All language subtitles for divx-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,672 --> 00:00:15,873 Upoznajte Flower,ona je vodja 29-clane jake obitelji merkata. Znane kao Whiskers. 2 00:00:17,150 --> 00:00:19,869 Samo je 30 cm visoka,ali je �ilava 3 00:00:20,396 --> 00:00:23,609 Svatko tko joj se suprotstavi,proci ce te�ko. 4 00:00:26,335 --> 00:00:32,241 Ali Flower mora biti jak vodja,jer iznad nje vladaju leteci grabe�ljivci, 5 00:00:33,598 --> 00:00:35,895 te�ke bitke za teritorij sa suparnickim bandama, 6 00:00:37,381 --> 00:00:41,919 i smrtonosni ugrizi zmije zbog kojih se barem jedan clan obitelji bori za svoj zivot. 7 00:00:44,198 --> 00:00:48,351 Flowerina mala banda se suocava sa velikim izazovima svaki put 8 00:00:48,352 --> 00:00:59,677 Upoznajte Whiskerse 9 00:01:00,637 --> 00:01:02,449 Flower-vodja skupine. 10 00:01:03,815 --> 00:01:05,278 Zaphod-njen partner 11 00:01:06,633 --> 00:01:08,339 Youssarian-s dru�tvenim problemima 12 00:01:09,675 --> 00:01:10,864 Mozart-bri�ljivi 13 00:01:11,444 --> 00:01:13,085 Tosca-buntovnica 14 00:01:14,532 --> 00:01:16,027 Hrabri mali Shakespeare 15 00:01:16,624 --> 00:01:17,919 i zlocesta djeca 16 00:01:19,243 --> 00:01:21,524 Dobrodo�li u CARSTVO MERKATA. 17 00:01:26,518 --> 00:01:33,201 Dom whiskers bande je 3 kvadratne milje gustog grmlja u ju�noafrickoj regiji. 18 00:01:33,578 --> 00:01:37,073 Koja je ispunjena dubokim rupama i jazbinama 19 00:01:39,000 --> 00:01:45,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.SubtitleDB.org 20 00:01:47,141 --> 00:01:52,071 Ova grupa merkata je subjekt 10-godisnjeg prucavanja na Cambridge sveucilistu 21 00:01:52,856 --> 00:01:53,688 a njihovim zivotima i odnosima. 22 00:02:03,147 --> 00:02:08,651 Kamere,senzori i radio ogrlica oko Flowerinog vrata pomazu u pracenju i kretanju. 23 00:02:11,500 --> 00:02:16,552 2 metra ispod u mrklom mraku je Flowerino najnovije leglo �tenaca. 24 00:02:16,553 --> 00:02:18,728 Rodeni prije samo 3 tjedna 25 00:02:26,951 --> 00:02:31,870 U ovo vrijeme za Flower,ispod zemlje, mladunci su sigurni 26 00:02:31,871 --> 00:02:35,641 Ali kad jednom izadu,zivot im postaje ozbiljno riskantan. 27 00:02:37,087 --> 00:02:39,067 Trebat ce cijelu bandu da zastiti najranjivije. 28 00:02:39,689 --> 00:02:43,144 Flower zna da se moze pouzdati u clanove svoje obitelji da ce uciniti sve od sebe 29 00:02:43,388 --> 00:02:47,658 Ali ce samo vrijeme pokazati da li ce stenci prezivjeti u teskom svijetu 30 00:02:47,659 --> 00:02:56,392 Kljucan igrac u Flowerinoj zastitnoj ekipi je Zaphod, dominantni mu�jak i otac �tenaca. 31 00:02:57,325 --> 00:03:00,439 Veci je od svih ostalih,i malo je smotan. 32 00:03:01,212 --> 00:03:06,813 Njegov glavni posao je oznaciti i obraniti Whiskers teritorij od napada suparnickih bandi. 33 00:03:10,255 --> 00:03:13,373 Ali isto tako mora dr�ati na oku Flower 34 00:03:15,446 --> 00:03:20,033 Zaphod nije budala,kako je Flower njegov prvi izbor kad je u pitanju trijebljenje. 35 00:03:20,226 --> 00:03:22,893 Mudri provodi vrijeme cisteci ju. 36 00:03:22,960 --> 00:03:27,746 i tako si povecavat �anse za parenje. 37 00:03:28,620 --> 00:03:33,422 Rano je jutro i whiskers jazbina marljivo kopa 38 00:03:39,966 --> 00:03:43,013 neki cuvari su na duznosti i skeniraju nebo zbog grabezljivaca. 39 00:03:43,907 --> 00:03:47,231 i cijela banda cisti i ravna ulaz od jazbine 40 00:03:47,936 --> 00:03:55,731 Flowerin odrasli sin,Shakespeare odrastao i zreo clan obitelji drzi na oku ptice 41 00:03:56,833 --> 00:03:59,141 razlog zbog ovih aktivnosti 42 00:03:59,569 --> 00:04:01,965 veliki dan je napokon stigao 43 00:04:01,966 --> 00:04:06,005 I Flowerini �tenci izlaze upoznati cijelu obitelj prvi put. 44 00:04:07,483 --> 00:04:10,682 Flower,inace ne bi dopustila ostalim zenkama da disu 45 00:04:10,683 --> 00:04:13,561 Zato njezini �tenci usitinu jesi buducnost skupine 46 00:04:17,718 --> 00:04:22,862 Ali ovi dragocjeni mladi imaju 1:4 �anse da pre�ive prvi dan izvan jazbine. 47 00:04:22,863 --> 00:04:25,312 Zato su svi u stanju visoke uzbune. 48 00:04:30,607 --> 00:04:34,889 Shakespeare mora donijeti Mitcha, jednog od njegove mla�e brace s malo nje�nijim pristupom. 49 00:04:38,435 --> 00:04:43,326 Slu�beno,svi su �tenci vani i obitelj moze brojati 4 nova clana 50 00:04:49,003 --> 00:04:54,504 Flower pozorno prati ostatak pro�irene obitelji da bi ih osigurala i ohrabrila 51 00:05:02,428 --> 00:05:05,599 Ali radna mama Flower ne mo�e provesti cijeli dan sa �tencima 52 00:05:05,600 --> 00:05:09,119 Mora im osigurati mlijeko i sebi osigurati ponovno parenje. 53 00:05:09,120 --> 00:05:10,751 Zato mora jesti 54 00:05:13,266 --> 00:05:15,525 Ali cuvanje djece nije problem kada ste merkat 55 00:05:15,526 --> 00:05:21,477 I mu�jaci i �enke uzimaju �eficine mlade 56 00:05:29,285 --> 00:05:33,636 Zato Flower vodi ostatak Whiskers skupine da nadu dorucak 57 00:05:36,015 --> 00:05:41,433 Ostavlja �tence iza sebe nekom od volontera da ih cuva. 58 00:05:41,434 --> 00:05:52,377 Ako imaju srece Whiskersi ce imati insekte i male reptile na meniju. 59 00:05:52,378 --> 00:05:54,018 Morat ce se potruditi za to. 60 00:06:11,806 --> 00:06:14,841 Flowerin sin Shakespeare zna tocno gdje su 61 00:06:15,297 --> 00:06:20,075 Iako kao svi ostali merkati njegov vid izbliza nije bas najbolji. 62 00:06:20,076 --> 00:06:22,909 On se oslanja na njuh da nade dorucak 63 00:06:29,110 --> 00:06:31,872 Whiskersi su rodeni za kopanje 64 00:06:31,873 --> 00:06:39,255 Shakespeare izgleda kao da treba manikuru 65 00:06:39,256 --> 00:06:45,952 ali s ovim o�trim nazubljenim pand�ama, koristi cijelo tijelo u pra�ini da nade ukusni korijen. 66 00:06:45,953 --> 00:06:52,921 Srecom ne mora naci pice da se osvjezi jer sve �to treba je ovom korijenu. 67 00:06:52,922 --> 00:06:57,937 Dok ostatak obitelji kopa. 68 00:06:57,938 --> 00:07:00,407 dominantni mu�jak Zaphod stoji uspravno 69 00:07:01,994 --> 00:07:05,550 On je vec pojeo svoj dorucak i preuzeo odgovornost ozbiljno 70 00:07:05,551 --> 00:07:15,784 Shakespeare je na�ao jako otrovnog �korpiona 71 00:07:16,118 --> 00:07:18,909 U njegovom tijelu ima dovoljno otrova da ubije covijeka. 72 00:07:18,910 --> 00:07:21,865 Ali cini se da merkati imaju izgraden imunitet 73 00:07:22,533 --> 00:07:27,638 Kao i ostali,Shakespeare jede do zadnjeg komadica i pro�dire ga cijelog 74 00:07:36,523 --> 00:07:40,089 Flower je na�la pravu delikatesu-veliku zmiju 75 00:07:40,712 --> 00:07:41,090 Merkati mrze otrov koji ispustaju kroz kozu 76 00:07:41,091 --> 00:07:47,876 pa ga vuce kroz pijesak da bi ga skinila 77 00:07:48,231 --> 00:07:50,540 Stvara mlijeko za njezine rastuce �tence 78 00:07:50,541 --> 00:07:52,093 zato se ni�ta ne baca 79 00:08:02,958 --> 00:08:08,342 U jazbini-vrticu,�tenci uistinu pocinju uzivati u prvom okusu slobode 80 00:08:10,247 --> 00:08:14,799 Pod budnim okom dadilja, polako izgraduju samopouzdanje 81 00:08:25,727 --> 00:08:29,829 Pro�lo je nekoliko sati otkako je mama oti�la i �tenci postaju gladni 82 00:08:30,177 --> 00:08:35,336 Na nesrecu jedna od dadilja velika sestra Mozart nije u mogucnosti nahraniti �tence 83 00:08:35,838 --> 00:08:43,042 Odrasle �enke u grupi iako nemaju mlade i nikad se nisu kotile ponekad mogu stvarati mlijeko. 84 00:08:48,387 --> 00:08:53,668 Za koji tjedan bit ce dovolljno jaki da prate grupu na njihovim uobicajenim putovanjima 85 00:08:53,669 --> 00:08:58,611 Ali zasada,jedino sigurno mjesto za njih je samo nekoliko koraka izvan jazbine 86 00:09:03,172 --> 00:09:08,230 Bilo je dugo jutro za dadilje i podnevna vrucinaodnosi svoje 87 00:09:21,439 --> 00:09:25,629 Na�alost svaki nedostatak koncentracije mo�e biti poguban 88 00:09:25,630 --> 00:09:30,353 i pred njihovim nosom Kingacho,jedan od tinejdzera iskoristava sansu 89 00:09:30,354 --> 00:09:32,328 i krade �tene 90 00:09:34,399 --> 00:09:40,352 U minuti uzima Mitcha i odnosi ga od sigurne jazbine 91 00:09:42,480 --> 00:09:44,452 Ovi mladi ne zele nista lose 92 00:09:44,453 --> 00:09:46,424 Samo se �ele zabavit 93 00:09:46,425 --> 00:09:48,440 i ubiti dosadu 94 00:09:59,445 --> 00:10:02,357 Na�alost,ima puno grabe�ljivaca okolo 95 00:10:02,358 --> 00:10:04,361 i igraju jako opasnu igru 96 00:10:09,494 --> 00:10:14,741 U jazbini,iscrpljene dadilje nisu primjetile da im jedno mlado nedostaje 97 00:10:19,602 --> 00:10:27,458 Nije dugo pro�lo,nakon tipicnog tinejdzerskog pona�anja Kingacho njegovo mlado postaje dosadno 98 00:10:27,459 --> 00:10:28,760 i napu�ta ga 99 00:10:29,382 --> 00:10:31,233 Tra�eci ne�to zabavnije 100 00:10:38,479 --> 00:10:43,161 Sam u grmlju,�tene nema nikaku �ansu za pre�ivljavanje 101 00:10:43,329 --> 00:10:48,029 Mlado se mo�e samo nadati da ce doci neko od odraslih i spasiti ga 102 00:10:48,590 --> 00:10:50,056 Nema nikoga na vidiku 103 00:10:55,537 --> 00:11:00,351 U jazbini-vrticu su samo 3 mala �tenca i dalje nema znaka od Mitcha 104 00:11:00,352 --> 00:11:01,585 nestalog brata 105 00:11:02,524 --> 00:11:03,853 Stvari ne izgledaju dobro 106 00:11:07,391 --> 00:11:10,327 Tinejdzeri su ga vec zaboravili 107 00:11:10,328 --> 00:11:27,758 Nasrecu,sreca je naa strani �tenca 108 00:11:28,118 --> 00:11:31,936 Mitcha je na�ao njegov stariji brat Shakespeare 109 00:11:31,995 --> 00:11:36,923 Vratio se ranije s jutarnje straze i ubrzo shvatio da je �tene u nevolji 110 00:11:39,899 --> 00:11:41,854 Tinejdzeri su se previ�e zabavili da bi primjetili 111 00:11:41,855 --> 00:11:46,162 Zaboravili su da mali Mitch mora ici kuci 112 00:11:46,471 --> 00:11:51,224 Zato Shakespeare cini jedinu razumnu stvar i odnosi brata na sigurno 113 00:11:51,225 --> 00:12:03,702 Na�alost,mama Flower nema pojma o drami u jazbini 114 00:12:03,703 --> 00:12:07,149 I nastavlja sa svojim aktivnostima 115 00:12:09,270 --> 00:12:13,237 Medu grmljem je njezina odrasla kcer Tosca 116 00:12:13,791 --> 00:12:16,615 Ona je jedno od Flowerinih �tenaca iz prvog legla 117 00:12:17,739 --> 00:12:20,706 Sad je ucinili u�asnu pogre�ku 118 00:12:20,707 --> 00:12:23,903 i pokazuje znakove da je trudna 119 00:12:24,612 --> 00:12:29,998 U zajednici merkata dominantni mu�jak rijetko tolerira �tence nekog drugog 120 00:12:29,999 --> 00:12:33,779 Flower,gleda da njezini �tenci imaju najvecu �asnu za pre�ivljavanje 121 00:12:33,780 --> 00:12:36,665 i ne �eli imati konkurenciju od necije druge djece 122 00:12:36,672 --> 00:12:38,180 Cak niti od vlastite kceri 123 00:12:40,601 --> 00:12:42,161 Ako Tosca bude imala srece 124 00:12:42,162 --> 00:12:43,819 Flower ce prihvatiti njezine �tence 125 00:12:43,820 --> 00:12:45,247 i dopustiti da ih odgoji 126 00:12:45,880 --> 00:12:52,586 U najgorem slucaju ce mladuncad imati groznu sudbinu Toscina prvog legla 127 00:12:55,793 --> 00:13:00,427 Pro�lo je nekoliko dana otkako su mladi upoznali carstvo merkata 128 00:13:02,405 --> 00:13:05,914 Naporan rad na tehnici kopanja ce mu pomoci kad bude odrastao 129 00:13:07,732 --> 00:13:11,335 Da bi ostali zdravi,svaki merkat mora raditi na osobnoj higijeni 130 00:13:12,890 --> 00:13:19,075 Odrasli ih uce da trijebe i ciste parazite sa sebe,i da tako stvaraju prijateljstva 131 00:13:19,836 --> 00:13:24,841 Da bi zauzeli mjesto u zajednickoj grupi merkata 132 00:13:24,842 --> 00:13:29,367 Moraju ovladati vje�tinom stojanja na stra�njim nogama 133 00:13:29,368 --> 00:13:33,624 Svaki odrasli merkat ti cini jako dobro 134 00:13:33,625 --> 00:13:38,683 I bas zato sto su tako mali bilo kakva visinska prednost im povecava �anse 135 00:13:38,684 --> 00:13:41,024 za motrenje grabe�ljivaca i upozoravanje grupe 136 00:13:43,391 --> 00:13:46,871 Za dobivanje ravnote�e treba vremena i vje�be 137 00:14:04,490 --> 00:14:06,500 Kad su samo 3 tjedna stari 138 00:14:06,501 --> 00:14:09,786 i nekoliko sati vjezbe zna biti iscrpno 139 00:14:09,787 --> 00:14:19,597 Dok �tenci spavaju u jazbini, ostatak Whiskers grupe stra�ari 140 00:14:19,598 --> 00:14:21,788 i do�li su do iznenadujuceg otkrica 141 00:14:31,107 --> 00:14:33,750 Medu njima je Shakespeare 142 00:14:33,975 --> 00:14:36,637 Nervozan je i uzbuden kao i ostatak bande 143 00:14:38,465 --> 00:14:42,242 Merkati imaju male rupe iskopane oko njihovog teritorija 144 00:14:42,243 --> 00:14:45,215 Da se sakriju od grabe�ljivaca u slucaju opasnosti 145 00:14:45,484 --> 00:14:48,550 Na�alost,ekipa je do�la ba� ovamo 146 00:14:48,808 --> 00:14:55,203 To je nekakva otrovna zmija s najbrzim ugrizom od svih drugih zmija na svijetu 147 00:14:55,459 --> 00:14:57,183 A merkati je �ele vani 148 00:14:57,184 --> 00:15:10,987 Njihovi repovi su gore da izgledaju veci i koriste svoje kandze da je zastra�e 149 00:15:15,590 --> 00:15:18,150 Odjednom,njihova �rtva ih vi�e ne moze tolerirati 150 00:15:25,405 --> 00:15:28,435 Shakespeare je primio ru�ni dvostruki ugiz 151 00:15:28,728 --> 00:15:32,274 Trebalo je samo nekoliko trenutaka za munjeviti napad 152 00:15:45,105 --> 00:15:48,609 Ostatak skupine je prezauzet da bi primjetili 153 00:15:48,737 --> 00:15:51,620 Odlazi u velikoj agoniji 154 00:15:51,621 --> 00:15:54,438 Otrov je jak 155 00:15:54,439 --> 00:15:58,857 napada krvne stanice i tkivo polako unistavajuci meso 156 00:15:58,858 --> 00:16:03,016 Shakespeare je ugri�en, dva put na licu i na oku 157 00:16:03,169 --> 00:16:05,608 I ima veliku dozu u sebi 158 00:16:07,756 --> 00:16:09,873 Ostatak skupine ne odustaje 159 00:16:10,095 --> 00:16:12,877 I hrabro nastavljaju otjerati zmiju 160 00:16:17,127 --> 00:16:20,274 Shakespeare pocinje ozbiljno osjecati ucinke otrova 161 00:16:20,275 --> 00:16:21,921 I ima problema s hodanjem 162 00:16:24,642 --> 00:16:27,351 Uporna skupina i dalje ne odustaje 163 00:16:27,804 --> 00:16:32,680 Skupina odlucuje da je bolje makniti se i odlaze od zmije 164 00:16:34,018 --> 00:16:36,932 Shakespeare sad ima dvojbu 165 00:16:37,342 --> 00:16:40,951 Da ostane sa svojom skupinom jer su sigurniji kad ihi je vise 166 00:16:40,952 --> 00:16:44,310 ili ostati i biti plijen grabe�ljivcima 167 00:16:55,976 --> 00:17:00,161 Na kraju,nema izbora jer je skupina oti�la bez njega 168 00:17:05,064 --> 00:17:06,952 Shakespeare mo�e jedva hodati 169 00:17:08,677 --> 00:17:10,829 Jednostavno ne mo�e pratit korak s ostatkom obitelji 170 00:17:10,830 --> 00:17:14,769 Tako da je odlucio da ode precicom kuci 171 00:17:15,680 --> 00:17:18,481 Ali putovanje ce biti bolno i sporo 172 00:17:19,483 --> 00:17:26,379 bio je dug dan za dadilje 173 00:17:26,791 --> 00:17:28,949 Gledaju kako bi se vratili ostatku skupine 174 00:17:28,950 --> 00:17:31,997 tako da mogu predati mlade njihovoj majci Flower 175 00:17:31,998 --> 00:17:33,941 i da se mogu malo opustiti 176 00:17:38,011 --> 00:17:39,611 Bol na Shakespearova nozi 177 00:17:39,612 --> 00:17:41,585 postaje nepodnosljiva 178 00:17:43,876 --> 00:17:47,826 Ptice grabe�ljivice uvijek tra�e usamljene merkate 179 00:17:47,827 --> 00:17:49,109 I ako ga ugledaju 180 00:17:49,110 --> 00:17:51,884 Shakespeare nece imati �anse 181 00:17:56,977 --> 00:18:00,547 Prestravljena mala �ivotinja treba svu svoju snagu i hrabrost 182 00:18:00,548 --> 00:18:02,191 da dode kuci 183 00:18:06,657 --> 00:18:11,255 Jedan sat kasnije ostatak obitelji se vraca natrag u jazbinu 184 00:18:11,582 --> 00:18:14,524 Svi su sretni �to vide �tence 185 00:18:23,968 --> 00:18:29,269 Postaje kasno i Shakespeare poku�ava krenuti kuci prije mraka 186 00:18:52,831 --> 00:18:57,555 U jazbini,skupina ce otici ispod zemlje prenociti 187 00:19:02,085 --> 00:19:06,477 �tenci su dobili zapovijed da idu u svoje spavace odaje 188 00:19:13,048 --> 00:19:14,006 Iznad povr�ine 189 00:19:15,109 --> 00:19:15,989 Shakespeare, 190 00:19:15,990 --> 00:19:18,514 je konacno stigao kuci 191 00:19:18,858 --> 00:19:21,853 Iskoristavajuci posljednji atom snage 192 00:19:37,256 --> 00:19:40,481 Shakespeare je uspio proci kroz ulaz jazbine 193 00:19:40,482 --> 00:19:43,023 ocajno trebajuci skloni�te preko noci 194 00:19:45,439 --> 00:19:47,918 Cak i disanje je borba 195 00:19:47,919 --> 00:19:51,641 Cini se malo vjerojatno da ce pre�ivjeti noc 196 00:19:53,906 --> 00:19:56,587 SLIJEDECI PUT NA:MERKAT MANOR 197 00:19:56,753 --> 00:20:01,016 Flowerini �tenci su pod prijetnjom nekih stranaca koji uhode jazbinu 198 00:20:03,292 --> 00:20:04,666 I obitelj 199 00:20:04,667 --> 00:20:06,990 ce se suociti licem u lice sa svojim novim suparnicima 200 00:20:06,991 --> 00:20:09,505 U borbi za teritorij 201 00:20:09,506 --> 00:20:10,619 Preveo:Mirko 202 00:20:13,619 --> 00:20:17,619 Preuzeto sa www.titlovi.com 203 00:20:18,305 --> 00:20:24,833 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.SubtitleDB.org 17767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.