Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
God's Gift - 14 Days
2
00:00:08,820 --> 00:00:14,160
While the Mother was sleeping, the Grim Reaper took her child away.
3
00:00:17,060 --> 00:00:22,430
While the Mother looked for her child in the dark,
the Goddess of the Night asked her,
4
00:00:25,360 --> 00:00:27,450
"Do you want to find your child?
5
00:00:27,490 --> 00:00:30,940
Then give me your beautiful hair.
6
00:00:31,010 --> 00:00:34,170
Then I'll tell you where Death went."
7
00:00:36,070 --> 00:00:39,460
Now a thorn bush prevented the Mother's path.
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,070
"Do you want to find your child?
9
00:00:42,080 --> 00:00:45,080
Then embrace me tightly with your warm body.
10
00:00:45,130 --> 00:00:48,220
Then I'll tell you where Death went."
11
00:00:49,780 --> 00:00:54,490
Finally, she saw Death with her child walking away.
12
00:00:55,540 --> 00:00:58,560
However, a lake prevented her from reaching them.
13
00:00:59,560 --> 00:01:01,590
"Do you want to find your child?
14
00:01:01,590 --> 00:01:05,050
Give me your pure and deep eyes.
15
00:01:05,050 --> 00:01:07,650
Then I'll let you cross this lake."
16
00:01:08,690 --> 00:01:11,330
So the Mother, without any hesitation,
17
00:01:11,330 --> 00:01:15,150
pulled out her two eyes and threw them in the lake.
18
00:01:16,830 --> 00:01:19,700
"So? Did she find her child?"
19
00:01:19,700 --> 00:01:21,770
"Did she live?"
20
00:01:39,200 --> 00:01:41,010
Episode 1
21
00:01:57,080 --> 00:01:58,840
What is that?
22
00:02:01,080 --> 00:02:05,720
At 6:00 AM, a child was found dead in a reservoir.
23
00:02:05,720 --> 00:02:10,660
The police related this to the kidnapping case that horrified the nation a week ago.
24
00:02:12,830 --> 00:02:16,820
It was concluded that the victim deceased on the day they went missing.
25
00:02:16,820 --> 00:02:19,620
From this case, the police are being accused of their incompetence.
26
00:02:19,620 --> 00:02:24,300
Accusations are being made against the government for their lukewarm stance in dealing with such cases as well.
27
00:02:24,930 --> 00:02:27,710
So she eventually died.
28
00:02:29,300 --> 00:02:32,270
Honey, didn't you say that this week's item is that case?
29
00:02:33,210 --> 00:02:34,850
Yeah.
30
00:02:34,850 --> 00:02:36,150
The broadcast is today, right?
31
00:02:36,150 --> 00:02:39,050
Honey, catch them.
32
00:02:39,050 --> 00:02:42,150
Am I a detective?
The police are the ones who catch them.
33
00:02:42,150 --> 00:02:45,910
Did you say you're going on a broadcast today?
What time is it?
34
00:02:45,910 --> 00:02:47,140
6:30.
35
00:02:47,140 --> 00:02:49,850
Really?
It's overlapping with my broadcast time.
36
00:02:49,850 --> 00:02:51,180
Do you have confidence that you're going to win today's debate?
37
00:02:51,180 --> 00:02:53,180
There's no winning or losing.
38
00:02:53,180 --> 00:02:55,590
I'm just revealing my thoughts and opinions.
39
00:02:55,640 --> 00:02:58,870
Go easy on him, he's the presidential candidate.
40
00:02:59,530 --> 00:03:00,910
Han Saet Byul,
41
00:03:00,920 --> 00:03:03,460
don't follow strangers,
42
00:03:03,500 --> 00:03:05,080
it's a problem that you trust people so well.
43
00:03:05,080 --> 00:03:06,880
Don't even trust those you know
44
00:03:06,880 --> 00:03:09,120
and watch out for men, no matter what.
45
00:03:09,120 --> 00:03:09,850
Including Dad?
46
00:03:09,850 --> 00:03:12,710
Not Dad!
47
00:03:14,930 --> 00:03:17,370
You want to joke, too?
48
00:03:17,370 --> 00:03:19,620
Do you know how scary this world is?
49
00:03:19,620 --> 00:03:21,670
Ow!
Mom, my hair!
50
00:03:21,670 --> 00:03:24,820
Be friendly with your friends.
And listen to the teacher.
51
00:03:25,210 --> 00:03:29,420
If you cause trouble like last time when you let the rabbits out from their cages, Mommy will be really mad, okay?
52
00:03:29,950 --> 00:03:32,210
I just...
53
00:03:32,660 --> 00:03:35,180
I felt bad for the rabbits.
54
00:03:36,160 --> 00:03:39,070
After school, your nanny is going to pick you up
for English Academy.
55
00:03:39,070 --> 00:03:41,110
If you go somewhere else, you're in big trouble.
56
00:03:41,110 --> 00:03:42,070
Okay.
57
00:03:42,070 --> 00:03:43,740
You have an English level test today, right?
58
00:03:43,740 --> 00:03:46,060
You have to escape last place this time.
59
00:03:46,060 --> 00:03:47,910
I believe my daughter.
60
00:03:48,780 --> 00:03:50,310
Okay.
61
00:03:51,180 --> 00:03:52,920
Give Mommy a kiss.
62
00:03:59,400 --> 00:04:00,990
Okay, camera on standby.
63
00:04:00,990 --> 00:04:03,550
MC. Opening lines.
64
00:04:03,550 --> 00:04:04,840
Cue!
65
00:04:05,310 --> 00:04:07,050
It has been said that
66
00:04:07,050 --> 00:04:09,360
children are envoys
67
00:04:09,360 --> 00:04:11,950
sent to earth
68
00:04:11,950 --> 00:04:14,480
to show that God has not given up on humanity.
69
00:04:14,840 --> 00:04:17,660
That envoy has returned to the arms of God.
70
00:04:17,660 --> 00:04:19,200
God would have been disappointed once again
71
00:04:19,200 --> 00:04:22,020
Camera 1 cut!
by humanity's cruelty.
72
00:04:22,320 --> 00:04:24,430
The missing child from Hwacheon Elementary,
73
00:04:24,430 --> 00:04:26,220
the deceased corpse of this sixth grader,
74
00:04:26,220 --> 00:04:28,980
was eventually found in a wild mountain near his home.
75
00:04:28,980 --> 00:04:31,070
We must not give any of these criminals room to breathe.
76
00:04:31,070 --> 00:04:33,670
The MC's lines are really good today!
77
00:04:34,390 --> 00:04:38,130
No, it is no longer a missing persons case.
78
00:04:38,130 --> 00:04:41,570
It is a murder case.
79
00:04:41,570 --> 00:04:43,570
We now begin the public inquiry of the suspect.
80
00:04:43,570 --> 00:04:48,070
Public Inquiry: The Suspects
81
00:04:57,560 --> 00:04:59,020
Therefore,
82
00:04:59,020 --> 00:05:01,430
the death penalty seeks to punish murder with murder.
83
00:05:01,430 --> 00:05:05,580
It is unethical.
Nothing less, nothing more.
84
00:05:05,580 --> 00:05:09,740
Let's say that the number of victims related to the offenders currently in custody is 200.
85
00:05:09,740 --> 00:05:11,730
More than 80% of these victims are
86
00:05:11,730 --> 00:05:15,850
children and women.
Aren't you neglecting their rights?
87
00:05:15,850 --> 00:05:18,170
And for the last 15 years,
88
00:05:18,170 --> 00:05:23,440
the annual budget used to keep the 60 offenders on death row was 13,200,000 KW.
89
00:05:23,440 --> 00:05:26,350
That's 220,000 KW per offender.
90
00:05:26,350 --> 00:05:30,260
What about the rights of the families whose taxes
91
00:05:30,260 --> 00:05:32,320
maintain the lives of the murderers
who took their loved ones away?
92
00:05:32,320 --> 00:05:34,560
I thinking you're misunderstanding something.
93
00:05:34,560 --> 00:05:37,880
This is a place to debate about the enforcement of the death penalty,
94
00:05:37,880 --> 00:05:40,850
not a place to debate about the victim's families.
95
00:05:40,850 --> 00:05:42,680
You spoke for rights of the offender.
96
00:05:42,680 --> 00:05:46,800
It is only natural that I talk about
the rights of the victims and their families.
97
00:05:46,800 --> 00:05:48,080
Fine then.
98
00:05:48,080 --> 00:05:51,120
How about the rights of those who execute the death penalty?
99
00:05:51,120 --> 00:05:56,660
The mental and psychological pains violate the rights of these officials.
100
00:05:56,660 --> 00:05:58,210
If so,
101
00:05:58,210 --> 00:06:03,760
what do you plan to do about this third party
whose rights are violated by enforcing the death penalty?
102
00:06:05,300 --> 00:06:08,170
Are you sure? Please wait a moment.
103
00:06:08,170 --> 00:06:10,900
If there is a person as we suspect, we will capture them.
104
00:06:10,900 --> 00:06:12,080
Seoul Police Station
105
00:06:13,200 --> 00:06:17,180
Director Hwang, a highly credible tip just came in,
let me connect you.
106
00:06:18,280 --> 00:06:19,700
Captain Choi standby.
107
00:06:19,700 --> 00:06:22,100
Please speak.
108
00:06:22,100 --> 00:06:23,920
VCR standby.
109
00:06:24,170 --> 00:06:25,640
Please watch closely.
110
00:06:25,640 --> 00:06:27,380
VCR start!
111
00:06:32,340 --> 00:06:34,820
Director Kim, the camera is on standby right?
112
00:06:34,820 --> 00:06:37,180
From now, please keep following Detective Hwang.
113
00:06:41,400 --> 00:06:42,930
Did you look at the broadcast?
114
00:06:42,930 --> 00:06:45,260
Today's debate was a total defeat.
115
00:06:45,260 --> 00:06:47,210
You said it's not about winning or losing.
116
00:06:47,210 --> 00:06:50,150
You said it's a place where
you reveal your thoughts and opinions.
117
00:06:51,150 --> 00:06:52,490
Let's eat dinner before we go home.
118
00:06:52,490 --> 00:06:56,750
I'm so hungry. I didn't even eat because
I was preparing for the broadcast.
119
00:06:56,750 --> 00:06:58,110
Let's eat at home.
120
00:06:58,110 --> 00:06:59,870
We have to hurry home and scold Saet Byul.
121
00:06:59,870 --> 00:07:02,870
She failed her level test.
She's in last place again.
122
00:07:02,870 --> 00:07:04,820
Don't go overboard.
123
00:07:04,820 --> 00:07:06,870
Saet Byul is only 8 years old.
124
00:07:08,850 --> 00:07:10,250
What did you say?
125
00:07:10,250 --> 00:07:12,530
Dignify every single life?
126
00:07:12,530 --> 00:07:15,010
If your child was the victim,
127
00:07:15,010 --> 00:07:17,630
do you think you'll be able to say that?
128
00:07:17,630 --> 00:07:20,030
Please calm down.
Let go of this first--
129
00:07:20,030 --> 00:07:22,570
Those bastards,
130
00:07:22,630 --> 00:07:25,280
they need to be killed and ripped into pieces!
131
00:07:25,310 --> 00:07:28,410
My child is dead,
132
00:07:29,220 --> 00:07:33,380
why is that bastard still alive?
133
00:07:40,790 --> 00:07:42,830
This isn't going to make our child come back.
134
00:07:44,660 --> 00:07:46,670
Let's go.
135
00:07:54,970 --> 00:07:56,820
That must have hurt.
136
00:08:14,360 --> 00:08:16,480
Yesterday was daebak.
137
00:08:16,510 --> 00:08:18,970
On your show, during that timing,
138
00:08:18,970 --> 00:08:20,760
the murderer of that sixth grader was caught.
139
00:08:20,760 --> 00:08:24,580
That's why Lawyer Han was totally crushed by Candidate Kim Nam Joon.
140
00:08:25,470 --> 00:08:27,540
Dang, that debate was almost won.
141
00:08:28,250 --> 00:08:30,060
You know that the tables turned afterwards, right?
142
00:08:30,060 --> 00:08:33,290
Because of this, the death penalty is a hot topic for the election.
143
00:08:33,290 --> 00:08:36,120
I got the feel!
144
00:08:36,120 --> 00:08:39,460
My first topic will be the death penalty.
145
00:08:39,460 --> 00:08:41,400
You're going to do it, right?
146
00:08:41,400 --> 00:08:44,720
Do you have time today? I scheduled an interview with an offender on death row.
147
00:08:45,920 --> 00:08:47,940
An offender?
148
00:08:47,940 --> 00:08:49,620
He's a thug who violently killed women
149
00:08:49,620 --> 00:08:52,580
several years ago.
150
00:08:52,580 --> 00:08:55,140
Ah, this case.
151
00:08:56,080 --> 00:08:58,790
Right, this was a big issue.
152
00:08:59,640 --> 00:09:02,860
I heard that the criminal wasn't normal.
153
00:09:02,860 --> 00:09:07,240
Right.
He probably acted stupid to prevent the penalty.
154
00:09:07,260 --> 00:09:09,870
There are a lot of people like that.
155
00:09:09,870 --> 00:09:12,480
His application for parole was dismissed.
156
00:09:12,480 --> 00:09:15,300
Does this mean he denies his crime?
157
00:09:15,300 --> 00:09:18,900
No, the evidence in his confession is sound, but
158
00:09:18,900 --> 00:09:21,060
his mother isn't giving up.
159
00:09:21,060 --> 00:09:24,270
Well, what parent would believe their child is a murderer?
160
00:09:24,270 --> 00:09:25,970
The ironic thing is,
161
00:09:25,970 --> 00:09:28,410
the only witness of the scene
162
00:09:28,410 --> 00:09:30,810
was the murderer's younger brother.
163
00:09:30,810 --> 00:09:32,580
Younger brother?
164
00:09:33,060 --> 00:09:35,310
His own younger brother?
165
00:09:39,610 --> 00:09:41,860
Yes, I found it.
166
00:09:41,860 --> 00:09:43,340
Yes.
167
00:09:45,700 --> 00:09:49,230
Gosh, what a fancy house.
168
00:09:50,190 --> 00:09:52,270
Hey,
169
00:09:52,270 --> 00:09:55,160
let's start this.
170
00:10:00,150 --> 00:10:02,480
Don't Ask Supporters
171
00:10:11,310 --> 00:10:13,030
Yes?
172
00:10:13,910 --> 00:10:16,050
Can I ask you something?
173
00:10:16,420 --> 00:10:18,680
In this neighborhood,
174
00:10:20,400 --> 00:10:21,980
do you know of a good Chinese restaurant?
175
00:10:33,470 --> 00:10:35,060
Saet Byul!
176
00:10:36,060 --> 00:10:37,490
Just one hour!
177
00:10:37,490 --> 00:10:39,980
I have to take care of something, so don't tell your mom!
178
00:10:39,980 --> 00:10:41,120
You understand, right?
179
00:10:41,120 --> 00:10:42,410
Yes.
180
00:10:44,080 --> 00:10:46,980
Oh, I'll be right there!
181
00:10:46,980 --> 00:10:50,350
You can't pass around the cards
'till I get there!
182
00:11:14,070 --> 00:11:16,000
Who are you?
183
00:11:17,550 --> 00:11:20,030
I see that you have a child.
184
00:11:23,150 --> 00:11:25,320
You must miss him very much.
185
00:11:25,320 --> 00:11:26,820
Yes.
186
00:11:28,390 --> 00:11:32,300
I miss him. My baby.
187
00:11:35,950 --> 00:11:38,420
This person had a child, too.
188
00:11:38,470 --> 00:11:41,020
She also misses her child.
189
00:11:41,050 --> 00:11:43,520
But she can never see her again.
190
00:11:44,430 --> 00:11:47,470
Because you killed her. Her daughter.
191
00:11:47,510 --> 00:11:50,190
Writer Kim, when did you..
192
00:11:50,190 --> 00:11:51,930
How could you show him the family of the deceased?
193
00:11:51,930 --> 00:11:53,370
This is how we'll know
194
00:11:53,370 --> 00:11:56,980
if the criminals are really repenting
195
00:12:00,110 --> 00:12:01,860
or if they are just pretending to.
196
00:12:01,880 --> 00:12:03,780
We have the right to tell the people the truth.
197
00:12:03,780 --> 00:12:05,350
And that is why we make the documentaries--
198
00:12:05,350 --> 00:12:07,030
Aah!
199
00:12:15,350 --> 00:12:16,950
I apologize.
200
00:12:17,500 --> 00:12:19,680
He's usually a model prisoner...
201
00:12:19,730 --> 00:12:22,360
It's all our fault. Are you really okay?
202
00:12:22,360 --> 00:12:26,360
I'm fine. I also have fault by showing him that picture.
203
00:12:26,360 --> 00:12:27,620
Let's go.
204
00:12:27,620 --> 00:12:30,110
Then, get back safely.
205
00:12:34,620 --> 00:12:37,840
That woman is the criminal's mother.
206
00:12:37,880 --> 00:12:39,960
She's extremely devoted.
207
00:12:39,960 --> 00:12:42,740
She's visited him every day for the past 10 years.
208
00:12:45,190 --> 00:12:47,930
Her life is really tough.
209
00:12:48,980 --> 00:12:51,870
Huh? Why?
210
00:12:53,040 --> 00:12:55,170
One son committed murder,
211
00:12:55,170 --> 00:12:58,650
and the other witnessed the murder scene.
212
00:13:06,630 --> 00:13:08,210
Home
213
00:13:08,210 --> 00:13:09,810
Did something happen?
214
00:13:10,840 --> 00:13:12,620
Hello?
215
00:13:13,350 --> 00:13:15,370
Excuse me, I think you called the wrong--
216
00:13:16,140 --> 00:13:17,520
Home
217
00:13:18,970 --> 00:13:19,920
Who is this?
218
00:13:19,920 --> 00:13:22,850
Ah, why is it so hard to talk to you?
219
00:13:22,850 --> 00:13:26,090
I thought you flew off to overseas without your kid.
220
00:13:26,090 --> 00:13:26,900
Who are you?
221
00:13:26,900 --> 00:13:28,820
You really don't know?
222
00:13:28,820 --> 00:13:31,240
Come quickly with cash.
223
00:13:31,240 --> 00:13:35,230
I'm sure you know, but you know what happens if you call the police, right?
224
00:13:35,230 --> 00:13:38,570
Come quickly. Your kid is waiting for her mom.
225
00:13:39,650 --> 00:13:41,240
Hello?
226
00:13:43,980 --> 00:13:45,550
911
(112 is an emergency number to contact police)
227
00:14:06,950 --> 00:14:12,000
Hey! Hey!
228
00:14:12,000 --> 00:14:14,580
Oh! Snake Eyes!
229
00:14:15,470 --> 00:14:18,720
Mom! If you borrowed money from them,
you should pay them back!
230
00:14:18,720 --> 00:14:20,690
Pay them back!
231
00:14:24,610 --> 00:14:27,520
Ahjumma, Ahjumma, look here!
232
00:14:27,570 --> 00:14:30,330
I really didn't know that person moved out!
233
00:14:30,360 --> 00:14:33,310
It was a mistake, a mistake!
234
00:14:33,310 --> 00:14:35,630
I don't want to talk long.
Let's do it by the law, please.
235
00:14:35,630 --> 00:14:38,900
But the person that lived there before,
he borrowed so much money,
236
00:14:38,900 --> 00:14:41,230
and never paid back.
So, they were hired.
237
00:14:41,230 --> 00:14:42,830
From their point, they thought
238
00:14:42,830 --> 00:14:46,120
"Maybe?"... It could be possible?
239
00:14:46,120 --> 00:14:48,060
My child was home by herself.
240
00:14:48,060 --> 00:14:49,930
She must have been so shocked!
241
00:14:49,930 --> 00:14:51,860
I wasn't shocked at all!
242
00:14:51,860 --> 00:14:53,100
Han Saet Byeol, you!
243
00:14:53,100 --> 00:14:54,990
Ahjussi isn't a bad guy.
244
00:14:54,990 --> 00:14:56,620
He was just playing with me.
245
00:14:56,620 --> 00:14:58,620
Hmm? Just let him go.
246
00:14:59,240 --> 00:15:00,910
We can leave now, right?
247
00:15:00,980 --> 00:15:02,530
Stand up now.
248
00:15:02,530 --> 00:15:04,570
Ahjumma!
Madame!
249
00:15:04,570 --> 00:15:05,920
Noonim!
Agassi!
250
00:15:05,920 --> 00:15:08,200
You can't just leave like that! Hey kid!
251
00:15:08,770 --> 00:15:11,490
Ahjussi, just wait!
252
00:15:11,490 --> 00:15:14,010
I'll save you!
253
00:15:14,010 --> 00:15:17,610
O...okay, Saet Byeol!
254
00:15:17,610 --> 00:15:21,380
Ah, you can't live life like that!
255
00:15:21,380 --> 00:15:24,050
Leave! You can't stay here!
256
00:15:27,610 --> 00:15:29,260
What's going on? What...
257
00:15:29,260 --> 00:15:31,000
Ah, it's nothing, Madame.
258
00:15:31,000 --> 00:15:32,770
We received a complaint from a resident.
259
00:15:32,770 --> 00:15:35,430
He doesn't even live in the neighborhood,
260
00:15:35,430 --> 00:15:37,480
why is he sitting in front of our villa?
261
00:15:37,480 --> 00:15:40,670
So I was about to send him off.
262
00:15:40,670 --> 00:15:42,670
It's not like he went inside the villa,
263
00:15:42,670 --> 00:15:45,520
and he was just sitting in front of the entrance. So what right do you have to kick him out?
264
00:15:45,520 --> 00:15:47,560
Ah, Madame, I...
265
00:15:47,560 --> 00:15:50,200
The residents feel uncomfortable...
266
00:15:50,200 --> 00:15:52,620
There are people with kids, too,
267
00:15:52,620 --> 00:15:54,540
so I just wanted to make sure...
268
00:15:54,540 --> 00:15:56,680
People are so selfish.
269
00:15:57,110 --> 00:15:59,250
Anyway, don't treat him like that!
270
00:15:59,250 --> 00:16:01,810
How would his mother feel when she sees him like this?
271
00:16:02,660 --> 00:16:04,620
Are you okay?
272
00:16:04,620 --> 00:16:08,060
All right. Don't stay here like that and go home. It's cold.
273
00:16:08,850 --> 00:16:13,680
Locking up innocent civilians like this,
274
00:16:13,680 --> 00:16:16,860
is the reason why public peace
is so messed up.
275
00:16:16,860 --> 00:16:18,650
Are you listening?
276
00:16:18,650 --> 00:16:21,130
This is really unfair!
277
00:16:21,130 --> 00:16:23,640
That child,
278
00:16:23,640 --> 00:16:26,180
likes this guy,
279
00:16:26,180 --> 00:16:28,580
called Snake.
Look at me.
280
00:16:28,580 --> 00:16:30,570
I made a show for her.
281
00:16:30,570 --> 00:16:35,010
I made her ramyun because she wanted it.
I bought her pizza because she wanted it.
282
00:16:35,010 --> 00:16:37,840
You did but she said she doesn't feed her instant food.
283
00:16:37,870 --> 00:16:41,170
It's obvious that ramyun and pizza isn't good for you.
284
00:16:41,170 --> 00:16:44,760
That woman is so fussy.
285
00:16:44,760 --> 00:16:47,900
She looks like a person who doesn't accept anything.
286
00:16:48,420 --> 00:16:52,830
Do you have a boss
287
00:16:52,900 --> 00:16:57,370
that you can ask a favor?
288
00:16:57,370 --> 00:17:00,320
No.
289
00:17:01,400 --> 00:17:04,390
There is one person I can maybe ask.
290
00:17:04,390 --> 00:17:06,240
Who is it?
291
00:17:06,240 --> 00:17:07,710
He's a new team director
for the homicide detectives.
292
00:17:07,710 --> 00:17:11,830
If he's a team director, he must have some power.
293
00:17:11,830 --> 00:17:14,200
Get all of us out of here.
294
00:17:15,170 --> 00:17:16,650
Hey!
295
00:17:16,650 --> 00:17:18,350
Why is that bastard here?
296
00:17:18,350 --> 00:17:21,100
It's that person, Team Leader Kang.
297
00:17:21,100 --> 00:17:22,780
You fool.
298
00:17:51,150 --> 00:17:53,350
Young Gyu!
299
00:17:53,350 --> 00:17:55,250
Oh, Grandma!
300
00:17:56,380 --> 00:17:59,460
Our puppy.
Because you were waiting for me,
301
00:17:59,460 --> 00:18:02,850
you are cold!
302
00:18:02,910 --> 00:18:05,040
Let's go.
You're so cold.
303
00:18:05,040 --> 00:18:06,690
Grandma, I want ddukbokgi.
304
00:18:06,690 --> 00:18:09,300
Okay.
305
00:18:12,210 --> 00:18:14,950
Do you want to watch a movie, since it's our day off?
306
00:18:14,950 --> 00:18:16,540
I don't have time for that.
307
00:18:16,540 --> 00:18:19,240
Saet Byul has math tutoring after English class.
308
00:18:19,240 --> 00:18:22,250
I have to go and make a snack for her.
309
00:18:22,250 --> 00:18:25,130
Saet Byul's academy doesn't even take
government holidays off?
310
00:18:25,130 --> 00:18:26,230
It's Election day.
311
00:18:26,230 --> 00:18:28,410
Do you know how expensive the classes are in Gangnam?
312
00:18:28,410 --> 00:18:31,600
The parents will make a fuss if they close even for one day.
313
00:18:31,600 --> 00:18:34,280
Ah, my poor daughter.
314
00:18:35,630 --> 00:18:37,440
Why are they letting us go?
315
00:18:37,440 --> 00:18:41,540
They were ready to put us in prison.
316
00:18:41,540 --> 00:18:46,680
Team Leader Kang went out of his way to pull you guys out.
317
00:18:46,680 --> 00:18:47,990
What?
318
00:18:47,990 --> 00:18:49,650
If that bastard let us out, I'm not leaving!
319
00:18:49,650 --> 00:18:51,260
Ah, guys, go back in!
320
00:18:51,260 --> 00:18:52,690
Are you crazy?
321
00:18:52,690 --> 00:18:55,680
I haven't changed my underwear. It's been 4 days!
322
00:18:55,750 --> 00:18:58,380
When were you so interested in hygiene?
Who are you kidding?
323
00:18:58,380 --> 00:19:00,970
Bitch, aren't you going back in?
324
00:19:01,380 --> 00:19:03,650
What did you tell him?
325
00:19:03,650 --> 00:19:05,230
You must have said something, so--
326
00:19:05,230 --> 00:19:08,000
Hey! Where are you guys going? Come back!
327
00:19:08,000 --> 00:19:10,450
Just leave!
328
00:19:11,590 --> 00:19:13,630
That kid's father is a lawyer.
329
00:19:13,630 --> 00:19:16,310
The father called the Major in person, to ask for favour.
330
00:19:16,310 --> 00:19:17,910
He called in person?
331
00:19:17,910 --> 00:19:19,680
He did.
332
00:19:19,680 --> 00:19:22,250
Ah, that kid has loyalty.
333
00:19:22,250 --> 00:19:26,600
If you sent your resignation,
try to live as a good example.
334
00:19:26,600 --> 00:19:29,920
Isn't it embarrassing seeing your colleagues like this?
335
00:19:29,920 --> 00:19:32,630
There is nothing left for me to be ashamed of.
336
00:19:36,440 --> 00:19:39,900
The sunlight feels so good!
337
00:19:40,320 --> 00:19:44,120
People need a ray of sunlight!
338
00:19:45,130 --> 00:19:47,180
Dong Chan!
339
00:19:50,160 --> 00:19:53,660
Hey, Detective Na told me that you were here.
340
00:19:53,660 --> 00:19:56,520
What happened? Did you cause trouble again?
341
00:19:56,520 --> 00:19:59,300
I just have no luck today, eh?
342
00:19:59,300 --> 00:20:03,350
There is a fundraiser today
343
00:20:03,350 --> 00:20:07,180
at Young Gyu's school.
344
00:20:07,180 --> 00:20:11,240
Oh, what was it?
345
00:20:11,240 --> 00:20:16,090
He told me to bring Uncle.
346
00:20:16,090 --> 00:20:18,200
I can't go because of work, so you...
347
00:20:18,200 --> 00:20:20,140
Let go.
348
00:20:21,170 --> 00:20:24,520
I told you I don't want to see you ever again.
349
00:20:24,520 --> 00:20:26,850
Do I sound like I'm joking?
350
00:20:34,530 --> 00:20:36,310
Aigoo.
351
00:21:05,140 --> 00:21:07,430
All of the kids speak in English only.
352
00:21:07,430 --> 00:21:09,690
I can't understand a single thing.
353
00:21:09,690 --> 00:21:12,570
No one talks to me.
354
00:21:13,950 --> 00:21:15,910
No one plays with me.
355
00:21:23,650 --> 00:21:24,880
Korea School for the Disabled
356
00:21:24,880 --> 00:21:26,610
It's today!
357
00:21:26,610 --> 00:21:28,730
Then why didn't you go?
358
00:21:29,580 --> 00:21:32,860
They told me to bring friends and families.
359
00:21:32,860 --> 00:21:35,630
Young Gyu's grandma is busy.
360
00:21:35,630 --> 00:21:37,610
I don't have any friends.
361
00:21:37,610 --> 00:21:39,040
So, I'm not going.
362
00:21:39,040 --> 00:21:41,310
I don't have any friends either!
363
00:21:42,450 --> 00:21:44,710
Do you want to be friends?
364
00:21:47,030 --> 00:21:50,150
Aren't you afraid of me?
365
00:21:50,150 --> 00:21:53,290
Why aren't you avoiding me?
366
00:21:53,290 --> 00:21:54,330
Why?
367
00:21:54,330 --> 00:21:56,490
I'm stupid.
368
00:21:57,590 --> 00:22:00,430
The kids in my class say I'm stupid, too.
369
00:22:00,430 --> 00:22:03,720
Fine then.
Let's be friends.
370
00:22:03,720 --> 00:22:05,160
Here.
371
00:22:05,160 --> 00:22:06,890
Loyalty!
372
00:22:08,280 --> 00:22:10,160
Loyalty.
373
00:22:10,160 --> 00:22:12,090
Let's go.
374
00:22:12,090 --> 00:22:14,650
They said to bring friends.
375
00:22:21,560 --> 00:22:23,580
Oh my!
376
00:22:23,580 --> 00:22:26,380
Oh my, all of my eggs cracked!
377
00:22:26,380 --> 00:22:27,850
What are you doing grandfather!
378
00:22:27,850 --> 00:22:29,850
Give me food.
I'm hungry.
379
00:22:29,850 --> 00:22:32,030
Why are you asking me for food? Look!
380
00:22:32,030 --> 00:22:33,740
You found the wrong house.
Leave.
381
00:22:33,740 --> 00:22:35,740
I'm hungry.
I've starved for four days.
382
00:22:35,740 --> 00:22:37,790
Give me some food.
383
00:22:37,790 --> 00:22:39,370
This grandpa.
384
00:22:39,370 --> 00:22:42,790
There's nothing good in making me angry today.
385
00:22:42,790 --> 00:22:44,200
So just leave.
386
00:22:44,200 --> 00:22:46,930
While I'm talking nicely.
387
00:22:46,930 --> 00:22:49,400
What a nuisance.
388
00:22:54,680 --> 00:22:57,600
My legs.
389
00:23:03,210 --> 00:23:05,390
He starved for four days?
390
00:23:06,600 --> 00:23:10,590
I don't need a dead body in the yard...
391
00:23:17,890 --> 00:23:20,210
Aigoo...
392
00:23:20,210 --> 00:23:22,860
Eat it all.
393
00:23:28,910 --> 00:23:32,370
Ah, are you a caveman or something?
394
00:23:32,370 --> 00:23:34,000
395
00:23:34,000 --> 00:23:35,730
Coffee.
396
00:23:36,540 --> 00:23:39,980
You're just going to keep ordering, eh?
397
00:23:39,980 --> 00:23:42,620
I don't drink the instant kind, buy me the beans kind.
398
00:23:42,620 --> 00:23:44,750
There's a cafe in the front.
399
00:23:44,750 --> 00:23:46,960
This old fool is crazy!
400
00:23:46,960 --> 00:23:49,300
If you finished eating,
get lost!
401
00:23:49,300 --> 00:23:51,160
I want a caramel macchiato.
402
00:23:51,160 --> 00:23:54,210
With a lot of whipping cream and the grande size.
403
00:23:54,210 --> 00:23:56,560
You are one weird grandpa.
404
00:23:56,560 --> 00:23:59,260
You have a strange character.
405
00:24:01,820 --> 00:24:04,490
Leave it, I'm watching it!
406
00:24:09,970 --> 00:24:11,820
Did you find her?
407
00:24:11,820 --> 00:24:14,700
I searched the area of the English academy, but
408
00:24:14,700 --> 00:24:17,000
I don't see her.
409
00:24:17,000 --> 00:24:19,240
Okay.
Search for her more.
410
00:24:21,550 --> 00:24:23,810
Where did she go?
411
00:24:28,500 --> 00:24:30,170
You said that you dropped her off at the academy, right?
412
00:24:30,170 --> 00:24:31,980
Yes.
413
00:24:32,840 --> 00:24:34,190
Oh my.
414
00:24:34,190 --> 00:24:37,610
While I went to the grocery,
she must have visited the house.
415
00:24:37,610 --> 00:24:41,140
I definitely saw her wearing those shoes when she went to school.
416
00:24:50,180 --> 00:24:53,990
Michael Vocational School for Disabled Persons?
417
00:24:53,990 --> 00:24:56,740
Michael...Michael...
418
00:24:56,740 --> 00:24:58,290
Michael...
419
00:24:58,290 --> 00:25:00,140
What is this?
420
00:25:04,720 --> 00:25:08,020
From our school for disabled persons,
421
00:25:08,020 --> 00:25:12,400
we bring you this fundraiser, prepared for our community.
422
00:25:12,400 --> 00:25:16,960
These goods are handmade by the students of our school.
423
00:25:16,960 --> 00:25:20,340
All proceeds will go to help the poor.
424
00:25:20,340 --> 00:25:22,100
Please purchase a lot.
425
00:25:22,100 --> 00:25:24,860
Pick out something!
426
00:25:24,860 --> 00:25:28,550
Mommy Dog or Baby Dog?
427
00:25:28,550 --> 00:25:32,060
Pick out something, all you need is here!
428
00:25:32,060 --> 00:25:35,300
It's only for today!
429
00:25:36,980 --> 00:25:38,080
Mom.
430
00:25:38,080 --> 00:25:40,020
Follow me.
431
00:25:41,780 --> 00:25:43,660
I don't want to go!
432
00:25:43,660 --> 00:25:46,060
I don't want to go to academy.
433
00:25:46,060 --> 00:25:47,700
I don't want to!
434
00:25:47,700 --> 00:25:49,430
Saet Byul!
435
00:26:14,120 --> 00:26:15,740
Stop!
436
00:26:16,520 --> 00:26:17,930
What did you do so well, to cry like this?
437
00:26:17,930 --> 00:26:20,870
Who told you to skip academy and come here?
438
00:26:21,920 --> 00:26:25,080
I don't want to go to academy!
439
00:26:25,080 --> 00:26:28,230
I don't want to!
440
00:26:32,540 --> 00:26:34,590
Don't ever hang around my child.
441
00:26:34,590 --> 00:26:36,260
You understand?
442
00:26:36,260 --> 00:26:37,850
Go now.
443
00:26:50,190 --> 00:26:52,110
Get up.
444
00:26:57,490 --> 00:26:59,010
You!
445
00:27:23,550 --> 00:27:26,400
Excuse me.
446
00:27:28,400 --> 00:27:30,750
Can I use the restroom?
447
00:27:46,910 --> 00:27:50,220
Wow, she's pretty.
448
00:27:50,220 --> 00:27:52,710
Who is she?
449
00:27:55,040 --> 00:27:58,920
Oh, she's my daughter.
450
00:28:10,860 --> 00:28:12,360
Put it in here.
451
00:28:12,360 --> 00:28:14,230
Thank you.
452
00:28:14,230 --> 00:28:17,110
But...
453
00:28:17,110 --> 00:28:18,610
there are no customers.
454
00:28:18,610 --> 00:28:20,420
I opened it today.
455
00:28:20,420 --> 00:28:22,270
There hasn't been any advertising.
456
00:28:22,270 --> 00:28:24,590
Please wait.
457
00:28:28,610 --> 00:28:31,390
I take pictures for an opening special.
458
00:28:31,390 --> 00:28:33,170
Peace!
459
00:28:49,620 --> 00:28:51,640
How much is it?
460
00:28:51,640 --> 00:28:53,610
Soon,
461
00:28:53,610 --> 00:28:57,070
you will lose something special in the world.
462
00:28:57,970 --> 00:28:59,360
What?
463
00:29:01,830 --> 00:29:05,680
No matter how much you run away and step on it,
464
00:29:05,680 --> 00:29:08,790
destiny will follow you know matter what.
465
00:29:08,790 --> 00:29:10,910
There's no point in escaping.
466
00:29:10,910 --> 00:29:14,500
One of the two must disappear for this to end.
467
00:29:14,500 --> 00:29:15,470
What did you say?
468
00:29:15,470 --> 00:29:17,910
So, instead of escaping from it,
469
00:29:17,910 --> 00:29:20,450
fight it.
470
00:29:25,030 --> 00:29:26,800
Let's go, Saet Byul.
471
00:29:32,790 --> 00:29:34,640
Excuse me.
472
00:29:36,830 --> 00:29:39,430
Be careful of water.
473
00:29:41,340 --> 00:29:43,840
What is this lady.
474
00:30:05,590 --> 00:30:07,960
Kim Nam Joon!
475
00:30:07,960 --> 00:30:09,750
Strong government!
476
00:30:09,750 --> 00:30:11,590
Strong citizens!
477
00:30:11,590 --> 00:30:13,340
Hurray!
Hurray!
478
00:30:13,340 --> 00:30:15,290
Hurray!
479
00:30:18,710 --> 00:30:22,810
Candidate Kim Nam Joon elected as the 24th President.
Declares war against violent criminals.
480
00:30:28,300 --> 00:30:32,300
1 year later
481
00:30:57,080 --> 00:30:59,190
It's been 1 year since the
482
00:30:59,190 --> 00:31:01,350
declaration of war against violent criminals.
483
00:31:01,350 --> 00:31:04,150
14 days before the incident
484
00:31:04,150 --> 00:31:07,510
485
00:31:07,510 --> 00:31:11,450
There has been a murder in the backstreets of Gangnam's entertainment district.
486
00:31:11,450 --> 00:31:14,730
At 6:00 A.M. this morning, the body of the victim was found in a dumpster
487
00:31:14,730 --> 00:31:17,090
by street cleaners.
488
00:31:17,090 --> 00:31:19,280
The police suspect that the victim was violently stabbed
489
00:31:19,280 --> 00:31:22,280
and abandoned here.
490
00:31:22,280 --> 00:31:24,190
The presidential campaign's slogan, "Strong Government," is being criticized and questioned.
491
00:31:24,190 --> 00:31:27,120
Stop eating cake and eat the soup with rice.
492
00:31:27,120 --> 00:31:31,180
The police are checking the CCTVs where the crime took place.
493
00:31:31,180 --> 00:31:34,130
But they have not found the suspect yet.
494
00:31:34,130 --> 00:31:36,490
Mom, water.
495
00:31:36,490 --> 00:31:39,680
496
00:31:48,460 --> 00:31:50,840
Which cup has more water,
497
00:31:50,840 --> 00:31:53,230
yours or Dad's?
498
00:31:56,240 --> 00:31:59,140
Mmm.. Mine?
499
00:31:59,140 --> 00:32:01,560
I told you that Dad's has a bigger base dimension!
500
00:32:01,560 --> 00:32:04,610
How many times do I have to tell you this?
501
00:32:10,670 --> 00:32:12,490
Saet Byul is right!
502
00:32:12,490 --> 00:32:16,670
Since I drank some, Saet Byul's has more!
503
00:32:18,090 --> 00:32:21,620
Do you even know her math grade?
504
00:32:21,620 --> 00:32:24,130
I'm full. I'm done eating.
505
00:32:24,130 --> 00:32:26,800
Mom, did you see my notebook?
506
00:32:26,800 --> 00:32:28,550
It's over there.
507
00:32:36,770 --> 00:32:39,000
Be careful!
-Are you okay?
508
00:32:39,000 --> 00:32:41,560
Ah, what should we do? You're bleeding.
509
00:32:41,560 --> 00:32:43,740
Anywhere else?
510
00:32:45,620 --> 00:32:48,050
Where does it hurt?
511
00:32:48,050 --> 00:32:50,030
It's bleeding.
512
00:32:50,920 --> 00:32:52,630
Omo! Ouch!
513
00:32:58,510 --> 00:33:00,500
Mom! Your birthday present!
514
00:33:00,500 --> 00:33:03,110
Present?
-Yes.
515
00:33:03,110 --> 00:33:05,520
This just looks like a normal fountain pen, right?
516
00:33:06,450 --> 00:33:08,200
Look. If you press this,
517
00:33:08,200 --> 00:33:12,230
it shoots a super laser in the back!
518
00:33:16,020 --> 00:33:18,430
Mom, the bike!
519
00:33:23,160 --> 00:33:25,170
Are you okay?
520
00:33:33,250 --> 00:33:35,070
Did you get hurt?
521
00:33:35,070 --> 00:33:45,120
522
00:33:45,120 --> 00:33:47,800
I'm really sorry.
523
00:33:47,800 --> 00:33:50,180
524
00:34:04,980 --> 00:34:08,190
Wow, the puppy is really pretty!
525
00:34:09,010 --> 00:34:12,970
But you can't bring a puppy to school!
526
00:34:12,970 --> 00:34:17,060
Grandma keeps saying that she'll sell him off.
527
00:34:19,250 --> 00:34:23,470
Is that why.. you can't go to school?
528
00:34:28,150 --> 00:34:32,350
Ahjussi, could you take care of this puppy?
529
00:34:33,780 --> 00:34:37,650
Ah, you're so cute. Sure, I'll do that.
530
00:34:37,650 --> 00:34:40,200
531
00:34:41,820 --> 00:34:45,090
Have fun with Ahjussi!
532
00:34:45,090 --> 00:34:46,750
Let's go!
533
00:34:57,870 --> 00:34:59,950
534
00:34:59,950 --> 00:35:01,660
Ah, welcome!
535
00:35:01,660 --> 00:35:03,760
Clean this up.
536
00:35:03,760 --> 00:35:06,460
Please have a seat.
537
00:35:09,540 --> 00:35:10,600
Why did you come here?
538
00:35:10,600 --> 00:35:14,330
Do you catch husbands that cheat on their wives?
539
00:35:15,870 --> 00:35:18,000
Madame,
540
00:35:18,000 --> 00:35:22,500
I am the President of the Don't Ask Supporters, Ki Dong Chan.
541
00:35:22,500 --> 00:35:26,840
What we do is...
So your husband cheated on you.
542
00:35:26,840 --> 00:35:29,410
Look at that sign over there.
543
00:35:29,410 --> 00:35:31,610
It says, "Families don't do this to each other."
544
00:35:31,610 --> 00:35:34,470
A perfect message for your cause.
545
00:35:37,140 --> 00:35:39,830
It's not here.
546
00:35:39,830 --> 00:35:43,530
So, I told you to take care of your receipts.
547
00:35:43,530 --> 00:35:45,880
Where, in the mirror?
548
00:35:45,880 --> 00:35:49,820
Wait.
549
00:35:51,650 --> 00:35:53,890
What is this?
550
00:35:56,310 --> 00:35:58,930
What is it?
551
00:35:58,930 --> 00:36:02,660
How is it? Do you like my surprise present?
552
00:36:02,660 --> 00:36:05,220
You wanted to have the bag from there.
553
00:36:05,220 --> 00:36:06,600
Thanks, Honey.
554
00:36:06,600 --> 00:36:11,760
I'm more thankful for you being born and marrying me.
555
00:36:11,760 --> 00:36:13,770
I love you.
556
00:36:22,580 --> 00:36:27,600
You will lose the most important thing in your life soon.
557
00:36:33,190 --> 00:36:51,180
558
00:36:51,180 --> 00:36:53,770
This bastard is in heat.
559
00:36:53,770 --> 00:36:56,100
I will catch him red-handed in a couple of days
560
00:36:56,100 --> 00:36:59,920
with a naked picture, so he can't deny anything.
561
00:37:00,790 --> 00:37:03,170
You get right to the point.
562
00:37:03,170 --> 00:37:06,620
You know what you're doing.
563
00:37:08,190 --> 00:37:10,200
Here, have a drink.
564
00:37:10,200 --> 00:37:12,320
I don't drink when I'm working.
565
00:37:13,480 --> 00:37:15,780
Are you really going to be like this?
566
00:37:15,780 --> 00:37:17,500
Ah, if I drink, I...
567
00:37:17,500 --> 00:37:21,010
Then I'll find someone else for the job.
568
00:37:32,200 --> 00:37:34,610
You know how to drink, huh?
569
00:37:37,340 --> 00:37:40,640
Here, have one more glass.
570
00:37:47,910 --> 00:37:52,670
No, no!
571
00:37:53,660 --> 00:37:55,560
No...
572
00:38:02,400 --> 00:38:05,030
Ah, my head.
573
00:38:17,960 --> 00:38:20,610
I'm crazy. Crazy!
574
00:38:20,610 --> 00:38:23,690
Why did I drink?
575
00:38:44,100 --> 00:38:46,580
Ah, this grandpa is here again?
576
00:38:46,580 --> 00:38:49,220
You are the worst loser I've ever seen!
577
00:38:49,220 --> 00:38:50,600
Good job.
578
00:38:50,600 --> 00:38:53,450
So you stayed out all night.
579
00:38:53,450 --> 00:38:55,640
But what is this?
580
00:38:55,640 --> 00:38:59,450
Good, because I have the worst hangover right now.
581
00:38:59,450 --> 00:39:02,090
Your mother gave this to me.
582
00:39:04,900 --> 00:39:07,420
Who told you to take this?
583
00:39:07,420 --> 00:39:10,500
Why did you accept this?
584
00:39:10,500 --> 00:39:12,390
Sit down.
585
00:39:13,160 --> 00:39:14,970
Sit!
586
00:39:15,930 --> 00:39:18,580
Why? What?
587
00:39:18,580 --> 00:39:20,170
What?
588
00:39:20,170 --> 00:39:22,900
Listen to what I'm going to say now.
589
00:39:22,900 --> 00:39:25,830
From now on, if you get your mind straight
and do what is right
590
00:39:25,830 --> 00:39:30,270
and live like a human,
I will give you 10 billion KW. (10 million dollars)
591
00:39:31,390 --> 00:39:33,530
What?
592
00:39:33,530 --> 00:39:35,330
Ah, really?
593
00:39:35,330 --> 00:39:40,090
Why would you give that huge amount of money to me? Why don't you buy a caramel macchiato for yourself?
594
00:39:40,090 --> 00:39:44,400
Don't be like that. If you live like this, you'll really regret it!
595
00:39:44,400 --> 00:39:46,910
Please be a good son to your mother
596
00:39:46,910 --> 00:39:49,730
and live well and I'll give you 10 billion won.
597
00:39:49,730 --> 00:39:52,340
Does my earhole look like a butthole?
598
00:39:52,340 --> 00:39:54,850
I told you she's not my mom!
599
00:40:20,930 --> 00:40:23,180
Busy studying for English spelling test tomorrow!
No interruptions!!
600
00:40:41,810 --> 00:40:44,130
The phone is turned off, so after the beep-
601
00:40:44,130 --> 00:40:46,550
Her phone is turned off.
She never turned her phone off.
602
00:40:46,550 --> 00:40:49,920
Her battery probably ran out.
Why are you so uneasy?
603
00:40:49,920 --> 00:40:53,540
It's the not the first time she's crazy about Snake.
604
00:40:53,540 --> 00:40:56,190
I have something bothering me.
605
00:40:56,190 --> 00:40:57,810
Bothering?
606
00:40:57,810 --> 00:40:59,330
What is?
607
00:41:00,370 --> 00:41:02,930
Be careful of the water.
608
00:41:05,180 --> 00:41:06,600
Music and Show!
609
00:41:28,820 --> 00:41:30,630
Saet Byul!
610
00:41:44,800 --> 00:41:46,550
What?
611
00:41:46,550 --> 00:41:48,840
Yongsan Police Station?
612
00:41:51,420 --> 00:41:53,170
Saet Byul!
613
00:41:54,050 --> 00:41:55,690
Is nothing wrong?
614
00:42:01,480 --> 00:42:02,280
Honey.
615
00:42:02,280 --> 00:42:05,120
I let you go because you're pitiful.
616
00:42:11,930 --> 00:42:13,810
Why did you turn off your phone?
617
00:42:13,810 --> 00:42:16,060
Your mom kept on calling.
618
00:42:16,060 --> 00:42:19,240
It accidentally fell in the water during the performance,
619
00:42:19,240 --> 00:42:20,830
so it broke.
620
00:42:20,830 --> 00:42:23,150
I see.
621
00:42:23,150 --> 00:42:24,700
But how
622
00:42:24,700 --> 00:42:28,090
did you go to Yongsan during that time?
623
00:42:28,090 --> 00:42:30,910
Snake already pre-recorded it at 4:00.
624
00:42:30,910 --> 00:42:34,790
Afterwards, I followed Snake to get his autograph after the recording,
625
00:42:35,630 --> 00:42:37,590
But I got caught.
626
00:42:39,770 --> 00:42:42,970
Do you know how much Mom was worried?
627
00:42:42,970 --> 00:42:44,900
I hate Mom.
628
00:42:45,950 --> 00:42:48,020
Mom is bad!
629
00:42:59,680 --> 00:43:01,200
Saet Byul.
630
00:43:01,200 --> 00:43:02,280
I don't want to.
631
00:43:02,280 --> 00:43:04,470
I want to go alone.
632
00:43:30,730 --> 00:43:33,240
Please fix this.
633
00:43:33,240 --> 00:43:35,170
Fix it?
Let's see.
634
00:43:35,170 --> 00:43:38,180
You're daughter must be really happy.
635
00:43:38,180 --> 00:43:42,380
This model is really popular among elementary girls.
636
00:43:42,380 --> 00:43:43,070
Work hard.
637
00:43:43,070 --> 00:43:45,190
Yes, thank you!
638
00:43:47,300 --> 00:43:48,560
Saet Byul's head teacher.
639
00:43:50,280 --> 00:43:52,230
Yes, Teacher.
640
00:43:53,410 --> 00:43:56,040
Cheating?
My child?
641
00:43:56,040 --> 00:43:59,510
To be more exact, she let someone cheat.
642
00:43:59,510 --> 00:44:00,720
What?
643
00:44:00,720 --> 00:44:05,310
Your daughter showed our class's last place student, Eun Joo,
her test sheet.
644
00:44:06,600 --> 00:44:09,540
I'm sorry.
My daughter is really kind and naive
645
00:44:09,540 --> 00:44:12,410
so she doesn't know much about cheating.
646
00:44:12,410 --> 00:44:15,390
I will discipline her well.
647
00:44:15,390 --> 00:44:17,290
That is not the problem.
648
00:44:17,290 --> 00:44:21,750
The problem is that Saet Byul is not in the situation to make someone cheat.
649
00:44:21,750 --> 00:44:22,460
What?
650
00:44:22,460 --> 00:44:25,130
Eun Joo is a student who got 50 points on spelling, but
651
00:44:25,130 --> 00:44:29,380
after she cheated off of Saet Byul,
they both got this same score.
652
00:44:50,770 --> 00:44:52,170
Get in.
653
00:44:52,170 --> 00:44:54,070
Okay.
654
00:44:59,720 --> 00:45:02,670
I'm so embarrassed.
655
00:45:02,670 --> 00:45:04,200
Mom,
656
00:45:04,200 --> 00:45:06,410
am I embarrassing?
657
00:45:06,410 --> 00:45:08,390
Yes, you're embarassing.
658
00:45:12,520 --> 00:45:17,160
Her stomach grumbled.
659
00:45:19,260 --> 00:45:21,690
Her, stomach, grumbled.
660
00:45:21,690 --> 00:45:24,970
Separate the words.
That's right.
661
00:45:27,320 --> 00:45:30,930
662
00:45:32,230 --> 00:45:34,920
Double Sshi-ot.
(It's the letter ㅅ in Korean. Double is ㅆ)
663
00:45:34,920 --> 00:45:36,300
How many times do I have to tell you?
664
00:45:36,300 --> 00:45:38,840
Are you stupid?
665
00:45:40,890 --> 00:45:45,010
Who do you take after anyways?
666
00:45:45,010 --> 00:45:46,900
Write it all over.
667
00:45:48,050 --> 00:45:50,090
668
00:45:56,270 --> 00:45:59,530
Why is there traffic?
Is there an accident?
669
00:46:06,190 --> 00:46:07,980
Change it right now!
670
00:46:07,980 --> 00:46:12,230
How long are you going to be in last place?
Everyone else is moving up.
671
00:46:16,720 --> 00:46:18,920
Han Saet Byul, you're really--
672
00:46:22,850 --> 00:46:27,660
Because last night's murder case currently has no witnesses to testify,
673
00:46:27,660 --> 00:46:30,580
the police are experiencing a hiatus in their investigation.
674
00:46:30,580 --> 00:46:33,940
These murders have occurred for three days in a row,
675
00:46:33,940 --> 00:46:34,920
causing growing concern among citizens.
676
00:46:34,920 --> 00:46:37,850
677
00:46:39,640 --> 00:46:41,180
Are you alright?
678
00:46:42,260 --> 00:46:43,750
What is that?
679
00:46:43,750 --> 00:46:45,750
Stay right here.
680
00:46:51,420 --> 00:46:53,130
I'm sorry.
681
00:46:54,010 --> 00:46:56,370
We have to call the insurance company.
682
00:46:57,440 --> 00:46:59,430
I think an accident occurred.
683
00:47:01,260 --> 00:47:03,100
It does look like that.
684
00:47:07,340 --> 00:47:10,000
Han Saet Byul!
685
00:47:10,000 --> 00:47:11,900
Did she die?
686
00:47:11,900 --> 00:47:13,380
687
00:47:13,380 --> 00:47:16,110
So pitiful.
688
00:47:16,110 --> 00:47:18,910
689
00:47:19,930 --> 00:47:21,920
It's pretty.
690
00:47:21,920 --> 00:47:24,200
What is this?
691
00:47:24,200 --> 00:47:25,930
Throw it away.
692
00:47:38,370 --> 00:47:39,500
Excuse me.
693
00:47:39,500 --> 00:47:43,100
What about changing the topic to the Gangnam murder case?
694
00:47:43,100 --> 00:47:46,990
How can you change the topic when we only have a few days left until broadcast?
695
00:47:46,990 --> 00:47:49,000
This case is more urgent.
696
00:47:49,000 --> 00:47:52,980
Our original case involves resentment, so we just need to catch the criminal.
697
00:47:52,980 --> 00:47:55,190
But these cases involve the violent killing
of three women in three days.
698
00:47:55,190 --> 00:47:59,790
If we leave this, another murder may happen.
699
00:47:59,790 --> 00:48:01,950
Let's just do it roughly.
700
00:48:01,950 --> 00:48:04,570
We'll have to shoot the scenes again.
701
00:48:05,860 --> 00:48:08,130
Okay. I understand.
702
00:48:08,130 --> 00:48:10,550
Let's do what you want to do.
703
00:48:11,600 --> 00:48:14,580
Mi Na, let's get the documents from Gangnam Police first.
704
00:48:14,580 --> 00:48:16,730
I will ask for them right away.
705
00:48:16,730 --> 00:48:18,430
Aigoo.
706
00:48:18,430 --> 00:48:21,700
The second victim was murdered in the Gangnam backstreets behind R Club.
707
00:48:21,700 --> 00:48:23,700
She was thrown away in the dumpster.
708
00:48:23,700 --> 00:48:27,470
There's a witness who saw her drinking alcohol in R Club before the incident.
709
00:48:27,470 --> 00:48:29,370
They say she was quite drunk.
710
00:48:29,370 --> 00:48:30,510
Where?
711
00:48:30,510 --> 00:48:32,760
The alley behind the bar.
712
00:48:34,600 --> 00:48:35,700
What about the third?
713
00:48:35,700 --> 00:48:38,530
She was a bartender in her late 30s, working at a karaoke bar.
714
00:48:38,530 --> 00:48:42,740
She was killed in the alleyway behind it.
715
00:49:14,290 --> 00:49:16,950
I can't tell because it's too blurry.
716
00:49:16,950 --> 00:49:21,680
There's a lot rain.
This is the clearest.
717
00:49:21,680 --> 00:49:24,980
Let's just go with the sketches of the suspects.
We have witnesses anyway.
718
00:49:26,570 --> 00:49:28,050
Please gather, Team One.
719
00:49:28,050 --> 00:49:29,390
720
00:49:30,560 --> 00:49:32,360
What happened?
721
00:49:48,420 --> 00:49:50,210
What about Nanny?
722
00:49:50,210 --> 00:49:52,350
Nanny is going to be a little bit late because her daughter is having a baby.
723
00:49:52,350 --> 00:49:55,730
If you come with me to the broadcasting station, she'll come pick you up.
724
00:50:00,880 --> 00:50:04,760
Eun Joo hasn't been in school for a few days. She's really sick.
725
00:50:04,760 --> 00:50:06,150
Can I go visit her?
726
00:50:06,150 --> 00:50:10,350
No. You have math tutoring and a violin lesson today.
727
00:50:11,380 --> 00:50:14,360
Si Cheol and Min Jeong went to a Kids' Cafe yesterday.
728
00:50:14,360 --> 00:50:16,610
I want to go, too.
729
00:50:16,610 --> 00:50:20,560
She went.
Is it a double sshi-ot or a single sshi-ot?(single sshi-ot, ㅅ, double sshi-ot ㅆ)
730
00:50:20,560 --> 00:50:23,040
They told me that the grapefruit juice there was really good!
731
00:50:23,040 --> 00:50:24,420
I want to drink it, too!
732
00:50:24,420 --> 00:50:28,050
Tasted good.
Is it a double sshi-ot or a single sshi-ot?(single sshi-ot, ㅅ, double sshi-ot ㅆ)
733
00:50:42,570 --> 00:50:46,310
Are you happy now that I aborted your child?
734
00:50:54,010 --> 00:50:56,030
Did you guys break up?
735
00:50:57,670 --> 00:50:58,640
Why?
736
00:50:58,640 --> 00:51:00,190
You guys dated for 3 years.
737
00:51:00,190 --> 00:51:04,130
Did PD Kang get a new girl?
738
00:51:04,130 --> 00:51:06,800
Is that why he told you to get an abortion?
739
00:51:09,560 --> 00:51:12,210
And he beat you?
740
00:51:14,960 --> 00:51:17,270
Bad bastard.
741
00:51:17,270 --> 00:51:19,830
Today's lunch was
742
00:51:21,750 --> 00:51:24,880
delicious.
743
00:51:27,820 --> 00:51:29,940
Like this?
744
00:51:29,940 --> 00:51:33,760
There's only one sshi-ot.
The one next to it is double sshi-ot.
745
00:51:33,760 --> 00:51:36,240
Oh, I'll bring this to him. You rest.
746
00:51:36,240 --> 00:51:37,900
No, I'll do it.
747
00:51:37,900 --> 00:51:41,280
Look after Saet Byul.
Stay with Auntie!
748
00:51:42,210 --> 00:51:45,530
맛있다 (sounding out "It was tasty" in Korean)
749
00:51:45,530 --> 00:51:51,440
Double sshi-ot.
It tasted good.
750
00:52:07,790 --> 00:52:09,130
Are you here?
751
00:52:09,150 --> 00:52:11,900
Okay, I'll bring her down.
752
00:52:19,590 --> 00:52:21,140
I'm sorry.
753
00:52:21,140 --> 00:52:23,060
I'm fine.
754
00:52:23,060 --> 00:52:25,340
Thank you.
755
00:52:26,740 --> 00:52:27,960
Excuse me.
756
00:52:27,960 --> 00:52:29,810
Soo Hyun,
757
00:52:40,730 --> 00:52:42,440
why are you here?
758
00:52:42,440 --> 00:52:47,940
Oh, Captain Choi had something to do here
so I came here in his place.
759
00:52:49,380 --> 00:52:52,860
If you have time, do you want to have tea with me?
760
00:53:00,020 --> 00:53:01,880
Wait a minute.
761
00:53:06,180 --> 00:53:07,770
Oh, Min Ah,
762
00:53:07,770 --> 00:53:09,370
I'm sorry,
763
00:53:09,370 --> 00:53:14,150
apparently Saet Byul's nanny is in the garage.
Can you take her there?
764
00:53:15,460 --> 00:53:17,390
It's been 10 years, right?
765
00:53:17,420 --> 00:53:21,620
I thought that once in my lifetime,
I'd be able to meet you.
766
00:53:24,850 --> 00:53:27,250
You've changed a lot.
767
00:53:27,290 --> 00:53:31,580
Where is the gangster-look you had a long time ago?
768
00:53:31,610 --> 00:53:34,470
I liked you better then.
769
00:53:35,340 --> 00:53:37,440
I'm old now.
770
00:53:38,620 --> 00:53:40,820
You're just like before.
771
00:53:42,440 --> 00:53:44,230
Do you have any kids?
772
00:53:44,260 --> 00:53:45,460
One daughter.
773
00:53:45,500 --> 00:53:49,710
She must be pretty and confident like you.
774
00:53:49,750 --> 00:53:52,100
It's a problem that she's too confident.
775
00:53:53,280 --> 00:53:55,270
How many kids do you have?
776
00:53:55,300 --> 00:53:58,860
None yet, I... am still single.
777
00:54:10,600 --> 00:54:12,370
Yes.
778
00:54:14,190 --> 00:54:16,750
Nanny is here!
779
00:54:16,750 --> 00:54:19,470
I just sent it to Writer Kim.
780
00:54:19,470 --> 00:54:20,910
I think she should know, too.
781
00:54:20,910 --> 00:54:22,820
What?
782
00:54:22,820 --> 00:54:25,050
Kyung Soo!
783
00:54:32,650 --> 00:54:34,210
Camera on standby.
784
00:54:34,210 --> 00:54:36,080
MC script, cue!
785
00:54:36,080 --> 00:54:39,250
There is a saying, "Hate sin, but don't hate the sinner."
786
00:54:39,250 --> 00:54:40,300
I'm sure you all have heard of it.
787
00:54:40,300 --> 00:54:43,410
Two cut!
-Do you think that it's correct?
788
00:54:43,410 --> 00:54:44,810
I think differently.
789
00:54:44,810 --> 00:54:46,250
Sin?
There's no sin.
790
00:54:46,250 --> 00:54:48,290
The person who made it happen is the bad guy.
791
00:54:48,290 --> 00:54:49,150
Still cut!
792
00:54:49,150 --> 00:54:52,520
Sin and the sinner both deserve punishment.
793
00:54:52,520 --> 00:54:54,250
Public Inquiry: The Suspect, we begin!
794
00:54:54,250 --> 00:54:56,480
Cut!
795
00:54:59,380 --> 00:55:01,980
Today, we'll be covering a case
that has occurred for three days in a row.
796
00:55:01,980 --> 00:55:04,450
It is the Gangnam Serial Murder Case.
797
00:55:04,450 --> 00:55:07,020
We now begin the public inquiry of this violent criminal.
798
00:55:07,020 --> 00:55:12,330
What we're about to show you is CCTV footage of the serial killer who murdered three women.
799
00:55:12,330 --> 00:55:14,930
The quality is bad, but I ask for your understanding.
800
00:55:14,930 --> 00:55:16,270
VCR start!
801
00:55:16,270 --> 00:55:19,110
He's better than me.
802
00:55:24,920 --> 00:55:29,700
Now, this is a forensic sketch based on the witnesses' testimonies.
803
00:55:29,700 --> 00:55:31,530
Please look closely.
804
00:55:31,530 --> 00:55:34,060
He looks like he's in his mid-thirties,
805
00:55:34,060 --> 00:55:37,960
with clean-cut hair, small eyes, and a broad chin.
806
00:55:37,960 --> 00:55:42,900
If you know anyone that looks like this, please report him right now.
807
00:55:42,900 --> 00:55:44,730
Let's put in subtitles to ask for reports.
808
00:55:44,730 --> 00:55:47,010
Tell the MC.
809
00:55:51,030 --> 00:55:54,330
Who's calling during the broadcast?
810
00:56:03,310 --> 00:56:05,700
Really? Connect him.
811
00:56:05,700 --> 00:56:08,470
Yes, Nanny, I'm the middle of a broadcast right now,
so I'll call you back.
812
00:56:08,470 --> 00:56:11,430
Saet Byul isn't here yet.
813
00:56:15,270 --> 00:56:17,000
What? She's not there?
814
00:56:17,000 --> 00:56:18,880
I sent Min Ah to take her down.
815
00:56:18,880 --> 00:56:23,090
What are you talking about? I've been waiting here for 20 minutes.
816
00:56:23,090 --> 00:56:25,410
And you weren't picking up your calls.
817
00:56:25,410 --> 00:56:27,930
You're looking for me?
818
00:56:29,620 --> 00:56:33,610
Why would you look for me, when you don't even know my face?
819
00:56:33,610 --> 00:56:37,750
You think you can catch me with that lame sketch?
820
00:56:37,750 --> 00:56:40,170
Do you have evidence that you are the real culprit?
821
00:56:40,170 --> 00:56:43,730
Ah, so you don't believe me?
822
00:56:50,040 --> 00:56:55,060
I killed three women
823
00:56:55,100 --> 00:56:57,370
but it's getting a little boring already.
824
00:56:57,410 --> 00:57:02,000
So, I decided to try something new.
825
00:57:04,020 --> 00:57:07,100
Now, talk.
826
00:57:07,890 --> 00:57:09,860
Talk, quickly.
827
00:57:10,910 --> 00:57:13,200
Mom...
828
00:57:13,950 --> 00:57:16,660
Mom...
829
00:57:26,870 --> 00:57:28,940
Saet Byul.
830
00:57:31,840 --> 00:57:33,840
Saet Byul...
831
00:57:35,060 --> 00:57:36,850
Saet Byul!
832
00:57:36,850 --> 00:57:38,430
Writer Kim...
833
00:57:38,430 --> 00:57:41,210
Hey, Mr. President.
834
00:57:41,210 --> 00:57:44,470
This child is going to die because of you.
835
00:57:52,220 --> 00:57:55,580
Saet Byul! Saet Byul!
836
00:57:59,320 --> 00:58:06,390
Ah, I'm sorry for this inconvenience during this live broadcast.
59825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.