Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:55,930 --> 00:00:57,264
I'm sorry I scared you.
3
00:00:57,432 --> 00:00:58,807
That's okay.
I'm just a little nervous.
4
00:00:58,808 --> 00:00:59,808
That's all.
5
00:01:00,018 --> 00:01:02,144
Mommy, look, I know you are.
6
00:01:02,145 --> 00:01:04,313
Everything's gonna be okay.
I promise.
7
00:01:04,522 --> 00:01:05,522
I know.
8
00:01:06,066 --> 00:01:07,775
Say, aren't you gonna
be late for class?
9
00:01:08,318 --> 00:01:09,902
I mean, you gotta take a shower.
10
00:01:10,487 --> 00:01:12,029
Dinner's gonna be ready
pretty soon.
11
00:01:13,031 --> 00:01:15,074
Don't you wanna know
where I put the papers?
12
00:01:16,076 --> 00:01:17,326
You know, I'm not even sure I--
13
00:01:17,327 --> 00:01:19,078
I know why I had you
hide the papers.
14
00:01:19,329 --> 00:01:21,455
Mr. Monroe probably doesn't
even know they're missing.
15
00:01:22,707 --> 00:01:23,707
Listen...
16
00:01:24,209 --> 00:01:28,003
Mom, you gotta play it safe.
It's better.
17
00:01:28,922 --> 00:01:29,922
I know.
18
00:01:30,465 --> 00:01:33,759
That's exactly why I am taking them
to the police in the morning.
19
00:01:34,094 --> 00:01:34,885
Good.
20
00:01:35,053 --> 00:01:37,846
Okay? Now,
would you go take your shower?
21
00:01:38,139 --> 00:01:39,139
Okay.
22
00:01:39,849 --> 00:01:40,891
Love you.
23
00:01:41,559 --> 00:01:42,518
I love you, too.
24
00:01:42,519 --> 00:01:44,603
Don't worry. Okay?
Please.
25
00:01:44,813 --> 00:01:46,271
Everything should be fine.
26
00:03:13,610 --> 00:03:14,651
Susan?
27
00:03:44,015 --> 00:03:45,224
How are ya?
28
00:03:46,559 --> 00:03:47,559
Who are you?
29
00:03:47,852 --> 00:03:50,520
You know those papers you got?
I'd like to have 'em.
30
00:03:51,189 --> 00:03:52,314
I don't know what papers
you're talking ab--
31
00:03:52,315 --> 00:03:53,774
Yes, you do.
32
00:03:53,775 --> 00:03:55,025
The bank statements.
33
00:03:55,193 --> 00:03:57,653
Dr. Monroe doesn't wanna spend
the next ten years in jail.
34
00:04:06,496 --> 00:04:07,579
Come on, what did you do?
35
00:04:07,580 --> 00:04:08,956
Hide the papers? Huh?
36
00:04:08,957 --> 00:04:10,082
Where'd you hide 'em?
In the sauce?
37
00:04:10,250 --> 00:04:11,250
- Hmm?
38
00:04:21,636 --> 00:04:25,180
Having a good time?
Isn't this fun? Huh?
39
00:04:25,723 --> 00:04:27,057
Huh?
40
00:04:46,869 --> 00:04:51,123
Take the key and lock her up
41
00:04:51,291 --> 00:04:53,583
-Lock her up, lock her up
-Please...
42
00:04:54,836 --> 00:04:59,256
Take the key and lock her up,
my fair lady
43
00:04:59,257 --> 00:05:00,257
Oh!
44
00:05:00,883 --> 00:05:02,718
Fucking bitch!
45
00:05:03,261 --> 00:05:04,636
Susan!
46
00:05:11,728 --> 00:05:13,312
You bitch!
47
00:05:13,604 --> 00:05:15,147
-Gonna get you!
-No!
48
00:05:15,148 --> 00:05:16,481
Oh, no, you don't.
49
00:05:35,835 --> 00:05:37,377
- ...falling down
50
00:05:37,628 --> 00:05:42,090
London Bridge is falling down,
my fair lady
51
00:05:42,091 --> 00:05:43,467
Hey, is dinner ready?
52
00:05:43,468 --> 00:05:44,593
Die, bitch, just die!
53
00:05:47,597 --> 00:05:48,597
Mom?
54
00:05:51,476 --> 00:05:52,476
Mommy!
55
00:05:54,312 --> 00:05:55,771
Mom. Mom.
56
00:05:57,315 --> 00:05:58,315
Mom.
57
00:06:09,619 --> 00:06:11,370
Holy shit!
58
00:06:11,579 --> 00:06:13,080
The big fucking idiot!
59
00:08:04,358 --> 00:08:07,527
No. No. No.
60
00:08:08,237 --> 00:08:09,237
No!
61
00:08:13,367 --> 00:08:14,367
No!
62
00:08:18,206 --> 00:08:19,206
No!
63
00:10:42,850 --> 00:10:45,977
I can't believe
that you've done this to my life!
64
00:10:46,312 --> 00:10:49,814
Whoa, whoa, whoa,
wait a fucking minute, will ya?
65
00:10:49,815 --> 00:10:52,025
Stop worrying about it, man.
I did my job.
66
00:10:52,026 --> 00:10:53,026
They're both dead.
67
00:10:53,361 --> 00:10:54,277
You didn't kill her.
68
00:10:54,278 --> 00:10:55,654
She was in the county hospital.
69
00:10:56,238 --> 00:10:58,907
Now, Mr. Monroe is on the state board
of examiners,
70
00:10:58,908 --> 00:11:01,284
and he had to pull a few strings
to have her transferred
71
00:11:01,285 --> 00:11:03,995
to a sanitarium in his jurisdiction,
so he could keep his eye on her.
72
00:11:04,163 --> 00:11:05,080
Aw.
73
00:11:05,081 --> 00:11:07,040
Tomorrow you start work
as an orderly there.
74
00:11:07,041 --> 00:11:08,625
Oh, hey, wait a minute, now.
75
00:11:09,669 --> 00:11:11,544
How am I gonna go in there
as an orderly, huh?
76
00:11:11,545 --> 00:11:13,004
She's gonna remember
what I look like!
77
00:11:13,172 --> 00:11:15,298
She's got amnesia.
78
00:11:15,299 --> 00:11:17,759
And if you're not there when she
remembers, we're all dead.
79
00:11:18,302 --> 00:11:19,302
Understand?
80
00:11:19,553 --> 00:11:22,681
Hey, I got an idea.
Why don't we kill her?
81
00:11:23,224 --> 00:11:25,475
Because of the papers,
remember?
82
00:11:25,685 --> 00:11:26,935
You know, after you fucked up,
83
00:11:26,936 --> 00:11:28,728
I had to take the body
and put it in a car.
84
00:11:28,729 --> 00:11:30,689
-Mmm, mmm, mmm.
-I didn't even find the papers.
85
00:11:32,149 --> 00:11:33,525
Hey, you know,
I'm sick and tired
86
00:11:33,526 --> 00:11:35,193
of this asswipe following me around.
87
00:11:35,653 --> 00:11:37,153
And because of that,
I'm gonna charge you
88
00:11:37,154 --> 00:11:38,446
an extra 5,000 dollars.
89
00:11:38,698 --> 00:11:40,115
5,000 dollars?
90
00:11:40,282 --> 00:11:43,076
That's right. 5,000 now
and 5,000 upon delivery.
91
00:11:43,077 --> 00:11:44,077
5,000 dollars?
92
00:11:44,370 --> 00:11:46,246
I oughta make you
fucking pay for this.
93
00:11:46,455 --> 00:11:47,455
You murdered her!
94
00:11:47,623 --> 00:11:49,916
Hey! Listen, buddy boy.
95
00:11:50,292 --> 00:11:52,085
My murder is your murder.
96
00:11:52,503 --> 00:11:54,921
You understand?
Don't forget that.
97
00:12:17,445 --> 00:12:20,155
Nurse Turner
to the outpatients clinic, please.
98
00:12:21,073 --> 00:12:23,158
Nurse Turner
to the outpatients clinic.
99
00:12:33,753 --> 00:12:36,296
Dr. Robinson to the front office.
100
00:12:36,964 --> 00:12:39,883
Dr. Robinson to the front office.
101
00:12:45,055 --> 00:12:46,055
Only her?
102
00:12:47,349 --> 00:12:49,726
Nurse Turner
to the outpatients clinic.
103
00:12:50,186 --> 00:12:53,772
All right, give me a D-5
and the results this afternoon.
104
00:12:54,732 --> 00:12:55,607
Very good.
105
00:12:55,608 --> 00:12:57,942
Nurse Turner
to the outpatients clinic, please.
106
00:12:58,152 --> 00:13:00,570
-Whoo!
-Stop it! Let go of me!
107
00:13:00,571 --> 00:13:02,447
Okay, look.
Okay, sweetheart, I've got her.
108
00:13:02,448 --> 00:13:03,364
I've got her.
109
00:13:03,365 --> 00:13:05,575
Come on, now. Come on.
I've got her. It's okay.
110
00:13:05,576 --> 00:13:07,535
Go back to your room.
I'll get to see you later.
111
00:13:11,415 --> 00:13:12,832
Hi, there, kiddo.
How you doin'?
112
00:13:13,209 --> 00:13:16,127
I'm Ron Stevens, and you'll be one
of my charges while you're here.
113
00:13:17,087 --> 00:13:19,380
Why am I in a wheelchair?
Can I walk?
114
00:13:19,840 --> 00:13:22,425
I'm afraid not, Susan.
Not till Dr. Fletcher sees you.
115
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
It's regulations.
116
00:13:23,761 --> 00:13:25,428
- You had a pretty bad fall.
117
00:13:26,138 --> 00:13:27,138
Come on.
118
00:13:32,311 --> 00:13:33,978
You have amnesia, Susan.
119
00:13:34,271 --> 00:13:37,315
One of those strange locked doors
within your mind.
120
00:13:38,108 --> 00:13:39,943
I know the mind very well.
121
00:13:40,361 --> 00:13:42,737
I just don't understand
why I'm here, Dr. Fletcher.
122
00:13:42,947 --> 00:13:44,823
Because you're safe here.
123
00:13:44,824 --> 00:13:47,617
Your mother's employer,
Dr. Monroe, had you sent here
124
00:13:47,618 --> 00:13:49,035
while she's on vacation.
125
00:13:49,578 --> 00:13:50,954
He's on our board of examiners,
126
00:13:50,955 --> 00:13:53,498
so he asked me
to look after you.
127
00:13:53,916 --> 00:13:56,584
I can open and shut
those doors for you.
128
00:13:57,127 --> 00:13:58,378
You need me, Susan.
129
00:13:59,129 --> 00:14:00,755
I will take care of you.
130
00:14:04,385 --> 00:14:06,219
I'm not sick.
131
00:14:06,804 --> 00:14:08,972
I just can't remember, that's all.
132
00:14:09,723 --> 00:14:11,891
You're not mentally ill,
133
00:14:13,310 --> 00:14:15,979
but you are emotionally disturbed.
134
00:14:15,980 --> 00:14:17,564
Because of your condition.
135
00:14:20,484 --> 00:14:23,611
I can remember everything that's
happened since I've been here.
136
00:14:24,113 --> 00:14:26,489
Why can't I remember
what happened before?
137
00:14:28,576 --> 00:14:31,452
Something traumatic, probably.
138
00:14:31,704 --> 00:14:33,329
I'm tired now, Susan.
139
00:14:36,375 --> 00:14:37,917
And I'm sure you must be, too.
140
00:14:43,883 --> 00:14:45,717
That will be all for today.
141
00:14:56,562 --> 00:14:57,562
Whoa!
142
00:15:04,403 --> 00:15:05,653
Look out, girls.
Coming through.
143
00:15:05,654 --> 00:15:07,238
-Look out, sweetheart.
-Oh!
144
00:15:07,781 --> 00:15:09,449
Are you okay?
You all right?
145
00:15:13,162 --> 00:15:14,537
Get your hands off of me.
146
00:15:15,539 --> 00:15:16,623
Come on, now.
Calm down.
147
00:15:16,790 --> 00:15:17,790
Goddamn son of a bitch!
148
00:15:20,044 --> 00:15:21,711
-Hey, behave yourself.
-Goddamn you!
149
00:15:21,879 --> 00:15:23,671
Honey, honey, behave yourself.
150
00:15:23,881 --> 00:15:25,757
- Come on!
- Damn it!
151
00:15:25,758 --> 00:15:26,716
Come on, come on, come on!
152
00:15:26,717 --> 00:15:28,468
Behave yourself!
Behave yourself!
153
00:15:28,802 --> 00:15:30,011
That's it. That's...
154
00:15:30,429 --> 00:15:31,346
Sweetie, are you okay?
155
00:15:31,347 --> 00:15:32,347
No, I'm not okay.
156
00:15:32,348 --> 00:15:33,640
I thought you said
they were harmless.
157
00:15:33,641 --> 00:15:35,391
And I'm not gonna ride
in that wheelchair.
158
00:15:35,392 --> 00:15:36,351
Susan, calm down.
159
00:15:36,352 --> 00:15:37,518
I understand,
160
00:15:37,519 --> 00:15:40,438
but for your own good,
don't make waves.
161
00:15:43,108 --> 00:15:44,859
Okay, we'll walk.
162
00:15:49,114 --> 00:15:50,657
Goddamn.
163
00:15:56,288 --> 00:15:59,457
Listen, I'm not crazy.
I don't belong here.
164
00:15:59,458 --> 00:16:02,168
Susan, you've lost your memory.
That'll come back in time.
165
00:16:02,169 --> 00:16:04,003
These people here
live in their memory,
166
00:16:04,004 --> 00:16:05,380
and that'll probably
never change.
167
00:16:06,048 --> 00:16:07,632
Take it easy.
You'll be all right.
168
00:16:07,633 --> 00:16:08,633
I am all right.
169
00:16:08,926 --> 00:16:10,134
But you need time to heal.
170
00:16:10,135 --> 00:16:12,553
As my mother says,
''Let things unfold.''
171
00:16:12,846 --> 00:16:15,264
This is Daisy.
Daisy, this is Susan.
172
00:16:15,474 --> 00:16:18,059
Why don't you two sit for a while,
and I'll go finish the paperwork.
173
00:16:20,354 --> 00:16:21,437
I'll be right back.
174
00:16:21,939 --> 00:16:23,272
Daisy, take care of her.
175
00:16:23,273 --> 00:16:26,109
Make her feel at home.
Relax now.
176
00:16:43,585 --> 00:16:44,877
Leave me alone!
177
00:16:44,878 --> 00:16:46,337
Chase me around the sand!
178
00:16:59,601 --> 00:17:00,601
Kill her!
179
00:17:07,985 --> 00:17:09,694
-Okay. Okay.
-Stop it! Stop it!
180
00:17:09,695 --> 00:17:11,696
-Ladies! Stop it!
-Take it easy, take it easy!
181
00:17:14,992 --> 00:17:17,326
All right, you fucking cunts.
Knock it off.
182
00:17:18,829 --> 00:17:20,580
Linda!
183
00:17:21,290 --> 00:17:22,165
Son of a bitch.
184
00:17:22,166 --> 00:17:24,375
You're Fletcher's meat now.
185
00:17:25,794 --> 00:17:27,128
You're never gonna be the same.
186
00:17:29,298 --> 00:17:31,424
No, no, no!
187
00:17:31,425 --> 00:17:32,425
Who are they?
188
00:17:32,760 --> 00:17:35,094
Oh, you don't want
to mess with them.
189
00:17:35,095 --> 00:17:36,095
No!
190
00:17:36,096 --> 00:17:38,097
They belong to death.
191
00:17:38,849 --> 00:17:40,892
- Hear her scream?
- Help me! No!
192
00:17:40,893 --> 00:17:42,977
She's now part of Hellhole.
193
00:17:43,520 --> 00:17:44,604
Hellhole?
194
00:17:45,230 --> 00:17:46,230
Yes.
195
00:17:46,482 --> 00:17:51,527
And once they take you to Hellhole,
you don't never come back.
196
00:17:54,406 --> 00:17:55,406
Bitch!
197
00:17:58,160 --> 00:18:00,453
This'll be the last time
you do this.
198
00:18:09,922 --> 00:18:10,922
Come on.
199
00:18:12,716 --> 00:18:14,759
Okay.
200
00:19:01,974 --> 00:19:03,516
Shh, shh, shh!
201
00:19:03,517 --> 00:19:04,976
Don't open your mouth,
don't say a word,
202
00:19:04,977 --> 00:19:05,977
don't do anything.
203
00:19:06,270 --> 00:19:07,186
If I take my hand away,
204
00:19:07,187 --> 00:19:08,479
you promise you won't
say nothing? Huh?
205
00:19:08,689 --> 00:19:09,814
Promise? Huh?
206
00:19:10,107 --> 00:19:11,357
Okay.
207
00:19:13,402 --> 00:19:15,862
You got what I want,
now, where is it?
208
00:19:15,863 --> 00:19:16,904
Huh? Where are they?
209
00:19:17,239 --> 00:19:19,407
Don't move.
Where are they?
210
00:19:20,159 --> 00:19:21,576
You don't know nothin', do you?
211
00:19:21,869 --> 00:19:23,995
Hey, you like my new 'do?
Huh?
212
00:19:24,788 --> 00:19:26,205
Come on. You know me.
213
00:19:26,456 --> 00:19:28,875
You know me. Come on, bitch.
You know me.
214
00:19:29,418 --> 00:19:31,002
How's your mother? Huh?
215
00:19:31,003 --> 00:19:32,545
Sweetheart, you remember
your mother?
216
00:19:32,713 --> 00:19:33,713
Now, listen to me...
217
00:19:33,797 --> 00:19:36,257
You get me what I want,
or you're gonna stay here
218
00:19:36,258 --> 00:19:38,009
for a long, long time.
219
00:19:38,302 --> 00:19:41,846
We put you here, and we'll keep
you here until you die!
220
00:19:41,847 --> 00:19:42,847
You understand, bitch?
221
00:19:43,056 --> 00:19:44,265
Hey, scumbag!
222
00:19:44,266 --> 00:19:45,474
Oh, oh!
223
00:19:46,476 --> 00:19:47,393
What the hell are you doing, man?
224
00:19:47,394 --> 00:19:48,853
What you think
you're doing in there, huh?
225
00:19:48,854 --> 00:19:50,771
Go give somebody a pill, will ya?
226
00:19:51,023 --> 00:19:52,732
Hey, I'm talking to you!
227
00:19:53,984 --> 00:19:55,318
What the fuck is the matter
with you, man?
228
00:19:55,319 --> 00:19:56,611
Huh? Huh?
229
00:19:59,656 --> 00:20:00,656
Huh?
230
00:20:10,042 --> 00:20:11,083
It's okay, darling.
Go back to sleep.
231
00:20:11,084 --> 00:20:12,126
Everything's under control.
232
00:20:16,965 --> 00:20:18,216
Don't worry. He's gone.
233
00:20:18,508 --> 00:20:19,967
Are you all right?
234
00:20:21,386 --> 00:20:22,803
I'm fine.
235
00:20:23,180 --> 00:20:24,597
What was that creep doing here?
236
00:20:25,390 --> 00:20:27,475
I just woke up, and he was there.
237
00:20:27,476 --> 00:20:28,726
What was he saying to you?
238
00:20:29,269 --> 00:20:32,021
He threatened me,
and he was asking me questions.
239
00:20:32,314 --> 00:20:33,231
What questions?
240
00:20:33,232 --> 00:20:35,733
He said they'd gotten you here
and they were gonna keep you here?
241
00:20:35,734 --> 00:20:36,525
What does that mean?
242
00:20:36,693 --> 00:20:37,860
I don't know.
243
00:20:38,237 --> 00:20:39,570
Have you ever seen him before?
244
00:20:39,905 --> 00:20:41,948
Damn it, I don't remember!
245
00:20:43,200 --> 00:20:45,159
What does he want from me?
246
00:20:45,953 --> 00:20:47,745
I don't know,
but I'm gonna find out.
247
00:20:49,289 --> 00:20:50,289
Do you know how...
248
00:20:50,832 --> 00:20:52,208
how frustrating it is...
249
00:20:52,626 --> 00:20:54,377
not to know who you are?
250
00:20:56,088 --> 00:20:58,297
Maybe it can be a relief.
251
00:20:59,299 --> 00:21:01,842
People are always
telling each other their life stories.
252
00:21:01,843 --> 00:21:03,261
For a little while now,
253
00:21:03,971 --> 00:21:05,179
you don't have to do that.
254
00:21:05,681 --> 00:21:07,598
You're in a kinda...
255
00:21:08,308 --> 00:21:09,767
state of grace.
256
00:21:10,811 --> 00:21:12,687
I'm glad you're here.
257
00:21:15,983 --> 00:21:18,109
I'm gonna find out
why you're here.
258
00:21:23,115 --> 00:21:24,865
What's Hellhole?
259
00:21:27,244 --> 00:21:28,828
Susan, it's very important
260
00:21:28,829 --> 00:21:30,496
that you don't ever
mention that again.
261
00:21:30,706 --> 00:21:31,956
Well, what is it, damn it?
262
00:21:32,666 --> 00:21:34,500
It's something...
263
00:21:37,004 --> 00:21:38,879
For your safety, for now,
264
00:21:39,881 --> 00:21:41,048
I want you to promise me
265
00:21:41,049 --> 00:21:43,426
that you won't mention
Hellhole to anyone.
266
00:21:43,719 --> 00:21:45,344
Will you promise me that?
267
00:22:06,616 --> 00:22:07,616
Who is it?
268
00:22:08,076 --> 00:22:09,410
It's me, Vera.
269
00:22:12,581 --> 00:22:13,998
What's the matter with you, huh?
270
00:22:14,333 --> 00:22:16,417
When I tell you to come here
tonight after dinner,
271
00:22:16,793 --> 00:22:18,044
I mean after dinner,
272
00:22:18,045 --> 00:22:19,920
not after Johnny Carson,
you know what I mean?
273
00:22:20,297 --> 00:22:21,630
I'm sorry, daddy.
274
00:22:21,965 --> 00:22:25,051
It ain't easy sneaking
around this joint.
275
00:22:25,052 --> 00:22:27,511
Mmm. I love
when you call me ''daddy''.
276
00:22:27,679 --> 00:22:28,679
Hmm.
277
00:22:28,805 --> 00:22:31,599
Yeah, I know. It's like Coney Island
in here, you know?
278
00:22:32,225 --> 00:22:33,642
So tell me,
what'd you find out, huh?
279
00:22:33,894 --> 00:22:36,645
Mmm, Fletcher likes to play doctor.
280
00:22:36,646 --> 00:22:37,730
She does, huh?
281
00:22:37,898 --> 00:22:40,941
Oh, we gotta play layout...
282
00:22:41,109 --> 00:22:42,109
That depends.
283
00:22:42,486 --> 00:22:45,071
Let me see. Let me see.
284
00:22:45,614 --> 00:22:46,614
Stand there.
285
00:22:48,075 --> 00:22:49,075
Yeah.
286
00:22:52,871 --> 00:22:53,996
Wow.
287
00:22:55,082 --> 00:22:57,375
This isn't exactly House Beautiful.
288
00:22:57,709 --> 00:22:59,960
You ain't seen anything yet.
289
00:23:00,837 --> 00:23:01,837
Hmm.
290
00:23:04,549 --> 00:23:06,175
- Ooh.
- Why don't we use the bed?
291
00:23:06,176 --> 00:23:07,176
Ooh.
292
00:23:08,095 --> 00:23:09,345
You turn me on.
293
00:23:09,346 --> 00:23:10,346
Yeah, huh?
294
00:23:10,430 --> 00:23:12,014
Yeah, take your panties off.
295
00:23:12,182 --> 00:23:13,182
That's...
296
00:23:13,225 --> 00:23:14,141
Ah!
297
00:23:14,142 --> 00:23:16,143
Oh, yeah. Nice!
298
00:23:16,436 --> 00:23:17,353
-Nice!
-Mmm.
299
00:23:17,354 --> 00:23:19,021
Let me get a nice
little crotch shot.
300
00:23:20,357 --> 00:23:22,483
Ah, that's beautiful, huh?
Huh?
301
00:23:22,734 --> 00:23:25,194
Come on, baby, gimme a nice pose.
Come on, baby.
302
00:23:31,076 --> 00:23:32,201
Ooh.
303
00:23:32,744 --> 00:23:33,911
Mmm, baby.
304
00:23:34,287 --> 00:23:35,704
Listen to me, okay?
305
00:23:35,956 --> 00:23:39,708
I want you to find out all you can
about that half a fag Stevens.
306
00:23:40,293 --> 00:23:41,836
Wow, you're into guys?
307
00:23:42,003 --> 00:23:43,754
No, I'm not into guys.
308
00:23:44,297 --> 00:23:46,340
I'm into swine, moron.
309
00:23:47,134 --> 00:23:49,844
I want you to find out all you can
about that asshole.
310
00:23:50,011 --> 00:23:51,345
I don't trust him.
311
00:23:51,888 --> 00:23:53,180
You understand? Huh?
312
00:23:53,181 --> 00:23:55,349
You'll do that for daddy, won't you?
313
00:23:55,725 --> 00:23:58,018
-But I'm scared, daddy.
-Mmm.
314
00:23:58,019 --> 00:24:00,187
If Fletcher catches me
snooping around,
315
00:24:00,188 --> 00:24:02,106
she'll dump me down
in that basement
316
00:24:02,107 --> 00:24:03,816
with the rest of her rejects.
317
00:24:04,484 --> 00:24:06,068
What basement?
318
00:24:06,069 --> 00:24:07,570
What rejects?
319
00:24:07,571 --> 00:24:08,612
What are you talking about?
320
00:24:08,613 --> 00:24:10,156
Down in Hellhole.
321
00:24:10,157 --> 00:24:12,700
-Mmm, Hellhole.
-You think you've got drugs, daddy?
322
00:24:12,701 --> 00:24:13,617
Mmm.
323
00:24:13,618 --> 00:24:16,245
She's got stuff
that'll turn you inside out.
324
00:24:16,413 --> 00:24:17,997
What kind of drugs are they?
325
00:24:17,998 --> 00:24:21,375
Stuff she's been using to make
horrible experiments on people.
326
00:24:21,543 --> 00:24:22,460
Oh, yeah?
327
00:24:22,461 --> 00:24:24,503
And if you're lucky, you die.
328
00:24:25,088 --> 00:24:26,630
Mmm.
329
00:24:26,631 --> 00:24:29,216
And if not, you end up
locked in a cage
330
00:24:29,217 --> 00:24:30,968
down in that basement forever.
331
00:24:31,219 --> 00:24:32,219
Mmm.
332
00:24:32,429 --> 00:24:33,429
You just...
333
00:24:33,722 --> 00:24:36,807
You just do the right thing
for daddy, won't you? Hmm?
334
00:24:36,808 --> 00:24:39,101
I'll do anything
for my pretty daddy.
335
00:24:39,436 --> 00:24:41,479
Good. Come here.
336
00:25:17,265 --> 00:25:20,184
Hey, Nicki, toss me some soap,
will ya?
337
00:25:21,811 --> 00:25:22,853
Here, use mine.
338
00:25:23,480 --> 00:25:25,272
It's hyperallergenic.
339
00:25:25,482 --> 00:25:26,524
Thanks.
340
00:25:26,733 --> 00:25:28,484
Mmm, smells pretty.
341
00:25:29,694 --> 00:25:30,694
Here, I'll do it.
342
00:25:31,613 --> 00:25:32,613
Thanks.
343
00:25:34,366 --> 00:25:37,201
Mmm, that's good.
344
00:25:38,161 --> 00:25:39,703
Relax.
345
00:25:40,705 --> 00:25:43,958
You've met that orderly Stevens,
haven't you?
346
00:25:44,251 --> 00:25:45,251
Yeah. So?
347
00:25:45,752 --> 00:25:47,127
So, what do you know about him?
348
00:25:47,295 --> 00:25:48,921
I don't know nothin'.
349
00:25:49,214 --> 00:25:50,464
Well, what can you find out?
350
00:25:51,091 --> 00:25:53,384
What is this,
20 Questions or something?
351
00:25:54,886 --> 00:25:56,095
Hey, slut!
352
00:25:56,096 --> 00:25:58,264
You keep your slimy paws
to yourself.
353
00:25:58,807 --> 00:26:01,058
That chick happens to be mine.
354
00:26:01,226 --> 00:26:02,142
Ooh.
355
00:26:02,143 --> 00:26:04,853
Well, why don't you go
sign up for tennis, moo moo?
356
00:26:05,105 --> 00:26:08,315
Maybe they can use your tits
to play a set with.
357
00:26:09,276 --> 00:26:12,611
I'll meet you in the under-room.
And don't forget my towel.
358
00:26:13,530 --> 00:26:15,573
I'll bring you your towel,
you bitch!
359
00:26:15,740 --> 00:26:17,491
Fight! Fight!
360
00:26:17,784 --> 00:26:18,784
They're really fighting!
361
00:26:21,621 --> 00:26:22,830
Here's your towel.
362
00:26:23,039 --> 00:26:24,039
Ooh!
363
00:26:37,804 --> 00:26:38,804
Get her! Get her!
364
00:26:39,764 --> 00:26:40,556
Hit her!
365
00:26:46,104 --> 00:26:47,438
Yeah! Yeah!
366
00:26:52,569 --> 00:26:53,944
Hit her! Hit her!
367
00:27:06,499 --> 00:27:07,499
Cut it out!
368
00:27:07,834 --> 00:27:08,959
Cut it out!
369
00:27:09,711 --> 00:27:11,337
Any more of these antics,
370
00:27:11,338 --> 00:27:12,296
any more,
371
00:27:12,297 --> 00:27:14,048
and I'm gonna turn you over
to Fletcher
372
00:27:14,215 --> 00:27:16,300
for some of her little experiments.
373
00:27:16,635 --> 00:27:18,927
And she's gonna make real monkeys
out of ya.
374
00:27:27,979 --> 00:27:29,647
- Wow!
- I can't believe it!
375
00:27:35,153 --> 00:27:36,236
Are you okay?
376
00:27:39,741 --> 00:27:41,241
Must be the drugs
they put you on, eh?
377
00:27:42,035 --> 00:27:44,161
Eat, Desiree. Get strong.
378
00:27:54,005 --> 00:27:55,464
So what did you dream
last night?
379
00:27:56,299 --> 00:27:57,591
A real weird one.
380
00:27:57,967 --> 00:27:59,593
Must be those blue pills
they give you.
381
00:28:02,639 --> 00:28:04,390
I'm getting out of here!
I can't stand it anymore!
382
00:28:31,668 --> 00:28:33,502
What's the matter, honey?
Aren't you hungry?
383
00:28:34,671 --> 00:28:35,921
No.
384
00:28:36,923 --> 00:28:38,465
You want my breakfast?
385
00:28:38,675 --> 00:28:39,675
Sure!
386
00:28:41,302 --> 00:28:42,344
It's all right, isn't it?
387
00:28:42,887 --> 00:28:43,887
Fine.
388
00:28:46,015 --> 00:28:47,141
Too much television.
389
00:28:54,899 --> 00:28:57,651
No! Don't eat it!
It's poison!
390
00:29:01,448 --> 00:29:02,448
The devil!
391
00:29:03,283 --> 00:29:05,033
Poisoned the food!
392
00:29:05,034 --> 00:29:07,536
Don't eat it!
It's poisoned!
393
00:29:12,167 --> 00:29:13,333
Stop laughing!
394
00:29:16,129 --> 00:29:17,171
Come here, you.
395
00:29:17,714 --> 00:29:19,757
Stupid goddamn...
396
00:29:24,345 --> 00:29:25,345
Get off that table!
397
00:29:26,222 --> 00:29:27,347
What are you doing?
398
00:29:27,515 --> 00:29:28,599
Listen to me!
399
00:29:29,434 --> 00:29:31,143
God told me!
400
00:30:39,838 --> 00:30:42,172
No! Don't, please!
401
00:30:42,173 --> 00:30:45,676
Please, Dr. Fletcher!
Don't send me to Hellhole!
402
00:30:46,928 --> 00:30:47,845
Please, Dr. Fletcher!
403
00:30:47,846 --> 00:30:49,513
- No!
- Jesus Christ.
404
00:31:01,317 --> 00:31:02,943
All right, let's clean this place up.
405
00:33:26,004 --> 00:33:28,088
Evelyn, I think we just
might be right this time.
406
00:33:28,506 --> 00:33:31,258
I'm adding exactly 5 cc's
of phenadrinatol
407
00:33:31,259 --> 00:33:32,759
to our solution of diuride.
408
00:33:33,302 --> 00:33:35,762
We might just be able
to rid her brain of those fears
409
00:33:35,763 --> 00:33:37,639
and the hysterias...
permanently.
410
00:33:46,816 --> 00:33:48,775
That's 5 cc of phenadrinatol?
411
00:33:48,776 --> 00:33:50,068
Uh-huh.
412
00:33:50,278 --> 00:33:51,945
You know, I've got a good feeling
about this.
413
00:33:52,572 --> 00:33:55,115
I think we just might be on the verge
of a big breakthrough.
414
00:33:55,366 --> 00:33:57,242
We've always been on the verge.
415
00:33:58,578 --> 00:33:59,578
Uh-huh.
416
00:33:59,787 --> 00:34:01,913
But if we keep it
under control...
417
00:34:03,291 --> 00:34:05,292
maybe we won't have
any more failures.
418
00:34:06,794 --> 00:34:09,713
Miles, I'll worry about the failures.
419
00:34:17,930 --> 00:34:19,473
Are you afraid?
420
00:34:22,852 --> 00:34:24,561
What are you afraid of?
421
00:34:27,231 --> 00:34:29,107
-Hmm?
-The devil.
422
00:34:30,318 --> 00:34:31,693
The devil?
423
00:34:33,488 --> 00:34:35,906
And what do you perceive
the devil to be?
424
00:34:36,908 --> 00:34:38,158
You.
425
00:34:42,246 --> 00:34:44,998
Dane, hold her head.
426
00:35:17,740 --> 00:35:18,907
Hurts!
427
00:36:18,009 --> 00:36:19,759
No fear.
428
00:36:22,638 --> 00:36:24,181
No fear.
429
00:36:25,892 --> 00:36:26,892
Evelyn, this is it.
430
00:36:27,560 --> 00:36:29,436
We have the first
chemical lobotomy.
431
00:36:37,445 --> 00:36:38,945
Fear.
432
00:36:43,409 --> 00:36:44,701
No.
433
00:37:00,384 --> 00:37:02,469
Quick... 5 more cc.
434
00:37:02,637 --> 00:37:04,387
No, Evelyn, you can't do that.
435
00:37:08,643 --> 00:37:11,144
Miles, get me 5 more cc!
436
00:37:11,479 --> 00:37:13,146
No, I won't! We've come too far!
437
00:37:13,522 --> 00:37:14,564
Damn you.
438
00:37:18,819 --> 00:37:20,654
Goddamn it,
you can't give her any more.
439
00:37:20,655 --> 00:37:21,696
You know what her reaction will be.
440
00:37:21,697 --> 00:37:22,697
You could kill her.
441
00:37:22,823 --> 00:37:24,574
Get out! Get out of my lab!
442
00:37:25,117 --> 00:37:26,117
All right.
443
00:37:26,244 --> 00:37:27,244
But know this,
444
00:37:27,620 --> 00:37:29,871
you're taking full responsibility
for this.
445
00:37:30,289 --> 00:37:31,373
Get out of here!
446
00:38:40,818 --> 00:38:44,988
No, don't die.
Please, don't die.
447
00:38:52,955 --> 00:38:54,289
Shit.
448
00:39:32,620 --> 00:39:33,995
You had to give her more,
didn't you?
449
00:39:33,996 --> 00:39:35,163
Don't get moral on me.
450
00:39:35,331 --> 00:39:37,165
Christ, Evelyn, the girl is dead.
451
00:39:37,166 --> 00:39:39,459
That's the price you have to pay
for science, Miles.
452
00:39:39,460 --> 00:39:40,418
You should know that.
453
00:39:40,419 --> 00:39:41,503
Oh, science.
Give me a break.
454
00:39:41,504 --> 00:39:43,505
You're just using science
for your own little power trip.
455
00:39:43,798 --> 00:39:47,634
I am using science as an excuse
for accidental death.
456
00:39:47,635 --> 00:39:50,470
Don't bullshit me, Miles.
You're getting off, too.
457
00:39:50,471 --> 00:39:52,013
Oh, that's good
rationalization, doctor.
458
00:39:52,014 --> 00:39:53,473
The fact is the girl died.
459
00:39:53,474 --> 00:39:54,599
She's not the first.
460
00:39:54,809 --> 00:39:55,892
And even worse,
if they don't die,
461
00:39:55,893 --> 00:39:57,185
they become living nightmares
down...
462
00:39:57,186 --> 00:39:58,812
-That's enough!
-No, it's not enough, doctor.
463
00:39:59,230 --> 00:40:01,689
You're just using these experiments
for your own sexual hang-ups.
464
00:40:02,608 --> 00:40:05,402
At least, I have sexual hang-ups.
465
00:40:05,569 --> 00:40:07,695
You won't even have sex.
466
00:40:34,723 --> 00:40:37,267
Sidnee, hi. It's Ron.
I gotta talk fast, so listen.
467
00:40:37,768 --> 00:40:40,437
I've been to Hellhole,
I saw them kill a girl.
468
00:40:40,813 --> 00:40:42,397
Good God, then, it's true.
469
00:40:42,690 --> 00:40:43,940
Do you know where the body is?
470
00:40:44,233 --> 00:40:45,400
It's gotta still be there.
471
00:40:45,401 --> 00:40:47,652
The point is, now is the time
for you to move.
472
00:40:48,237 --> 00:40:49,988
I can't go to the authorities
on hearsay.
473
00:40:49,989 --> 00:40:50,989
I have to have evidence.
474
00:40:51,157 --> 00:40:52,824
They're trying chemical
lobotomies here,
475
00:40:52,992 --> 00:40:54,159
like we busted 'em for in Oregon.
476
00:40:54,326 --> 00:40:55,452
You're worried
about your reputation?
477
00:40:55,661 --> 00:40:56,661
I don't believe you.
478
00:40:56,787 --> 00:40:59,456
You had evidence then, Ron.
You don't now.
479
00:40:59,832 --> 00:41:01,791
What can I do?
My hands are tied.
480
00:41:02,126 --> 00:41:05,170
I'm asking you to do something,
Sidnee, before this happens again.
481
00:41:05,171 --> 00:41:07,130
You move fast, you have
all the evidence you need.
482
00:41:07,131 --> 00:41:09,716
You get your ass in gear,
spring a surprise investigation,
483
00:41:09,717 --> 00:41:11,217
we'll bust this fuckin' place
wide open.
484
00:41:11,677 --> 00:41:14,304
Ron, stay calm.
I'll do my best.
485
00:41:14,847 --> 00:41:16,431
Do me a favor,
find out anything you can
486
00:41:16,432 --> 00:41:19,267
about a Susan Walker
from Sandstone Park
487
00:41:19,477 --> 00:41:21,686
and an orderly, name of Taylor.
488
00:41:21,896 --> 00:41:23,229
I gotta go. Bye.
489
00:41:28,861 --> 00:41:31,988
Evelyn, my dear girl,
I think we've got a problem.
490
00:41:41,665 --> 00:41:43,708
Wow. It's Mr. Clean.
491
00:41:44,960 --> 00:41:46,711
Save your compliments,
will you, Monroe?
492
00:41:47,379 --> 00:41:48,379
You owe me one.
493
00:41:48,380 --> 00:41:49,464
What'd you find out?
494
00:41:49,757 --> 00:41:52,050
I found out I look good
with short hair.
495
00:41:53,135 --> 00:41:54,761
She don't remember nothin'.
496
00:41:55,387 --> 00:41:57,931
What do you mean,
she don't remember nothin'?
497
00:41:58,516 --> 00:42:00,600
I mean she don't
remember nothin'.
498
00:42:01,644 --> 00:42:04,354
But she could also be fakin' it.
But I don't think so.
499
00:42:04,855 --> 00:42:07,273
Goddamn it, what's takin' so long?
500
00:42:07,983 --> 00:42:08,983
Ooh.
501
00:42:09,235 --> 00:42:11,486
You know, you didn't send me
into no Plaza Hotel.
502
00:42:11,820 --> 00:42:13,530
It's a fuckin' nuthouse
you sent me to.
503
00:42:14,365 --> 00:42:15,406
The doctor runs the joint,
504
00:42:15,407 --> 00:42:17,158
she's got legs
that start from here.
505
00:42:17,910 --> 00:42:19,953
There's also some punk,
uh, orderly.
506
00:42:19,954 --> 00:42:22,163
His name is, uh... Stevens.
507
00:42:22,540 --> 00:42:23,540
I'm gonna give him a beatin'.
508
00:42:23,832 --> 00:42:25,124
Keeps fuckin' around with me.
509
00:42:26,043 --> 00:42:28,169
I don't care what you do,
510
00:42:28,504 --> 00:42:30,213
just do it.
511
00:42:31,173 --> 00:42:33,841
Okay, okay, take it easy.
I got it covered.
512
00:42:34,009 --> 00:42:35,802
Yeah. Yeah.
513
00:42:35,803 --> 00:42:37,303
Yeah. Remember...
514
00:42:37,846 --> 00:42:39,264
...smooth as silk.
515
00:42:39,265 --> 00:42:40,265
Yeah.
516
00:42:43,018 --> 00:42:44,978
Thanks for ruinin' my day off.
517
00:43:01,245 --> 00:43:02,537
Blast off?
518
00:43:08,460 --> 00:43:10,837
Jesus Christ, I don't think
I can take any more.
519
00:43:10,838 --> 00:43:12,797
You can take it.
520
00:43:14,758 --> 00:43:16,050
Here, hit on this.
521
00:43:35,779 --> 00:43:37,530
Of course! It's the goons!
522
00:43:43,329 --> 00:43:44,329
I thought so.
523
00:43:45,039 --> 00:43:46,581
Stealin' drugs from the dispensary.
524
00:43:46,582 --> 00:43:47,790
Second time this month, isn't it?
525
00:43:48,334 --> 00:43:49,792
Isn't it?
526
00:43:49,793 --> 00:43:50,793
Take her down to the hole.
527
00:43:51,295 --> 00:43:53,838
If there's one thing I can't stand,
it's a snitch.
528
00:43:54,089 --> 00:43:57,258
No, please! No, please! No!
529
00:43:57,509 --> 00:43:58,885
She stays with us.
530
00:43:59,178 --> 00:44:00,845
I have special plans for this one.
531
00:44:02,598 --> 00:44:03,598
Listen...
532
00:44:04,892 --> 00:44:06,225
The loonies are singin'.
533
00:44:23,077 --> 00:44:25,495
It's party time!
534
00:44:27,373 --> 00:44:28,623
Party time!
535
00:44:30,918 --> 00:44:31,918
Party!
536
00:44:32,252 --> 00:44:35,380
Come on, it's a party!
Come on!
537
00:44:35,631 --> 00:44:38,466
It's a party!
538
00:44:40,135 --> 00:44:42,345
It's a party!
Come on!
539
00:44:45,974 --> 00:44:47,475
I gotta get outta here.
540
00:44:47,893 --> 00:44:49,227
Party time!
541
00:44:49,228 --> 00:44:51,896
We're gonna have a party!
542
00:44:51,897 --> 00:44:53,439
All right, all right, all right.
543
00:44:53,440 --> 00:44:54,982
I can't authorize this.
544
00:44:55,651 --> 00:44:57,276
Back to your room.
Back to your room.
545
00:44:57,486 --> 00:44:59,237
Party! Party!
546
00:44:59,238 --> 00:45:00,238
Yeah!
547
00:45:00,864 --> 00:45:02,240
Come on. Let's party.
548
00:45:02,408 --> 00:45:04,450
- Here we go. Yeah. No...
- The party's--
549
00:45:04,660 --> 00:45:05,743
Back-Back to your--
- Hey, get back here!
550
00:45:05,744 --> 00:45:06,953
Hey! Hey, you! Come back here!
Come on!
551
00:45:06,954 --> 00:45:08,121
You know you want it.
552
00:45:08,372 --> 00:45:11,624
Come on, baby, let's hump.
Yeah, give it to me.
553
00:47:52,661 --> 00:47:54,245
- Hey!
554
00:47:54,246 --> 00:47:55,872
Is anybody in here?
555
00:51:21,328 --> 00:51:22,411
What the hell are you--?
556
00:52:31,690 --> 00:52:33,774
Hiya, sweetheart.
Remember me?
557
00:52:35,819 --> 00:52:36,735
You do?
558
00:52:36,736 --> 00:52:37,736
Yes.
559
00:52:38,321 --> 00:52:39,321
That's nice.
560
00:52:40,532 --> 00:52:42,199
Remember your mother?
561
00:52:45,162 --> 00:52:46,162
No.
562
00:52:46,288 --> 00:52:48,330
-You bullshitting me?
-No.
563
00:52:49,958 --> 00:52:51,208
Come on, now.
564
00:52:51,418 --> 00:52:52,877
What are you gonna do?
565
00:52:53,503 --> 00:52:54,503
Do?
566
00:52:55,630 --> 00:52:57,715
Oh, haven't decided yet.
567
00:52:59,384 --> 00:53:01,552
By the way,
you remember those papers?
568
00:53:02,304 --> 00:53:04,138
Where-- Where are
those papers now?
569
00:53:07,392 --> 00:53:09,018
I don't know
what you're talking about.
570
00:53:09,019 --> 00:53:10,436
Oh, come on. You remember.
Come on.
571
00:53:10,437 --> 00:53:11,437
Let's cut the shit now.
572
00:53:11,438 --> 00:53:13,522
Listen, hun,
it's me you're talking to.
573
00:53:13,523 --> 00:53:14,815
Now, where's the--?
Where's the paper?
574
00:53:14,816 --> 00:53:16,525
I don't remember.
575
00:53:17,152 --> 00:53:18,944
I want to, I-- I--
576
00:53:19,154 --> 00:53:20,237
You can remember.
577
00:53:20,447 --> 00:53:21,363
Please.
578
00:53:21,364 --> 00:53:22,907
Come on. Remember. For me.
579
00:53:23,241 --> 00:53:25,618
Do it for daddy. Please.
580
00:53:25,785 --> 00:53:26,869
I can't remember.
581
00:53:26,870 --> 00:53:28,287
Pretty please.
582
00:53:29,331 --> 00:53:31,123
With sugar on it.
583
00:53:31,708 --> 00:53:33,125
I won't hurt ya.
584
00:53:34,544 --> 00:53:36,128
Cross my heart and hope to die.
585
00:53:36,713 --> 00:53:38,631
What are you doing here?
How did he get in here?
586
00:53:38,632 --> 00:53:39,548
I don't know. I'm sorry.
587
00:53:39,549 --> 00:53:40,549
I don't know how he got in here.
588
00:53:40,884 --> 00:53:43,260
I came in through the window, doc.
I'm sorry.
589
00:53:43,803 --> 00:53:45,554
-Should I break his fucking neck?
-No.
590
00:53:48,183 --> 00:53:51,268
Go outside and make sure
you don't break your own neck.
591
00:53:51,811 --> 00:53:53,395
Yes, Dr. Fletcher.
592
00:53:55,857 --> 00:53:58,025
I see you found the beef,
huh, doc?
593
00:53:58,860 --> 00:53:59,860
What are you doing with her?
594
00:54:00,403 --> 00:54:01,403
Ooh, nothin'.
595
00:54:01,404 --> 00:54:05,866
Just, uh, trying to get her, uh,
memory back.
596
00:54:06,785 --> 00:54:08,285
Well, how concerned of you.
597
00:54:08,286 --> 00:54:11,205
Who are you? Her mother
come back from vacation?
598
00:54:12,707 --> 00:54:14,959
That's cute, doc.
That's real cute.
599
00:54:15,293 --> 00:54:19,964
No, I figured, uh, we'd, uh,
scare it out of her.
600
00:54:21,132 --> 00:54:22,258
Pretty primitive.
601
00:54:22,926 --> 00:54:25,761
Yeah. Oh, well, then,
you know what we can do?
602
00:54:26,554 --> 00:54:29,640
Use some of this
sodium pentothal crap.
603
00:54:32,435 --> 00:54:37,356
If I use the wrong crap on her,
what if I bury her brains?
604
00:54:37,941 --> 00:54:40,192
Okay, I'll buy your shit.
For now.
605
00:54:44,447 --> 00:54:45,864
Thank you.
606
00:54:47,325 --> 00:54:49,118
Let me give you some advice, doc.
607
00:54:51,037 --> 00:54:52,162
Don't fuck with me.
608
00:54:53,748 --> 00:54:54,748
Why not?
609
00:54:56,126 --> 00:54:58,002
'Cause if you don't do what I tell ya,
610
00:54:58,003 --> 00:55:00,087
your ass will be
in deep trouble.
611
00:55:00,630 --> 00:55:04,300
My ass,
as you so poetically put it,
612
00:55:05,135 --> 00:55:07,553
is always in deep trouble.
613
00:55:08,471 --> 00:55:10,723
Evelyn? Evelyn, I knew it.
I told you so.
614
00:55:11,391 --> 00:55:13,475
Goddamn Board of Medical Examiners
is here.
615
00:55:13,685 --> 00:55:14,852
Fuck.
616
00:55:14,853 --> 00:55:16,687
It was that Stevens guy.
617
00:55:16,855 --> 00:55:18,022
They're on to us.
618
00:55:18,857 --> 00:55:20,441
I'll talk to you soon.
619
00:55:21,276 --> 00:55:24,069
But, remember,
don't touch a hair on her.
620
00:55:27,282 --> 00:55:29,658
Dane, you've got 10 minutes
to clean this place up.
621
00:55:29,826 --> 00:55:31,535
I'll go out there,
I'll say something to them.
622
00:55:31,953 --> 00:55:33,329
Get this place together.
623
00:55:33,496 --> 00:55:35,581
And keep that big
blue goon off her.
624
00:55:36,333 --> 00:55:37,666
Take it easy.
625
00:55:39,711 --> 00:55:41,420
I wonder where he is.
626
00:55:41,421 --> 00:55:42,338
What?
627
00:55:42,339 --> 00:55:43,464
Never mind.
628
00:56:19,918 --> 00:56:21,710
He'll sleep real cozy tonight.
629
00:56:26,674 --> 00:56:28,842
We are supposed to meet
Dr. Fletcher here at the--
630
00:56:28,843 --> 00:56:30,344
I'm sorry I'm late.
631
00:56:30,345 --> 00:56:33,222
It seems I was the only one
who wasn't told you were coming.
632
00:56:33,431 --> 00:56:35,015
I know this is short notice,
633
00:56:35,183 --> 00:56:37,351
but there are things I'd like
to see around here.
634
00:56:37,602 --> 00:56:38,936
Of course.
That's why you're here.
635
00:56:38,937 --> 00:56:40,938
Well, can we get on
with this little inspection?
636
00:56:41,106 --> 00:56:43,315
Yes. Let's start inside.
637
00:56:43,525 --> 00:56:44,525
No. Uh...
638
00:56:44,526 --> 00:56:46,110
There's nothing I'd like
to see in there.
639
00:56:51,950 --> 00:56:55,869
Dr. Fletcher?
640
00:56:55,870 --> 00:56:57,538
Yes, Dr. Hammond?
641
00:57:01,042 --> 00:57:02,709
I know that building's
used for storage.
642
00:57:03,753 --> 00:57:05,546
Uh, do you use it
for anything else?
643
00:57:06,172 --> 00:57:07,172
Uh, no.
644
00:57:07,173 --> 00:57:09,216
It was used for research
in the past,
645
00:57:09,217 --> 00:57:10,801
and it's a dead building now.
646
00:57:11,469 --> 00:57:14,847
This is the sandbox that I had
installed instead of a swimming pool.
647
00:57:14,848 --> 00:57:17,516
I really feel that sand is much more
therapeutic than water--
648
00:57:17,517 --> 00:57:18,976
I wanna see that building.
649
00:57:19,144 --> 00:57:21,145
Is that really necessary, Sidnee?
650
00:57:21,146 --> 00:57:24,731
We came here to inspect.
Let's inspect.
651
00:57:25,191 --> 00:57:27,818
By all means, Dr. Hammond.
652
00:57:42,584 --> 00:57:44,751
Lady, the way that you handle
these doors.
653
00:57:46,671 --> 00:57:48,130
Well, thank you.
654
00:57:53,094 --> 00:57:55,095
Where does that corridor lead to?
655
00:57:56,139 --> 00:57:58,891
It's an old underground corridor.
It goes back to the main building.
656
00:57:59,142 --> 00:58:00,142
Oh.
657
00:58:01,603 --> 00:58:03,270
So, um...
658
00:58:03,438 --> 00:58:04,605
We'll go this way.
659
00:58:06,608 --> 00:58:07,524
Hey.
660
00:58:07,525 --> 00:58:10,068
Dr. Fletcher
only gave us 10 minutes.
661
00:58:10,487 --> 00:58:13,197
I don't know if that's enough time
to do you right, baby.
662
00:58:17,118 --> 00:58:18,619
What's the matter, baby?
663
00:58:18,620 --> 00:58:19,870
Please don't tie me up.
664
00:58:20,163 --> 00:58:21,788
Why do you have to tie me up?
665
00:58:22,207 --> 00:58:25,626
Look, I won't-- I'll do anything
you want, just please--
666
00:58:25,627 --> 00:58:28,045
Hey, that sounds real tempting.
I wish I had more time.
667
00:58:28,379 --> 00:58:31,048
But I don't.
Just lay down.
668
00:58:47,148 --> 00:58:48,315
Formaldehyde?
669
00:58:48,942 --> 00:58:51,151
Well, this was the old morgue.
670
00:58:51,361 --> 00:58:53,695
Fortunately, we rarely have to use it.
671
00:58:57,575 --> 00:58:59,117
That does it.
We've seen everything.
672
00:58:59,744 --> 00:59:02,412
Shall we go back?
You must be exhausted.
673
00:59:03,456 --> 00:59:04,957
What's in there?
674
00:59:05,625 --> 00:59:08,001
Dr. Hammond, it's the boiler room.
675
00:59:08,211 --> 00:59:09,628
Come on, now, Sidnee,
676
00:59:09,629 --> 00:59:12,256
we are not going to inspect
the boiler room.
677
00:59:12,257 --> 00:59:14,049
While we're here, Dr. Bloom.
678
00:59:14,050 --> 00:59:14,967
Do you mind?
679
00:59:15,885 --> 00:59:17,177
Oh, really, Dr. Hammond,
680
00:59:17,178 --> 00:59:19,054
don't you think that's ridiculous?
681
00:59:20,515 --> 00:59:21,515
Is it?
682
00:59:55,842 --> 00:59:56,883
Damn it.
683
01:00:10,398 --> 01:00:11,523
What's down there?
684
01:00:12,734 --> 01:00:13,650
Nothing.
685
01:00:13,651 --> 01:00:15,652
I mean, the lower part
of the boiler is down there.
686
01:00:15,653 --> 01:00:16,862
That's all.
687
01:00:17,155 --> 01:00:20,407
Look, I really do not care to inspect
the bowels of this building.
688
01:00:20,950 --> 01:00:23,327
It'll just take a moment.
689
01:00:36,174 --> 01:00:38,091
Hey, baby, it won't be too bad.
690
01:00:38,426 --> 01:00:41,261
Look, kind of think of it as like
having your own private room
691
01:00:41,262 --> 01:00:42,054
at the Hilton.
692
01:00:51,898 --> 01:00:52,898
Yeah.
693
01:00:57,695 --> 01:00:59,655
Isn't this fun?
694
01:01:15,171 --> 01:01:16,171
Stop it!
695
01:01:16,881 --> 01:01:18,840
Get back!
Get back!
696
01:01:25,056 --> 01:01:26,848
You like it!
You love it!
697
01:01:30,895 --> 01:01:32,104
Please stop it!
698
01:01:36,567 --> 01:01:39,069
Whee! Whee!
699
01:02:04,679 --> 01:02:05,679
Hey!
700
01:02:06,389 --> 01:02:07,848
You get back in!
Get that girl out!
701
01:02:07,849 --> 01:02:08,974
She's got no business
being in here.
702
01:02:09,225 --> 01:02:10,350
Shh! Come!
703
01:02:10,518 --> 01:02:12,102
Hey! Leave her alone!
704
01:02:13,938 --> 01:02:15,272
Get her out of here.
705
01:02:15,273 --> 01:02:19,443
Shh! Be quiet!
Shh! Just be quiet! Shh!
706
01:02:19,944 --> 01:02:21,570
Shh! Shh! Shh!
Shut up, will you?
707
01:02:25,158 --> 01:02:29,161
Dr. Hammond! I must insist
that we have seen enough!
708
01:02:42,800 --> 01:02:43,800
You bitch.
709
01:02:44,260 --> 01:02:46,428
I beat you, and you know it.
710
01:03:00,943 --> 01:03:01,943
Damn it.
711
01:03:11,204 --> 01:03:12,370
Mmm, yeah.
It's so good.
712
01:03:12,705 --> 01:03:14,206
Mmm. You think this works?
713
01:03:15,666 --> 01:03:17,667
Your nipples are getting hard.
714
01:03:17,668 --> 01:03:19,419
No, silly.
715
01:03:19,420 --> 01:03:20,712
I mean the mud therapy.
716
01:03:22,340 --> 01:03:23,423
I don't know.
717
01:03:23,800 --> 01:03:27,385
Dr. Fletcher says that this
will help cure my nymphomania.
718
01:03:28,012 --> 01:03:29,554
Aw, gee whiz.
719
01:03:29,555 --> 01:03:31,598
I didn't know you had
a drug problem.
720
01:03:32,517 --> 01:03:35,185
Not drugs, silly.
Nymphomania.
721
01:03:35,520 --> 01:03:36,561
Oh.
722
01:03:36,562 --> 01:03:39,064
Well, what do we have here?
723
01:03:39,607 --> 01:03:41,233
Ooh, nice. Huh?
724
01:03:41,567 --> 01:03:43,485
You know, if Fletcher
caught you two in here,
725
01:03:43,486 --> 01:03:44,820
your ass would be grass.
726
01:03:45,446 --> 01:03:47,531
And my pud would be mud.
727
01:03:47,698 --> 01:03:49,908
Who is he?
Where did he come from?
728
01:03:49,909 --> 01:03:51,284
Oh, I'm the, uh...
729
01:03:51,911 --> 01:03:52,994
I'm the, uh...
730
01:03:53,412 --> 01:03:55,372
mud control inspector.
731
01:03:55,540 --> 01:03:57,666
Oh, control me.
732
01:03:58,251 --> 01:04:00,794
Ooh, I wanna be rolled
and controlled.
733
01:04:00,962 --> 01:04:01,962
--Oh.
734
01:04:02,630 --> 01:04:07,217
What's this you have here?
Huh? Holding out on me?
735
01:04:15,434 --> 01:04:16,226
Whoo!
736
01:04:17,395 --> 01:04:18,395
Whoo!
737
01:04:19,647 --> 01:04:21,690
God, it's the real thing, man.
738
01:04:22,441 --> 01:04:24,067
This is pure crystal meth.
739
01:04:24,735 --> 01:04:25,735
I mean, like...
740
01:04:26,612 --> 01:04:27,696
Whoo!
741
01:04:28,197 --> 01:04:30,115
The white knight is here!
742
01:04:30,408 --> 01:04:32,409
I tell you what,
you be a piece of bread...
743
01:04:33,160 --> 01:04:35,787
...and you, you be
a piece of cheese.
744
01:04:36,038 --> 01:04:38,915
Provolone cheese.
And I'll be baloney.
745
01:04:38,916 --> 01:04:41,042
And together we'll make a sandwich.
746
01:04:41,043 --> 01:04:42,210
How do you like that, huh?
747
01:04:42,378 --> 01:04:43,753
--What are you laughing at?
748
01:04:43,754 --> 01:04:44,671
Huh?
749
01:04:44,672 --> 01:04:45,964
Don't think I'm gonna do it.
Huh?
750
01:04:46,299 --> 01:04:47,299
Uh-oh.
751
01:04:48,092 --> 01:04:49,301
Oh, my God.
752
01:04:50,136 --> 01:04:52,470
Oh, my God.
I feel like I'm in a lake.
753
01:04:53,097 --> 01:04:55,557
Oh, boy. Look at that.
754
01:04:55,558 --> 01:04:56,600
This is nice.
755
01:04:56,601 --> 01:04:58,935
Okay, why don't you
move over here?
756
01:04:58,936 --> 01:05:00,687
Oh, oh, she's nice.
757
01:05:00,855 --> 01:05:02,314
Why didn't you tell me
she was so nice?
758
01:05:03,441 --> 01:05:05,358
Oh, boy, oh, boy.
759
01:05:06,861 --> 01:05:10,196
Double your pleasure,
double your fun
760
01:05:10,197 --> 01:05:13,450
with a mud bath with two broads
that's better than one.
761
01:05:16,245 --> 01:05:17,662
Nice. Huh?
762
01:05:19,582 --> 01:05:20,582
Ow!
763
01:05:20,875 --> 01:05:21,958
Hey, man, come on.
764
01:05:21,959 --> 01:05:24,210
When I told you I meant baloney,
I meant it metaphorically.
765
01:05:24,378 --> 01:05:25,170
Now, get outta here.
766
01:05:25,338 --> 01:05:28,256
Don't use those big words
with me, buster.
767
01:05:28,883 --> 01:05:31,718
I know you just wanna
dip your stick with Laura.
768
01:05:31,886 --> 01:05:32,886
You bet your ass.
769
01:05:33,387 --> 01:05:35,472
Well, enjoy it while you still can.
770
01:05:36,891 --> 01:05:38,600
What does that mean?
771
01:05:39,560 --> 01:05:41,853
Enjoy it while you still can.
772
01:05:42,146 --> 01:05:43,980
Well, what is that supposed
to mean? Huh?
773
01:05:45,024 --> 01:05:46,024
Huh?
774
01:05:46,442 --> 01:05:48,068
What is that supposed to mean?
Tell me.
775
01:05:48,069 --> 01:05:50,779
Come on. Tell daddy. Huh?
776
01:05:51,322 --> 01:05:52,697
Tell daddy.
What does it mean?
777
01:05:52,698 --> 01:05:53,990
What are you talking about?
778
01:05:54,367 --> 01:05:55,784
What are you talking about?
779
01:05:55,952 --> 01:05:57,619
I overheard Fletcher--
780
01:05:57,620 --> 01:05:58,662
You overheard her what?
781
01:05:58,663 --> 01:06:00,747
I overheard her talking with that
goon of hers.
782
01:06:00,748 --> 01:06:02,874
What goon?
The-- the blue goon, Brad?
783
01:06:03,167 --> 01:06:04,542
Huh? Huh?
784
01:06:04,961 --> 01:06:06,670
She was telling him
to take care of you.
785
01:06:06,671 --> 01:06:07,921
-She-
-What do you mean ''take care of''?
786
01:06:08,089 --> 01:06:09,881
She knows you've been
snooping around.
787
01:06:10,174 --> 01:06:11,716
Oh, yeah? Yeah?
788
01:06:11,717 --> 01:06:13,051
So what is she gonna do? Huh?
789
01:06:13,052 --> 01:06:14,260
What is she gonna do?
790
01:06:14,512 --> 01:06:16,054
She wants to kill you.
791
01:06:16,222 --> 01:06:18,890
Get outta here! Go ahead!
Get outta here!
792
01:06:23,562 --> 01:06:25,981
You too. Beat it.
793
01:06:38,953 --> 01:06:40,453
-Anything else?
-Another Coke, please.
794
01:06:40,663 --> 01:06:41,955
Another Coke, hun.
795
01:06:41,956 --> 01:06:42,956
You got it, Tony.
796
01:06:43,624 --> 01:06:44,416
Thank you.
797
01:06:44,583 --> 01:06:46,126
And some mustard and ketchup.
798
01:06:46,127 --> 01:06:47,127
Comin' up.
799
01:06:47,837 --> 01:06:49,421
There you are.
Anything else?
800
01:06:49,422 --> 01:06:51,548
-No, perfect. Thank you.
-All right. Next.
801
01:06:55,052 --> 01:06:57,721
Ron, I'm-- I'm really sorry
about what happened to you,
802
01:06:58,014 --> 01:07:01,391
but it still doesn't alter the fact
that you weren't there.
803
01:07:01,892 --> 01:07:03,476
You're missing the point, Sidnee.
804
01:07:04,103 --> 01:07:06,104
You've already
embarrassed me once.
805
01:07:06,480 --> 01:07:08,398
If it hadn't been
for Mr. Monroe intervening,
806
01:07:08,733 --> 01:07:10,942
I wouldn't be
with the board any longer.
807
01:07:11,235 --> 01:07:12,444
You said that already.
808
01:07:12,695 --> 01:07:15,321
But you're asking me
to help you get someone out.
809
01:07:15,614 --> 01:07:19,242
How do you expect me to justify this
to the board at a time when--?
810
01:07:19,410 --> 01:07:20,785
Oh, Sidnee, Sidnee,
811
01:07:21,203 --> 01:07:23,621
you're so full of bureaucratic bullshit,
you can't see straight.
812
01:07:23,622 --> 01:07:24,789
Wait a minute.
813
01:07:24,790 --> 01:07:26,583
You wait a minute, pal.
I'm talking to her.
814
01:07:26,584 --> 01:07:27,500
Now, listen.
815
01:07:27,501 --> 01:07:29,502
There's a woman in there
whose life is in danger right now,
816
01:07:29,670 --> 01:07:31,254
and I'm not gonna let her
get a needle in the brain
817
01:07:31,464 --> 01:07:33,673
while you wait around to get
the right kind of evidence,
818
01:07:33,674 --> 01:07:35,967
so you don't lose face in front
of your board of directors!
819
01:07:36,594 --> 01:07:38,428
Keep your personal life out of this.
820
01:07:39,013 --> 01:07:40,346
She has amnesia.
821
01:07:40,347 --> 01:07:41,765
I was told
that her mother's out of town
822
01:07:41,766 --> 01:07:42,766
and can't be reached.
823
01:07:43,184 --> 01:07:45,894
Your problem
is you let your emotional life
824
01:07:45,895 --> 01:07:47,145
get in the way of your job.
825
01:07:49,857 --> 01:07:53,193
Well, it's been nice
working with you, kiddo.
826
01:07:56,113 --> 01:07:57,655
Ron, what are you gonna do?
827
01:08:01,035 --> 01:08:03,078
I'll get you
your goddamn evidence.
828
01:08:03,704 --> 01:08:07,040
And if it's not too late already,
I'm getting Susan out of there.
829
01:08:07,917 --> 01:08:10,502
Is this the kind of professional
that you use?
830
01:08:11,045 --> 01:08:13,213
I want him off the case.
831
01:08:13,380 --> 01:08:16,591
And if you pursue this any further,
I'll have the authorities on you.
832
01:08:17,051 --> 01:08:19,385
I don't give a flying fuck
what you do.
833
01:08:22,848 --> 01:08:23,848
Ron.
834
01:08:24,642 --> 01:08:25,934
Be careful.
835
01:08:58,717 --> 01:09:00,677
What's going on?
You two again.
836
01:09:02,471 --> 01:09:03,680
What's that?
837
01:09:05,808 --> 01:09:07,058
Glue.
838
01:09:07,560 --> 01:09:09,102
How very juvenile.
839
01:09:09,937 --> 01:09:10,937
Don't touch me!
840
01:09:11,689 --> 01:09:12,939
Don't touch me?
841
01:09:13,315 --> 01:09:15,525
Stay away from me,
you filthy piece of shit!
842
01:09:15,985 --> 01:09:18,987
Don't you ever raise your hand
to me again.
843
01:09:19,446 --> 01:09:20,947
Now go to your room.
844
01:10:18,422 --> 01:10:19,422
Ron!
845
01:10:22,259 --> 01:10:24,469
Put this uniform on.
We're getting out of here.
846
01:10:24,470 --> 01:10:26,221
Now, there's one thing
that I have to do,
847
01:10:26,889 --> 01:10:27,972
so I'll be right back.
848
01:10:27,973 --> 01:10:29,682
-Please don't go.
-I'll be right back, sweetheart.
849
01:10:29,683 --> 01:10:31,893
Just don't leave this room.
Okay?
850
01:10:32,478 --> 01:10:33,478
Okay.
851
01:10:47,117 --> 01:10:48,159
You're nervous.
852
01:10:48,661 --> 01:10:50,245
Why are you nervous?
853
01:10:50,537 --> 01:10:52,872
Well, I don't know. I--
854
01:10:54,583 --> 01:10:55,708
You wanna get high?
855
01:10:59,421 --> 01:11:01,881
I know you like to get high.
856
01:11:01,882 --> 01:11:03,800
It's okay. So do I.
857
01:11:04,635 --> 01:11:07,011
And, uh, after all, I'm a doctor.
858
01:11:07,763 --> 01:11:09,180
Drugs are my specialty.
859
01:11:20,276 --> 01:11:21,276
Here.
860
01:11:21,443 --> 01:11:22,652
What is it?
861
01:11:30,077 --> 01:11:32,620
It's gonna get you
a lot higher than glue.
862
01:11:45,509 --> 01:11:47,677
Why don't you take off your gown?
863
01:11:47,678 --> 01:11:48,803
Go in.
864
01:12:35,517 --> 01:12:36,517
- Hello!
865
01:12:37,186 --> 01:12:38,353
Get me outta here!
866
01:12:38,645 --> 01:12:42,440
Somebody! Goddamn it!
867
01:12:43,359 --> 01:12:45,276
Hello?
I'm buried in sheets!
868
01:12:45,736 --> 01:12:48,988
Anybody! Help!
869
01:12:57,831 --> 01:12:59,832
This feels good.
870
01:13:17,976 --> 01:13:21,771
Are you gonna get us
some more drugs, Dr. Fletcher?
871
01:13:29,154 --> 01:13:30,696
Shit!
872
01:13:55,806 --> 01:13:59,267
Florence Nightingale
and her sacred vow to humanity.
873
01:13:59,268 --> 01:14:00,268
Hush! Shh! Shh!
874
01:14:00,561 --> 01:14:04,605
I dedicate this performance to you,
my most faithful fan.
875
01:14:05,065 --> 01:14:07,567
Krista, five minutes to curtain.
876
01:14:07,776 --> 01:14:10,069
You'd better hurry up.
Go on.
877
01:14:26,503 --> 01:14:27,503
Hi.
878
01:14:29,173 --> 01:14:30,173
Hi.
879
01:14:30,340 --> 01:14:31,674
You must be new here.
880
01:14:32,259 --> 01:14:34,760
Yeah, uh, I--
I used to work the day shift.
881
01:14:35,137 --> 01:14:37,430
Oh. I've been on vacation
for a week.
882
01:14:37,973 --> 01:14:39,056
Why did you switch to nights?
883
01:14:39,349 --> 01:14:41,392
I've been trying to get on days
for months.
884
01:14:45,439 --> 01:14:47,315
Have you announced curtain yet?
885
01:14:47,524 --> 01:14:49,275
Krista, what are you doing
out of your room?
886
01:14:49,902 --> 01:14:51,903
Susan and I are in a show tonight.
887
01:14:52,237 --> 01:14:53,237
Who?
888
01:14:53,447 --> 01:14:55,907
Susan.
She's playing my maid.
889
01:14:57,868 --> 01:15:00,453
But you'll have to change
your costume, though.
890
01:15:01,413 --> 01:15:03,998
Wear what you had on
when they first brought you here.
891
01:15:04,458 --> 01:15:06,792
Uh, come here a minute, will ya?
892
01:15:06,793 --> 01:15:08,669
Come back here, you bitch!
893
01:15:08,670 --> 01:15:10,171
Come back here!
894
01:15:11,840 --> 01:15:12,632
Chinga!
895
01:15:12,633 --> 01:15:14,050
Stop it!
896
01:15:16,220 --> 01:15:18,012
Soto! Syringe, quick!
897
01:15:18,472 --> 01:15:19,472
Stop it! God--!
898
01:15:20,015 --> 01:15:21,015
Bitch!
899
01:15:22,809 --> 01:15:23,809
Diablo!
900
01:15:30,484 --> 01:15:32,068
Get her off! Jesus!
901
01:15:32,945 --> 01:15:34,487
Nurse, get the syringe!
902
01:15:35,531 --> 01:15:38,699
Nurse!
Get the syringe, goddamn it!
903
01:15:42,037 --> 01:15:43,204
Get the syringe!
904
01:16:21,451 --> 01:16:22,493
Let go.
905
01:16:30,085 --> 01:16:31,168
Afraid, Susan?
906
01:16:31,169 --> 01:16:34,171
I'd like to rip your fucking skull off.
907
01:16:34,339 --> 01:16:38,509
But instead, I'm gonna make you
permanently insane.
908
01:16:40,554 --> 01:16:42,722
Your sedation's wearing off.
Well, good.
909
01:16:43,140 --> 01:16:44,890
Because I want you awake for this.
910
01:16:45,142 --> 01:16:48,728
I want you awake to hear your brain
scream in your head.
911
01:16:49,187 --> 01:16:51,022
Then I have to set fire
to this place.
912
01:16:51,231 --> 01:16:54,942
I have to burn my files
and my failures and you.
913
01:17:03,160 --> 01:17:05,036
You're gonna wish
you were stillborn.
914
01:17:06,121 --> 01:17:07,788
Miller time!
915
01:17:07,956 --> 01:17:09,332
Come on, bitch!
916
01:17:09,625 --> 01:17:11,417
Come on! Come on! Come on,
take your medicine!
917
01:17:11,418 --> 01:17:12,335
That's right!
918
01:17:13,587 --> 01:17:15,087
Here, right on top.
919
01:17:18,634 --> 01:17:21,427
Take the key and lock her up
920
01:17:21,428 --> 01:17:23,721
Lock her up, lock her up
921
01:17:23,972 --> 01:17:28,809
Take the key and lock her up,
my fair bitchy
922
01:17:29,353 --> 01:17:30,436
Mommy.
923
01:17:31,438 --> 01:17:33,397
You-- You killed my mother!
924
01:17:33,857 --> 01:17:36,984
I told you, scare it out of her!
See?
925
01:17:37,235 --> 01:17:38,944
You killed my mother!
926
01:17:41,239 --> 01:17:42,406
Oh!
927
01:17:42,991 --> 01:17:44,450
Ah, yeah.
928
01:17:45,077 --> 01:17:48,412
No, come on. Come on.
Come here, come here.
929
01:17:49,706 --> 01:17:51,957
I'm sure that felt great, doc,
but I gotta talk to her now,
930
01:17:51,958 --> 01:17:53,209
you know what I mean, baby?
931
01:17:53,835 --> 01:17:55,127
Not bad for an amateur.
932
01:17:59,299 --> 01:18:00,591
What a bitch.
933
01:18:01,510 --> 01:18:02,677
How do you like that?
934
01:18:02,928 --> 01:18:04,679
What, do you want your money back
or somethin'?
935
01:18:05,138 --> 01:18:07,223
Come on, honey.
You're gonna come with me now.
936
01:18:07,391 --> 01:18:10,059
Oh, come on. I haven't got
my information yet.
937
01:18:10,477 --> 01:18:12,228
No, but you did
an excellent job
938
01:18:12,229 --> 01:18:14,021
in helping her regain her memory.
939
01:18:14,356 --> 01:18:16,691
Okay, I have done it, though,
haven't I?
940
01:18:16,692 --> 01:18:17,983
I have done an excellent job.
941
01:18:18,318 --> 01:18:21,612
By the way, you know, um,
you see this scarf?
942
01:18:21,863 --> 01:18:24,156
This is the scarf that got us
into this jam, you know?
943
01:18:24,574 --> 01:18:27,118
I mean, it's been through a lot,
let me tell ya.
944
01:18:27,369 --> 01:18:28,869
And I have this funny feeling--
945
01:18:28,870 --> 01:18:30,079
No closer, Silk!
946
01:18:30,372 --> 01:18:33,624
Okay. Okay. I just wanted
to tell you about my scarf.
947
01:18:33,834 --> 01:18:35,501
I'm not--
No problems.
948
01:18:35,502 --> 01:18:36,669
You know, you'd better take it easy.
949
01:18:36,670 --> 01:18:37,878
You're gonna have a heart attack.
950
01:18:38,296 --> 01:18:39,213
Ah!
951
01:18:39,214 --> 01:18:40,214
Ah!
952
01:18:44,845 --> 01:18:46,429
What's the matter?
You don't trust me, huh?
953
01:18:46,430 --> 01:18:47,430
Wimp!
954
01:18:47,889 --> 01:18:48,889
Huh?
955
01:18:48,890 --> 01:18:51,767
What do you think you're playing
with, huh? You big shit!
956
01:18:54,521 --> 01:18:57,356
You struggle,
and this is in your neck.
957
01:19:01,528 --> 01:19:04,071
Rip your head right off, you fuck.
Come on.
958
01:19:04,072 --> 01:19:06,490
Squeeze your fucking eyes
right out of your head.
959
01:19:06,742 --> 01:19:07,742
It's time.
960
01:19:07,743 --> 01:19:09,493
Come on. Come on!
961
01:19:12,497 --> 01:19:13,581
Rat bastard slime!
962
01:19:15,292 --> 01:19:16,292
Get back here, damn it!
963
01:19:16,293 --> 01:19:17,710
What the fuck? Die!
964
01:19:18,003 --> 01:19:19,003
Die!
965
01:19:19,129 --> 01:19:20,129
Die!
966
01:19:34,978 --> 01:19:36,395
We're late!
967
01:19:54,247 --> 01:19:56,040
What the--?
What's going on here?
968
01:19:58,752 --> 01:19:59,835
It's over, Miles.
969
01:20:00,128 --> 01:20:03,589
All of our precious experiments,
no one's ever gonna read 'em.
970
01:20:04,674 --> 01:20:06,091
Wait a minute.
What are you talking about?
971
01:20:06,927 --> 01:20:09,929
Typical. You still don't know
what's going on.
972
01:20:10,347 --> 01:20:13,057
Read... my... lips.
973
01:20:13,558 --> 01:20:15,226
We're finished.
974
01:20:15,977 --> 01:20:17,645
Don't you understand
that we're on the verge
975
01:20:17,646 --> 01:20:20,481
of landmark discoveries in the fields
of lobotomy and psychiatry?
976
01:20:20,649 --> 01:20:22,107
Oh, give me a break.
977
01:20:22,776 --> 01:20:23,651
Wait a minute, lady.
978
01:20:23,652 --> 01:20:24,777
There's more
to what we're doing here
979
01:20:24,778 --> 01:20:27,029
than pretending research
for your personal pleasure.
980
01:20:28,281 --> 01:20:31,033
Miles, can't you just
shut up and die?
981
01:20:31,660 --> 01:20:33,369
You've gone far enough.
982
01:20:33,787 --> 01:20:35,579
I'm not gonna let them die.
983
01:21:40,604 --> 01:21:42,104
Hi. How you doin'?
984
01:21:45,066 --> 01:21:46,066
How was your day?
985
01:21:46,651 --> 01:21:48,193
Better now that I saw you.
986
01:21:51,865 --> 01:21:54,658
You know, I think I'm gonna
rearrange your face a little bit.
987
01:21:55,160 --> 01:21:56,744
You really oughta sit down
and have a cup of coffee.
988
01:21:56,745 --> 01:21:58,162
Relax.
You're always so uptight.
989
01:22:00,248 --> 01:22:01,707
You're gonna have to do better
than that, buddy.
990
01:22:01,875 --> 01:22:03,334
You better grab yourself a new toy.
991
01:22:03,793 --> 01:22:05,127
Asshole.
992
01:22:17,223 --> 01:22:20,851
What's the matter, little boy?
Too much fun for ya?
993
01:22:21,019 --> 01:22:22,019
Get up!
994
01:22:24,648 --> 01:22:25,648
Ah!
995
01:23:16,491 --> 01:23:17,491
Ron!
996
01:23:17,617 --> 01:23:18,617
Susan!
997
01:23:35,510 --> 01:23:37,678
Get outside. Quick.
I'll be right behind you.
998
01:23:53,403 --> 01:23:54,403
Come on.
999
01:23:54,487 --> 01:23:56,155
Hey, come on out.
Come on. It's okay.
1000
01:23:56,906 --> 01:23:58,741
Come on. No one's gonna
hurt you anymore.
1001
01:24:19,512 --> 01:24:20,512
Come on, let's go.
1002
01:24:20,930 --> 01:24:22,431
No, there's gonna be
no more experiments.
1003
01:24:22,432 --> 01:24:24,600
I'm gonna get you out of here.
Come on. I'll take you out.
1004
01:24:24,768 --> 01:24:26,226
Now, take my hand.
1005
01:24:26,686 --> 01:24:28,604
Come on. That's right.
Here we go.
1006
01:24:59,177 --> 01:25:00,177
Back off!
1007
01:25:04,557 --> 01:25:05,557
Get back!
1008
01:25:06,392 --> 01:25:07,434
Back off...
1009
01:25:21,950 --> 01:25:23,158
No! No!
1010
01:25:24,285 --> 01:25:26,453
No, get away! Get away!
1011
01:25:28,331 --> 01:25:30,541
Get away! Get away!
1012
01:25:54,482 --> 01:25:55,774
Peek-a-boo!
1013
01:25:57,152 --> 01:25:59,862
Gotcha. I gotcha. Come on.
1014
01:25:59,863 --> 01:26:02,489
Just give me a hand down here.
Come on. Come on. Come on.
1015
01:26:03,032 --> 01:26:04,032
Ah!
1016
01:26:04,117 --> 01:26:07,077
You wanna fight? We'll fight.
Ooh, you. Ooh, harder.
1017
01:26:07,078 --> 01:26:08,495
Come on, bitch.
Harder. Harder.
1018
01:26:08,496 --> 01:26:10,998
Come on, baby. Come on, baby.
That's it. Squeeze it.
1019
01:26:10,999 --> 01:26:12,457
Squeeze it. Ooh, come on.
Right up there.
1020
01:26:12,458 --> 01:26:13,834
Right up there.
1021
01:26:13,835 --> 01:26:15,460
Come on. Come on.
Let's go. Oh!
1022
01:26:17,672 --> 01:26:19,798
You wanna play rough, huh?
You wanna play rough.
1023
01:26:20,550 --> 01:26:22,217
Oh! Shit.
1024
01:26:30,727 --> 01:26:32,603
Ow!
1025
01:26:40,361 --> 01:26:41,695
Ow!
1026
01:26:51,331 --> 01:26:54,374
Hey. Get outta--!
Get out!
1027
01:27:41,464 --> 01:27:42,714
Susan!
1028
01:27:49,389 --> 01:27:51,890
Oh, Suzie Q!
1029
01:27:56,896 --> 01:27:59,982
Susan! Susan!
1030
01:28:18,584 --> 01:28:19,584
Susan!
1031
01:28:26,384 --> 01:28:27,384
Let's go.
1032
01:28:30,972 --> 01:28:31,972
Get behind me.
1033
01:28:32,932 --> 01:28:34,599
Three blind mice
1034
01:28:35,393 --> 01:28:37,436
- Three blind mice
1035
01:28:38,604 --> 01:28:40,147
See how they run
1036
01:28:41,274 --> 01:28:43,317
Oh, come on, big boy.
Come on.
1037
01:28:43,609 --> 01:28:45,694
Come and get it.
Come and get it.
1038
01:28:46,654 --> 01:28:47,863
Come on. Come on.
1039
01:28:48,072 --> 01:28:49,990
That's it. Come on.
1040
01:28:50,366 --> 01:28:51,783
Get outta here, Susan! Go!
1041
01:28:54,245 --> 01:28:55,245
Come on!
1042
01:28:58,750 --> 01:28:59,666
Ow!
1043
01:28:59,667 --> 01:29:01,168
I'll cut ya. Watch this.
1044
01:29:01,919 --> 01:29:02,919
Oh.
1045
01:29:03,296 --> 01:29:04,796
Oh. Come on.
1046
01:29:08,843 --> 01:29:09,843
That's it.
1047
01:29:17,226 --> 01:29:18,810
You gave me a hard time.
1048
01:29:19,812 --> 01:29:21,563
I was only fucking around with you.
1049
01:29:22,690 --> 01:29:24,566
You're gonna go meet
the big guy now.
1050
01:29:33,743 --> 01:29:34,868
Sh-- Shit.
1051
01:30:25,378 --> 01:30:26,378
Ron?
1052
01:30:27,839 --> 01:30:28,839
Susan!
1053
01:30:35,888 --> 01:30:36,888
Susan!
1054
01:30:51,654 --> 01:30:54,906
Would you hurry up?
Come on. Come on.
1055
01:30:57,201 --> 01:30:59,202
Okay. Okay, down there.
Down this way.
1056
01:30:59,370 --> 01:31:00,495
This way. This way.
1057
01:31:01,664 --> 01:31:02,706
Now.
1058
01:31:07,253 --> 01:31:09,546
Oh, I know this one.
Watch it! Watch it!
1059
01:31:10,506 --> 01:31:11,506
This way, now.
1060
01:31:11,757 --> 01:31:12,757
Ah!
1061
01:31:13,843 --> 01:31:14,843
Ah!
1062
01:31:33,279 --> 01:31:35,655
It's okay. It's okay.
1063
01:31:36,657 --> 01:31:37,866
You all right?
1064
01:31:38,367 --> 01:31:40,202
-Are you okay?
-Yeah.
1065
01:31:56,677 --> 01:31:57,677
Come on.
1066
01:32:09,305 --> 01:32:15,475
72135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.