All language subtitles for gods gift 14 days ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 God's Gift - 14 Days 2 00:00:08,820 --> 00:00:14,160 While the Mother was sleeping, the Grim Reaper took her child away. 3 00:00:17,060 --> 00:00:22,430 While the Mother looked for her child in the dark, the Goddess of the Night asked her, 4 00:00:25,360 --> 00:00:27,450 "Do you want to find your child? 5 00:00:27,490 --> 00:00:30,940 Then give me your beautiful hair. 6 00:00:31,010 --> 00:00:34,170 Then I'll tell you where Death went." 7 00:00:36,070 --> 00:00:39,460 Now a thorn bush prevented the Mother's path. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,070 "Do you want to find your child? 9 00:00:42,080 --> 00:00:45,080 Then embrace me tightly with your warm body. 10 00:00:45,130 --> 00:00:48,220 Then I'll tell you where Death went." 11 00:00:49,780 --> 00:00:54,490 Finally, she saw Death with her child walking away. 12 00:00:55,540 --> 00:00:58,560 However, a lake prevented her from reaching them. 13 00:00:59,560 --> 00:01:01,590 "Do you want to find your child? 14 00:01:01,590 --> 00:01:05,050 Give me your pure and deep eyes. 15 00:01:05,050 --> 00:01:07,650 Then I'll let you cross this lake." 16 00:01:08,690 --> 00:01:11,330 So the Mother, without any hesitation, 17 00:01:11,330 --> 00:01:15,150 pulled out her two eyes and threw them in the lake. 18 00:01:16,830 --> 00:01:19,700 "So? Did she find her child?" 19 00:01:19,700 --> 00:01:21,770 "Did she live?" 20 00:01:39,200 --> 00:01:41,010 Episode 1 21 00:01:57,080 --> 00:01:58,840 What is that? 22 00:02:01,080 --> 00:02:05,720 At 6:00 AM, a child was found dead in a reservoir. 23 00:02:05,720 --> 00:02:10,660 The police related this to the kidnapping case that horrified the nation a week ago. 24 00:02:12,830 --> 00:02:16,820 It was concluded that the victim deceased on the day they went missing. 25 00:02:16,820 --> 00:02:19,620 From this case, the police are being accused of their incompetence. 26 00:02:19,620 --> 00:02:24,300 Accusations are being made against the government for their lukewarm stance in dealing with such cases as well. 27 00:02:24,930 --> 00:02:27,710 So she eventually died. 28 00:02:29,300 --> 00:02:32,270 Honey, didn't you say that this week's item is that case? 29 00:02:33,210 --> 00:02:34,850 Yeah. 30 00:02:34,850 --> 00:02:36,150 The broadcast is today, right? 31 00:02:36,150 --> 00:02:39,050 Honey, catch them. 32 00:02:39,050 --> 00:02:42,150 Am I a detective? The police are the ones who catch them. 33 00:02:42,150 --> 00:02:45,910 Did you say you're going on a broadcast today? What time is it? 34 00:02:45,910 --> 00:02:47,140 6:30. 35 00:02:47,140 --> 00:02:49,850 Really? It's overlapping with my broadcast time. 36 00:02:49,850 --> 00:02:51,180 Do you have confidence that you're going to win today's debate? 37 00:02:51,180 --> 00:02:53,180 There's no winning or losing. 38 00:02:53,180 --> 00:02:55,590 I'm just revealing my thoughts and opinions. 39 00:02:55,640 --> 00:02:58,870 Go easy on him, he's the presidential candidate. 40 00:02:59,530 --> 00:03:00,910 Han Saet Byul, 41 00:03:00,920 --> 00:03:03,460 don't follow strangers, 42 00:03:03,500 --> 00:03:05,080 it's a problem that you trust people so well. 43 00:03:05,080 --> 00:03:06,880 Don't even trust those you know 44 00:03:06,880 --> 00:03:09,120 and watch out for men, no matter what. 45 00:03:09,120 --> 00:03:09,850 Including Dad? 46 00:03:09,850 --> 00:03:12,710 Not Dad! 47 00:03:14,930 --> 00:03:17,370 You want to joke, too? 48 00:03:17,370 --> 00:03:19,620 Do you know how scary this world is? 49 00:03:19,620 --> 00:03:21,670 Ow! Mom, my hair! 50 00:03:21,670 --> 00:03:24,820 Be friendly with your friends. And listen to the teacher. 51 00:03:25,210 --> 00:03:29,420 If you cause trouble like last time when you let the rabbits out from their cages, Mommy will be really mad, okay? 52 00:03:29,950 --> 00:03:32,210 I just... 53 00:03:32,660 --> 00:03:35,180 I felt bad for the rabbits. 54 00:03:36,160 --> 00:03:39,070 After school, your nanny is going to pick you up for English Academy. 55 00:03:39,070 --> 00:03:41,110 If you go somewhere else, you're in big trouble. 56 00:03:41,110 --> 00:03:42,070 Okay. 57 00:03:42,070 --> 00:03:43,740 You have an English level test today, right? 58 00:03:43,740 --> 00:03:46,060 You have to escape last place this time. 59 00:03:46,060 --> 00:03:47,910 I believe my daughter. 60 00:03:48,780 --> 00:03:50,310 Okay. 61 00:03:51,180 --> 00:03:52,920 Give Mommy a kiss. 62 00:03:59,400 --> 00:04:00,990 Okay, camera on standby. 63 00:04:00,990 --> 00:04:03,550 MC. Opening lines. 64 00:04:03,550 --> 00:04:04,840 Cue! 65 00:04:05,310 --> 00:04:07,050 It has been said that 66 00:04:07,050 --> 00:04:09,360 children are envoys 67 00:04:09,360 --> 00:04:11,950 sent to earth 68 00:04:11,950 --> 00:04:14,480 to show that God has not given up on humanity. 69 00:04:14,840 --> 00:04:17,660 That envoy has returned to the arms of God. 70 00:04:17,660 --> 00:04:19,200 God would have been disappointed once again 71 00:04:19,200 --> 00:04:22,020 Camera 1 cut! by humanity's cruelty. 72 00:04:22,320 --> 00:04:24,430 The missing child from Hwacheon Elementary, 73 00:04:24,430 --> 00:04:26,220 the deceased corpse of this sixth grader, 74 00:04:26,220 --> 00:04:28,980 was eventually found in a wild mountain near his home. 75 00:04:28,980 --> 00:04:31,070 We must not give any of these criminals room to breathe. 76 00:04:31,070 --> 00:04:33,670 The MC's lines are really good today! 77 00:04:34,390 --> 00:04:38,130 No, it is no longer a missing persons case. 78 00:04:38,130 --> 00:04:41,570 It is a murder case. 79 00:04:41,570 --> 00:04:43,570 We now begin the public inquiry of the suspect. 80 00:04:43,570 --> 00:04:48,070 Public Inquiry: The Suspects 81 00:04:57,560 --> 00:04:59,020 Therefore, 82 00:04:59,020 --> 00:05:01,430 the death penalty seeks to punish murder with murder. 83 00:05:01,430 --> 00:05:05,580 It is unethical. Nothing less, nothing more. 84 00:05:05,580 --> 00:05:09,740 Let's say that the number of victims related to the offenders currently in custody is 200. 85 00:05:09,740 --> 00:05:11,730 More than 80% of these victims are 86 00:05:11,730 --> 00:05:15,850 children and women. Aren't you neglecting their rights? 87 00:05:15,850 --> 00:05:18,170 And for the last 15 years, 88 00:05:18,170 --> 00:05:23,440 the annual budget used to keep the 60 offenders on death row was 13,200,000 KW. 89 00:05:23,440 --> 00:05:26,350 That's 220,000 KW per offender. 90 00:05:26,350 --> 00:05:30,260 What about the rights of the families whose taxes 91 00:05:30,260 --> 00:05:32,320 maintain the lives of the murderers who took their loved ones away? 92 00:05:32,320 --> 00:05:34,560 I thinking you're misunderstanding something. 93 00:05:34,560 --> 00:05:37,880 This is a place to debate about the enforcement of the death penalty, 94 00:05:37,880 --> 00:05:40,850 not a place to debate about the victim's families. 95 00:05:40,850 --> 00:05:42,680 You spoke for rights of the offender. 96 00:05:42,680 --> 00:05:46,800 It is only natural that I talk about the rights of the victims and their families. 97 00:05:46,800 --> 00:05:48,080 Fine then. 98 00:05:48,080 --> 00:05:51,120 How about the rights of those who execute the death penalty? 99 00:05:51,120 --> 00:05:56,660 The mental and psychological pains violate the rights of these officials. 100 00:05:56,660 --> 00:05:58,210 If so, 101 00:05:58,210 --> 00:06:03,760 what do you plan to do about this third party whose rights are violated by enforcing the death penalty? 102 00:06:05,300 --> 00:06:08,170 Are you sure? Please wait a moment. 103 00:06:08,170 --> 00:06:10,900 If there is a person as we suspect, we will capture them. 104 00:06:10,900 --> 00:06:12,080 Seoul Police Station 105 00:06:13,200 --> 00:06:17,180 Director Hwang, a highly credible tip just came in, let me connect you. 106 00:06:18,280 --> 00:06:19,700 Captain Choi standby. 107 00:06:19,700 --> 00:06:22,100 Please speak. 108 00:06:22,100 --> 00:06:23,920 VCR standby. 109 00:06:24,170 --> 00:06:25,640 Please watch closely. 110 00:06:25,640 --> 00:06:27,380 VCR start! 111 00:06:32,340 --> 00:06:34,820 Director Kim, the camera is on standby right? 112 00:06:34,820 --> 00:06:37,180 From now, please keep following Detective Hwang. 113 00:06:41,400 --> 00:06:42,930 Did you look at the broadcast? 114 00:06:42,930 --> 00:06:45,260 Today's debate was a total defeat. 115 00:06:45,260 --> 00:06:47,210 You said it's not about winning or losing. 116 00:06:47,210 --> 00:06:50,150 You said it's a place where you reveal your thoughts and opinions. 117 00:06:51,150 --> 00:06:52,490 Let's eat dinner before we go home. 118 00:06:52,490 --> 00:06:56,750 I'm so hungry. I didn't even eat because I was preparing for the broadcast. 119 00:06:56,750 --> 00:06:58,110 Let's eat at home. 120 00:06:58,110 --> 00:06:59,870 We have to hurry home and scold Saet Byul. 121 00:06:59,870 --> 00:07:02,870 She failed her level test. She's in last place again. 122 00:07:02,870 --> 00:07:04,820 Don't go overboard. 123 00:07:04,820 --> 00:07:06,870 Saet Byul is only 8 years old. 124 00:07:08,850 --> 00:07:10,250 What did you say? 125 00:07:10,250 --> 00:07:12,530 Dignify every single life? 126 00:07:12,530 --> 00:07:15,010 If your child was the victim, 127 00:07:15,010 --> 00:07:17,630 do you think you'll be able to say that? 128 00:07:17,630 --> 00:07:20,030 Please calm down. Let go of this first-- 129 00:07:20,030 --> 00:07:22,570 Those bastards, 130 00:07:22,630 --> 00:07:25,280 they need to be killed and ripped into pieces! 131 00:07:25,310 --> 00:07:28,410 My child is dead, 132 00:07:29,220 --> 00:07:33,380 why is that bastard still alive? 133 00:07:40,790 --> 00:07:42,830 This isn't going to make our child come back. 134 00:07:44,660 --> 00:07:46,670 Let's go. 135 00:07:54,970 --> 00:07:56,820 That must have hurt. 136 00:08:14,360 --> 00:08:16,480 Yesterday was daebak. 137 00:08:16,510 --> 00:08:18,970 On your show, during that timing, 138 00:08:18,970 --> 00:08:20,760 the murderer of that sixth grader was caught. 139 00:08:20,760 --> 00:08:24,580 That's why Lawyer Han was totally crushed by Candidate Kim Nam Joon. 140 00:08:25,470 --> 00:08:27,540 Dang, that debate was almost won. 141 00:08:28,250 --> 00:08:30,060 You know that the tables turned afterwards, right? 142 00:08:30,060 --> 00:08:33,290 Because of this, the death penalty is a hot topic for the election. 143 00:08:33,290 --> 00:08:36,120 I got the feel! 144 00:08:36,120 --> 00:08:39,460 My first topic will be the death penalty. 145 00:08:39,460 --> 00:08:41,400 You're going to do it, right? 146 00:08:41,400 --> 00:08:44,720 Do you have time today? I scheduled an interview with an offender on death row. 147 00:08:45,920 --> 00:08:47,940 An offender? 148 00:08:47,940 --> 00:08:49,620 He's a thug who violently killed women 149 00:08:49,620 --> 00:08:52,580 several years ago. 150 00:08:52,580 --> 00:08:55,140 Ah, this case. 151 00:08:56,080 --> 00:08:58,790 Right, this was a big issue. 152 00:08:59,640 --> 00:09:02,860 I heard that the criminal wasn't normal. 153 00:09:02,860 --> 00:09:07,240 Right. He probably acted stupid to prevent the penalty. 154 00:09:07,260 --> 00:09:09,870 There are a lot of people like that. 155 00:09:09,870 --> 00:09:12,480 His application for parole was dismissed. 156 00:09:12,480 --> 00:09:15,300 Does this mean he denies his crime? 157 00:09:15,300 --> 00:09:18,900 No, the evidence in his confession is sound, but 158 00:09:18,900 --> 00:09:21,060 his mother isn't giving up. 159 00:09:21,060 --> 00:09:24,270 Well, what parent would believe their child is a murderer? 160 00:09:24,270 --> 00:09:25,970 The ironic thing is, 161 00:09:25,970 --> 00:09:28,410 the only witness of the scene 162 00:09:28,410 --> 00:09:30,810 was the murderer's younger brother. 163 00:09:30,810 --> 00:09:32,580 Younger brother? 164 00:09:33,060 --> 00:09:35,310 His own younger brother? 165 00:09:39,610 --> 00:09:41,860 Yes, I found it. 166 00:09:41,860 --> 00:09:43,340 Yes. 167 00:09:45,700 --> 00:09:49,230 Gosh, what a fancy house. 168 00:09:50,190 --> 00:09:52,270 Hey, 169 00:09:52,270 --> 00:09:55,160 let's start this. 170 00:10:00,150 --> 00:10:02,480 Don't Ask Supporters 171 00:10:11,310 --> 00:10:13,030 Yes? 172 00:10:13,910 --> 00:10:16,050 Can I ask you something? 173 00:10:16,420 --> 00:10:18,680 In this neighborhood, 174 00:10:20,400 --> 00:10:21,980 do you know of a good Chinese restaurant? 175 00:10:33,470 --> 00:10:35,060 Saet Byul! 176 00:10:36,060 --> 00:10:37,490 Just one hour! 177 00:10:37,490 --> 00:10:39,980 I have to take care of something, so don't tell your mom! 178 00:10:39,980 --> 00:10:41,120 You understand, right? 179 00:10:41,120 --> 00:10:42,410 Yes. 180 00:10:44,080 --> 00:10:46,980 Oh, I'll be right there! 181 00:10:46,980 --> 00:10:50,350 You can't pass around the cards 'till I get there! 182 00:11:14,070 --> 00:11:16,000 Who are you? 183 00:11:17,550 --> 00:11:20,030 I see that you have a child. 184 00:11:23,150 --> 00:11:25,320 You must miss him very much. 185 00:11:25,320 --> 00:11:26,820 Yes. 186 00:11:28,390 --> 00:11:32,300 I miss him. My baby. 187 00:11:35,950 --> 00:11:38,420 This person had a child, too. 188 00:11:38,470 --> 00:11:41,020 She also misses her child. 189 00:11:41,050 --> 00:11:43,520 But she can never see her again. 190 00:11:44,430 --> 00:11:47,470 Because you killed her. Her daughter. 191 00:11:47,510 --> 00:11:50,190 Writer Kim, when did you.. 192 00:11:50,190 --> 00:11:51,930 How could you show him the family of the deceased? 193 00:11:51,930 --> 00:11:53,370 This is how we'll know 194 00:11:53,370 --> 00:11:56,980 if the criminals are really repenting 195 00:12:00,110 --> 00:12:01,860 or if they are just pretending to. 196 00:12:01,880 --> 00:12:03,780 We have the right to tell the people the truth. 197 00:12:03,780 --> 00:12:05,350 And that is why we make the documentaries-- 198 00:12:05,350 --> 00:12:07,030 Aah! 199 00:12:15,350 --> 00:12:16,950 I apologize. 200 00:12:17,500 --> 00:12:19,680 He's usually a model prisoner... 201 00:12:19,730 --> 00:12:22,360 It's all our fault. Are you really okay? 202 00:12:22,360 --> 00:12:26,360 I'm fine. I also have fault by showing him that picture. 203 00:12:26,360 --> 00:12:27,620 Let's go. 204 00:12:27,620 --> 00:12:30,110 Then, get back safely. 205 00:12:34,620 --> 00:12:37,840 That woman is the criminal's mother. 206 00:12:37,880 --> 00:12:39,960 She's extremely devoted. 207 00:12:39,960 --> 00:12:42,740 She's visited him every day for the past 10 years. 208 00:12:45,190 --> 00:12:47,930 Her life is really tough. 209 00:12:48,980 --> 00:12:51,870 Huh? Why? 210 00:12:53,040 --> 00:12:55,170 One son committed murder, 211 00:12:55,170 --> 00:12:58,650 and the other witnessed the murder scene. 212 00:13:06,630 --> 00:13:08,210 Home 213 00:13:08,210 --> 00:13:09,810 Did something happen? 214 00:13:10,840 --> 00:13:12,620 Hello? 215 00:13:13,350 --> 00:13:15,370 Excuse me, I think you called the wrong-- 216 00:13:16,140 --> 00:13:17,520 Home 217 00:13:18,970 --> 00:13:19,920 Who is this? 218 00:13:19,920 --> 00:13:22,850 Ah, why is it so hard to talk to you? 219 00:13:22,850 --> 00:13:26,090 I thought you flew off to overseas without your kid. 220 00:13:26,090 --> 00:13:26,900 Who are you? 221 00:13:26,900 --> 00:13:28,820 You really don't know? 222 00:13:28,820 --> 00:13:31,240 Come quickly with cash. 223 00:13:31,240 --> 00:13:35,230 I'm sure you know, but you know what happens if you call the police, right? 224 00:13:35,230 --> 00:13:38,570 Come quickly. Your kid is waiting for her mom. 225 00:13:39,650 --> 00:13:41,240 Hello? 226 00:13:43,980 --> 00:13:45,550 911 (112 is an emergency number to contact police) 227 00:14:06,950 --> 00:14:12,000 Hey! Hey! 228 00:14:12,000 --> 00:14:14,580 Oh! Snake Eyes! 229 00:14:15,470 --> 00:14:18,720 Mom! If you borrowed money from them, you should pay them back! 230 00:14:18,720 --> 00:14:20,690 Pay them back! 231 00:14:24,610 --> 00:14:27,520 Ahjumma, Ahjumma, look here! 232 00:14:27,570 --> 00:14:30,330 I really didn't know that person moved out! 233 00:14:30,360 --> 00:14:33,310 It was a mistake, a mistake! 234 00:14:33,310 --> 00:14:35,630 I don't want to talk long. Let's do it by the law, please. 235 00:14:35,630 --> 00:14:38,900 But the person that lived there before, he borrowed so much money, 236 00:14:38,900 --> 00:14:41,230 and never paid back. So, they were hired. 237 00:14:41,230 --> 00:14:42,830 From their point, they thought 238 00:14:42,830 --> 00:14:46,120 "Maybe?"... It could be possible? 239 00:14:46,120 --> 00:14:48,060 My child was home by herself. 240 00:14:48,060 --> 00:14:49,930 She must have been so shocked! 241 00:14:49,930 --> 00:14:51,860 I wasn't shocked at all! 242 00:14:51,860 --> 00:14:53,100 Han Saet Byeol, you! 243 00:14:53,100 --> 00:14:54,990 Ahjussi isn't a bad guy. 244 00:14:54,990 --> 00:14:56,620 He was just playing with me. 245 00:14:56,620 --> 00:14:58,620 Hmm? Just let him go. 246 00:14:59,240 --> 00:15:00,910 We can leave now, right? 247 00:15:00,980 --> 00:15:02,530 Stand up now. 248 00:15:02,530 --> 00:15:04,570 Ahjumma! Madame! 249 00:15:04,570 --> 00:15:05,920 Noonim! Agassi! 250 00:15:05,920 --> 00:15:08,200 You can't just leave like that! Hey kid! 251 00:15:08,770 --> 00:15:11,490 Ahjussi, just wait! 252 00:15:11,490 --> 00:15:14,010 I'll save you! 253 00:15:14,010 --> 00:15:17,610 O...okay, Saet Byeol! 254 00:15:17,610 --> 00:15:21,380 Ah, you can't live life like that! 255 00:15:21,380 --> 00:15:24,050 Leave! You can't stay here! 256 00:15:27,610 --> 00:15:29,260 What's going on? What... 257 00:15:29,260 --> 00:15:31,000 Ah, it's nothing, Madame. 258 00:15:31,000 --> 00:15:32,770 We received a complaint from a resident. 259 00:15:32,770 --> 00:15:35,430 He doesn't even live in the neighborhood, 260 00:15:35,430 --> 00:15:37,480 why is he sitting in front of our villa? 261 00:15:37,480 --> 00:15:40,670 So I was about to send him off. 262 00:15:40,670 --> 00:15:42,670 It's not like he went inside the villa, 263 00:15:42,670 --> 00:15:45,520 and he was just sitting in front of the entrance. So what right do you have to kick him out? 264 00:15:45,520 --> 00:15:47,560 Ah, Madame, I... 265 00:15:47,560 --> 00:15:50,200 The residents feel uncomfortable... 266 00:15:50,200 --> 00:15:52,620 There are people with kids, too, 267 00:15:52,620 --> 00:15:54,540 so I just wanted to make sure... 268 00:15:54,540 --> 00:15:56,680 People are so selfish. 269 00:15:57,110 --> 00:15:59,250 Anyway, don't treat him like that! 270 00:15:59,250 --> 00:16:01,810 How would his mother feel when she sees him like this? 271 00:16:02,660 --> 00:16:04,620 Are you okay? 272 00:16:04,620 --> 00:16:08,060 All right. Don't stay here like that and go home. It's cold. 273 00:16:08,850 --> 00:16:13,680 Locking up innocent civilians like this, 274 00:16:13,680 --> 00:16:16,860 is the reason why public peace is so messed up. 275 00:16:16,860 --> 00:16:18,650 Are you listening? 276 00:16:18,650 --> 00:16:21,130 This is really unfair! 277 00:16:21,130 --> 00:16:23,640 That child, 278 00:16:23,640 --> 00:16:26,180 likes this guy, 279 00:16:26,180 --> 00:16:28,580 called Snake. Look at me. 280 00:16:28,580 --> 00:16:30,570 I made a show for her. 281 00:16:30,570 --> 00:16:35,010 I made her ramyun because she wanted it. I bought her pizza because she wanted it. 282 00:16:35,010 --> 00:16:37,840 You did but she said she doesn't feed her instant food. 283 00:16:37,870 --> 00:16:41,170 It's obvious that ramyun and pizza isn't good for you. 284 00:16:41,170 --> 00:16:44,760 That woman is so fussy. 285 00:16:44,760 --> 00:16:47,900 She looks like a person who doesn't accept anything. 286 00:16:48,420 --> 00:16:52,830 Do you have a boss 287 00:16:52,900 --> 00:16:57,370 that you can ask a favor? 288 00:16:57,370 --> 00:17:00,320 No. 289 00:17:01,400 --> 00:17:04,390 There is one person I can maybe ask. 290 00:17:04,390 --> 00:17:06,240 Who is it? 291 00:17:06,240 --> 00:17:07,710 He's a new team director for the homicide detectives. 292 00:17:07,710 --> 00:17:11,830 If he's a team director, he must have some power. 293 00:17:11,830 --> 00:17:14,200 Get all of us out of here. 294 00:17:15,170 --> 00:17:16,650 Hey! 295 00:17:16,650 --> 00:17:18,350 Why is that bastard here? 296 00:17:18,350 --> 00:17:21,100 It's that person, Team Leader Kang. 297 00:17:21,100 --> 00:17:22,780 You fool. 298 00:17:51,150 --> 00:17:53,350 Young Gyu! 299 00:17:53,350 --> 00:17:55,250 Oh, Grandma! 300 00:17:56,380 --> 00:17:59,460 Our puppy. Because you were waiting for me, 301 00:17:59,460 --> 00:18:02,850 you are cold! 302 00:18:02,910 --> 00:18:05,040 Let's go. You're so cold. 303 00:18:05,040 --> 00:18:06,690 Grandma, I want ddukbokgi. 304 00:18:06,690 --> 00:18:09,300 Okay. 305 00:18:12,210 --> 00:18:14,950 Do you want to watch a movie, since it's our day off? 306 00:18:14,950 --> 00:18:16,540 I don't have time for that. 307 00:18:16,540 --> 00:18:19,240 Saet Byul has math tutoring after English class. 308 00:18:19,240 --> 00:18:22,250 I have to go and make a snack for her. 309 00:18:22,250 --> 00:18:25,130 Saet Byul's academy doesn't even take government holidays off? 310 00:18:25,130 --> 00:18:26,230 It's Election day. 311 00:18:26,230 --> 00:18:28,410 Do you know how expensive the classes are in Gangnam? 312 00:18:28,410 --> 00:18:31,600 The parents will make a fuss if they close even for one day. 313 00:18:31,600 --> 00:18:34,280 Ah, my poor daughter. 314 00:18:35,630 --> 00:18:37,440 Why are they letting us go? 315 00:18:37,440 --> 00:18:41,540 They were ready to put us in prison. 316 00:18:41,540 --> 00:18:46,680 Team Leader Kang went out of his way to pull you guys out. 317 00:18:46,680 --> 00:18:47,990 What? 318 00:18:47,990 --> 00:18:49,650 If that bastard let us out, I'm not leaving! 319 00:18:49,650 --> 00:18:51,260 Ah, guys, go back in! 320 00:18:51,260 --> 00:18:52,690 Are you crazy? 321 00:18:52,690 --> 00:18:55,680 I haven't changed my underwear. It's been 4 days! 322 00:18:55,750 --> 00:18:58,380 When were you so interested in hygiene? Who are you kidding? 323 00:18:58,380 --> 00:19:00,970 Bitch, aren't you going back in? 324 00:19:01,380 --> 00:19:03,650 What did you tell him? 325 00:19:03,650 --> 00:19:05,230 You must have said something, so-- 326 00:19:05,230 --> 00:19:08,000 Hey! Where are you guys going? Come back! 327 00:19:08,000 --> 00:19:10,450 Just leave! 328 00:19:11,590 --> 00:19:13,630 That kid's father is a lawyer. 329 00:19:13,630 --> 00:19:16,310 The father called the Major in person, to ask for favour. 330 00:19:16,310 --> 00:19:17,910 He called in person? 331 00:19:17,910 --> 00:19:19,680 He did. 332 00:19:19,680 --> 00:19:22,250 Ah, that kid has loyalty. 333 00:19:22,250 --> 00:19:26,600 If you sent your resignation, try to live as a good example. 334 00:19:26,600 --> 00:19:29,920 Isn't it embarrassing seeing your colleagues like this? 335 00:19:29,920 --> 00:19:32,630 There is nothing left for me to be ashamed of. 336 00:19:36,440 --> 00:19:39,900 The sunlight feels so good! 337 00:19:40,320 --> 00:19:44,120 People need a ray of sunlight! 338 00:19:45,130 --> 00:19:47,180 Dong Chan! 339 00:19:50,160 --> 00:19:53,660 Hey, Detective Na told me that you were here. 340 00:19:53,660 --> 00:19:56,520 What happened? Did you cause trouble again? 341 00:19:56,520 --> 00:19:59,300 I just have no luck today, eh? 342 00:19:59,300 --> 00:20:03,350 There is a fundraiser today 343 00:20:03,350 --> 00:20:07,180 at Young Gyu's school. 344 00:20:07,180 --> 00:20:11,240 Oh, what was it? 345 00:20:11,240 --> 00:20:16,090 He told me to bring Uncle. 346 00:20:16,090 --> 00:20:18,200 I can't go because of work, so you... 347 00:20:18,200 --> 00:20:20,140 Let go. 348 00:20:21,170 --> 00:20:24,520 I told you I don't want to see you ever again. 349 00:20:24,520 --> 00:20:26,850 Do I sound like I'm joking? 350 00:20:34,530 --> 00:20:36,310 Aigoo. 351 00:21:05,140 --> 00:21:07,430 All of the kids speak in English only. 352 00:21:07,430 --> 00:21:09,690 I can't understand a single thing. 353 00:21:09,690 --> 00:21:12,570 No one talks to me. 354 00:21:13,950 --> 00:21:15,910 No one plays with me. 355 00:21:23,650 --> 00:21:24,880 Korea School for the Disabled 356 00:21:24,880 --> 00:21:26,610 It's today! 357 00:21:26,610 --> 00:21:28,730 Then why didn't you go? 358 00:21:29,580 --> 00:21:32,860 They told me to bring friends and families. 359 00:21:32,860 --> 00:21:35,630 Young Gyu's grandma is busy. 360 00:21:35,630 --> 00:21:37,610 I don't have any friends. 361 00:21:37,610 --> 00:21:39,040 So, I'm not going. 362 00:21:39,040 --> 00:21:41,310 I don't have any friends either! 363 00:21:42,450 --> 00:21:44,710 Do you want to be friends? 364 00:21:47,030 --> 00:21:50,150 Aren't you afraid of me? 365 00:21:50,150 --> 00:21:53,290 Why aren't you avoiding me? 366 00:21:53,290 --> 00:21:54,330 Why? 367 00:21:54,330 --> 00:21:56,490 I'm stupid. 368 00:21:57,590 --> 00:22:00,430 The kids in my class say I'm stupid, too. 369 00:22:00,430 --> 00:22:03,720 Fine then. Let's be friends. 370 00:22:03,720 --> 00:22:05,160 Here. 371 00:22:05,160 --> 00:22:06,890 Loyalty! 372 00:22:08,280 --> 00:22:10,160 Loyalty. 373 00:22:10,160 --> 00:22:12,090 Let's go. 374 00:22:12,090 --> 00:22:14,650 They said to bring friends. 375 00:22:21,560 --> 00:22:23,580 Oh my! 376 00:22:23,580 --> 00:22:26,380 Oh my, all of my eggs cracked! 377 00:22:26,380 --> 00:22:27,850 What are you doing grandfather! 378 00:22:27,850 --> 00:22:29,850 Give me food. I'm hungry. 379 00:22:29,850 --> 00:22:32,030 Why are you asking me for food? Look! 380 00:22:32,030 --> 00:22:33,740 You found the wrong house. Leave. 381 00:22:33,740 --> 00:22:35,740 I'm hungry. I've starved for four days. 382 00:22:35,740 --> 00:22:37,790 Give me some food. 383 00:22:37,790 --> 00:22:39,370 This grandpa. 384 00:22:39,370 --> 00:22:42,790 There's nothing good in making me angry today. 385 00:22:42,790 --> 00:22:44,200 So just leave. 386 00:22:44,200 --> 00:22:46,930 While I'm talking nicely. 387 00:22:46,930 --> 00:22:49,400 What a nuisance. 388 00:22:54,680 --> 00:22:57,600 My legs. 389 00:23:03,210 --> 00:23:05,390 He starved for four days? 390 00:23:06,600 --> 00:23:10,590 I don't need a dead body in the yard... 391 00:23:17,890 --> 00:23:20,210 Aigoo... 392 00:23:20,210 --> 00:23:22,860 Eat it all. 393 00:23:28,910 --> 00:23:32,370 Ah, are you a caveman or something? 394 00:23:32,370 --> 00:23:34,000 395 00:23:34,000 --> 00:23:35,730 Coffee. 396 00:23:36,540 --> 00:23:39,980 You're just going to keep ordering, eh? 397 00:23:39,980 --> 00:23:42,620 I don't drink the instant kind, buy me the beans kind. 398 00:23:42,620 --> 00:23:44,750 There's a cafe in the front. 399 00:23:44,750 --> 00:23:46,960 This old fool is crazy! 400 00:23:46,960 --> 00:23:49,300 If you finished eating, get lost! 401 00:23:49,300 --> 00:23:51,160 I want a caramel macchiato. 402 00:23:51,160 --> 00:23:54,210 With a lot of whipping cream and the grande size. 403 00:23:54,210 --> 00:23:56,560 You are one weird grandpa. 404 00:23:56,560 --> 00:23:59,260 You have a strange character. 405 00:24:01,820 --> 00:24:04,490 Leave it, I'm watching it! 406 00:24:09,970 --> 00:24:11,820 Did you find her? 407 00:24:11,820 --> 00:24:14,700 I searched the area of the English academy, but 408 00:24:14,700 --> 00:24:17,000 I don't see her. 409 00:24:17,000 --> 00:24:19,240 Okay. Search for her more. 410 00:24:21,550 --> 00:24:23,810 Where did she go? 411 00:24:28,500 --> 00:24:30,170 You said that you dropped her off at the academy, right? 412 00:24:30,170 --> 00:24:31,980 Yes. 413 00:24:32,840 --> 00:24:34,190 Oh my. 414 00:24:34,190 --> 00:24:37,610 While I went to the grocery, she must have visited the house. 415 00:24:37,610 --> 00:24:41,140 I definitely saw her wearing those shoes when she went to school. 416 00:24:50,180 --> 00:24:53,990 Michael Vocational School for Disabled Persons? 417 00:24:53,990 --> 00:24:56,740 Michael...Michael... 418 00:24:56,740 --> 00:24:58,290 Michael... 419 00:24:58,290 --> 00:25:00,140 What is this? 420 00:25:04,720 --> 00:25:08,020 From our school for disabled persons, 421 00:25:08,020 --> 00:25:12,400 we bring you this fundraiser, prepared for our community. 422 00:25:12,400 --> 00:25:16,960 These goods are handmade by the students of our school. 423 00:25:16,960 --> 00:25:20,340 All proceeds will go to help the poor. 424 00:25:20,340 --> 00:25:22,100 Please purchase a lot. 425 00:25:22,100 --> 00:25:24,860 Pick out something! 426 00:25:24,860 --> 00:25:28,550 Mommy Dog or Baby Dog? 427 00:25:28,550 --> 00:25:32,060 Pick out something, all you need is here! 428 00:25:32,060 --> 00:25:35,300 It's only for today! 429 00:25:36,980 --> 00:25:38,080 Mom. 430 00:25:38,080 --> 00:25:40,020 Follow me. 431 00:25:41,780 --> 00:25:43,660 I don't want to go! 432 00:25:43,660 --> 00:25:46,060 I don't want to go to academy. 433 00:25:46,060 --> 00:25:47,700 I don't want to! 434 00:25:47,700 --> 00:25:49,430 Saet Byul! 435 00:26:14,120 --> 00:26:15,740 Stop! 436 00:26:16,520 --> 00:26:17,930 What did you do so well, to cry like this? 437 00:26:17,930 --> 00:26:20,870 Who told you to skip academy and come here? 438 00:26:21,920 --> 00:26:25,080 I don't want to go to academy! 439 00:26:25,080 --> 00:26:28,230 I don't want to! 440 00:26:32,540 --> 00:26:34,590 Don't ever hang around my child. 441 00:26:34,590 --> 00:26:36,260 You understand? 442 00:26:36,260 --> 00:26:37,850 Go now. 443 00:26:50,190 --> 00:26:52,110 Get up. 444 00:26:57,490 --> 00:26:59,010 You! 445 00:27:23,550 --> 00:27:26,400 Excuse me. 446 00:27:28,400 --> 00:27:30,750 Can I use the restroom? 447 00:27:46,910 --> 00:27:50,220 Wow, she's pretty. 448 00:27:50,220 --> 00:27:52,710 Who is she? 449 00:27:55,040 --> 00:27:58,920 Oh, she's my daughter. 450 00:28:10,860 --> 00:28:12,360 Put it in here. 451 00:28:12,360 --> 00:28:14,230 Thank you. 452 00:28:14,230 --> 00:28:17,110 But... 453 00:28:17,110 --> 00:28:18,610 there are no customers. 454 00:28:18,610 --> 00:28:20,420 I opened it today. 455 00:28:20,420 --> 00:28:22,270 There hasn't been any advertising. 456 00:28:22,270 --> 00:28:24,590 Please wait. 457 00:28:28,610 --> 00:28:31,390 I take pictures for an opening special. 458 00:28:31,390 --> 00:28:33,170 Peace! 459 00:28:49,620 --> 00:28:51,640 How much is it? 460 00:28:51,640 --> 00:28:53,610 Soon, 461 00:28:53,610 --> 00:28:57,070 you will lose something special in the world. 462 00:28:57,970 --> 00:28:59,360 What? 463 00:29:01,830 --> 00:29:05,680 No matter how much you run away and step on it, 464 00:29:05,680 --> 00:29:08,790 destiny will follow you know matter what. 465 00:29:08,790 --> 00:29:10,910 There's no point in escaping. 466 00:29:10,910 --> 00:29:14,500 One of the two must disappear for this to end. 467 00:29:14,500 --> 00:29:15,470 What did you say? 468 00:29:15,470 --> 00:29:17,910 So, instead of escaping from it, 469 00:29:17,910 --> 00:29:20,450 fight it. 470 00:29:25,030 --> 00:29:26,800 Let's go, Saet Byul. 471 00:29:32,790 --> 00:29:34,640 Excuse me. 472 00:29:36,830 --> 00:29:39,430 Be careful of water. 473 00:29:41,340 --> 00:29:43,840 What is this lady. 474 00:30:05,590 --> 00:30:07,960 Kim Nam Joon! 475 00:30:07,960 --> 00:30:09,750 Strong government! 476 00:30:09,750 --> 00:30:11,590 Strong citizens! 477 00:30:11,590 --> 00:30:13,340 Hurray! Hurray! 478 00:30:13,340 --> 00:30:15,290 Hurray! 479 00:30:18,710 --> 00:30:22,810 Candidate Kim Nam Joon elected as the 24th President. Declares war against violent criminals. 480 00:30:28,300 --> 00:30:32,300 1 year later 481 00:30:57,080 --> 00:30:59,190 It's been 1 year since the 482 00:30:59,190 --> 00:31:01,350 declaration of war against violent criminals. 483 00:31:01,350 --> 00:31:04,150 14 days before the incident 484 00:31:04,150 --> 00:31:07,510 485 00:31:07,510 --> 00:31:11,450 There has been a murder in the backstreets of Gangnam's entertainment district. 486 00:31:11,450 --> 00:31:14,730 At 6:00 A.M. this morning, the body of the victim was found in a dumpster 487 00:31:14,730 --> 00:31:17,090 by street cleaners. 488 00:31:17,090 --> 00:31:19,280 The police suspect that the victim was violently stabbed 489 00:31:19,280 --> 00:31:22,280 and abandoned here. 490 00:31:22,280 --> 00:31:24,190 The presidential campaign's slogan, "Strong Government," is being criticized and questioned. 491 00:31:24,190 --> 00:31:27,120 Stop eating cake and eat the soup with rice. 492 00:31:27,120 --> 00:31:31,180 The police are checking the CCTVs where the crime took place. 493 00:31:31,180 --> 00:31:34,130 But they have not found the suspect yet. 494 00:31:34,130 --> 00:31:36,490 Mom, water. 495 00:31:36,490 --> 00:31:39,680 496 00:31:48,460 --> 00:31:50,840 Which cup has more water, 497 00:31:50,840 --> 00:31:53,230 yours or Dad's? 498 00:31:56,240 --> 00:31:59,140 Mmm.. Mine? 499 00:31:59,140 --> 00:32:01,560 I told you that Dad's has a bigger base dimension! 500 00:32:01,560 --> 00:32:04,610 How many times do I have to tell you this? 501 00:32:10,670 --> 00:32:12,490 Saet Byul is right! 502 00:32:12,490 --> 00:32:16,670 Since I drank some, Saet Byul's has more! 503 00:32:18,090 --> 00:32:21,620 Do you even know her math grade? 504 00:32:21,620 --> 00:32:24,130 I'm full. I'm done eating. 505 00:32:24,130 --> 00:32:26,800 Mom, did you see my notebook? 506 00:32:26,800 --> 00:32:28,550 It's over there. 507 00:32:36,770 --> 00:32:39,000 Be careful! -Are you okay? 508 00:32:39,000 --> 00:32:41,560 Ah, what should we do? You're bleeding. 509 00:32:41,560 --> 00:32:43,740 Anywhere else? 510 00:32:45,620 --> 00:32:48,050 Where does it hurt? 511 00:32:48,050 --> 00:32:50,030 It's bleeding. 512 00:32:50,920 --> 00:32:52,630 Omo! Ouch! 513 00:32:58,510 --> 00:33:00,500 Mom! Your birthday present! 514 00:33:00,500 --> 00:33:03,110 Present? -Yes. 515 00:33:03,110 --> 00:33:05,520 This just looks like a normal fountain pen, right? 516 00:33:06,450 --> 00:33:08,200 Look. If you press this, 517 00:33:08,200 --> 00:33:12,230 it shoots a super laser in the back! 518 00:33:16,020 --> 00:33:18,430 Mom, the bike! 519 00:33:23,160 --> 00:33:25,170 Are you okay? 520 00:33:33,250 --> 00:33:35,070 Did you get hurt? 521 00:33:35,070 --> 00:33:45,120 522 00:33:45,120 --> 00:33:47,800 I'm really sorry. 523 00:33:47,800 --> 00:33:50,180 524 00:34:04,980 --> 00:34:08,190 Wow, the puppy is really pretty! 525 00:34:09,010 --> 00:34:12,970 But you can't bring a puppy to school! 526 00:34:12,970 --> 00:34:17,060 Grandma keeps saying that she'll sell him off. 527 00:34:19,250 --> 00:34:23,470 Is that why.. you can't go to school? 528 00:34:28,150 --> 00:34:32,350 Ahjussi, could you take care of this puppy? 529 00:34:33,780 --> 00:34:37,650 Ah, you're so cute. Sure, I'll do that. 530 00:34:37,650 --> 00:34:40,200 531 00:34:41,820 --> 00:34:45,090 Have fun with Ahjussi! 532 00:34:45,090 --> 00:34:46,750 Let's go! 533 00:34:57,870 --> 00:34:59,950 534 00:34:59,950 --> 00:35:01,660 Ah, welcome! 535 00:35:01,660 --> 00:35:03,760 Clean this up. 536 00:35:03,760 --> 00:35:06,460 Please have a seat. 537 00:35:09,540 --> 00:35:10,600 Why did you come here? 538 00:35:10,600 --> 00:35:14,330 Do you catch husbands that cheat on their wives? 539 00:35:15,870 --> 00:35:18,000 Madame, 540 00:35:18,000 --> 00:35:22,500 I am the President of the Don't Ask Supporters, Ki Dong Chan. 541 00:35:22,500 --> 00:35:26,840 What we do is... So your husband cheated on you. 542 00:35:26,840 --> 00:35:29,410 Look at that sign over there. 543 00:35:29,410 --> 00:35:31,610 It says, "Families don't do this to each other." 544 00:35:31,610 --> 00:35:34,470 A perfect message for your cause. 545 00:35:37,140 --> 00:35:39,830 It's not here. 546 00:35:39,830 --> 00:35:43,530 So, I told you to take care of your receipts. 547 00:35:43,530 --> 00:35:45,880 Where, in the mirror? 548 00:35:45,880 --> 00:35:49,820 Wait. 549 00:35:51,650 --> 00:35:53,890 What is this? 550 00:35:56,310 --> 00:35:58,930 What is it? 551 00:35:58,930 --> 00:36:02,660 How is it? Do you like my surprise present? 552 00:36:02,660 --> 00:36:05,220 You wanted to have the bag from there. 553 00:36:05,220 --> 00:36:06,600 Thanks, Honey. 554 00:36:06,600 --> 00:36:11,760 I'm more thankful for you being born and marrying me. 555 00:36:11,760 --> 00:36:13,770 I love you. 556 00:36:22,580 --> 00:36:27,600 You will lose the most important thing in your life soon. 557 00:36:33,190 --> 00:36:51,180 558 00:36:51,180 --> 00:36:53,770 This bastard is in heat. 559 00:36:53,770 --> 00:36:56,100 I will catch him red-handed in a couple of days 560 00:36:56,100 --> 00:36:59,920 with a naked picture, so he can't deny anything. 561 00:37:00,790 --> 00:37:03,170 You get right to the point. 562 00:37:03,170 --> 00:37:06,620 You know what you're doing. 563 00:37:08,190 --> 00:37:10,200 Here, have a drink. 564 00:37:10,200 --> 00:37:12,320 I don't drink when I'm working. 565 00:37:13,480 --> 00:37:15,780 Are you really going to be like this? 566 00:37:15,780 --> 00:37:17,500 Ah, if I drink, I... 567 00:37:17,500 --> 00:37:21,010 Then I'll find someone else for the job. 568 00:37:32,200 --> 00:37:34,610 You know how to drink, huh? 569 00:37:37,340 --> 00:37:40,640 Here, have one more glass. 570 00:37:47,910 --> 00:37:52,670 No, no! 571 00:37:53,660 --> 00:37:55,560 No... 572 00:38:02,400 --> 00:38:05,030 Ah, my head. 573 00:38:17,960 --> 00:38:20,610 I'm crazy. Crazy! 574 00:38:20,610 --> 00:38:23,690 Why did I drink? 575 00:38:44,100 --> 00:38:46,580 Ah, this grandpa is here again? 576 00:38:46,580 --> 00:38:49,220 You are the worst loser I've ever seen! 577 00:38:49,220 --> 00:38:50,600 Good job. 578 00:38:50,600 --> 00:38:53,450 So you stayed out all night. 579 00:38:53,450 --> 00:38:55,640 But what is this? 580 00:38:55,640 --> 00:38:59,450 Good, because I have the worst hangover right now. 581 00:38:59,450 --> 00:39:02,090 Your mother gave this to me. 582 00:39:04,900 --> 00:39:07,420 Who told you to take this? 583 00:39:07,420 --> 00:39:10,500 Why did you accept this? 584 00:39:10,500 --> 00:39:12,390 Sit down. 585 00:39:13,160 --> 00:39:14,970 Sit! 586 00:39:15,930 --> 00:39:18,580 Why? What? 587 00:39:18,580 --> 00:39:20,170 What? 588 00:39:20,170 --> 00:39:22,900 Listen to what I'm going to say now. 589 00:39:22,900 --> 00:39:25,830 From now on, if you get your mind straight and do what is right 590 00:39:25,830 --> 00:39:30,270 and live like a human, I will give you 10 billion KW. (10 million dollars) 591 00:39:31,390 --> 00:39:33,530 What? 592 00:39:33,530 --> 00:39:35,330 Ah, really? 593 00:39:35,330 --> 00:39:40,090 Why would you give that huge amount of money to me? Why don't you buy a caramel macchiato for yourself? 594 00:39:40,090 --> 00:39:44,400 Don't be like that. If you live like this, you'll really regret it! 595 00:39:44,400 --> 00:39:46,910 Please be a good son to your mother 596 00:39:46,910 --> 00:39:49,730 and live well and I'll give you 10 billion won. 597 00:39:49,730 --> 00:39:52,340 Does my earhole look like a butthole? 598 00:39:52,340 --> 00:39:54,850 I told you she's not my mom! 599 00:40:20,930 --> 00:40:23,180 Busy studying for English spelling test tomorrow! No interruptions!! 600 00:40:41,810 --> 00:40:44,130 The phone is turned off, so after the beep- 601 00:40:44,130 --> 00:40:46,550 Her phone is turned off. She never turned her phone off. 602 00:40:46,550 --> 00:40:49,920 Her battery probably ran out. Why are you so uneasy? 603 00:40:49,920 --> 00:40:53,540 It's the not the first time she's crazy about Snake. 604 00:40:53,540 --> 00:40:56,190 I have something bothering me. 605 00:40:56,190 --> 00:40:57,810 Bothering? 606 00:40:57,810 --> 00:40:59,330 What is? 607 00:41:00,370 --> 00:41:02,930 Be careful of the water. 608 00:41:05,180 --> 00:41:06,600 Music and Show! 609 00:41:28,820 --> 00:41:30,630 Saet Byul! 610 00:41:44,800 --> 00:41:46,550 What? 611 00:41:46,550 --> 00:41:48,840 Yongsan Police Station? 612 00:41:51,420 --> 00:41:53,170 Saet Byul! 613 00:41:54,050 --> 00:41:55,690 Is nothing wrong? 614 00:42:01,480 --> 00:42:02,280 Honey. 615 00:42:02,280 --> 00:42:05,120 I let you go because you're pitiful. 616 00:42:11,930 --> 00:42:13,810 Why did you turn off your phone? 617 00:42:13,810 --> 00:42:16,060 Your mom kept on calling. 618 00:42:16,060 --> 00:42:19,240 It accidentally fell in the water during the performance, 619 00:42:19,240 --> 00:42:20,830 so it broke. 620 00:42:20,830 --> 00:42:23,150 I see. 621 00:42:23,150 --> 00:42:24,700 But how 622 00:42:24,700 --> 00:42:28,090 did you go to Yongsan during that time? 623 00:42:28,090 --> 00:42:30,910 Snake already pre-recorded it at 4:00. 624 00:42:30,910 --> 00:42:34,790 Afterwards, I followed Snake to get his autograph after the recording, 625 00:42:35,630 --> 00:42:37,590 But I got caught. 626 00:42:39,770 --> 00:42:42,970 Do you know how much Mom was worried? 627 00:42:42,970 --> 00:42:44,900 I hate Mom. 628 00:42:45,950 --> 00:42:48,020 Mom is bad! 629 00:42:59,680 --> 00:43:01,200 Saet Byul. 630 00:43:01,200 --> 00:43:02,280 I don't want to. 631 00:43:02,280 --> 00:43:04,470 I want to go alone. 632 00:43:30,730 --> 00:43:33,240 Please fix this. 633 00:43:33,240 --> 00:43:35,170 Fix it? Let's see. 634 00:43:35,170 --> 00:43:38,180 You're daughter must be really happy. 635 00:43:38,180 --> 00:43:42,380 This model is really popular among elementary girls. 636 00:43:42,380 --> 00:43:43,070 Work hard. 637 00:43:43,070 --> 00:43:45,190 Yes, thank you! 638 00:43:47,300 --> 00:43:48,560 Saet Byul's head teacher. 639 00:43:50,280 --> 00:43:52,230 Yes, Teacher. 640 00:43:53,410 --> 00:43:56,040 Cheating? My child? 641 00:43:56,040 --> 00:43:59,510 To be more exact, she let someone cheat. 642 00:43:59,510 --> 00:44:00,720 What? 643 00:44:00,720 --> 00:44:05,310 Your daughter showed our class's last place student, Eun Joo, her test sheet. 644 00:44:06,600 --> 00:44:09,540 I'm sorry. My daughter is really kind and naive 645 00:44:09,540 --> 00:44:12,410 so she doesn't know much about cheating. 646 00:44:12,410 --> 00:44:15,390 I will discipline her well. 647 00:44:15,390 --> 00:44:17,290 That is not the problem. 648 00:44:17,290 --> 00:44:21,750 The problem is that Saet Byul is not in the situation to make someone cheat. 649 00:44:21,750 --> 00:44:22,460 What? 650 00:44:22,460 --> 00:44:25,130 Eun Joo is a student who got 50 points on spelling, but 651 00:44:25,130 --> 00:44:29,380 after she cheated off of Saet Byul, they both got this same score. 652 00:44:50,770 --> 00:44:52,170 Get in. 653 00:44:52,170 --> 00:44:54,070 Okay. 654 00:44:59,720 --> 00:45:02,670 I'm so embarrassed. 655 00:45:02,670 --> 00:45:04,200 Mom, 656 00:45:04,200 --> 00:45:06,410 am I embarrassing? 657 00:45:06,410 --> 00:45:08,390 Yes, you're embarassing. 658 00:45:12,520 --> 00:45:17,160 Her stomach grumbled. 659 00:45:19,260 --> 00:45:21,690 Her, stomach, grumbled. 660 00:45:21,690 --> 00:45:24,970 Separate the words. That's right. 661 00:45:27,320 --> 00:45:30,930 662 00:45:32,230 --> 00:45:34,920 Double Sshi-ot. (It's the letter ㅅ in Korean. Double is ㅆ) 663 00:45:34,920 --> 00:45:36,300 How many times do I have to tell you? 664 00:45:36,300 --> 00:45:38,840 Are you stupid? 665 00:45:40,890 --> 00:45:45,010 Who do you take after anyways? 666 00:45:45,010 --> 00:45:46,900 Write it all over. 667 00:45:48,050 --> 00:45:50,090 668 00:45:56,270 --> 00:45:59,530 Why is there traffic? Is there an accident? 669 00:46:06,190 --> 00:46:07,980 Change it right now! 670 00:46:07,980 --> 00:46:12,230 How long are you going to be in last place? Everyone else is moving up. 671 00:46:16,720 --> 00:46:18,920 Han Saet Byul, you're really-- 672 00:46:22,850 --> 00:46:27,660 Because last night's murder case currently has no witnesses to testify, 673 00:46:27,660 --> 00:46:30,580 the police are experiencing a hiatus in their investigation. 674 00:46:30,580 --> 00:46:33,940 These murders have occurred for three days in a row, 675 00:46:33,940 --> 00:46:34,920 causing growing concern among citizens. 676 00:46:34,920 --> 00:46:37,850 677 00:46:39,640 --> 00:46:41,180 Are you alright? 678 00:46:42,260 --> 00:46:43,750 What is that? 679 00:46:43,750 --> 00:46:45,750 Stay right here. 680 00:46:51,420 --> 00:46:53,130 I'm sorry. 681 00:46:54,010 --> 00:46:56,370 We have to call the insurance company. 682 00:46:57,440 --> 00:46:59,430 I think an accident occurred. 683 00:47:01,260 --> 00:47:03,100 It does look like that. 684 00:47:07,340 --> 00:47:10,000 Han Saet Byul! 685 00:47:10,000 --> 00:47:11,900 Did she die? 686 00:47:11,900 --> 00:47:13,380 687 00:47:13,380 --> 00:47:16,110 So pitiful. 688 00:47:16,110 --> 00:47:18,910 689 00:47:19,930 --> 00:47:21,920 It's pretty. 690 00:47:21,920 --> 00:47:24,200 What is this? 691 00:47:24,200 --> 00:47:25,930 Throw it away. 692 00:47:38,370 --> 00:47:39,500 Excuse me. 693 00:47:39,500 --> 00:47:43,100 What about changing the topic to the Gangnam murder case? 694 00:47:43,100 --> 00:47:46,990 How can you change the topic when we only have a few days left until broadcast? 695 00:47:46,990 --> 00:47:49,000 This case is more urgent. 696 00:47:49,000 --> 00:47:52,980 Our original case involves resentment, so we just need to catch the criminal. 697 00:47:52,980 --> 00:47:55,190 But these cases involve the violent killing of three women in three days. 698 00:47:55,190 --> 00:47:59,790 If we leave this, another murder may happen. 699 00:47:59,790 --> 00:48:01,950 Let's just do it roughly. 700 00:48:01,950 --> 00:48:04,570 We'll have to shoot the scenes again. 701 00:48:05,860 --> 00:48:08,130 Okay. I understand. 702 00:48:08,130 --> 00:48:10,550 Let's do what you want to do. 703 00:48:11,600 --> 00:48:14,580 Mi Na, let's get the documents from Gangnam Police first. 704 00:48:14,580 --> 00:48:16,730 I will ask for them right away. 705 00:48:16,730 --> 00:48:18,430 Aigoo. 706 00:48:18,430 --> 00:48:21,700 The second victim was murdered in the Gangnam backstreets behind R Club. 707 00:48:21,700 --> 00:48:23,700 She was thrown away in the dumpster. 708 00:48:23,700 --> 00:48:27,470 There's a witness who saw her drinking alcohol in R Club before the incident. 709 00:48:27,470 --> 00:48:29,370 They say she was quite drunk. 710 00:48:29,370 --> 00:48:30,510 Where? 711 00:48:30,510 --> 00:48:32,760 The alley behind the bar. 712 00:48:34,600 --> 00:48:35,700 What about the third? 713 00:48:35,700 --> 00:48:38,530 She was a bartender in her late 30s, working at a karaoke bar. 714 00:48:38,530 --> 00:48:42,740 She was killed in the alleyway behind it. 715 00:49:14,290 --> 00:49:16,950 I can't tell because it's too blurry. 716 00:49:16,950 --> 00:49:21,680 There's a lot rain. This is the clearest. 717 00:49:21,680 --> 00:49:24,980 Let's just go with the sketches of the suspects. We have witnesses anyway. 718 00:49:26,570 --> 00:49:28,050 Please gather, Team One. 719 00:49:28,050 --> 00:49:29,390 720 00:49:30,560 --> 00:49:32,360 What happened? 721 00:49:48,420 --> 00:49:50,210 What about Nanny? 722 00:49:50,210 --> 00:49:52,350 Nanny is going to be a little bit late because her daughter is having a baby. 723 00:49:52,350 --> 00:49:55,730 If you come with me to the broadcasting station, she'll come pick you up. 724 00:50:00,880 --> 00:50:04,760 Eun Joo hasn't been in school for a few days. She's really sick. 725 00:50:04,760 --> 00:50:06,150 Can I go visit her? 726 00:50:06,150 --> 00:50:10,350 No. You have math tutoring and a violin lesson today. 727 00:50:11,380 --> 00:50:14,360 Si Cheol and Min Jeong went to a Kids' Cafe yesterday. 728 00:50:14,360 --> 00:50:16,610 I want to go, too. 729 00:50:16,610 --> 00:50:20,560 She went. Is it a double sshi-ot or a single sshi-ot?(single sshi-ot, ㅅ, double sshi-ot ㅆ) 730 00:50:20,560 --> 00:50:23,040 They told me that the grapefruit juice there was really good! 731 00:50:23,040 --> 00:50:24,420 I want to drink it, too! 732 00:50:24,420 --> 00:50:28,050 Tasted good. Is it a double sshi-ot or a single sshi-ot?(single sshi-ot, ㅅ, double sshi-ot ㅆ) 733 00:50:42,570 --> 00:50:46,310 Are you happy now that I aborted your child? 734 00:50:54,010 --> 00:50:56,030 Did you guys break up? 735 00:50:57,670 --> 00:50:58,640 Why? 736 00:50:58,640 --> 00:51:00,190 You guys dated for 3 years. 737 00:51:00,190 --> 00:51:04,130 Did PD Kang get a new girl? 738 00:51:04,130 --> 00:51:06,800 Is that why he told you to get an abortion? 739 00:51:09,560 --> 00:51:12,210 And he beat you? 740 00:51:14,960 --> 00:51:17,270 Bad bastard. 741 00:51:17,270 --> 00:51:19,830 Today's lunch was 742 00:51:21,750 --> 00:51:24,880 delicious. 743 00:51:27,820 --> 00:51:29,940 Like this? 744 00:51:29,940 --> 00:51:33,760 There's only one sshi-ot. The one next to it is double sshi-ot. 745 00:51:33,760 --> 00:51:36,240 Oh, I'll bring this to him. You rest. 746 00:51:36,240 --> 00:51:37,900 No, I'll do it. 747 00:51:37,900 --> 00:51:41,280 Look after Saet Byul. Stay with Auntie! 748 00:51:42,210 --> 00:51:45,530 맛있다 (sounding out "It was tasty" in Korean) 749 00:51:45,530 --> 00:51:51,440 Double sshi-ot. It tasted good. 750 00:52:07,790 --> 00:52:09,130 Are you here? 751 00:52:09,150 --> 00:52:11,900 Okay, I'll bring her down. 752 00:52:19,590 --> 00:52:21,140 I'm sorry. 753 00:52:21,140 --> 00:52:23,060 I'm fine. 754 00:52:23,060 --> 00:52:25,340 Thank you. 755 00:52:26,740 --> 00:52:27,960 Excuse me. 756 00:52:27,960 --> 00:52:29,810 Soo Hyun, 757 00:52:40,730 --> 00:52:42,440 why are you here? 758 00:52:42,440 --> 00:52:47,940 Oh, Captain Choi had something to do here so I came here in his place. 759 00:52:49,380 --> 00:52:52,860 If you have time, do you want to have tea with me? 760 00:53:00,020 --> 00:53:01,880 Wait a minute. 761 00:53:06,180 --> 00:53:07,770 Oh, Min Ah, 762 00:53:07,770 --> 00:53:09,370 I'm sorry, 763 00:53:09,370 --> 00:53:14,150 apparently Saet Byul's nanny is in the garage. Can you take her there? 764 00:53:15,460 --> 00:53:17,390 It's been 10 years, right? 765 00:53:17,420 --> 00:53:21,620 I thought that once in my lifetime, I'd be able to meet you. 766 00:53:24,850 --> 00:53:27,250 You've changed a lot. 767 00:53:27,290 --> 00:53:31,580 Where is the gangster-look you had a long time ago? 768 00:53:31,610 --> 00:53:34,470 I liked you better then. 769 00:53:35,340 --> 00:53:37,440 I'm old now. 770 00:53:38,620 --> 00:53:40,820 You're just like before. 771 00:53:42,440 --> 00:53:44,230 Do you have any kids? 772 00:53:44,260 --> 00:53:45,460 One daughter. 773 00:53:45,500 --> 00:53:49,710 She must be pretty and confident like you. 774 00:53:49,750 --> 00:53:52,100 It's a problem that she's too confident. 775 00:53:53,280 --> 00:53:55,270 How many kids do you have? 776 00:53:55,300 --> 00:53:58,860 None yet, I... am still single. 777 00:54:10,600 --> 00:54:12,370 Yes. 778 00:54:14,190 --> 00:54:16,750 Nanny is here! 779 00:54:16,750 --> 00:54:19,470 I just sent it to Writer Kim. 780 00:54:19,470 --> 00:54:20,910 I think she should know, too. 781 00:54:20,910 --> 00:54:22,820 What? 782 00:54:22,820 --> 00:54:25,050 Kyung Soo! 783 00:54:32,650 --> 00:54:34,210 Camera on standby. 784 00:54:34,210 --> 00:54:36,080 MC script, cue! 785 00:54:36,080 --> 00:54:39,250 There is a saying, "Hate sin, but don't hate the sinner." 786 00:54:39,250 --> 00:54:40,300 I'm sure you all have heard of it. 787 00:54:40,300 --> 00:54:43,410 Two cut! -Do you think that it's correct? 788 00:54:43,410 --> 00:54:44,810 I think differently. 789 00:54:44,810 --> 00:54:46,250 Sin? There's no sin. 790 00:54:46,250 --> 00:54:48,290 The person who made it happen is the bad guy. 791 00:54:48,290 --> 00:54:49,150 Still cut! 792 00:54:49,150 --> 00:54:52,520 Sin and the sinner both deserve punishment. 793 00:54:52,520 --> 00:54:54,250 Public Inquiry: The Suspect, we begin! 794 00:54:54,250 --> 00:54:56,480 Cut! 795 00:54:59,380 --> 00:55:01,980 Today, we'll be covering a case that has occurred for three days in a row. 796 00:55:01,980 --> 00:55:04,450 It is the Gangnam Serial Murder Case. 797 00:55:04,450 --> 00:55:07,020 We now begin the public inquiry of this violent criminal. 798 00:55:07,020 --> 00:55:12,330 What we're about to show you is CCTV footage of the serial killer who murdered three women. 799 00:55:12,330 --> 00:55:14,930 The quality is bad, but I ask for your understanding. 800 00:55:14,930 --> 00:55:16,270 VCR start! 801 00:55:16,270 --> 00:55:19,110 He's better than me. 802 00:55:24,920 --> 00:55:29,700 Now, this is a forensic sketch based on the witnesses' testimonies. 803 00:55:29,700 --> 00:55:31,530 Please look closely. 804 00:55:31,530 --> 00:55:34,060 He looks like he's in his mid-thirties, 805 00:55:34,060 --> 00:55:37,960 with clean-cut hair, small eyes, and a broad chin. 806 00:55:37,960 --> 00:55:42,900 If you know anyone that looks like this, please report him right now. 807 00:55:42,900 --> 00:55:44,730 Let's put in subtitles to ask for reports. 808 00:55:44,730 --> 00:55:47,010 Tell the MC. 809 00:55:51,030 --> 00:55:54,330 Who's calling during the broadcast? 810 00:56:03,310 --> 00:56:05,700 Really? Connect him. 811 00:56:05,700 --> 00:56:08,470 Yes, Nanny, I'm the middle of a broadcast right now, so I'll call you back. 812 00:56:08,470 --> 00:56:11,430 Saet Byul isn't here yet. 813 00:56:15,270 --> 00:56:17,000 What? She's not there? 814 00:56:17,000 --> 00:56:18,880 I sent Min Ah to take her down. 815 00:56:18,880 --> 00:56:23,090 What are you talking about? I've been waiting here for 20 minutes. 816 00:56:23,090 --> 00:56:25,410 And you weren't picking up your calls. 817 00:56:25,410 --> 00:56:27,930 You're looking for me? 818 00:56:29,620 --> 00:56:33,610 Why would you look for me, when you don't even know my face? 819 00:56:33,610 --> 00:56:37,750 You think you can catch me with that lame sketch? 820 00:56:37,750 --> 00:56:40,170 Do you have evidence that you are the real culprit? 821 00:56:40,170 --> 00:56:43,730 Ah, so you don't believe me? 822 00:56:50,040 --> 00:56:55,060 I killed three women 823 00:56:55,100 --> 00:56:57,370 but it's getting a little boring already. 824 00:56:57,410 --> 00:57:02,000 So, I decided to try something new. 825 00:57:04,020 --> 00:57:07,100 Now, talk. 826 00:57:07,890 --> 00:57:09,860 Talk, quickly. 827 00:57:10,910 --> 00:57:13,200 Mom... 828 00:57:13,950 --> 00:57:16,660 Mom... 829 00:57:26,870 --> 00:57:28,940 Saet Byul. 830 00:57:31,840 --> 00:57:33,840 Saet Byul... 831 00:57:35,060 --> 00:57:36,850 Saet Byul! 832 00:57:36,850 --> 00:57:38,430 Writer Kim... 833 00:57:38,430 --> 00:57:41,210 Hey, Mr. President. 834 00:57:41,210 --> 00:57:44,470 This child is going to die because of you. 835 00:57:52,220 --> 00:57:55,580 Saet Byul! Saet Byul! 836 00:57:59,320 --> 00:58:06,390 Ah, I'm sorry for this inconvenience during this live broadcast. 59825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.