All language subtitles for esteOnce.Is.Not.Enough.1975.1080p.BluRay.x264-FLHD.French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:39:31,887 --> 00:39:34,116 mais il faut savoir ce qu'en pense Janvier. 2 00:39:34,686 --> 00:39:37,118 A quoi ça sert? 3 00:39:37,244 --> 00:39:39,916 Tu dois décider pour elle. 4 00:39:41,562 --> 00:39:45,394 Tu dois lui apprendre à te respecter. 5 00:39:45,520 --> 00:39:47,987 Je ne suis pas comme toi. 6 00:39:48,159 --> 00:39:50,149 D'accord. 7 00:39:50,278 --> 00:39:52,188 Laisse la libre, 8 00:39:52,317 --> 00:39:53,830 elle aura encore des problèmes. 9 00:39:54,516 --> 00:39:56,072 Mais je ne bougerai plus le petit doigt. 10 00:39:56,394 --> 00:39:59,430 Demain on part pour New-York. 11 00:39:59,553 --> 00:40:01,270 Eh bien, pas moi. 12 00:40:01,392 --> 00:40:03,507 Que dis-tu? 13 00:40:06,230 --> 00:40:09,777 Dites-moi Mike, que vas-tu faire? 14 00:40:10,188 --> 00:40:12,143 Rester ici 15 00:40:12,387 --> 00:40:16,060 à chercher un appartement pour toi et ta fille, 16 00:40:16,185 --> 00:40:17,663 ou produire un nouveau film? 17 00:40:17,784 --> 00:40:20,456 Tu n'as plus aucun sous. 18 00:40:20,583 --> 00:40:24,415 Moi qui voulait t'aider en t'épousant! 19 00:40:24,621 --> 00:40:25,656 J'ai assez entendu tes... 20 00:40:25,781 --> 00:40:27,338 Papa, ne vous disputez pas pour moi! 21 00:40:27,620 --> 00:40:31,167 Ca me convient d'aller à Palm Beach. 22 00:40:31,298 --> 00:40:33,492 Je vous remercie pour ce que vous faites. 23 00:40:33,617 --> 00:40:36,210 J'aime bien David. 24 00:40:36,336 --> 00:40:39,326 Demain soir, je vais le voir 25 00:40:39,454 --> 00:40:41,444 et je lui parlerai. 26 00:40:43,252 --> 00:40:45,367 Je pars, je suis en retard pour le travail. 27 00:40:50,489 --> 00:40:53,127 Me parler comme ça devant ma fille. 28 00:40:53,248 --> 00:40:55,965 Ne sois pas impoli, Mike. 29 00:40:56,086 --> 00:40:58,599 Je vais faire ma valise et disparaître. 30 00:41:18,195 --> 00:41:19,593 Ne sois pas stupide. 31 00:41:20,354 --> 00:41:22,583 C'est ma faute. 32 00:41:22,713 --> 00:41:23,986 Pardonne-moi. 33 00:41:24,872 --> 00:41:26,020 Je n'ai pas eu d'enfants 34 00:41:26,151 --> 00:41:29,506 et je m'y prends mal ave Janvier. 35 00:41:29,670 --> 00:41:32,182 Trop protectionniste. 36 00:41:33,348 --> 00:41:35,019 Je te demande pardon. 37 00:41:35,507 --> 00:41:36,541 Et 38 00:41:36,706 --> 00:41:39,173 à Janvier aussi. 39 00:41:42,863 --> 00:41:46,571 Comment faire la paix? 40 00:41:47,781 --> 00:41:51,567 Dans la chambre? 41 00:41:54,898 --> 00:41:57,013 Il n'y a qu'une solution de faire la paix. 42 00:41:57,137 --> 00:41:58,091 Laquelle? 43 00:41:58,216 --> 00:42:00,604 Je vais te le dire. 44 00:42:01,655 --> 00:42:03,372 Je ne t'ai jamais rien demandé. 45 00:42:03,494 --> 00:42:05,404 On n'a rien signé 46 00:42:05,533 --> 00:42:07,841 et en cas de divorce, je n'aurai pas un sou. 47 00:42:07,972 --> 00:42:10,280 On peut faire une clause. Non. 48 00:42:11,250 --> 00:42:13,205 Je ne veux pas d'argent. 49 00:42:13,329 --> 00:42:15,205 Alors quoi? 50 00:42:15,328 --> 00:42:16,918 Tu verras. 51 00:42:23,004 --> 00:42:26,915 Comment est ton nouveau nid? Bien. 52 00:42:27,042 --> 00:42:31,352 Et le tien? Pourquoi ne viens-tu pas voir? 53 00:42:31,480 --> 00:42:33,674 J'ai beaucoup de photos. 54 00:42:33,798 --> 00:42:36,550 Et du champagne. 55 00:42:40,435 --> 00:42:45,223 Tu serais surpris si j'acceptais? Non. 56 00:42:45,353 --> 00:42:50,106 C'est petit? Grand. 57 00:43:16,978 --> 00:43:19,013 Donne moi ton manteau! 58 00:43:19,297 --> 00:43:22,094 Whisky ou champagne? 59 00:43:22,216 --> 00:43:25,684 Champagne. 60 00:43:29,411 --> 00:43:32,561 C'est une fausse cheminée? 61 00:43:32,690 --> 00:43:34,202 Oui. 62 00:43:51,601 --> 00:43:52,953 Fascinant! 63 00:43:53,120 --> 00:43:55,075 Je voulais que ça soit romantique. 64 00:43:57,718 --> 00:43:59,389 Ca l'est. 65 00:44:00,157 --> 00:44:01,748 Don Perignon. 66 00:44:02,116 --> 00:44:06,153 Don Perignon! Pour les occasions spéciales. 67 00:44:06,994 --> 00:44:08,949 Je l'espère. 68 00:44:09,313 --> 00:44:11,621 J'ai reçu une boîte à mon anniversaire. 69 00:44:14,230 --> 00:44:16,663 Quel âge as-tu, David? 70 00:44:19,348 --> 00:44:20,826 29. 71 00:44:20,947 --> 00:44:22,141 29? 72 00:44:22,746 --> 00:44:25,464 Mon amie Linda dit que c'est l'âge 73 00:44:25,585 --> 00:44:27,575 des menteurs. 74 00:44:27,704 --> 00:44:29,182 Merci. 75 00:44:29,303 --> 00:44:33,090 29 ans ça sonne faux. 76 00:44:33,181 --> 00:44:35,012 Ce sont ses mots. 77 00:44:35,101 --> 00:44:36,772 Eh bien, à Linda! 78 00:44:46,894 --> 00:44:49,930 Pourquoi mon verre est plus remplis que le tien? 79 00:44:50,532 --> 00:44:55,001 Parce que je deviens nerveux quand je bois. 80 00:45:11,642 --> 00:45:15,429 Des chaussures Gucci? Ouii. 81 00:45:15,920 --> 00:45:20,036 Mon amie Linda dit que ce sont les plus blles. 82 00:45:21,238 --> 00:45:27,344 Elle croit que... 83 00:46:06,056 --> 00:46:07,886 Tu sens bon. 84 00:46:21,089 --> 00:46:22,840 Non! 85 00:46:25,767 --> 00:46:28,233 J'y vais moi même. 86 00:47:01,309 --> 00:47:02,946 Je ne savais pas. 87 00:47:04,188 --> 00:47:06,939 Je suis désolé de t'avoir déçu. Je n'ai pas dis ça. 88 00:47:07,066 --> 00:47:09,533 Mais tu l'a pensé. 89 00:47:09,665 --> 00:47:12,542 C'est que... 90 00:47:13,823 --> 00:47:16,575 Tu sais? 91 00:47:16,902 --> 00:47:19,778 David, je t'aime. 92 00:47:19,940 --> 00:47:21,577 Je t'aime beaucoup. 93 00:47:21,699 --> 00:47:25,373 Avec le temps tout s'arrange. 94 00:47:25,498 --> 00:47:29,125 David, si avec la musique et le champgane ça a raté... 95 00:47:29,296 --> 00:47:31,525 Je sais, tu ne veux plus me voir. 96 00:47:37,332 --> 00:47:40,243 Maria, quand monsieur se réveillera, 97 00:47:40,291 --> 00:47:42,724 dites-lui que je suis alléé jouer avec Joyce. 98 00:47:42,849 --> 00:47:43,201 Bien, madame. 99 00:47:43,369 --> 00:47:45,836 Dites à Charles de préparer la voiture. 100 00:47:54,804 --> 00:47:56,316 Au Waldorf. 101 00:48:16,713 --> 00:48:18,782 Revenez à 6 heures. 102 00:48:22,390 --> 00:48:25,744 M. Alan Master est attendu à la réception. 103 00:48:25,868 --> 00:48:29,098 M. Alan Master est attendu à la réception. 104 00:49:27,039 --> 00:49:28,471 Où diable étais-tu? 105 00:49:29,517 --> 00:49:33,952 Je suis en retard? 106 00:49:34,075 --> 00:49:35,826 Tu le sais mieux que moi. 107 00:49:36,634 --> 00:49:38,146 Qu'est-ce que tu as fait? 108 00:49:41,112 --> 00:49:42,305 Du sport. 109 00:49:42,471 --> 00:49:44,347 Pas de blagues, Carla, où étais-tu? 110 00:49:44,470 --> 00:49:47,745 En promenade. Pourquoi? 111 00:49:47,869 --> 00:49:52,065 Parce que je suis trop vieille pour danser. 112 00:49:53,386 --> 00:49:57,423 Et puis tout le monde me dit 113 00:49:57,544 --> 00:49:59,738 que ça me maintient en forme. 114 00:50:03,781 --> 00:50:06,897 Je ne peux pas dire la même chose de toi. 115 00:50:09,299 --> 00:50:13,575 Carla! Pourquoi me rends-tu folle? 116 00:50:50,438 --> 00:50:53,747 Tu sais ce que j'ai fait aujourd'hui? Quoi? 117 00:50:55,036 --> 00:50:57,595 Dépensé 10000 $. 118 00:51:05,272 --> 00:51:07,465 La banque va encore être furieuse. 119 00:51:07,590 --> 00:51:09,023 Ils ne savent plus quoi faire. 120 00:51:09,789 --> 00:51:16,134 Je les rends fous! 121 00:51:17,146 --> 00:51:20,103 Carla! Tu es si belle ... 122 00:51:20,224 --> 00:51:23,898 Pourquoi ne pas te marier? 123 00:51:24,023 --> 00:51:31,334 Parce que j'aime Dei Milford Wayne Granger. 124 00:51:33,138 --> 00:51:38,893 Par ailleurs, ton nouveau mari est très attrayant. 125 00:51:39,256 --> 00:51:41,528 Nous avons eu notre première dispute. Et qui a gagné? 126 00:51:41,653 --> 00:51:45,565 Eh bien, il est toujours mon mari, mais ... 127 00:51:45,692 --> 00:51:50,002 dans un geste de réconciliation j'ai du verser des millions de dollars à sa fille. 128 00:51:50,129 --> 00:51:52,040 Je dirais que ce fut un match nul. 129 00:51:52,808 --> 00:51:55,605 Et que fait-il maintenant? 130 00:51:55,727 --> 00:51:58,922 Il est allé dormir. 131 00:52:01,804 --> 00:52:05,841 J'ai dit à Maria que j'allais jouer avec Joyce. 132 00:52:08,241 --> 00:52:13,756 Et qui est Joyce? Un ami. 133 00:52:15,717 --> 00:52:16,627 Carla ... 134 00:52:19,876 --> 00:52:21,752 Tu as vu beaucoup de David ces derniers jours? 135 00:52:21,875 --> 00:52:26,388 Oui. 136 00:52:26,592 --> 00:52:29,025 Je pense qu'il aime ma belle-fille. 137 00:52:29,151 --> 00:52:32,620 Je suis sûr que tu veux qu'il aimae ta belle-fille. 138 00:52:32,749 --> 00:52:36,184 Il comptes pour toi? 139 00:52:36,308 --> 00:52:39,104 Je vais y réfléchir. 140 00:52:39,226 --> 00:52:42,661 Carla tu es une salope. Oui. 141 00:52:43,704 --> 00:52:47,900 Quand dois-tu partir? 142 00:52:48,022 --> 00:52:50,375 Dans une heure. 143 00:52:51,380 --> 00:52:55,451 Qu'est-ce que vous avez fait après le combat? 144 00:52:55,938 --> 00:52:58,575 Je veux dire, après avoir assuré l'avenir économique de sa fille. 145 00:52:58,696 --> 00:53:02,051 Nous sommes allés au lit et fait l'amour. 146 00:53:02,175 --> 00:53:02,970 Très bien. 147 00:53:03,854 --> 00:53:06,208 Et nous? 148 00:53:09,491 --> 00:53:13,562 Tu vas mettre 10.000 $ sur mon compte? 149 00:53:16,848 --> 00:53:18,246 Je t'aime. 150 00:53:34,120 --> 00:53:38,827 Non, je ne plaisante pas. Ces choses se produisent. 151 00:53:38,957 --> 00:53:42,392 Ce n'est pas que je n'aime pas les jeunes. 152 00:53:43,075 --> 00:53:44,793 Je vous aime tous. 153 00:53:44,915 --> 00:53:48,189 Regardez, je rougis, M. Wayne. 154 00:53:48,353 --> 00:53:51,707 Vous pourriez m'appeler Mike, non? 155 00:53:51,831 --> 00:53:53,821 C'est un début. 156 00:53:55,190 --> 00:53:56,383 Pardonne-moi chéri. 157 00:53:56,509 --> 00:54:00,545 On a gagné. Ca m'a fait oublier le temps. 158 00:54:00,666 --> 00:54:01,894 Bonjour Janvier. 159 00:54:02,066 --> 00:54:04,817 Je vous présente mon amie Linda Riggs. 160 00:54:05,224 --> 00:54:08,101 C'est un plaisir. 161 00:54:08,183 --> 00:54:12,697 J'ai publié des centaines de photos de vous, mais aucune ne vous rend justice. 162 00:54:13,060 --> 00:54:15,812 Qu'est-ce que tu prends? 163 00:54:16,139 --> 00:54:17,730 J'ai commandé un whisky. 164 00:54:17,858 --> 00:54:20,690 Bonjour imbécile. Bonjour, Tom. 165 00:54:20,977 --> 00:54:23,171 Je vous présente mes homages. 166 00:54:28,493 --> 00:54:33,929 Mme. Wayne, je suppose. Oui M. Colt, comme vous le savez. 167 00:54:34,051 --> 00:54:37,200 Je connais tout le monde. 168 00:54:37,849 --> 00:54:41,317 Mme Wayne, est-il vrai que vous allez acheter Cuba? 169 00:54:41,447 --> 00:54:42,277 Tom, on s'en va. 170 00:54:42,407 --> 00:54:44,636 Oui, la semaine prochaine. 171 00:54:44,766 --> 00:54:47,278 Excusez-nous, on doit y aller. 172 00:54:47,404 --> 00:54:49,519 Pas si vite. 173 00:54:49,643 --> 00:54:51,792 Vous savez ce que m'a fait votre mari? 174 00:54:51,922 --> 00:54:54,674 Il a pris mon meilleur livre, celui qui a eu le Prix Pulitzer, 175 00:54:54,801 --> 00:54:56,153 et en a fait des miettes dans un film. 176 00:54:57,200 --> 00:55:00,907 Je n'ai pas vu le film. 177 00:55:01,038 --> 00:55:03,756 Bien sur. Mais j'ai lu le livre. 178 00:55:04,996 --> 00:55:09,465 Monsieur Colt! Je suis Linda Riggs. 179 00:55:09,594 --> 00:55:11,947 Je lis tout ce que vous écrivez. 180 00:55:12,072 --> 00:55:13,743 Je ne savais pas que vous étiez à New York. 181 00:55:13,871 --> 00:55:16,225 Je vous croyais en Californie à travailler à un nouveau livre. 182 00:55:16,350 --> 00:55:19,226 Je n'écris plus. Pas étonnant. 183 00:55:19,348 --> 00:55:22,498 Je vais vous réduire en bouillie. Allez, debout! 184 00:55:22,627 --> 00:55:26,504 Une autre fois, je dois emmener ma femme au théâtre. 185 00:55:26,625 --> 00:55:30,252 Vous êtes un froussard. 186 00:55:30,383 --> 00:55:32,850 Cette fois, je vous pardonne! 187 00:55:37,740 --> 00:55:41,094 La belle demoiselle pourrait ne pas aimer 188 00:55:41,218 --> 00:55:44,891 voir son père en sang. 189 00:55:45,136 --> 00:55:47,171 C'était un plaisir. 190 00:55:54,452 --> 00:55:59,046 Quelle personnalité! 191 00:55:59,170 --> 00:56:02,763 Pulitzer ou pas, c'est un sauvage. 192 00:56:02,888 --> 00:56:04,525 L'addition! 193 00:56:06,206 --> 00:56:07,480 Il a l'air violent. 194 00:56:07,606 --> 00:56:10,482 Oui, mais calme comme un camion. 195 00:56:15,642 --> 00:56:20,589 Pardonnez-moi si je regarde vos fesses. 196 00:56:23,397 --> 00:56:25,864 Remercie-le pour le compliment. 197 00:56:27,355 --> 00:56:29,743 Merci. 198 00:56:29,874 --> 00:56:32,228 Je vous invite? 199 00:56:32,353 --> 00:56:35,503 Je vis tout près, venez. 200 00:56:43,108 --> 00:56:45,337 Et bien! 201 00:56:45,467 --> 00:56:46,945 Qui est-ce? 202 00:56:47,066 --> 00:56:48,942 Linda Riggs. La directrice 203 00:56:49,065 --> 00:56:50,941 de tous les magazines. 204 00:56:51,064 --> 00:56:52,577 Incroyable. 205 00:56:53,943 --> 00:56:56,331 Vous m'avez impressionné. Votre amie ... 206 00:56:56,502 --> 00:56:59,936 Les longues jambes... 207 00:57:00,060 --> 00:57:04,529 C'est la fille de votre ami Mike Wayne. 208 00:57:04,658 --> 00:57:07,217 Vraiment? Ouii. 209 00:57:08,176 --> 00:57:11,645 Pardonnez à Tom. 210 00:57:11,775 --> 00:57:14,924 Lorsque qu'il est sobre, c'est un bon gars. 211 00:57:15,053 --> 00:57:17,725 Ma belle-mère a dit qu'elle vous connaissait. 212 00:57:17,852 --> 00:57:21,320 L'astronaute? Hugh Robertson? 213 00:57:21,450 --> 00:57:23,246 Non, Richardson. 214 00:57:23,369 --> 00:57:26,803 Ah oui, Richardson! 215 00:57:26,967 --> 00:57:29,526 Mais vous passez souvent à la télévision. 216 00:57:29,646 --> 00:57:33,034 Personne ne prête attention à nous. 217 00:57:33,124 --> 00:57:34,602 Bah! 218 00:57:34,763 --> 00:57:36,878 Sérieusement. Un test. 219 00:57:37,481 --> 00:57:39,994 Qui a été le premier sur la lune? 220 00:57:40,120 --> 00:57:41,075 Neil Amstrong. 221 00:57:41,919 --> 00:57:43,113 Magnifique. 222 00:57:43,239 --> 00:57:44,273 Et le second? 223 00:57:46,837 --> 00:57:49,225 Attendez, je l'ai sur le bout de la langue. 224 00:57:49,396 --> 00:57:50,226 Buce ... 225 00:57:50,395 --> 00:57:52,749 Buzz Aldrin! 226 00:57:52,874 --> 00:57:55,262 Non! 227 00:57:55,793 --> 00:57:58,783 Comment peut-on quitter un astronaute? 228 00:57:58,911 --> 00:58:01,822 Juste quand je suis revenu. 229 00:58:01,950 --> 00:58:03,587 Je suis désolée. 230 00:58:03,709 --> 00:58:06,620 Elle n'aimait pas mon travail. 231 00:58:09,187 --> 00:58:10,585 C'est la vie. 232 00:58:10,706 --> 00:58:15,459 On loue une maison à Hampton. Pas cher pour la saison. 233 00:58:15,704 --> 00:58:19,934 Il passe sont temps assis sur la plage. 234 00:58:22,860 --> 00:58:26,692 Je vous le dis : Hugh Richardson n'est rien. 235 00:58:26,818 --> 00:58:28,853 Et moi Tom Colt non plus. 236 00:58:30,457 --> 00:58:32,811 Où allez-vous? C'est ma maison. 237 00:58:32,935 --> 00:58:36,483 J'ai juste le temps d'attraper le dernier train. 238 00:58:36,614 --> 00:58:39,173 Non, ce soir tu restes avec moi. 239 00:58:39,292 --> 00:58:40,645 Non, j'ai beaucoup à faire demain. 240 00:58:40,772 --> 00:58:42,567 Pourquoi pas avec moi? 241 00:58:43,809 --> 00:58:46,527 Je dois parler à Hugh. 242 00:58:48,247 --> 00:58:50,601 Janvier, viens. 243 00:58:51,686 --> 00:58:55,438 M. Colt va passer la nuit avec moi. 244 00:58:55,564 --> 00:58:58,679 Linda, dis-moi une chose. Quoi? 245 00:58:58,802 --> 00:59:01,156 Y at-il un homme que tu ne mets pas dans ton lit? 246 00:59:01,281 --> 00:59:04,238 Oui mais je ne l'ai pas encore rencontré. 247 00:59:04,360 --> 00:59:05,951 Par ailleurs, j'ai un plan. 248 00:59:06,799 --> 00:59:08,754 Reste avec nous. 249 00:59:08,878 --> 00:59:11,152 Et puis 250 00:59:11,316 --> 00:59:15,069 quand je dirai "Janvier tu dois terminer ton article" 251 00:59:15,235 --> 00:59:17,667 tu diras 252 00:59:17,793 --> 00:59:21,228 "Oui tu as raison". 253 00:59:21,352 --> 00:59:23,307 Et tu partiras. D'accord? 254 00:59:23,431 --> 00:59:24,988 D'accord. 255 00:59:26,509 --> 00:59:28,101 A la prochaine. 256 00:59:28,229 --> 00:59:29,707 Bonne nuit. 257 00:59:34,745 --> 00:59:37,417 Hé! Où habitez-vous? 258 00:59:37,544 --> 00:59:40,694 En haut des escaliers. 259 00:59:40,823 --> 00:59:42,619 A mon âge, c'est très important. 260 00:59:42,742 --> 00:59:44,732 Ah oui? Oui. 261 01:00:11,727 --> 01:00:15,320 M. et Mme Chapindog sont réconciliés. 262 01:00:15,445 --> 01:00:17,197 Vous voulez voir? 263 01:00:17,324 --> 01:00:20,952 Ce que je veux c'est éteindre ce bruit. 264 01:00:21,083 --> 01:00:23,232 Vous n'aimez pas le rock? Non et vous? 265 01:00:23,362 --> 01:00:27,069 C'est la mode. 266 01:00:28,519 --> 01:00:32,829 Je n'aime pas ça même si c'est la mode. 267 01:00:32,957 --> 01:00:34,310 Je trouve 268 01:00:34,436 --> 01:00:36,630 que c'est uniquement du bruit. 269 01:00:38,515 --> 01:00:41,152 Vous ne participez pas à la conversation? 270 01:00:41,833 --> 01:00:44,107 Lorsque j'aurai quelque chose à dire, je parlerai. 271 01:00:44,232 --> 01:00:48,542 Janvier, jtu dois terminer ton article . 272 01:00:48,750 --> 01:00:50,580 Merci. 273 01:00:54,107 --> 01:00:59,020 Tu n'as pas entendu ce que j'ai dis? 274 01:01:01,144 --> 01:01:02,860 Oh! 275 01:01:02,982 --> 01:01:05,449 J'oubliais! Je dois le finir ce soir! 276 01:01:05,541 --> 01:01:06,609 Pardonnez-moi. 277 01:01:06,900 --> 01:01:10,686 Quel travail! Je ne me sens pas en sécurité seul avec Linda. 278 01:01:11,978 --> 01:01:14,411 Je suis à l'étage. 279 01:01:20,014 --> 01:01:22,163 Ne casse pas le verre. 280 01:01:22,293 --> 01:01:24,044 Il est à moi. 281 01:01:24,172 --> 01:01:27,402 Je t'en ai prêté la semaine dernière parce que tu n'en avais pas. 282 01:01:27,850 --> 01:01:29,647 Bonne nuit monsieur Colt. 283 01:01:30,689 --> 01:01:33,486 Bonne nuit, Vous êtes magnifique. 284 01:01:35,487 --> 01:01:38,682 Merci. Et vous très beau. 285 01:01:38,805 --> 01:01:40,840 Presque aussi beau que mon père. 286 01:01:45,242 --> 01:01:49,597 Je vous ressers? Non, je le ferai. 287 01:01:51,040 --> 01:01:54,508 Pourquoi n'allez vous pas vous mettre à l'aise? 288 01:01:56,237 --> 01:01:58,192 Comment. 289 01:01:58,316 --> 01:02:00,783 Enlevez ces vêtements pour être confortable. 290 01:02:03,514 --> 01:02:06,470 Et bien! 291 01:02:07,592 --> 01:02:11,060 J' vais. 292 01:02:11,230 --> 01:02:13,139 Mais je ne sais pas si c'est correct. 293 01:02:13,268 --> 01:02:14,541 D'accord. 294 01:02:14,667 --> 01:02:18,817 Je serai avec vous dans une minute. Ou deux. 295 01:02:19,465 --> 01:02:22,342 Si vous voulez de la musique 296 01:02:22,464 --> 01:02:24,818 j'ai beaucoup 297 01:02:24,943 --> 01:02:27,819 d'autres genres! 298 01:02:36,977 --> 01:02:39,251 Je ne vois aucun de mes livres ici. 299 01:02:39,376 --> 01:02:42,446 Logique. Travailler dans un magazine ne signifie pas lire. 300 01:02:55,608 --> 01:03:00,634 Ce sera pour une autre fois, Tom. 301 01:03:26,513 --> 01:03:28,104 Salut! 302 01:03:28,232 --> 01:03:31,427 Je voulais prendre un verre. 303 01:03:31,550 --> 01:03:33,108 Linda ne vous en a pas donné? 304 01:03:33,230 --> 01:03:36,777 Oui, mais je ne voulais pas de Linda. 305 01:03:38,427 --> 01:03:40,496 Beaucoup d'hommes la trouvent attrayante. 306 01:03:40,706 --> 01:03:43,060 Un corps siliconé et un cerveau programmé 307 01:03:43,185 --> 01:03:45,857 ne m'attirent pas. 308 01:03:50,861 --> 01:03:53,055 Je ne voulais pas vous parler de Linda. 309 01:03:53,180 --> 01:03:57,649 Je viens vous présenter des excuses. J'ai été désagréable avec votre père. 310 01:03:59,097 --> 01:04:02,566 Et j'ai décidé d'être simpatique avec sa fille. 311 01:04:04,735 --> 01:04:06,486 D'accord. Pardon? 312 01:04:08,573 --> 01:04:10,449 Soyez simpatique. 313 01:04:13,171 --> 01:04:17,048 Il me faut des cours. 314 01:04:17,409 --> 01:04:20,319 Vous ne prenez rien? Non. 315 01:04:23,566 --> 01:04:26,363 Vous n'avez pas posé l'éternelle question. 316 01:04:27,604 --> 01:04:28,275 Laquelle? 317 01:04:28,444 --> 01:04:30,752 Pourquoi buvez-vous tellement? 318 01:04:32,922 --> 01:04:34,478 C'est vrai. 319 01:04:36,239 --> 01:04:37,557 Pourquoi faites-vous cela? 320 01:04:37,678 --> 01:04:40,475 Mark Keeman a dit " 321 01:04:40,597 --> 01:04:43,588 "Buvez et vous ne vous soucierez plus 322 01:04:43,755 --> 01:04:47,793 d'où vous allez." 323 01:04:47,994 --> 01:04:52,031 Ce sont des phrases stupides 324 01:04:52,152 --> 01:04:55,460 qui justifient tout. 325 01:04:55,590 --> 01:04:58,547 Manger, boire, forniquer. 326 01:05:02,667 --> 01:05:05,384 Je suis venu interrompre votre article. 327 01:05:06,545 --> 01:05:09,580 Non non Non. 328 01:05:09,783 --> 01:05:12,421 Je n'écris pas. 329 01:05:12,542 --> 01:05:15,613 Cela montre votre intelligence. 330 01:05:23,177 --> 01:05:25,485 Salaud! 331 01:05:29,254 --> 01:05:32,245 Voilà la vraie Linda. 332 01:05:34,652 --> 01:05:38,563 Quel âge avez-vous? Non, si vous êtes si jeune, ne répondez pas. 333 01:05:39,409 --> 01:05:41,047 Je ne suis pas si jeune. 334 01:05:41,288 --> 01:05:44,437 Je vais avoir 20 ans. 335 01:05:44,606 --> 01:05:48,722 A 20 ans, on nage. A mon âge, on est noyé. 336 01:05:48,884 --> 01:05:53,353 Vous êtes plus jeune que mon père. Je pense que c'est le meilleur moment de la vie. 337 01:05:53,482 --> 01:05:55,836 C'est votre point de vue. 338 01:05:57,080 --> 01:05:59,274 Je vous souhaite de l'atteindre. 339 01:06:00,518 --> 01:06:02,395 Je finis le verre. 340 01:06:03,757 --> 01:06:05,633 Attendez, ne partez pas. 341 01:06:34,423 --> 01:06:37,777 Je ramène ce verre à Linda? 342 01:06:37,901 --> 01:06:39,936 C'est le mien. 343 01:06:46,657 --> 01:06:51,933 Vous êtes une créature délicieuse, charmante, adorable. 344 01:06:53,574 --> 01:06:57,644 Redites-le moi, quand vous êtes sobre. 345 01:06:58,530 --> 01:07:00,247 Au revoir. 346 01:07:00,369 --> 01:07:02,121 Bonne nuit. 347 01:07:39,791 --> 01:07:40,666 Bonjour? 348 01:07:40,950 --> 01:07:44,259 Je suis sobre. 349 01:07:44,389 --> 01:07:48,460 Vous êtes une créature charmante, délicieuse, adorable. 350 01:08:00,941 --> 01:08:03,852 Merci beaucoup, monsieur Colt. À qui? 351 01:08:03,980 --> 01:08:06,537 Irna. Irna. 352 01:08:08,456 --> 01:08:10,650 Merci d'avoir acheté mon livre, j'ai besoin d'argent. 353 01:08:10,775 --> 01:08:12,288 Au revoir. 354 01:08:14,893 --> 01:08:16,804 A qui? 355 01:08:24,089 --> 01:08:25,965 Ne me dites pas que vous n'avez pas lu mon livre? 356 01:08:26,128 --> 01:08:28,004 Si, la copie de Linda. 357 01:08:28,087 --> 01:08:32,681 Je l'achète pour ma bibliothèque. 358 01:08:32,805 --> 01:08:35,716 Voilà où finissent tous les bons livres. 359 01:08:39,402 --> 01:08:41,232 A Janvier 360 01:08:43,480 --> 01:08:46,039 qui représente 361 01:08:48,518 --> 01:08:52,509 l'amour et le désir. 362 01:08:57,593 --> 01:08:58,912 Très original. 363 01:09:53,726 --> 01:09:55,397 Hey! 364 01:09:55,525 --> 01:09:57,276 Hey, attendez une minute! 365 01:10:01,482 --> 01:10:05,917 On peux s'arrêter? 366 01:10:06,960 --> 01:10:08,597 Oui. Où vous voulez aller? 367 01:10:08,719 --> 01:10:11,357 Au zoo! 368 01:10:11,438 --> 01:10:12,950 D'accord. 369 01:10:28,109 --> 01:10:30,861 Qu'est-ce que je vais faire...? 370 01:10:35,066 --> 01:10:38,261 Tu étais bien silencieuse ces trois heures. 371 01:10:39,624 --> 01:10:41,295 Sais-tu qui a joué? 372 01:10:42,342 --> 01:10:43,775 deux équipes. Oui bien sur. 373 01:10:43,902 --> 01:10:45,573 Avec des noms d'animaux. 374 01:10:45,701 --> 01:10:49,009 Pour ton information, les faucons d'Atlanta et les Lions de Detroit. 375 01:10:54,776 --> 01:10:57,892 Pourquoi ces noms d'animaux? 376 01:10:58,015 --> 01:11:00,528 Car c'est un jeu bestial. 377 01:11:00,694 --> 01:11:03,968 Tu préférerais d'autres noms? 378 01:11:04,172 --> 01:11:05,048 Oui. 379 01:11:06,651 --> 01:11:08,606 Tu es si belle. 380 01:11:08,690 --> 01:11:10,122 Tu bois quelque chose? 381 01:11:10,929 --> 01:11:14,840 Oui. Quelque chose de très fort. 382 01:11:16,166 --> 01:11:18,201 Je vois que tu es inquiete ce soir. 383 01:11:19,965 --> 01:11:22,477 Quelle étrange coïncidence! 384 01:11:23,283 --> 01:11:25,352 C'est la même chambre que 385 01:11:25,482 --> 01:11:27,711 mon père a réservé durant des années. 386 01:11:33,158 --> 01:11:36,353 20 ans et déjà nostalgique. 387 01:11:38,635 --> 01:11:41,228 Bois, et ne me raconte pas tes souvenirs. 388 01:11:45,192 --> 01:11:46,783 Qu'as-tu fait cet après-midi? 389 01:11:47,591 --> 01:11:48,864 Penser à toi. 390 01:11:50,909 --> 01:11:52,626 Pourquoi? 391 01:11:53,468 --> 01:11:55,185 Parce que je t'aime. 392 01:11:59,305 --> 01:12:01,215 Et qu'as-tu découvert? 393 01:12:01,744 --> 01:12:04,780 Que c'est gai. 394 01:12:10,020 --> 01:12:13,977 Eh bien, il est l'heure. 395 01:12:14,978 --> 01:12:17,127 Termine ton verre. 396 01:12:20,135 --> 01:12:23,285 Je t'appellerai plus tard. 397 01:12:32,729 --> 01:12:35,640 Il y a quelques jours, tu as écrit un autographe : 398 01:12:35,768 --> 01:12:38,361 Qui représente l'amour et le désir. 399 01:12:39,406 --> 01:12:41,760 Et? Rien. 400 01:12:41,885 --> 01:12:43,442 Tu m'appelleras? 401 01:12:45,124 --> 01:12:46,271 Oui. 402 01:12:52,319 --> 01:12:54,229 On se reverra. 403 01:12:55,918 --> 01:12:58,112 Ici? 404 01:13:02,075 --> 01:13:03,302 Plus dans la même chambre 405 01:13:03,434 --> 01:13:06,505 que ton père a réservée. 406 01:13:13,349 --> 01:13:16,943 Cela n'a pas d'importance. 407 01:13:19,467 --> 01:13:21,138 Tu veux que nous allions à la plage? 408 01:13:21,306 --> 01:13:22,420 HA ampton Ouest? 409 01:13:22,545 --> 01:13:24,296 Oui, hugh m'a invité. 410 01:13:25,464 --> 01:13:27,101 Si tu veux, nous irons là-bas. 411 01:13:27,223 --> 01:13:29,736 Dormir sur la plage presque tous les jours. 412 01:13:29,822 --> 01:13:30,776 Quand? 413 01:13:31,061 --> 01:13:32,857 Jeudi. Nous allons prendre des vacances. 414 01:13:33,380 --> 01:13:35,210 Génial. 415 01:13:36,299 --> 01:13:38,334 Je vais chercher un taxi. 416 01:13:42,536 --> 01:13:45,890 C'est impossible! 417 01:13:46,614 --> 01:13:49,445 Et je l'aime. 418 01:13:51,012 --> 01:13:52,080 Je ne comprends pas. 419 01:13:52,211 --> 01:13:54,678 Tu aurais pu trouver un gars formidable. 420 01:13:54,810 --> 01:13:57,322 Je ne cherche pas un gars formidable comme David. 421 01:13:57,488 --> 01:14:00,125 Je suis attirée par un homme aussi terrible que mon père. 422 01:14:00,766 --> 01:14:02,040 Et je l'ai trouvé. 423 01:14:02,126 --> 01:14:04,354 Un homme qui a eu quatre femmes! 424 01:14:04,484 --> 01:14:05,917 Dei a eu cinq maris. 425 01:14:06,084 --> 01:14:07,516 Pardon Mike. 426 01:14:07,643 --> 01:14:10,758 Tom est marié et a un fils. 427 01:14:10,881 --> 01:14:12,280 Il ne vit plus avec sa femme. 428 01:14:12,401 --> 01:14:13,515 Et toi? 429 01:14:14,480 --> 01:14:17,436 Tu veux vivre avec lui? 430 01:14:24,115 --> 01:14:25,548 Dis-moi la vérité, es-tu intime avec lui? 431 01:14:26,394 --> 01:14:27,985 Qu'est-ce qui est si drôle? 432 01:14:28,633 --> 01:14:30,862 Je n'ai pas été claire? 433 01:14:30,992 --> 01:14:32,982 Quelle délicieuse façon de t'exprimer! 434 01:14:33,431 --> 01:14:35,898 Mike Wayne est sophistiqué! 435 01:14:36,269 --> 01:14:40,022 Tu pourrais utiliser d'autres mots. 436 01:14:40,148 --> 01:14:43,616 Par exemple la copulation, la cohabitation, 437 01:14:43,746 --> 01:14:45,576 Même fornication. 438 01:14:47,984 --> 01:14:49,132 Ca suffit! 439 01:14:49,263 --> 01:14:51,776 Je ne veux pas y penser. 440 01:14:51,902 --> 01:14:53,732 Tu crois que je préfère Dei? 441 01:14:53,901 --> 01:14:55,334 Que veux-tu dire? 442 01:14:55,460 --> 01:14:58,849 Ces dîners stupide. 443 01:14:58,979 --> 01:15:02,492 Alors que tu ne l'aimes pas. 444 01:15:03,777 --> 01:15:06,334 Tu as raison. 445 01:15:08,853 --> 01:15:12,844 Je dois payer mes dettes. 446 01:15:13,251 --> 01:15:14,729 Je compatis. 447 01:15:15,890 --> 01:15:17,607 Puis-je partir maintenant? Non. 448 01:15:21,727 --> 01:15:23,318 Je t'aime. 449 01:15:26,285 --> 01:15:27,683 Je t'aime, Mike. 450 01:15:29,524 --> 01:15:32,719 Bébé, cherche un autre homme. 30292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.