35 00:04:07,580 --> 00:04:08,956 Hide the papers? Huh? 36 00:04:08,957 --> 00:04:10,082 Where'd you hide 'em? In the sauce? 37 00:04:10,250 --> 00:04:11,250 - Hmm? 38 00:04:21,636 --> 00:04:25,180 Having a good time? Isn't this fun? Huh? 39 00:04:25,723 --> 00:04:27,057 Huh? 40 00:04:46,869 --> 00:04:51,123 Take the key and lock her up 41 00:04:51,291 --> 00:04:53,583 -Lock her up, lock her up -Please... 42 00:04:54,836 --> 00:04:59,256 Take the key and lock her up, my fair lady 43 00:04:59,257 --> 00:05:00,257 Oh! 44 00:05:00,883 --> 00:05:02,718 Fucking bitch! 45 00:05:03,261 --> 00:05:04,636 Susan! 46 00:05:11,728 --> 00:05:13,312 You bitch! 47 00:05:13,604 --> 00:05:15,147 -Gonna get you! -No! 48 00:05:15,148 --> 00:05:16,481 Oh, no, you don't. 49 00:05:35,835 --> 00:05:37,377 - ...falling down 50 00:05:37,628 --> 00:05:42,090 London Bridge is falling down, my fair lady 51 00:05:42,091 --> 00:05:43,467 Hey, is dinner ready? 52 00:05:43,468 --> 00:05:44,593 Die, bitch, just die! 53 00:05:47,597 --> 00:05:48,597 Mom? 54 00:05:51,476 --> 00:05:52,476 Mommy! 55 00:05:54,312 --> 00:05:55,771 Mom. Mom. 56 00:05:57,315 --> 00:05:58,315 Mom. 57 00:06:09,619 --> 00:06:11,370 Holy shit! 58 00:06:11,579 --> 00:06:13,080 The big fucking idiot! 59 00:08:04,358 --> 00:08:07,527 No. No. No. 60 00:08:08,237 --> 00:08:09,237 No! 61 00:08:13,367 --> 00:08:14,367 No! 62 00:08:18,206 --> 00:08:19,206 No! 63 00:10:42,850 --> 00:10:45,977 I can't believe that you've done this to my life! 64 00:10:46,312 --> 00:10:49,814 Whoa, whoa, whoa, wait a fucking minute, will ya? 65 00:10:49,815 --> 00:10:52,025 Stop worrying about it, man. I did my job. 66 00:10:52,026 --> 00:10:53,026 They're both dead. 67 00:10:53,361 --> 00:10:54,277 You didn't kill her. 68 00:10:54,278 --> 00:10:55,654 She was in the county hospital. 69 00:10:56,238 --> 00:10:58,907 Now, Mr. Monroe is on the state board of examiners, 70 00:10:58,908 --> 00:11:01,284 and he had to pull a few strings to have her transferred 71 00:11:01,285 --> 00:11:03,995 to a sanitarium in his jurisdiction, so he could keep his eye on her. 72 00:11:04,163 --> 00:11:05,080 Aw. 73 00:11:05,081 --> 00:11:07,040 Tomorrow you start work as an orderly there. 74 00:11:07,041 --> 00:11:08,625 Oh, hey, wait a minute, now. 75 00:11:09,669 --> 00:11:11,544 How am I gonna go in there as an orderly, huh? 76 00:11:11,545 --> 00:11:13,004 She's gonna remember what I look like! 77 00:11:13,172 --> 00:11:15,298 She's got amnesia. 78 00:11:15,299 --> 00:11:17,759 And if you're not there when she remembers, we're all dead. 79 00:11:18,302 --> 00:11:19,302 Understand? 80 00:11:19,553 --> 00:11:22,681 Hey, I got an idea. Why don't we kill her? 81 00:11:23,224 --> 00:11:25,475 Because of the papers, remember? 82 00:11:25,685 --> 00:11:26,935 You know, after you fucked up, 83 00:11:26,936 --> 00:11:28,728 I had to take the body and put it in a car. 84 00:11:28,729 --> 00:11:30,689 -Mmm, mmm, mmm. -I didn't even find the papers. 85 00:11:32,149 --> 00:11:33,525 Hey, you know, I'm sick and tired 86 00:11:33,526 --> 00:11:35,193 of this asswipe following me around. 87 00:11:35,653 --> 00:11:37,153 And because of that, I'm gonna charge you 88 00:11:37,154 --> 00:11:38,446 an extra 5,000 dollars. 89 00:11:38,698 --> 00:11:40,115 5,000 dollars? 90 00:11:40,282 --> 00:11:43,076 That's right. 5,000 now and 5,000 upon delivery. 91 00:11:43,077 --> 00:11:44,077 5,000 dollars? 92 00:11:44,370 --> 00:11:46,246 I oughta make you fucking pay for this. 93 00:11:46,455 --> 00:11:47,455 You murdered her! 94 00:11:47,623 --> 00:11:49,916 Hey! Listen, buddy boy. 95 00:11:50,292 --> 00:11:52,085 My murder is your murder. 96 00:11:52,503 --> 00:11:54,921 You understand? Don't forget that. 97 00:12:17,445 --> 00:12:20,155 Nurse Turner to the outpatients clinic, please. 98 00:12:21,073 --> 00:12:23,158 Nurse Turner to the outpatients clinic. 99 00:12:33,753 --> 00:12:36,296 Dr. Robinson to the front office. 100 00:12:36,964 --> 00:12:39,883 Dr. Robinson to the front office. 101 00:12:45,055 --> 00:12:46,055 Only her? 102 00:12:47,349 --> 00:12:49,726 Nurse Turner to the outpatients clinic. 103 00:12:50,186 --> 00:12:53,772 All right, give me a D-5 and the results this afternoon. 104 00:12:54,732 --> 00:12:55,607 Very good. 105 00:12:55,608 --> 00:12:57,942 Nurse Turner to the outpatients clinic, please. 106 00:12:58,152 --> 00:13:00,570 -Whoo! -Stop it! Let go of me! 107 00:13:00,571 --> 00:13:02,447 Okay, look. Okay, sweetheart, I've got her. 108 00:13:02,448 --> 00:13:03,364 I've got her. 109 00:13:03,365 --> 00:13:05,575 Come on, now. Come on. I've got her. It's okay. 110 00:13:05,576 --> 00:13:07,535 Go back to your room. I'll get to see you later. 111 00:13:11,415 --> 00:13:12,832 Hi, there, kiddo. How you doin'? 112 00:13:13,209 --> 00:13:16,127 I'm Ron Stevens, and you'll be one of my charges while you're here. 113 00:13:17,087 --> 00:13:19,380 Why am I in a wheelchair? Can I walk? 114 00:13:19,840 --> 00:13:22,425 I'm afraid not, Susan. Not till Dr. Fletcher sees you. 115 00:13:22,760 --> 00:13:23,760 It's regulations. 116 00:13:23,761 --> 00:13:25,428 - You had a pretty bad fall. 117 00:13:26,138 --> 00:13:27,138 Come on. 118 00:13:32,311 --> 00:13:33,978 You have amnesia, Susan. 119 00:13:34,271 --> 00:13:37,315 One of those strange locked doors within your mind. 120 00:13:38,108 --> 00:13:39,943 I know the mind very well. 121 00:13:40,361 --> 00:13:42,737 I just don't understand why I'm here, Dr. Fletcher. 122 00:13:42,947 --> 00:13:44,823 Because you're safe here. 123 00:13:44,824 --> 00:13:47,617 Your mother's employer, Dr. Monroe, had you sent here 124 00:13:47,618 --> 00:13:49,035 while she's on vacation. 125 00:13:49,578 --> 00:13:50,954 He's on our board of examiners, 126 00:13:50,955 --> 00:13:53,498 so he asked me to look after you. 127 00:13:53,916 --> 00:13:56,584 I can open and shut those doors for you. 128 00:13:57,127 --> 00:13:58,378 You need me, Susan. 129 00:13:59,129 --> 00:14:00,755 I will take care of you. 130 00:14:04,385 --> 00:14:06,219 I'm not sick. 131 00:14:06,804 --> 00:14:08,972 I just can't remember, that's all. 132 00:14:09,723 --> 00:14:11,891 You're not mentally ill, 133 00:14:13,310 --> 00:14:15,979 but you are emotionally disturbed. 134 00:14:15,980 --> 00:14:17,564 Because of your condition. 135 00:14:20,484 --> 00:14:23,611 I can remember everything that's happened since I've been here. 136 00:14:24,113 --> 00:14:26,489 Why can't I remember what happened before? 137 00:14:28,576 --> 00:14:31,452 Something traumatic, probably. 138 00:14:31,704 --> 00:14:33,329 I'm tired now, Susan. 139 00:14:36,375 --> 00:14:37,917 And I'm sure you must be, too. 140 00:14:43,883 --> 00:14:45,717 That will be all for today. 141 00:14:56,562 --> 00:14:57,562 Whoa! 142 00:15:04,403 --> 00:15:05,653 Look out, girls. Coming through. 143 00:15:05,654 --> 00:15:07,238 -Look out, sweetheart. -Oh! 144 00:15:07,781 --> 00:15:09,449 Are you okay? You all right? 145 00:15:13,162 --> 00:15:14,537 Get your hands off of me. 146 00:15:15,539 --> 00:15:16,623 Come on, now. Calm down. 147 00:15:16,790 --> 00:15:17,790 Goddamn son of a bitch! 148 00:15:20,044 --> 00:15:21,711 -Hey, behave yourself. -Goddamn you! 149 00:15:21,879 --> 00:15:23,671 Honey, honey, behave yourself. 150 00:15:23,881 --> 00:15:25,757 - Come on! - Damn it! 151 00:15:25,758 --> 00:15:26,716 Come on, come on, come on! 152 00:15:26,717 --> 00:15:28,468 Behave yourself! Behave yourself! 153 00:15:28,802 --> 00:15:30,011 That's it. That's... 154 00:15:30,429 --> 00:15:31,346 Sweetie, are you okay? 155 00:15:31,347 --> 00:15:32,347 No, I'm not okay. 156 00:15:32,348 --> 00:15:33,640 I thought you said they were harmless. 157 00:15:33,641 --> 00:15:35,391 And I'm not gonna ride in that wheelchair. 158 00:15:35,392 --> 00:15:36,351 Susan, calm down. 159 00:15:36,352 --> 00:15:37,518 I understand, 160 00:15:37,519 --> 00:15:40,438 but for your own good, don't make waves. 161 00:15:43,108 --> 00:15:44,859 Okay, we'll walk. 162 00:15:49,114 --> 00:15:50,657 Goddamn. 163 00:15:56,288 --> 00:15:59,457 Listen, I'm not crazy. I don't belong here. 164 00:15:59,458 --> 00:16:02,168 Susan, you've lost your memory. That'll come back in time. 165 00:16:02,169 --> 00:16:04,003 These people here live in their memory, 166 00:16:04,004 --> 00:16:05,380 and that'll probably never change. 167 00:16:06,048 --> 00:16:07,632 Take it easy. You'll be all right. 168 00:16:07,633 --> 00:16:08,633 I am all right. 169 00:16:08,926 --> 00:16:10,134 But you need time to heal. 170 00:16:10,135 --> 00:16:12,553 As my mother says, ''Let things unfold.'' 171 00:16:12,846 --> 00:16:15,264 This is Daisy. Daisy, this is Susan. 172 00:16:15,474 --> 00:16:18,059 Why don't you two sit for a while, and I'll go finish the paperwork. 173 00:16:20,354 --> 00:16:21,437 I'll be right back. 174 00:16:21,939 --> 00:16:23,272 Daisy, take care of her. 175 00:16:23,273 --> 00:16:26,109 Make her feel at home. Relax now. 176 00:16:43,585 --> 00:16:44,877 Leave me alone! 177 00:16:44,878 --> 00:16:46,337 Chase me around the sand! 178 00:16:59,601 --> 00:17:00,601 Kill her! 179 00:17:07,985 --> 00:17:09,694 -Okay. Okay. -Stop it! Stop it! 180 00:17:09,695 --> 00:17:11,696 -Ladies! Stop it! -Take it easy, take it easy! 181 00:17:14,992 --> 00:17:17,326 All right, you fucking cunts. Knock it off. 182 00:17:18,829 --> 00:17:20,580 Linda! 183 00:17:21,290 --> 00:17:22,165 Son of a bitch. 184 00:17:22,166 --> 00:17:24,375 You're Fletcher's meat now. 185 00:17:25,794 --> 00:17:27,128 You're never gonna be the same. 186 00:17:29,298 --> 00:17:31,424 No, no, no! 187 00:17:31,425 --> 00:17:32,425 Who are they? 188 00:17:32,760 --> 00:17:35,094 Oh, you don't want to mess with them. 189 00:17:35,095 --> 00:17:36,095 No! 190 00:17:36,096 --> 00:17:38,097 They belong to death. 191 00:17:38,849 --> 00:17:40,892 - Hear her scream? - Help me! No! 192 00:17:40,893 --> 00:17:42,977 She's now part of Hellhole. 193 00:17:43,520 --> 00:17:44,604 Hellhole? 194 00:17:45,230 --> 00:17:46,230 Yes. 195 00:17:46,482 --> 00:17:51,527 And once they take you to Hellhole, you don't never come back. 196 00:17:54,406 --> 00:17:55,406 Bitch! 197 00:17:58,160 --> 00:18:00,453 This'll be the last time you do this. 198 00:18:09,922 --> 00:18:10,922 Come on. 199 00:18:12,716 --> 00:18:14,759 Okay. 200 00:19:01,974 --> 00:19:03,516 Shh, shh, shh! 201 00:19:03,517 --> 00:19:04,976 Don't open your mouth, don't say a word, 202 00:19:04,977 --> 00:19:05,977 don't do anything. 203 00:19:06,270 --> 00:19:07,186 If I take my hand away, 204 00:19:07,187 --> 00:19:08,479 you promise you won't say nothing? Huh? 205 00:19:08,689 --> 00:19:09,814 Promise? Huh? 206 00:19:10,107 --> 00:19:11,357 Okay. 207 00:19:13,402 --> 00:19:15,862 You got what I want, now, where is it? 208 00:19:15,863 --> 00:19:16,904 Huh? Where are they? 209 00:19:17,239 --> 00:19:19,407 Don't move. Where are they? 210 00:19:20,159 --> 00:19:21,576 You don't know nothin', do you? 211 00:19:21,869 --> 00:19:23,995 Hey, you like my new 'do? Huh? 212 00:19:24,788 --> 00:19:26,205 Come on. You know me. 213 00:19:26,456 --> 00:19:28,875 You know me. Come on, bitch. You know me. 214 00:19:29,418 --> 00:19:31,002 How's your mother? Huh? 215 00:19:31,003 --> 00:19:32,545 Sweetheart, you remember your mother? 216 00:19:32,713 --> 00:19:33,713 Now, listen to me... 217 00:19:33,797 --> 00:19:36,257 You get me what I want, or you're gonna stay here 218 00:19:36,258 --> 00:19:38,009 for a long, long time. 219 00:19:38,302 --> 00:19:41,846 We put you here, and we'll keep you here until you die! 220 00:19:41,847 --> 00:19:42,847 You understand, bitch? 221 00:19:43,056 --> 00:19:44,265 Hey, scumbag! 222 00:19:44,266 --> 00:19:45,474 Oh, oh! 223 00:19:46,476 --> 00:19:47,393 What the hell are you doing, man? 224 00:19:47,394 --> 00:19:48,853 What you think you're doing in there, huh? 225 00:19:48,854 --> 00:19:50,771 Go give somebody a pill, will ya? 226 00:19:51,023 --> 00:19:52,732 Hey, I'm talking to you! 227 00:19:53,984 --> 00:19:55,318 What the fuck is the matter with you, man? 228 00:19:55,319 --> 00:19:56,611 Huh? Huh? 229 00:19:59,656 --> 00:20:00,656 Huh? 230 00:20:10,042 --> 00:20:11,083 It's okay, darling. Go back to sleep. 231 00:20:11,084 --> 00:20:12,126 Everything's under control. 232 00:20:16,965 --> 00:20:18,216 Don't worry. He's gone. 233 00:20:18,508 --> 00:20:19,967 Are you all right? 234 00:20:21,386 --> 00:20:22,803 I'm fine. 235 00:20:23,180 --> 00:20:24,597 What was that creep doing here? 236 00:20:25,390 --> 00:20:27,475 I just woke up, and he was there. 237 00:20:27,476 --> 00:20:28,726 What was he saying to you? 238 00:20:29,269 --> 00:20:32,021 He threatened me, and he was asking me questions. 239 00:20:32,314 --> 00:20:33,231 What questions? 240 00:20:33,232 --> 00:20:35,733 He said they'd gotten you here and they were gonna keep you here? 241 00:20:35,734 --> 00:20:36,525 What does that mean? 242 00:20:36,693 --> 00:20:37,860 I don't know. 243 00:20:38,237 --> 00:20:39,570 Have you ever seen him before? 244 00:20:39,905 --> 00:20:41,948 Damn it, I don't remember! 245 00:20:43,200 --> 00:20:45,159 What does he want from me? 246 00:20:45,953 --> 00:20:47,745 I don't know, but I'm gonna find out. 247 00:20:49,289 --> 00:20:50,289 Do you know how... 248 00:20:50,832 --> 00:20:52,208 how frustrating it is... 249 00:20:52,626 --> 00:20:54,377 not to know who you are? 250 00:20:56,088 --> 00:20:58,297 Maybe it can be a relief. 251 00:20:59,299 --> 00:21:01,842 People are always telling each other their life stories. 252 00:21:01,843 --> 00:21:03,261 For a little while now, 253 00:21:03,971 --> 00:21:05,179 you don't have to do that. 254 00:21:05,681 --> 00:21:07,598 You're in a kinda... 255 00:21:08,308 --> 00:21:09,767 state of grace. 256 00:21:10,811 --> 00:21:12,687 I'm glad you're here. 257 00:21:15,983 --> 00:21:18,109 I'm gonna find out why you're here. 258 00:21:23,115 --> 00:21:24,865 What's Hellhole? 259 00:21:27,244 --> 00:21:28,828 Susan, it's very important 260 00:21:28,829 --> 00:21:30,496 that you don't ever mention that again. 261 00:21:30,706 --> 00:21:31,956 Well, what is it, damn it? 262 00:21:32,666 --> 00:21:34,500 It's something... 263 00:21:37,004 --> 00:21:38,879 For your safety, for now, 264 00:21:39,881 --> 00:21:41,048 I want you to promise me 265 00:21:41,049 --> 00:21:43,426 that you won't mention Hellhole to anyone. 266 00:21:43,719 --> 00:21:45,344 Will you promise me that? 267 00:22:06,616 --> 00:22:07,616 Who is it? 268 00:22:08,076 --> 00:22:09,410 It's me, Vera. 269 00:22:12,581 --> 00:22:13,998 What's the matter with you, huh? 270 00:22:14,333 --> 00:22:16,417 When I tell you to come here tonight after dinner, 271 00:22:16,793 --> 00:22:18,044 I mean after dinner, 272 00:22:18,045 --> 00:22:19,920 not after Johnny Carson, you know what I mean? 273 00:22:20,297 --> 00:22:21,630 I'm sorry, daddy. 274 00:22:21,965 --> 00:22:25,051 It ain't easy sneaking around this joint. 275 00:22:25,052 --> 00:22:27,511 Mmm. I love when you call me ''daddy''. 276 00:22:27,679 --> 00:22:28,679 Hmm. 277 00:22:28,805 --> 00:22:31,599 Yeah, I know. It's like Coney Island in here, you know? 278 00:22:32,225 --> 00:22:33,642 So tell me, what'd you find out, huh? 279 00:22:33,894 --> 00:22:36,645 Mmm, Fletcher likes to play doctor. 280 00:22:36,646 --> 00:22:37,730 She does, huh? 281 00:22:37,898 --> 00:22:40,941 Oh, we gotta play layout... 282 00:22:41,109 --> 00:22:42,109 That depends. 283 00:22:42,486 --> 00:22:45,071 Let me see. Let me see. 284 00:22:45,614 --> 00:22:46,614 Stand there. 285 00:22:48,075 --> 00:22:49,075 Yeah. 286 00:22:52,871 --> 00:22:53,996 Wow. 287 00:22:55,082 --> 00:22:57,375 This isn't exactly House Beautiful. 288 00:22:57,709 --> 00:22:59,960 You ain't seen anything yet. 289 00:23:00,837 --> 00:23:01,837 Hmm. 290 00:23:04,549 --> 00:23:06,175 - Ooh. - Why don't we use the bed? 291 00:23:06,176 --> 00:23:07,176 Ooh. 292 00:23:08,095 --> 00:23:09,345 You turn me on. 293 00:23:09,346 --> 00:23:10,346 Yeah, huh? 294 00:23:10,430 --> 00:23:12,014 Yeah, take your panties off. 295 00:23:12,182 --> 00:23:13,182 That's... 296 00:23:13,225 --> 00:23:14,141 Ah! 297 00:23:14,142 --> 00:23:16,143 Oh, yeah. Nice! 298 00:23:16,436 --> 00:23:17,353 -Nice! -Mmm. 299 00:23:17,354 --> 00:23:19,021 Let me get a nice little crotch shot. 300 00:23:20,357 --> 00:23:22,483 Ah, that's beautiful, huh? Huh? 301 00:23:22,734 --> 00:23:25,194 Come on, baby, gimme a nice pose. Come on, baby. 302 00:23:31,076 --> 00:23:32,201 Ooh. 303 00:23:32,744 --> 00:23:33,911 Mmm, baby. 304 00:23:34,287 --> 00:23:35,704 Listen to me, okay? 305 00:23:35,956 --> 00:23:39,708 I want you to find out all you can about that half a fag Stevens. 306 00:23:40,293 --> 00:23:41,836 Wow, you're into guys? 307 00:23:42,003 --> 00:23:43,754 No, I'm not into guys. 308 00:23:44,297 --> 00:23:46,340 I'm into swine, moron. 309 00:23:47,134 --> 00:23:49,844 I want you to find out all you can about that asshole. 310 00:23:50,011 --> 00:23:51,345 I don't trust him. 311 00:23:51,888 --> 00:23:53,180 You understand? Huh? 312 00:23:53,181 --> 00:23:55,349 You'll do that for daddy, won't you? 313 00:23:55,725 --> 00:23:58,018 -But I'm scared, daddy. -Mmm. 314 00:23:58,019 --> 00:24:00,187 If Fletcher catches me snooping around, 315 00:24:00,188 --> 00:24:02,106 she'll dump me down in that basement 316 00:24:02,107 --> 00:24:03,816 with the rest of her rejects. 317 00:24:04,484 --> 00:24:06,068 What basement? 318 00:24:06,069 --> 00:24:07,570 What rejects? 319 00:24:07,571 --> 00:24:08,612 What are you talking about? 320 00:24:08,613 --> 00:24:10,156 Down in Hellhole. 321 00:24:10,157 --> 00:24:12,700 -Mmm, Hellhole. -You think you've got drugs, daddy? 322 00:24:12,701 --> 00:24:13,617 Mmm. 323 00:24:13,618 --> 00:24:16,245 She's got stuff that'll turn you inside out. 324 00:24:16,413 --> 00:24:17,997 What kind of drugs are they? 325 00:24:17,998 --> 00:24:21,375 Stuff she's been using to make horrible experiments on people. 326 00:24:21,543 --> 00:24:22,460 Oh, yeah? 327 00:24:22,461 --> 00:24:24,503 And if you're lucky, you die. 328 00:24:25,088 --> 00:24:26,630 Mmm. 329 00:24:26,631 --> 00:24:29,216 And if not, you end up locked in a cage 330 00:24:29,217 --> 00:24:30,968 down in that basement forever. 331 00:24:31,219 --> 00:24:32,219 Mmm. 332 00:24:32,429 --> 00:24:33,429 You just... 333 00:24:33,722 --> 00:24:36,807 You just do the right thing for daddy, won't you? Hmm? 334 00:24:36,808 --> 00:24:39,101 I'll do anything for my pretty daddy. 335 00:24:39,436 --> 00:24:41,479 Good. Come here. 336 00:25:17,265 --> 00:25:20,184 Hey, Nicki, toss me some soap, will ya? 337 00:25:21,811 --> 00:25:22,853 Here, use mine. 338 00:25:23,480 --> 00:25:25,272 It's hyperallergenic. 339 00:25:25,482 --> 00:25:26,524 Thanks. 340 00:25:26,733 --> 00:25:28,484 Mmm, smells pretty. 341 00:25:29,694 --> 00:25:30,694 Here, I'll do it. 342 00:25:31,613 --> 00:25:32,613 Thanks. 343 00:25:34,366 --> 00:25:37,201 Mmm, that's good. 344 00:25:38,161 --> 00:25:39,703 Relax. 345 00:25:40,705 --> 00:25:43,958 You've met that orderly Stevens, haven't you? 346 00:25:44,251 --> 00:25:45,251 Yeah. So? 347 00:25:45,752 --> 00:25:47,127 So, what do you know about him? 348 00:25:47,295 --> 00:25:48,921 I don't know nothin'. 349 00:25:49,214 --> 00:25:50,464 Well, what can you find out? 350 00:25:51,091 --> 00:25:53,384 What is this, 20 Questions or something? 351 00:25:54,886 --> 00:25:56,095 Hey, slut! 352 00:25:56,096 --> 00:25:58,264 You keep your slimy paws to yourself. 353 00:25:58,807 --> 00:26:01,058 That chick happens to be mine. 354 00:26:01,226 --> 00:26:02,142 Ooh. 355 00:26:02,143 --> 00:26:04,853 Well, why don't you go sign up for tennis, moo moo? 356 00:26:05,105 --> 00:26:08,315 Maybe they can use your tits to play a set with. 357 00:26:09,276 --> 00:26:12,611 I'll meet you in the under-room. And don't forget my towel. 358 00:26:13,530 --> 00:26:15,573 I'll bring you your towel, you bitch! 359 00:26:15,740 --> 00:26:17,491 Fight! Fight! 360 00:26:17,784 --> 00:26:18,784 They're really fighting! 361 00:26:21,621 --> 00:26:22,830 Here's your towel. 362 00:26:23,039 --> 00:26:24,039 Ooh! 363 00:26:37,804 --> 00:26:38,804 Get her! Get her! 364 00:26:39,764 --> 00:26:40,556 Hit her! 365 00:26:46,104 --> 00:26:47,438 Yeah! Yeah! 366 00:26:52,569 --> 00:26:53,944 Hit her! Hit her! 367 00:27:06,499 --> 00:27:07,499 Cut it out! 368 00:27:07,834 --> 00:27:08,959 Cut it out! 369 00:27:09,711 --> 00:27:11,337 Any more of these antics, 370 00:27:11,338 --> 00:27:12,296 any more, 371 00:27:12,297 --> 00:27:14,048 and I'm gonna turn you over to Fletcher 372 00:27:14,215 --> 00:27:16,300 for some of her little experiments. 373 00:27:16,635 --> 00:27:18,927 And she's gonna make real monkeys out of ya. 374 00:27:27,979 --> 00:27:29,647 - Wow! - I can't believe it! 375 00:27:35,153 --> 00:27:36,236 Are you okay? 376 00:27:39,741 --> 00:27:41,241 Must be the drugs they put you on, eh? 377 00:27:42,035 --> 00:27:44,161 Eat, Desiree. Get strong. 378 00:27:54,005 --> 00:27:55,464 So what did you dream last night? 379 00:27:56,299 --> 00:27:57,591 A real weird one. 380 00:27:57,967 --> 00:27:59,593 Must be those blue pills they give you. 381 00:28:02,639 --> 00:28:04,390 I'm getting out of here! I can't stand it anymore! 382 00:28:31,668 --> 00:28:33,502 What's the matter, honey? Aren't you hungry? 383 00:28:34,671 --> 00:28:35,921 No. 384 00:28:36,923 --> 00:28:38,465 You want my breakfast? 385 00:28:38,675 --> 00:28:39,675 Sure! 386 00:28:41,302 --> 00:28:42,344 It's all right, isn't it? 387 00:28:42,887 --> 00:28:43,887 Fine. 388 00:28:46,015 --> 00:28:47,141 Too much television. 389 00:28:54,899 --> 00:28:57,651 No! Don't eat it! It's poison! 390 00:29:01,448 --> 00:29:02,448 The devil! 391 00:29:03,283 --> 00:29:05,033 Poisoned the food! 392 00:29:05,034 --> 00:29:07,536 Don't eat it! It's poisoned! 393 00:29:12,167 --> 00:29:13,333 Stop laughing! 394 00:29:16,129 --> 00:29:17,171 Come here, you. 395 00:29:17,714 --> 00:29:19,757 Stupid goddamn... 396 00:29:24,345 --> 00:29:25,345 Get off that table! 397 00:29:26,222 --> 00:29:27,347 What are you doing? 398 00:29:27,515 --> 00:29:28,599 Listen to me! 399 00:29:29,434 --> 00:29:31,143 God told me! 400 00:30:39,838 --> 00:30:42,172 No! Don't, please! 401 00:30:42,173 --> 00:30:45,676 Please, Dr. Fletcher! Don't send me to Hellhole! 402 00:30:46,928 --> 00:30:47,845 Please, Dr. Fletcher! 403 00:30:47,846 --> 00:30:49,513 - No! - Jesus Christ. 404 00:31:01,317 --> 00:31:02,943 All right, let's clean this place up. 405 00:33:26,004 --> 00:33:28,088 Evelyn, I think we just might be right this time. 406 00:33:28,506 --> 00:33:31,258 I'm adding exactly 5 cc's of phenadrinatol 407 00:33:31,259 --> 00:33:32,759 to our solution of diuride. 408 00:33:33,302 --> 00:33:35,762 We might just be able to rid her brain of those fears 409 00:33:35,763 --> 00:33:37,639 and the hysterias... permanently. 410 00:33:46,816 --> 00:33:48,775 That's 5 cc of phenadrinatol? 411 00:33:48,776 --> 00:33:50,068 Uh-huh. 412 00:33:50,278 --> 00:33:51,945 You know, I've got a good feeling about this. 413 00:33:52,572 --> 00:33:55,115 I think we just might be on the verge of a big breakthrough. 414 00:33:55,366 --> 00:33:57,242 We've always been on the verge. 415 00:33:58,578 --> 00:33:59,578 Uh-huh. 416 00:33:59,787 --> 00:34:01,913 But if we keep it under control... 417 00:34:03,291 --> 00:34:05,292 maybe we won't have any more failures. 418 00:34:06,794 --> 00:34:09,713 Miles, I'll worry about the failures. 419 00:34:17,930 --> 00:34:19,473 Are you afraid? 420 00:34:22,852 --> 00:34:24,561 What are you afraid of? 421 00:34:27,231 --> 00:34:29,107 -Hmm? -The devil. 422 00:34:30,318 --> 00:34:31,693 The devil? 423 00:34:33,488 --> 00:34:35,906 And what do you perceive the devil to be? 424 00:34:36,908 --> 00:34:38,158 You. 425 00:34:42,246 --> 00:34:44,998 Dane, hold her head. 426 00:35:17,740 --> 00:35:18,907 Hurts! 427 00:36:18,009 --> 00:36:19,759 No fear. 428 00:36:22,638 --> 00:36:24,181 No fear. 429 00:36:25,892 --> 00:36:26,892 Evelyn, this is it. 430 00:36:27,560 --> 00:36:29,436 We have the first chemical lobotomy. 431 00:36:37,445 --> 00:36:38,945 Fear. 432 00:36:43,409 --> 00:36:44,701 No. 433 00:37:00,384 --> 00:37:02,469 Quick... 5 more cc. 434 00:37:02,637 --> 00:37:04,387 No, Evelyn, you can't do that. 435 00:37:08,643 --> 00:37:11,144 Miles, get me 5 more cc! 436 00:37:11,479 --> 00:37:13,146 No, I won't! We've come too far! 437 00:37:13,522 --> 00:37:14,564 Damn you. 438 00:37:18,819 --> 00:37:20,654 Goddamn it, you can't give her any more. 439 00:37:20,655 --> 00:37:21,696 You know what her reaction will be. 440 00:37:21,697 --> 00:37:22,697 You could kill her. 441 00:37:22,823 --> 00:37:24,574 Get out! Get out of my lab! 442 00:37:25,117 --> 00:37:26,117 All right. 443 00:37:26,244 --> 00:37:27,244 But know this, 444 00:37:27,620 --> 00:37:29,871 you're taking full responsibility for this. 445 00:37:30,289 --> 00:37:31,373 Get out of here! 446 00:38:40,818 --> 00:38:44,988 No, don't die. Please, don't die. 447 00:38:52,955 --> 00:38:54,289 Shit. 448 00:39:32,620 --> 00:39:33,995 You had to give her more, didn't you? 449 00:39:33,996 --> 00:39:35,163 Don't get moral on me. 450 00:39:35,331 --> 00:39:37,165 Christ, Evelyn, the girl is dead. 451 00:39:37,166 --> 00:39:39,459 That's the price you have to pay for science, Miles. 452 00:39:39,460 --> 00:39:40,418 You should know that. 453 00:39:40,419 --> 00:39:41,503 Oh, science. Give me a break. 454 00:39:41,504 --> 00:39:43,505 You're just using science for your own little power trip. 455 00:39:43,798 --> 00:39:47,634 I am using science as an excuse for accidental death. 456 00:39:47,635 --> 00:39:50,470 Don't bullshit me, Miles. You're getting off, too. 457 00:39:50,471 --> 00:39:52,013 Oh, that's good rationalization, doctor. 458 00:39:52,014 --> 00:39:53,473 The fact is the girl died. 459 00:39:53,474 --> 00:39:54,599 She's not the first. 460 00:39:54,809 --> 00:39:55,892 And even worse, if they don't die, 461 00:39:55,893 --> 00:39:57,185 they become living nightmares down... 462 00:39:57,186 --> 00:39:58,812 -That's enough! -No, it's not enough, doctor. 463 00:39:59,230 --> 00:40:01,689 You're just using these experiments for your own sexual hang-ups. 464 00:40:02,608 --> 00:40:05,402 At least, I have sexual hang-ups. 465 00:40:05,569 --> 00:40:07,695 You won't even have sex. 466 00:40:34,723 --> 00:40:37,267 Sidnee, hi. It's Ron. I gotta talk fast, so listen. 467 00:40:37,768 --> 00:40:40,437 I've been to Hellhole, I saw them kill a girl. 468 00:40:40,813 --> 00:40:42,397 Good God, then, it's true. 469 00:40:42,690 --> 00:40:43,940 Do you know where the body is? 470 00:40:44,233 --> 00:40:45,400 It's gotta still be there. 471 00:40:45,401 --> 00:40:47,652 The point is, now is the time for you to move. 472 00:40:48,237 --> 00:40:49,988 I can't go to the authorities on hearsay. 473 00:40:49,989 --> 00:40:50,989 I have to have evidence. 474 00:40:51,157 --> 00:40:52,824 They're trying chemical lobotomies here, 475 00:40:52,992 --> 00:40:54,159 like we busted 'em for in Oregon. 476 00:40:54,326 --> 00:40:55,452 You're worried about your reputation? 477 00:40:55,661 --> 00:40:56,661 I don't believe you. 478 00:40:56,787 --> 00:40:59,456 You had evidence then, Ron. You don't now. 479 00:40:59,832 --> 00:41:01,791 What can I do? My hands are tied. 480 00:41:02,126 --> 00:41:05,170 I'm asking you to do something, Sidnee, before this happens again. 481 00:41:05,171 --> 00:41:07,130 You move fast, you have all the evidence you need. 482 00:41:07,131 --> 00:41:09,716 You get your ass in gear, spring a surprise investigation, 483 00:41:09,717 --> 00:41:11,217 we'll bust this fuckin' place wide open. 484 00:41:11,677 --> 00:41:14,304 Ron, stay calm. I'll do my best. 485 00:41:14,847 --> 00:41:16,431 Do me a favor, find out anything you can 486 00:41:16,432 --> 00:41:19,267 about a Susan Walker from Sandstone Park 487 00:41:19,477 --> 00:41:21,686 and an orderly, name of Taylor. 488 00:41:21,896 --> 00:41:23,229 I gotta go. Bye. 489 00:41:28,861 --> 00:41:31,988 Evelyn, my dear girl, I think we've got a problem. 490 00:41:41,665 --> 00:41:43,708 Wow. It's Mr. Clean. 491 00:41:44,960 --> 00:41:46,711 Save your compliments, will you, Monroe? 492 00:41:47,379 --> 00:41:48,379 You owe me one. 493 00:41:48,380 --> 00:41:49,464 What'd you find out? 494 00:41:49,757 --> 00:41:52,050 I found out I look good with short hair. 495 00:41:53,135 --> 00:41:54,761 She don't remember nothin'. 496 00:41:55,387 --> 00:41:57,931 What do you mean, she don't remember nothin'? 497 00:41:58,516 --> 00:42:00,600 I mean she don't remember nothin'. 498 00:42:01,644 --> 00:42:04,354 But she could also be fakin' it. But I don't think so. 499 00:42:04,855 --> 00:42:07,273 Goddamn it, what's takin' so long? 500 00:42:07,983 --> 00:42:08,983 Ooh. 501 00:42:09,235 --> 00:42:11,486 You know, you didn't send me into no Plaza Hotel. 502 00:42:11,820 --> 00:42:13,530 It's a fuckin' nuthouse you sent me to. 503 00:42:14,365 --> 00:42:15,406 The doctor runs the joint, 504 00:42:15,407 --> 00:42:17,158 she's got legs that start from here. 505 00:42:17,910 --> 00:42:19,953 There's also some punk, uh, orderly. 506 00:42:19,954 --> 00:42:22,163 His name is, uh... Stevens. 507 00:42:22,540 --> 00:42:23,540 I'm gonna give him a beatin'. 508 00:42:23,832 --> 00:42:25,124 Keeps fuckin' around with me. 509 00:42:26,043 --> 00:42:28,169 I don't care what you do, 510 00:42:28,504 --> 00:42:30,213 just do it. 511 00:42:31,173 --> 00:42:33,841 Okay, okay, take it easy. I got it covered. 512 00:42:34,009 --> 00:42:35,802 Yeah. Yeah. 513 00:42:35,803 --> 00:42:37,303 Yeah. Remember... 514 00:42:37,846 --> 00:42:39,264 ...smooth as silk. 515 00:42:39,265 --> 00:42:40,265 Yeah. 516 00:42:43,018 --> 00:42:44,978 Thanks for ruinin' my day off. 517 00:43:01,245 --> 00:43:02,537 Blast off? 518 00:43:08,460 --> 00:43:10,837 Jesus Christ, I don't think I can take any more. 519 00:43:10,838 --> 00:43:12,797 You can take it. 520 00:43:14,758 --> 00:43:16,050 Here, hit on this. 521 00:43:35,779 --> 00:43:37,530 Of course! It's the goons! 522 00:43:43,329 --> 00:43:44,329 I thought so. 523 00:43:45,039 --> 00:43:46,581 Stealin' drugs from the dispensary. 524 00:43:46,582 --> 00:43:47,790 Second time this month, isn't it? 525 00:43:48,334 --> 00:43:49,792 Isn't it? 526 00:43:49,793 --> 00:43:50,793 Take her down to the hole. 527 00:43:51,295 --> 00:43:53,838 If there's one thing I can't stand, it's a snitch. 528 00:43:54,089 --> 00:43:57,258 No, please! No, please! No! 529 00:43:57,509 --> 00:43:58,885 She stays with us. 530 00:43:59,178 --> 00:44:00,845 I have special plans for this one. 531 00:44:02,598 --> 00:44:03,598 Listen... 532 00:44:04,892 --> 00:44:06,225 The loonies are singin'. 533 00:44:23,077 --> 00:44:25,495 It's party time! 534 00:44:27,373 --> 00:44:28,623 Party time! 535 00:44:30,918 --> 00:44:31,918 Party! 536 00:44:32,252 --> 00:44:35,380 Come on, it's a party! Come on! 537 00:44:35,631 --> 00:44:38,466 It's a party! 538 00:44:40,135 --> 00:44:42,345 It's a party! Come on! 539 00:44:45,974 --> 00:44:47,475 I gotta get outta here. 540 00:44:47,893 --> 00:44:49,227 Party time! 541 00:44:49,228 --> 00:44:51,896 We're gonna have a party! 542 00:44:51,897 --> 00:44:53,439 All right, all right, all right. 543 00:44:53,440 --> 00:44:54,982 I can't authorize this. 544 00:44:55,651 --> 00:44:57,276 Back to your room. Back to your room. 545 00:44:57,486 --> 00:44:59,237 Party! Party! 546 00:44:59,238 --> 00:45:00,238 Yeah! 547 00:45:00,864 --> 00:45:02,240 Come on. Let's party. 548 00:45:02,408 --> 00:45:04,450 - Here we go. Yeah. No... - The party's-- 549 00:45:04,660 --> 00:45:05,743 Back-Back to your-- - Hey, get back here! 550 00:45:05,744 --> 00:45:06,953 Hey! Hey, you! Come back here! Come on! 551 00:45:06,954 --> 00:45:08,121 You know you want it. 552 00:45:08,372 --> 00:45:11,624 Come on, baby, let's hump. Yeah, give it to me. 553 00:47:52,661 --> 00:47:54,245 - Hey! 554 00:47:54,246 --> 00:47:55,872 Is anybody in here? 555 00:51:21,328 --> 00:51:22,411 What the hell are you--? 556 00:52:31,690 --> 00:52:33,774 Hiya, sweetheart. Remember me? 557 00:52:35,819 --> 00:52:36,735 You do? 558 00:52:36,736 --> 00:52:37,736 Yes. 559 00:52:38,321 --> 00:52:39,321 That's nice. 560 00:52:40,532 --> 00:52:42,199 Remember your mother? 561 00:52:45,162 --> 00:52:46,162 No. 562 00:52:46,288 --> 00:52:48,330 -You bullshitting me? -No. 563 00:52:49,958 --> 00:52:51,208 Come on, now. 564 00:52:51,418 --> 00:52:52,877 What are you gonna do? 565 00:52:53,503 --> 00:52:54,503 Do? 566 00:52:55,630 --> 00:52:57,715 Oh, haven't decided yet. 567 00:52:59,384 --> 00:53:01,552 By the way, you remember those papers? 568 00:53:02,304 --> 00:53:04,138 Where-- Where are those papers now? 569 00:53:07,392 --> 00:53:09,018 I don't know what you're talking about. 570 00:53:09,019 --> 00:53:10,436 Oh, come on. You remember. Come on. 571 00:53:10,437 --> 00:53:11,437 Let's cut the shit now. 572 00:53:11,438 --> 00:53:13,522 Listen, hun, it's me you're talking to. 573 00:53:13,523 --> 00:53:14,815 Now, where's the--? Where's the paper? 574 00:53:14,816 --> 00:53:16,525 I don't remember. 575 00:53:17,152 --> 00:53:18,944 I want to, I-- I-- 576 00:53:19,154 --> 00:53:20,237 You can remember. 577 00:53:20,447 --> 00:53:21,363 Please. 578 00:53:21,364 --> 00:53:22,907 Come on. Remember. For me. 579 00:53:23,241 --> 00:53:25,618 Do it for daddy. Please. 580 00:53:25,785 --> 00:53:26,869 I can't remember. 581 00:53:26,870 --> 00:53:28,287 Pretty please. 582 00:53:29,331 --> 00:53:31,123 With sugar on it. 583 00:53:31,708 --> 00:53:33,125 I won't hurt ya. 584 00:53:34,544 --> 00:53:36,128 Cross my heart and hope to die. 585 00:53:36,713 --> 00:53:38,631 What are you doing here? How did he get in here? 586 00:53:38,632 --> 00:53:39,548 I don't know. I'm sorry. 587 00:53:39,549 --> 00:53:40,549 I don't know how he got in here. 588 00:53:40,884 --> 00:53:43,260 I came in through the window, doc. I'm sorry. 589 00:53:43,803 --> 00:53:45,554 -Should I break his fucking neck? -No. 590 00:53:48,183 --> 00:53:51,268 Go outside and make sure you don't break your own neck. 591 00:53:51,811 --> 00:53:53,395 Yes, Dr. Fletcher. 592 00:53:55,857 --> 00:53:58,025 I see you found the beef, huh, doc? 593 00:53:58,860 --> 00:53:59,860 What are you doing with her? 594 00:54:00,403 --> 00:54:01,403 Ooh, nothin'. 595 00:54:01,404 --> 00:54:05,866 Just, uh, trying to get her, uh, memory back. 596 00:54:06,785 --> 00:54:08,285 Well, how concerned of you. 597 00:54:08,286 --> 00:54:11,205 Who are you? Her mother come back from vacation? 598 00:54:12,707 --> 00:54:14,959 That's cute, doc. That's real cute. 599 00:54:15,293 --> 00:54:19,964 No, I figured, uh, we'd, uh, scare it out of her. 600 00:54:21,132 --> 00:54:22,258 Pretty primitive. 601 00:54:22,926 --> 00:54:25,761 Yeah. Oh, well, then, you know what we can do? 602 00:54:26,554 --> 00:54:29,640 Use some of this sodium pentothal crap. 603 00:54:32,435 --> 00:54:37,356 If I use the wrong crap on her, what if I bury her brains? 604 00:54:37,941 --> 00:54:40,192 Okay, I'll buy your shit. For now. 605 00:54:44,447 --> 00:54:45,864 Thank you. 606 00:54:47,325 --> 00:54:49,118 Let me give you some advice, doc. 607 00:54:51,037 --> 00:54:52,162 Don't fuck with me. 608 00:54:53,748 --> 00:54:54,748 Why not? 609 00:54:56,126 --> 00:54:58,002 'Cause if you don't do what I tell ya, 610 00:54:58,003 --> 00:55:00,087 your ass will be in deep trouble. 611 00:55:00,630 --> 00:55:04,300 My ass, as you so poetically put it, 612 00:55:05,135 --> 00:55:07,553 is always in deep trouble. 613 00:55:08,471 --> 00:55:10,723 Evelyn? Evelyn, I knew it. I told you so. 614 00:55:11,391 --> 00:55:13,475 Goddamn Board of Medical Examiners is here. 615 00:55:13,685 --> 00:55:14,852 Fuck. 616 00:55:14,853 --> 00:55:16,687 It was that Stevens guy. 617 00:55:16,855 --> 00:55:18,022 They're on to us. 618 00:55:18,857 --> 00:55:20,441 I'll talk to you soon. 619 00:55:21,276 --> 00:55:24,069 But, remember, don't touch a hair on her. 620 00:55:27,282 --> 00:55:29,658 Dane, you've got 10 minutes to clean this place up. 621 00:55:29,826 --> 00:55:31,535 I'll go out there, I'll say something to them. 622 00:55:31,953 --> 00:55:33,329 Get this place together. 623 00:55:33,496 --> 00:55:35,581 And keep that big blue goon off her. 624 00:55:36,333 --> 00:55:37,666 Take it easy. 625 00:55:39,711 --> 00:55:41,420 I wonder where he is. 626 00:55:41,421 --> 00:55:42,338 What? 627 00:55:42,339 --> 00:55:43,464 Never mind. 628 00:56:19,918 --> 00:56:21,710 He'll sleep real cozy tonight. 629 00:56:26,674 --> 00:56:28,842 We are supposed to meet Dr. Fletcher here at the-- 630 00:56:28,843 --> 00:56:30,344 I'm sorry I'm late. 631 00:56:30,345 --> 00:56:33,222 It seems I was the only one who wasn't told you were coming. 632 00:56:33,431 --> 00:56:35,015 I know this is short notice, 633 00:56:35,183 --> 00:56:37,351 but there are things I'd like to see around here. 634 00:56:37,602 --> 00:56:38,936 Of course. That's why you're here. 635 00:56:38,937 --> 00:56:40,938 Well, can we get on with this little inspection? 636 00:56:41,106 --> 00:56:43,315 Yes. Let's start inside. 637 00:56:43,525 --> 00:56:44,525 No. Uh... 638 00:56:44,526 --> 00:56:46,110 There's nothing I'd like to see in there. 639 00:56:51,950 --> 00:56:55,869 Dr. Fletcher? 640 00:56:55,870 --> 00:56:57,538 Yes, Dr. Hammond? 641 00:57:01,042 --> 00:57:02,709 I know that building's used for storage. 642 00:57:03,753 --> 00:57:05,546 Uh, do you use it for anything else? 643 00:57:06,172 --> 00:57:07,172 Uh, no. 644 00:57:07,173 --> 00:57:09,216 It was used for research in the past, 645 00:57:09,217 --> 00:57:10,801 and it's a dead building now. 646 00:57:11,469 --> 00:57:14,847 This is the sandbox that I had installed instead of a swimming pool. 647 00:57:14,848 --> 00:57:17,516 I really feel that sand is much more therapeutic than water-- 648 00:57:17,517 --> 00:57:18,976 I wanna see that building. 649 00:57:19,144 --> 00:57:21,145 Is that really necessary, Sidnee? 650 00:57:21,146 --> 00:57:24,731 We came here to inspect. Let's inspect. 651 00:57:25,191 --> 00:57:27,818 By all means, Dr. Hammond. 652 00:57:42,584 --> 00:57:44,751 Lady, the way that you handle these doors. 653 00:57:46,671 --> 00:57:48,130 Well, thank you. 654 00:57:53,094 --> 00:57:55,095 Where does that corridor lead to? 655 00:57:56,139 --> 00:57:58,891 It's an old underground corridor. It goes back to the main building. 656 00:57:59,142 --> 00:58:00,142 Oh. 657 00:58:01,603 --> 00:58:03,270 So, um... 658 00:58:03,438 --> 00:58:04,605 We'll go this way. 659 00:58:06,608 --> 00:58:07,524 Hey. 660 00:58:07,525 --> 00:58:10,068 Dr. Fletcher only gave us 10 minutes. 661 00:58:10,487 --> 00:58:13,197 I don't know if that's enough time to do you right, baby. 662 00:58:17,118 --> 00:58:18,619 What's the matter, baby? 663 00:58:18,620 --> 00:58:19,870 Please don't tie me up. 664 00:58:20,163 --> 00:58:21,788 Why do you have to tie me up? 665 00:58:22,207 --> 00:58:25,626 Look, I won't-- I'll do anything you want, just please-- 666 00:58:25,627 --> 00:58:28,045 Hey, that sounds real tempting. I wish I had more time. 667 00:58:28,379 --> 00:58:31,048 But I don't. Just lay down. 668 00:58:47,148 --> 00:58:48,315 Formaldehyde? 669 00:58:48,942 --> 00:58:51,151 Well, this was the old morgue. 670 00:58:51,361 --> 00:58:53,695 Fortunately, we rarely have to use it. 671 00:58:57,575 --> 00:58:59,117 That does it. We've seen everything. 672 00:58:59,744 --> 00:59:02,412 Shall we go back? You must be exhausted. 673 00:59:03,456 --> 00:59:04,957 What's in there? 674 00:59:05,625 --> 00:59:08,001 Dr. Hammond, it's the boiler room. 675 00:59:08,211 --> 00:59:09,628 Come on, now, Sidnee, 676 00:59:09,629 --> 00:59:12,256 we are not going to inspect the boiler room. 677 00:59:12,257 --> 00:59:14,049 While we're here, Dr. Bloom. 678 00:59:14,050 --> 00:59:14,967 Do you mind? 679 00:59:15,885 --> 00:59:17,177 Oh, really, Dr. Hammond, 680 00:59:17,178 --> 00:59:19,054 don't you think that's ridiculous? 681 00:59:20,515 --> 00:59:21,515 Is it? 682 00:59:55,842 --> 00:59:56,883 Damn it. 683 01:00:10,398 --> 01:00:11,523 What's down there? 684 01:00:12,734 --> 01:00:13,650 Nothing. 685 01:00:13,651 --> 01:00:15,652 I mean, the lower part of the boiler is down there. 686 01:00:15,653 --> 01:00:16,862 That's all. 687 01:00:17,155 --> 01:00:20,407 Look, I really do not care to inspect the bowels of this building. 688 01:00:20,950 --> 01:00:23,327 It'll just take a moment. 689 01:00:36,174 --> 01:00:38,091 Hey, baby, it won't be too bad. 690 01:00:38,426 --> 01:00:41,261 Look, kind of think of it as like having your own private room 691 01:00:41,262 --> 01:00:42,054 at the Hilton. 692 01:00:51,898 --> 01:00:52,898 Yeah. 693 01:00:57,695 --> 01:00:59,655 Isn't this fun? 694 01:01:15,171 --> 01:01:16,171 Stop it! 695 01:01:16,881 --> 01:01:18,840 Get back! Get back! 696 01:01:25,056 --> 01:01:26,848 You like it! You love it! 697 01:01:30,895 --> 01:01:32,104 Please stop it! 698 01:01:36,567 --> 01:01:39,069 Whee! Whee! 699 01:02:04,679 --> 01:02:05,679 Hey! 700 01:02:06,389 --> 01:02:07,848 You get back in! Get that girl out! 701 01:02:07,849 --> 01:02:08,974 She's got no business being in here. 702 01:02:09,225 --> 01:02:10,350 Shh! Come! 703 01:02:10,518 --> 01:02:12,102 Hey! Leave her alone! 704 01:02:13,938 --> 01:02:15,272 Get her out of here. 705 01:02:15,273 --> 01:02:19,443 Shh! Be quiet! Shh! Just be quiet! Shh! 706 01:02:19,944 --> 01:02:21,570 Shh! Shh! Shh! Shut up, will you? 707 01:02:25,158 --> 01:02:29,161 Dr. Hammond! I must insist that we have seen enough! 708 01:02:42,800 --> 01:02:43,800 You bitch. 709 01:02:44,260 --> 01:02:46,428 I beat you, and you know it. 710 01:03:00,943 --> 01:03:01,943 Damn it. 711 01:03:11,204 --> 01:03:12,370 Mmm, yeah. It's so good. 712 01:03:12,705 --> 01:03:14,206 Mmm. You think this works? 713 01:03:15,666 --> 01:03:17,667 Your nipples are getting hard. 714 01:03:17,668 --> 01:03:19,419 No, silly. 715 01:03:19,420 --> 01:03:20,712 I mean the mud therapy. 716 01:03:22,340 --> 01:03:23,423 I don't know. 717 01:03:23,800 --> 01:03:27,385 Dr. Fletcher says that this will help cure my nymphomania. 718 01:03:28,012 --> 01:03:29,554 Aw, gee whiz. 719 01:03:29,555 --> 01:03:31,598 I didn't know you had a drug problem. 720 01:03:32,517 --> 01:03:35,185 Not drugs, silly. Nymphomania. 721 01:03:35,520 --> 01:03:36,561 Oh. 722 01:03:36,562 --> 01:03:39,064 Well, what do we have here? 723 01:03:39,607 --> 01:03:41,233 Ooh, nice. Huh? 724 01:03:41,567 --> 01:03:43,485 You know, if Fletcher caught you two in here, 725 01:03:43,486 --> 01:03:44,820 your ass would be grass. 726 01:03:45,446 --> 01:03:47,531 And my pud would be mud. 727 01:03:47,698 --> 01:03:49,908 Who is he? Where did he come from? 728 01:03:49,909 --> 01:03:51,284 Oh, I'm the, uh... 729 01:03:51,911 --> 01:03:52,994 I'm the, uh... 730 01:03:53,412 --> 01:03:55,372 mud control inspector. 731 01:03:55,540 --> 01:03:57,666 Oh, control me. 732 01:03:58,251 --> 01:04:00,794 Ooh, I wanna be rolled and controlled. 733 01:04:00,962 --> 01:04:01,962 --Oh. 734 01:04:02,630 --> 01:04:07,217 What's this you have here? Huh? Holding out on me? 735 01:04:15,434 --> 01:04:16,226 Whoo! 736 01:04:17,395 --> 01:04:18,395 Whoo! 737 01:04:19,647 --> 01:04:21,690 God, it's the real thing, man. 738 01:04:22,441 --> 01:04:24,067 This is pure crystal meth. 739 01:04:24,735 --> 01:04:25,735 I mean, like... 740 01:04:26,612 --> 01:04:27,696 Whoo! 741 01:04:28,197 --> 01:04:30,115 The white knight is here! 742 01:04:30,408 --> 01:04:32,409 I tell you what, you be a piece of bread... 743 01:04:33,160 --> 01:04:35,787 ...and you, you be a piece of cheese. 744 01:04:36,038 --> 01:04:38,915 Provolone cheese. And I'll be baloney. 745 01:04:38,916 --> 01:04:41,042 And together we'll make a sandwich. 746 01:04:41,043 --> 01:04:42,210 How do you like that, huh? 747 01:04:42,378 --> 01:04:43,753 --What are you laughing at? 748 01:04:43,754 --> 01:04:44,671 Huh? 749 01:04:44,672 --> 01:04:45,964 Don't think I'm gonna do it. Huh? 750 01:04:46,299 --> 01:04:47,299 Uh-oh. 751 01:04:48,092 --> 01:04:49,301 Oh, my God. 752 01:04:50,136 --> 01:04:52,470 Oh, my God. I feel like I'm in a lake. 753 01:04:53,097 --> 01:04:55,557 Oh, boy. Look at that. 754 01:04:55,558 --> 01:04:56,600 This is nice. 755 01:04:56,601 --> 01:04:58,935 Okay, why don't you move over here? 756 01:04:58,936 --> 01:05:00,687 Oh, oh, she's nice. 757 01:05:00,855 --> 01:05:02,314 Why didn't you tell me she was so nice? 758 01:05:03,441 --> 01:05:05,358 Oh, boy, oh, boy. 759 01:05:06,861 --> 01:05:10,196 Double your pleasure, double your fun 760 01:05:10,197 --> 01:05:13,450 with a mud bath with two broads that's better than one. 761 01:05:16,245 --> 01:05:17,662 Nice. Huh? 762 01:05:19,582 --> 01:05:20,582 Ow! 763 01:05:20,875 --> 01:05:21,958 Hey, man, come on. 764 01:05:21,959 --> 01:05:24,210 When I told you I meant baloney, I meant it metaphorically. 765 01:05:24,378 --> 01:05:25,170 Now, get outta here. 766 01:05:25,338 --> 01:05:28,256 Don't use those big words with me, buster. 767 01:05:28,883 --> 01:05:31,718 I know you just wanna dip your stick with Laura. 768 01:05:31,886 --> 01:05:32,886 You bet your ass. 769 01:05:33,387 --> 01:05:35,472 Well, enjoy it while you still can. 770 01:05:36,891 --> 01:05:38,600 What does that mean? 771 01:05:39,560 --> 01:05:41,853 Enjoy it while you still can. 772 01:05:42,146 --> 01:05:43,980 Well, what is that supposed to mean? Huh? 773 01:05:45,024 --> 01:05:46,024 Huh? 774 01:05:46,442 --> 01:05:48,068 What is that supposed to mean? Tell me. 775 01:05:48,069 --> 01:05:50,779 Come on. Tell daddy. Huh? 776 01:05:51,322 --> 01:05:52,697 Tell daddy. What does it mean? 777 01:05:52,698 --> 01:05:53,990 What are you talking about? 778 01:05:54,367 --> 01:05:55,784 What are you talking about? 779 01:05:55,952 --> 01:05:57,619 I overheard Fletcher-- 780 01:05:57,620 --> 01:05:58,662 You overheard her what? 781 01:05:58,663 --> 01:06:00,747 I overheard her talking with that goon of hers. 782 01:06:00,748 --> 01:06:02,874 What goon? The-- the blue goon, Brad? 783 01:06:03,167 --> 01:06:04,542 Huh? Huh? 784 01:06:04,961 --> 01:06:06,670 She was telling him to take care of you. 785 01:06:06,671 --> 01:06:07,921 -She- -What do you mean ''take care of''? 786 01:06:08,089 --> 01:06:09,881 She knows you've been snooping around. 787 01:06:10,174 --> 01:06:11,716 Oh, yeah? Yeah? 788 01:06:11,717 --> 01:06:13,051 So what is she gonna do? Huh? 789 01:06:13,052 --> 01:06:14,260 What is she gonna do? 790 01:06:14,512 --> 01:06:16,054 She wants to kill you. 791 01:06:16,222 --> 01:06:18,890 Get outta here! Go ahead! Get outta here! 792 01:06:23,562 --> 01:06:25,981 You too. Beat it. 793 01:06:38,953 --> 01:06:40,453 -Anything else? -Another Coke, please. 794 01:06:40,663 --> 01:06:41,955 Another Coke, hun. 795 01:06:41,956 --> 01:06:42,956 You got it, Tony. 796 01:06:43,624 --> 01:06:44,416 Thank you. 797 01:06:44,583 --> 01:06:46,126 And some mustard and ketchup. 798 01:06:46,127 --> 01:06:47,127 Comin' up. 799 01:06:47,837 --> 01:06:49,421 There you are. Anything else? 800 01:06:49,422 --> 01:06:51,548 -No, perfect. Thank you. -All right. Next. 801 01:06:55,052 --> 01:06:57,721 Ron, I'm-- I'm really sorry about what happened to you, 802 01:06:58,014 --> 01:07:01,391 but it still doesn't alter the fact that you weren't there. 803 01:07:01,892 --> 01:07:03,476 You're missing the point, Sidnee. 804 01:07:04,103 --> 01:07:06,104 You've already embarrassed me once. 805 01:07:06,480 --> 01:07:08,398 If it hadn't been for Mr. Monroe intervening, 806 01:07:08,733 --> 01:07:10,942 I wouldn't be with the board any longer. 807 01:07:11,235 --> 01:07:12,444 You said that already. 808 01:07:12,695 --> 01:07:15,321 But you're asking me to help you get someone out. 809 01:07:15,614 --> 01:07:19,242 How do you expect me to justify this to the board at a time when--? 810 01:07:19,410 --> 01:07:20,785 Oh, Sidnee, Sidnee, 811 01:07:21,203 --> 01:07:23,621 you're so full of bureaucratic bullshit, you can't see straight. 812 01:07:23,622 --> 01:07:24,789 Wait a minute. 813 01:07:24,790 --> 01:07:26,583 You wait a minute, pal. I'm talking to her. 814 01:07:26,584 --> 01:07:27,500 Now, listen. 815 01:07:27,501 --> 01:07:29,502 There's a woman in there whose life is in danger right now, 816 01:07:29,670 --> 01:07:31,254 and I'm not gonna let her get a needle in the brain 817 01:07:31,464 --> 01:07:33,673 while you wait around to get the right kind of evidence, 818 01:07:33,674 --> 01:07:35,967 so you don't lose face in front of your board of directors! 819 01:07:36,594 --> 01:07:38,428 Keep your personal life out of this. 820 01:07:39,013 --> 01:07:40,346 She has amnesia. 821 01:07:40,347 --> 01:07:41,765 I was told that her mother's out of town 822 01:07:41,766 --> 01:07:42,766 and can't be reached. 823 01:07:43,184 --> 01:07:45,894 Your problem is you let your emotional life 824 01:07:45,895 --> 01:07:47,145 get in the way of your job. 825 01:07:49,857 --> 01:07:53,193 Well, it's been nice working with you, kiddo. 826 01:07:56,113 --> 01:07:57,655 Ron, what are you gonna do? 827 01:08:01,035 --> 01:08:03,078 I'll get you your goddamn evidence. 828 01:08:03,704 --> 01:08:07,040 And if it's not too late already, I'm getting Susan out of there. 829 01:08:07,917 --> 01:08:10,502 Is this the kind of professional that you use? 830 01:08:11,045 --> 01:08:13,213 I want him off the case. 831 01:08:13,380 --> 01:08:16,591 And if you pursue this any further, I'll have the authorities on you. 832 01:08:17,051 --> 01:08:19,385 I don't give a flying fuck what you do. 833 01:08:22,848 --> 01:08:23,848 Ron. 834 01:08:24,642 --> 01:08:25,934 Be careful. 835 01:08:58,717 --> 01:09:00,677 What's going on? You two again. 836 01:09:02,471 --> 01:09:03,680 What's that? 837 01:09:05,808 --> 01:09:07,058 Glue. 838 01:09:07,560 --> 01:09:09,102 How very juvenile. 839 01:09:09,937 --> 01:09:10,937 Don't touch me! 840 01:09:11,689 --> 01:09:12,939 Don't touch me? 841 01:09:13,315 --> 01:09:15,525 Stay away from me, you filthy piece of shit! 842 01:09:15,985 --> 01:09:18,987 Don't you ever raise your hand to me again. 843 01:09:19,446 --> 01:09:20,947 Now go to your room. 844 01:10:18,422 --> 01:10:19,422 Ron! 845 01:10:22,259 --> 01:10:24,469 Put this uniform on. We're getting out of here. 846 01:10:24,470 --> 01:10:26,221 Now, there's one thing that I have to do, 847 01:10:26,889 --> 01:10:27,972 so I'll be right back. 848 01:10:27,973 --> 01:10:29,682 -Please don't go. -I'll be right back, sweetheart. 849 01:10:29,683 --> 01:10:31,893 Just don't leave this room. Okay? 850 01:10:32,478 --> 01:10:33,478 Okay. 851 01:10:47,117 --> 01:10:48,159 You're nervous. 852 01:10:48,661 --> 01:10:50,245 Why are you nervous? 853 01:10:50,537 --> 01:10:52,872 Well, I don't know. I-- 854 01:10:54,583 --> 01:10:55,708 You wanna get high? 855 01:10:59,421 --> 01:11:01,881 I know you like to get high. 856 01:11:01,882 --> 01:11:03,800 It's okay. So do I. 857 01:11:04,635 --> 01:11:07,011 And, uh, after all, I'm a doctor. 858 01:11:07,763 --> 01:11:09,180 Drugs are my specialty. 859 01:11:20,276 --> 01:11:21,276 Here. 860 01:11:21,443 --> 01:11:22,652 What is it? 861 01:11:30,077 --> 01:11:32,620 It's gonna get you a lot higher than glue. 862 01:11:45,509 --> 01:11:47,677 Why don't you take off your gown? 863 01:11:47,678 --> 01:11:48,803 Go in. 864 01:12:35,517 --> 01:12:36,517 - Hello! 865 01:12:37,186 --> 01:12:38,353 Get me outta here! 866 01:12:38,645 --> 01:12:42,440 Somebody! Goddamn it! 867 01:12:43,359 --> 01:12:45,276 Hello? I'm buried in sheets! 868 01:12:45,736 --> 01:12:48,988 Anybody! Help! 869 01:12:57,831 --> 01:12:59,832 This feels good. 870 01:13:17,976 --> 01:13:21,771 Are you gonna get us some more drugs, Dr. Fletcher? 871 01:13:29,154 --> 01:13:30,696 Shit! 872 01:13:55,806 --> 01:13:59,267 Florence Nightingale and her sacred vow to humanity. 873 01:13:59,268 --> 01:14:00,268 Hush! Shh! Shh! 874 01:14:00,561 --> 01:14:04,605 I dedicate this performance to you, my most faithful fan. 875 01:14:05,065 --> 01:14:07,567 Krista, five minutes to curtain. 876 01:14:07,776 --> 01:14:10,069 You'd better hurry up. Go on. 877 01:14:26,503 --> 01:14:27,503 Hi. 878 01:14:29,173 --> 01:14:30,173 Hi. 879 01:14:30,340 --> 01:14:31,674 You must be new here. 880 01:14:32,259 --> 01:14:34,760 Yeah, uh, I-- I used to work the day shift. 881 01:14:35,137 --> 01:14:37,430 Oh. I've been on vacation for a week. 882 01:14:37,973 --> 01:14:39,056 Why did you switch to nights? 883 01:14:39,349 --> 01:14:41,392 I've been trying to get on days for months. 884 01:14:45,439 --> 01:14:47,315 Have you announced curtain yet? 885 01:14:47,524 --> 01:14:49,275 Krista, what are you doing out of your room? 886 01:14:49,902 --> 01:14:51,903 Susan and I are in a show tonight. 887 01:14:52,237 --> 01:14:53,237 Who? 888 01:14:53,447 --> 01:14:55,907 Susan. She's playing my maid. 889 01:14:57,868 --> 01:15:00,453 But you'll have to change your costume, though. 890 01:15:01,413 --> 01:15:03,998 Wear what you had on when they first brought you here. 891 01:15:04,458 --> 01:15:06,792 Uh, come here a minute, will ya? 892 01:15:06,793 --> 01:15:08,669 Come back here, you bitch! 893 01:15:08,670 --> 01:15:10,171 Come back here! 894 01:15:11,840 --> 01:15:12,632 Chinga! 895 01:15:12,633 --> 01:15:14,050 Stop it! 896 01:15:16,220 --> 01:15:18,012 Soto! Syringe, quick! 897 01:15:18,472 --> 01:15:19,472 Stop it! God--! 898 01:15:20,015 --> 01:15:21,015 Bitch! 899 01:15:22,809 --> 01:15:23,809 Diablo! 900 01:15:30,484 --> 01:15:32,068 Get her off! Jesus! 901 01:15:32,945 --> 01:15:34,487 Nurse, get the syringe! 902 01:15:35,531 --> 01:15:38,699 Nurse! Get the syringe, goddamn it! 903 01:15:42,037 --> 01:15:43,204 Get the syringe! 904 01:16:21,451 --> 01:16:22,493 Let go. 905 01:16:30,085 --> 01:16:31,168 Afraid, Susan? 906 01:16:31,169 --> 01:16:34,171 I'd like to rip your fucking skull off. 907 01:16:34,339 --> 01:16:38,509 But instead, I'm gonna make you permanently insane. 908 01:16:40,554 --> 01:16:42,722 Your sedation's wearing off. Well, good. 909 01:16:43,140 --> 01:16:44,890 Because I want you awake for this. 910 01:16:45,142 --> 01:16:48,728 I want you awake to hear your brain scream in your head. 911 01:16:49,187 --> 01:16:51,022 Then I have to set fire to this place. 912 01:16:51,231 --> 01:16:54,942 I have to burn my files and my failures and you. 913 01:17:03,160 --> 01:17:05,036 You're gonna wish you were stillborn. 914 01:17:06,121 --> 01:17:07,788 Miller time! 915 01:17:07,956 --> 01:17:09,332 Come on, bitch! 916 01:17:09,625 --> 01:17:11,417 Come on! Come on! Come on, take your medicine! 917 01:17:11,418 --> 01:17:12,335 That's right! 918 01:17:13,587 --> 01:17:15,087 Here, right on top. 919 01:17:18,634 --> 01:17:21,427 Take the key and lock her up 920 01:17:21,428 --> 01:17:23,721 Lock her up, lock her up 921 01:17:23,972 --> 01:17:28,809 Take the key and lock her up, my fair bitchy 922 01:17:29,353 --> 01:17:30,436 Mommy. 923 01:17:31,438 --> 01:17:33,397 You-- You killed my mother! 924 01:17:33,857 --> 01:17:36,984 I told you, scare it out of her! See? 925 01:17:37,235 --> 01:17:38,944 You killed my mother! 926 01:17:41,239 --> 01:17:42,406 Oh! 927 01:17:42,991 --> 01:17:44,450 Ah, yeah. 928 01:17:45,077 --> 01:17:48,412 No, come on. Come on. Come here, come here. 929 01:17:49,706 --> 01:17:51,957 I'm sure that felt great, doc, but I gotta talk to her now, 930 01:17:51,958 --> 01:17:53,209 you know what I mean, baby? 931 01:17:53,835 --> 01:17:55,127 Not bad for an amateur. 932 01:17:59,299 --> 01:18:00,591 What a bitch. 933 01:18:01,510 --> 01:18:02,677 How do you like that? 934 01:18:02,928 --> 01:18:04,679 What, do you want your money back or somethin'? 935 01:18:05,138 --> 01:18:07,223 Come on, honey. You're gonna come with me now. 936 01:18:07,391 --> 01:18:10,059 Oh, come on. I haven't got my information yet. 937 01:18:10,477 --> 01:18:12,228 No, but you did an excellent job 938 01:18:12,229 --> 01:18:14,021 in helping her regain her memory. 939 01:18:14,356 --> 01:18:16,691 Okay, I have done it, though, haven't I? 940 01:18:16,692 --> 01:18:17,983 I have done an excellent job. 941 01:18:18,318 --> 01:18:21,612 By the way, you know, um, you see this scarf? 942 01:18:21,863 --> 01:18:24,156 This is the scarf that got us into this jam, you know? 943 01:18:24,574 --> 01:18:27,118 I mean, it's been through a lot, let me tell ya. 944 01:18:27,369 --> 01:18:28,869 And I have this funny feeling-- 945 01:18:28,870 --> 01:18:30,079 No closer, Silk! 946 01:18:30,372 --> 01:18:33,624 Okay. Okay. I just wanted to tell you about my scarf. 947 01:18:33,834 --> 01:18:35,501 I'm not-- No problems. 948 01:18:35,502 --> 01:18:36,669 You know, you'd better take it easy. 949 01:18:36,670 --> 01:18:37,878 You're gonna have a heart attack. 950 01:18:38,296 --> 01:18:39,213 Ah! 951 01:18:39,214 --> 01:18:40,214 Ah! 952 01:18:44,845 --> 01:18:46,429 What's the matter? You don't trust me, huh? 953 01:18:46,430 --> 01:18:47,430 Wimp! 954 01:18:47,889 --> 01:18:48,889 Huh? 955 01:18:48,890 --> 01:18:51,767 What do you think you're playing with, huh? You big shit! 956 01:18:54,521 --> 01:18:57,356 You struggle, and this is in your neck. 957 01:19:01,528 --> 01:19:04,071 Rip your head right off, you fuck. Come on. 958 01:19:04,072 --> 01:19:06,490 Squeeze your fucking eyes right out of your head. 959 01:19:06,742 --> 01:19:07,742 It's time. 960 01:19:07,743 --> 01:19:09,493 Come on. Come on! 961 01:19:12,497 --> 01:19:13,581 Rat bastard slime! 962 01:19:15,292 --> 01:19:16,292 Get back here, damn it! 963 01:19:16,293 --> 01:19:17,710 What the fuck? Die! 964 01:19:18,003 --> 01:19:19,003 Die! 965 01:19:19,129 --> 01:19:20,129 Die! 966 01:19:34,978 --> 01:19:36,395 We're late! 967 01:19:54,247 --> 01:19:56,040 What the--? What's going on here? 968 01:19:58,752 --> 01:19:59,835 It's over, Miles. 969 01:20:00,128 --> 01:20:03,589 All of our precious experiments, no one's ever gonna read 'em. 970 01:20:04,674 --> 01:20:06,091 Wait a minute. What are you talking about? 971 01:20:06,927 --> 01:20:09,929 Typical. You still don't know what's going on. 972 01:20:10,347 --> 01:20:13,057 Read... my... lips. 973 01:20:13,558 --> 01:20:15,226 We're finished. 974 01:20:15,977 --> 01:20:17,645 Don't you understand that we're on the verge 975 01:20:17,646 --> 01:20:20,481 of landmark discoveries in the fields of lobotomy and psychiatry? 976 01:20:20,649 --> 01:20:22,107 Oh, give me a break. 977 01:20:22,776 --> 01:20:23,651 Wait a minute, lady. 978 01:20:23,652 --> 01:20:24,777 There's more to what we're doing here 979 01:20:24,778 --> 01:20:27,029 than pretending research for your personal pleasure. 980 01:20:28,281 --> 01:20:31,033 Miles, can't you just shut up and die? 981 01:20:31,660 --> 01:20:33,369 You've gone far enough. 982 01:20:33,787 --> 01:20:35,579 I'm not gonna let them die. 983 01:21:40,604 --> 01:21:42,104 Hi. How you doin'? 984 01:21:45,066 --> 01:21:46,066 How was your day? 985 01:21:46,651 --> 01:21:48,193 Better now that I saw you. 986 01:21:51,865 --> 01:21:54,658 You know, I think I'm gonna rearrange your face a little bit. 987 01:21:55,160 --> 01:21:56,744 You really oughta sit down and have a cup of coffee. 988 01:21:56,745 --> 01:21:58,162 Relax. You're always so uptight. 989 01:22:00,248 --> 01:22:01,707 You're gonna have to do better than that, buddy. 990 01:22:01,875 --> 01:22:03,334 You better grab yourself a new toy. 991 01:22:03,793 --> 01:22:05,127 Asshole. 992 01:22:17,223 --> 01:22:20,851 What's the matter, little boy? Too much fun for ya? 993 01:22:21,019 --> 01:22:22,019 Get up! 994 01:22:24,648 --> 01:22:25,648 Ah! 995 01:23:16,491 --> 01:23:17,491 Ron! 996 01:23:17,617 --> 01:23:18,617 Susan! 997 01:23:35,510 --> 01:23:37,678 Get outside. Quick. I'll be right behind you. 998 01:23:53,403 --> 01:23:54,403 Come on. 999 01:23:54,487 --> 01:23:56,155 Hey, come on out. Come on. It's okay. 1000 01:23:56,906 --> 01:23:58,741 Come on. No one's gonna hurt you anymore. 1001 01:24:19,512 --> 01:24:20,512 Come on, let's go. 1002 01:24:20,930 --> 01:24:22,431 No, there's gonna be no more experiments. 1003 01:24:22,432 --> 01:24:24,600 I'm gonna get you out of here. Come on. I'll take you out. 1004 01:24:24,768 --> 01:24:26,226 Now, take my hand. 1005 01:24:26,686 --> 01:24:28,604 Come on. That's right. Here we go. 1006 01:24:59,177 --> 01:25:00,177 Back off! 1007 01:25:04,557 --> 01:25:05,557 Get back! 1008 01:25:06,392 --> 01:25:07,434 Back off... 1009 01:25:21,950 --> 01:25:23,158 No! No! 1010 01:25:24,285 --> 01:25:26,453 No, get away! Get away! 1011 01:25:28,331 --> 01:25:30,541 Get away! Get away! 1012 01:25:54,482 --> 01:25:55,774 Peek-a-boo! 1013 01:25:57,152 --> 01:25:59,862 Gotcha. I gotcha. Come on. 1014 01:25:59,863 --> 01:26:02,489 Just give me a hand down here. Come on. Come on. Come on. 1015 01:26:03,032 --> 01:26:04,032 Ah! 1016 01:26:04,117 --> 01:26:07,077 You wanna fight? We'll fight. Ooh, you. Ooh, harder. 1017 01:26:07,078 --> 01:26:08,495 Come on, bitch. Harder. Harder. 1018 01:26:08,496 --> 01:26:10,998 Come on, baby. Come on, baby. That's it. Squeeze it. 1019 01:26:10,999 --> 01:26:12,457 Squeeze it. Ooh, come on. Right up there. 1020 01:26:12,458 --> 01:26:13,834 Right up there. 1021 01:26:13,835 --> 01:26:15,460 Come on. Come on. Let's go. Oh! 1022 01:26:17,672 --> 01:26:19,798 You wanna play rough, huh? You wanna play rough. 1023 01:26:20,550 --> 01:26:22,217 Oh! Shit. 1024 01:26:30,727 --> 01:26:32,603 Ow! 1025 01:26:40,361 --> 01:26:41,695 Ow! 1026 01:26:51,331 --> 01:26:54,374 Hey. Get outta--! Get out! 1027 01:27:41,464 --> 01:27:42,714 Susan! 1028 01:27:49,389 --> 01:27:51,890 Oh, Suzie Q! 1029 01:27:56,896 --> 01:27:59,982 Susan! Susan! 1030 01:28:18,584 --> 01:28:19,584 Susan! 1031 01:28:26,384 --> 01:28:27,384 Let's go. 1032 01:28:30,972 --> 01:28:31,972 Get behind me. 1033 01:28:32,932 --> 01:28:34,599 Three blind mice 1034 01:28:35,393 --> 01:28:37,436 - Three blind mice 1035 01:28:38,604 --> 01:28:40,147 See how they run 1036 01:28:41,274 --> 01:28:43,317 Oh, come on, big boy. Come on. 1037 01:28:43,609 --> 01:28:45,694 Come and get it. Come and get it. 1038 01:28:46,654 --> 01:28:47,863 Come on. Come on. 1039 01:28:48,072 --> 01:28:49,990 That's it. Come on. 1040 01:28:50,366 --> 01:28:51,783 Get outta here, Susan! Go! 1041 01:28:54,245 --> 01:28:55,245 Come on! 1042 01:28:58,750 --> 01:28:59,666 Ow! 1043 01:28:59,667 --> 01:29:01,168 I'll cut ya. Watch this. 1044 01:29:01,919 --> 01:29:02,919 Oh. 1045 01:29:03,296 --> 01:29:04,796 Oh. Come on. 1046 01:29:08,843 --> 01:29:09,843 That's it. 1047 01:29:17,226 --> 01:29:18,810 You gave me a hard time. 1048 01:29:19,812 --> 01:29:21,563 I was only fucking around with you. 1049 01:29:22,690 --> 01:29:24,566 You're gonna go meet the big guy now. 1050 01:29:33,743 --> 01:29:34,868 Sh-- Shit. 1051 01:30:25,378 --> 01:30:26,378 Ron? 1052 01:30:27,839 --> 01:30:28,839 Susan! 1053 01:30:35,888 --> 01:30:36,888 Susan! 1054 01:30:51,654 --> 01:30:54,906 Would you hurry up? Come on. Come on. 1055 01:30:57,201 --> 01:30:59,202 Okay. Okay, down there. Down this way. 1056 01:30:59,370 --> 01:31:00,495 This way. This way. 1057 01:31:01,664 --> 01:31:02,706 Now. 1058 01:31:07,253 --> 01:31:09,546 Oh, I know this one. Watch it! Watch it! 1059 01:31:10,506 --> 01:31:11,506 This way, now. 1060 01:31:11,757 --> 01:31:12,757 Ah! 1061 01:31:13,843 --> 01:31:14,843 Ah! 1062 01:31:33,279 --> 01:31:35,655 It's okay. It's okay. 1063 01:31:36,657 --> 01:31:37,866 You all right? 1064 01:31:38,367 --> 01:31:40,202 -Are you okay? -Yeah. 1065 01:31:56,677 --> 01:31:57,677 Come on. 1066 01:32:09,305 --> 01:32:15,475 72135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.