Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,516 --> 00:00:41,858
The Night Affair
2
00:02:26,054 --> 00:02:28,216
That new drummer is fantastic!
3
00:02:28,336 --> 00:02:31,230
You bet he is!
I feed him a pill every hour.
4
00:02:31,350 --> 00:02:35,172
- But he'll die before his time.
- No, at 30, like Mozart.
5
00:02:35,436 --> 00:02:37,288
That's how you get famous.
6
00:02:41,032 --> 00:02:44,102
Mauricette's client is complaining
about his bill.
7
00:02:47,893 --> 00:02:49,292
Something wrong?
8
00:02:49,612 --> 00:02:52,565
That price for just two glasses.
It's exorbitant!
9
00:02:52,685 --> 00:02:54,692
- What did he say?
- It's too expensive.
10
00:02:54,812 --> 00:02:56,948
- Scottish?
- No, Dutch.
11
00:02:57,068 --> 00:02:59,252
Right, darling... Nederland?
12
00:02:59,701 --> 00:03:02,595
A Dutchman?
He looks like a tulip!
13
00:03:04,700 --> 00:03:07,019
Take 10% off,
but get rid of him.
14
00:03:07,838 --> 00:03:09,789
You know what's left to do?
15
00:03:10,047 --> 00:03:13,293
Because if you don't haggle,
he'll screw you for free.
16
00:03:14,999 --> 00:03:17,802
- What did he say?
- It will be a long night.
17
00:03:18,705 --> 00:03:21,155
- What?
- 10% off for table three.
18
00:03:21,641 --> 00:03:23,270
Marquis said so.
19
00:03:55,357 --> 00:03:57,733
Miss Lucky Fridel, I pay my regards.
20
00:03:59,691 --> 00:04:01,614
Still with this monkey?
21
00:04:01,895 --> 00:04:04,743
- Piss off!
- Oh, he's being nice tonight.
22
00:04:14,490 --> 00:04:15,827
What's wrong?
23
00:04:20,282 --> 00:04:22,385
Good evening, Mr. Simoni.
24
00:04:29,886 --> 00:04:31,637
Excuse me, will you?
25
00:04:32,916 --> 00:04:34,657
Blasco, how is the deal?
26
00:04:38,011 --> 00:04:40,049
I'm fed up with Blasco!
27
00:04:43,696 --> 00:04:46,679
- Don't bother, my answer is no.
- No to what?
28
00:04:48,227 --> 00:04:50,462
You'll talk about us again...
29
00:04:51,188 --> 00:04:54,784
about your chalet in St Maurice,
fresh air and a new life.
30
00:04:55,263 --> 00:04:58,277
In short...
you want to spend the night with me.
31
00:04:58,653 --> 00:05:00,505
So I'm telling you, no.
32
00:05:01,188 --> 00:05:03,529
Go on!
Don't take it so bad.
33
00:05:03,726 --> 00:05:05,284
It wouldn't be fun.
34
00:05:05,498 --> 00:05:07,868
And if it's not fun,
what's the point?
35
00:05:08,562 --> 00:05:11,933
- What's this 10% discount?
- A foreigner. He complained.
36
00:05:12,281 --> 00:05:14,561
- Who brought him?
- Little Mauricette.
37
00:05:14,681 --> 00:05:15,698
Little Mauricette!
38
00:05:17,030 --> 00:05:20,498
Let her take those bums to bistros.
I don't want them here.
39
00:05:20,825 --> 00:05:22,965
- Hello, Mr Simoni.
- Good evening.
40
00:05:23,205 --> 00:05:25,215
- How is Lucky?
- She's fine.
41
00:05:25,818 --> 00:05:28,998
- Can't say the same for myself.
- Is that so?
42
00:05:33,196 --> 00:05:35,337
- Worried?
- Not quite.
43
00:05:36,132 --> 00:05:37,952
But if you like tea...
44
00:05:38,072 --> 00:05:41,114
and your grocer is out of it.
What do you do?
45
00:05:41,352 --> 00:05:45,256
- I wait till he gets some more.
- No, I find another grocer.
46
00:05:45,512 --> 00:05:46,778
As you wish.
47
00:05:47,031 --> 00:05:48,214
Really?
48
00:05:49,818 --> 00:05:51,406
No, I was kidding.
49
00:05:52,400 --> 00:05:54,271
You're a live-wire, Blasco.
50
00:05:54,391 --> 00:05:56,823
I'm expecting a call tonight.
Don't worry.
51
00:05:57,217 --> 00:05:58,645
That's enough!
52
00:06:04,627 --> 00:06:06,743
- What's wrong?
- She wants to sing.
53
00:06:06,863 --> 00:06:08,008
- Really?
- Yes.
54
00:06:08,128 --> 00:06:10,352
- She's drunk!
- Let her sing.
55
00:06:10,472 --> 00:06:12,070
But she's not well!
56
00:06:12,221 --> 00:06:15,937
- Go see if they need you at the bar.
- You're giving me orders now?
57
00:06:16,057 --> 00:06:19,300
From now on,
I might go on giving you orders.
58
00:06:20,099 --> 00:06:21,084
Okay.
59
00:06:23,266 --> 00:06:24,825
You want to sing?
60
00:06:25,294 --> 00:06:27,003
No, not anymore.
61
00:06:27,961 --> 00:06:29,961
You might want to dance?
62
00:06:31,073 --> 00:06:32,070
Yes.
63
00:06:54,377 --> 00:06:56,367
You don't look well.
64
00:06:56,705 --> 00:06:58,348
I'm not well.
65
00:06:59,053 --> 00:07:00,611
Are you sleepy?
66
00:07:01,701 --> 00:07:03,546
Let's say I am.
67
00:07:08,757 --> 00:07:10,128
Beat that!
68
00:07:11,403 --> 00:07:12,299
Your turn!
69
00:07:16,053 --> 00:07:18,672
- Let the men play.
- Go to hell!
70
00:07:18,938 --> 00:07:20,165
Beat it!
71
00:07:20,285 --> 00:07:23,023
- This is a public place.
- No, it's a club.
72
00:07:23,246 --> 00:07:25,134
I accept who I want.
73
00:07:25,776 --> 00:07:27,166
That's enough!
74
00:07:29,260 --> 00:07:31,544
Pierre, go get the boss.
75
00:07:35,757 --> 00:07:37,926
Sir, you're wanted on the phone.
76
00:07:53,655 --> 00:07:55,851
Wait, let me close the door.
77
00:08:02,532 --> 00:08:05,086
Hey, let's play the cork game.
78
00:08:06,369 --> 00:08:09,552
I take a die. I do like this.
I turn it over.
79
00:08:09,805 --> 00:08:12,623
If it's odd,
you pull the string, okay?
80
00:08:13,972 --> 00:08:16,332
If it's even, you don't pull it.
81
00:08:16,567 --> 00:08:17,812
Here we go!
82
00:08:27,457 --> 00:08:29,531
You'll win every time with her.
83
00:08:30,197 --> 00:08:33,390
- Are you staying a bit longer?
- If I have a reason.
84
00:08:33,794 --> 00:08:37,165
- I'll be back soon.
- Yes, and then what?
85
00:08:37,941 --> 00:08:40,134
The gentleman will have his tea.
86
00:08:40,552 --> 00:08:42,441
- Take me with you.
- No.
87
00:08:44,096 --> 00:08:47,593
Okay, but come as you are.
We haven't got all night.
88
00:09:31,857 --> 00:09:35,332
- I'll be at Le Carrosse.
- Okay, Mr. Marquis.
89
00:09:40,762 --> 00:09:44,452
My hope and my fear
90
00:09:45,354 --> 00:09:47,344
- Keep the change.
- Thank you.
91
00:09:50,843 --> 00:09:52,712
Thank you, Mr. Blasco.
92
00:09:53,492 --> 00:09:56,748
My love, will you come?
93
00:09:57,100 --> 00:09:59,891
It's always, will you come?
94
00:10:00,248 --> 00:10:04,359
And this day,
it is my lament...
95
00:10:05,883 --> 00:10:08,283
I love of her voice.
She's great!
96
00:10:12,600 --> 00:10:17,614
Locked inside my boredom,
97
00:12:02,177 --> 00:12:05,150
Simoni, Albert Jean,
born in Nice...
98
00:12:05,734 --> 00:12:07,856
June 10th, 1916.
99
00:12:08,136 --> 00:12:11,853
Buyer for The Abwehr,
from 1940 to 1944.
100
00:12:12,802 --> 00:12:16,628
Since then, many illegal activities,
mostly as a go-between.
101
00:12:17,145 --> 00:12:18,573
Drugs, no.
102
00:12:18,836 --> 00:12:21,728
Convicted for pimping
three times in 1939.
103
00:12:21,967 --> 00:12:24,310
Owner of The Egg nightclub.
104
00:12:25,084 --> 00:12:26,821
Until last night.
105
00:12:27,676 --> 00:12:29,029
Chaville?
106
00:12:29,682 --> 00:12:32,161
Looks like a gang settling a score.
107
00:12:33,308 --> 00:12:37,207
Boring, but these petty murders
need to be investigated.
108
00:12:38,057 --> 00:12:40,379
Get in contact with Vice.
109
00:12:40,834 --> 00:12:44,097
The Egg?
Isn't that the joint...
110
00:12:44,395 --> 00:12:47,074
that club near Ponthieu St.?
111
00:12:47,334 --> 00:12:51,413
It was The Canary then 4 Aces
when Jean-Marie got shot down.
112
00:12:51,533 --> 00:12:53,090
Simoni bought it then.
113
00:12:53,210 --> 00:12:55,916
And they say gangsters
are superstitious.
114
00:12:56,288 --> 00:12:58,639
Who's in charge of the 8th district?
115
00:12:58,759 --> 00:13:00,677
- Valois.
- Oh, Valois.
116
00:13:00,921 --> 00:13:02,590
He likes the sauce.
117
00:13:03,937 --> 00:13:07,362
When that art dealer was strangled
by that sailor...
118
00:13:07,573 --> 00:13:10,397
Vice or Criminal didn't catch him.
119
00:13:10,715 --> 00:13:12,143
It was Valois.
120
00:13:12,437 --> 00:13:16,456
Maybe you should try that sauce,
as you call it.
121
00:13:16,680 --> 00:13:19,421
No one doubts Valois' competence.
122
00:13:19,662 --> 00:13:23,065
I just want a report on The Egg
and its clients.
123
00:13:23,344 --> 00:13:24,464
Okay.
124
00:13:24,772 --> 00:13:26,067
Get to work.
125
00:13:26,368 --> 00:13:28,674
Gentlemen, the meeting is over.
126
00:13:37,630 --> 00:13:38,446
Yes?
127
00:13:38,644 --> 00:13:41,479
- For Lulu's birthday.
- Lucky girl!
128
00:13:41,705 --> 00:13:45,698
- Will you join us for a drink?
- Here and best wishes!
129
00:13:45,895 --> 00:13:47,529
Thank you, Mr. Janin.
130
00:13:47,731 --> 00:13:50,470
- It's tomorrow at 5 p.m.
- I'll try to make it.
131
00:13:52,280 --> 00:13:53,623
Rocard!
132
00:13:54,489 --> 00:13:57,621
- What is it?
- Have Valois call me.
133
00:13:57,741 --> 00:14:00,610
You've known him for years.
Can't you call him?
134
00:14:00,730 --> 00:14:02,544
He's rude when I call.
135
00:14:02,664 --> 00:14:06,176
He must hate the phone or me.
Has he said anything?
136
00:14:06,296 --> 00:14:07,995
Not about the phone.
137
00:14:14,393 --> 00:14:17,454
You're wasting your time, Valois,
Chaville too.
138
00:14:17,950 --> 00:14:20,470
You'll never know who killed Simoni.
139
00:14:20,730 --> 00:14:24,302
Chaville questioned me.
I showed him the murder weapon.
140
00:14:24,691 --> 00:14:26,466
I'm Simoni's killer.
141
00:14:27,255 --> 00:14:29,001
He didn't believe me.
142
00:14:29,369 --> 00:14:32,139
You don't seem upset
by this tragic loss.
143
00:14:32,443 --> 00:14:36,583
You're not curious, like Chaville.
You didn't ask why I killed him.
144
00:14:37,049 --> 00:14:40,908
Easy... with all your shares,
you'll take over the club.
145
00:14:41,190 --> 00:14:43,957
That's right!
I'm the sole beneficiary.
146
00:14:44,286 --> 00:14:48,076
You could get 20 years.
Write it down and I'll take you in.
147
00:14:48,786 --> 00:14:52,265
Hey, Valois, are you're kidding?
You don't think I did it?
148
00:14:52,688 --> 00:14:56,042
I believe what you say.
I'm a cop, not a shrink.
149
00:14:56,570 --> 00:14:59,377
Okay seriously,
I think I can help you.
150
00:14:59,715 --> 00:15:02,550
- But I'm doing this as a friend.
- Sure.
151
00:15:02,992 --> 00:15:04,910
Simoni had a mistress.
152
00:15:05,170 --> 00:15:07,895
Not a casual thing,
but an affair.
153
00:15:08,215 --> 00:15:10,586
With a half-crazy German girl.
154
00:15:10,890 --> 00:15:14,793
- and by half, I mean...
- Why don't you give me her name?
155
00:15:15,244 --> 00:15:18,231
I'll introduce you.
She's dancing with Blasco.
156
00:15:19,411 --> 00:15:24,466
- Blasco sees her 3 times a week.
- So did Simoni, but at his place.
157
00:15:25,163 --> 00:15:28,313
She's a hot one,
though I never tried myself.
158
00:15:28,613 --> 00:15:30,272
Not even as a friend?
159
00:15:30,544 --> 00:15:32,948
No, perhaps because of Simoni.
160
00:15:33,253 --> 00:15:37,436
But I wouldn't kill him for that.
A crime of passion.
161
00:15:37,684 --> 00:15:41,647
Too bad...
4 of 5 jurors think it's justified.
162
00:15:55,236 --> 00:15:56,551
Miss Lucky Fridel...
163
00:15:56,767 --> 00:16:00,195
Mr. Georges Valois,
a friend who's interested in you.
164
00:16:01,188 --> 00:16:04,475
Okay, I have to go.
Business is business.
165
00:16:04,738 --> 00:16:05,950
Excuse me.
166
00:16:10,230 --> 00:16:12,006
Is it true what he said?
167
00:16:12,204 --> 00:16:14,401
It depends.
He's always talking.
168
00:16:14,599 --> 00:16:16,636
Are you interested in me?
169
00:16:19,723 --> 00:16:21,244
In what way?
170
00:16:24,968 --> 00:16:26,574
I think I understand.
171
00:16:27,513 --> 00:16:30,122
You're lonely and have some free time.
172
00:16:30,374 --> 00:16:34,518
I may look like a bar girl,
but I'm not one.
173
00:16:36,139 --> 00:16:39,116
I don't look like a police detective,
but I am.
174
00:16:39,548 --> 00:16:40,797
A cop?
175
00:16:41,299 --> 00:16:42,878
I've never met a cop!
176
00:16:43,423 --> 00:16:45,779
What's it like to be a cop?
177
00:16:46,637 --> 00:16:49,088
He sleeps, eats, drinks, smokes.
178
00:16:49,888 --> 00:16:51,137
What else?
179
00:16:53,930 --> 00:16:55,710
He has a call to make.
180
00:17:20,185 --> 00:17:21,835
Extension 212...
181
00:17:22,042 --> 00:17:24,354
Valois here.
Get me Chaville.
182
00:17:28,781 --> 00:17:31,476
He's already gone?
Oh, well.
183
00:17:32,021 --> 00:17:33,833
No message, no.
184
00:17:37,947 --> 00:17:41,615
And when he's finished calling,
what does he do?
185
00:17:42,075 --> 00:17:43,460
This cop?
186
00:17:45,268 --> 00:17:46,836
He goes to bed.
187
00:17:48,491 --> 00:17:50,895
Not bad, not bad at all.
188
00:17:53,614 --> 00:17:56,472
- Marquis, I'd like to dance.
- A little later.
189
00:17:56,743 --> 00:17:58,339
You want to dance?
190
00:17:59,125 --> 00:18:00,417
Let's dance!
191
00:18:02,759 --> 00:18:03,980
Thank you.
192
00:18:05,902 --> 00:18:08,005
- Leaving already?
- Yeah.
193
00:18:08,362 --> 00:18:11,669
- Are you taking her away?
- No, she's taking me.
194
00:18:23,257 --> 00:18:26,860
- It's okay, my car is close by.
- Thank you, Mr. Valois.
195
00:18:38,280 --> 00:18:40,355
Hey, are you free?
196
00:18:42,568 --> 00:18:44,988
Oh, I was just resting my eyes.
197
00:18:45,261 --> 00:18:46,491
We heard.
198
00:18:46,744 --> 00:18:49,100
That's just my sinuses.
Where to?
199
00:18:49,336 --> 00:18:51,766
- I'd rather walk.
- In this weather?
200
00:18:52,012 --> 00:18:53,941
I love the rain.
Come on!
201
00:18:54,176 --> 00:18:57,008
- Wait for me on Washington St.
- All right.
202
00:19:22,426 --> 00:19:25,295
I love this time of night.
Don't you?
203
00:19:26,375 --> 00:19:28,047
I can't sleep at night.
204
00:19:28,369 --> 00:19:30,905
I never could,
not even as a child.
205
00:19:31,252 --> 00:19:33,269
It goes way back.
206
00:19:33,646 --> 00:19:38,042
- Where is your accent from?
- I'm German, from Bavaria.
207
00:19:38,425 --> 00:19:42,239
- And Parisian for very long?
- Three years, Detective.
208
00:19:44,347 --> 00:19:46,454
I'm from Munich. Do you know it?
209
00:19:46,774 --> 00:19:49,149
No, but they make good beer there.
210
00:19:49,936 --> 00:19:52,321
I came to Paris to study French.
211
00:19:53,271 --> 00:19:55,595
Then, I decided to stay.
212
00:19:56,424 --> 00:19:57,377
Why?
213
00:19:57,588 --> 00:20:01,821
Maybe it's a taste for exile,
maybe a distaste for beer.
214
00:20:02,812 --> 00:20:05,431
- What do you live off?
- I get by.
215
00:20:05,797 --> 00:20:08,840
- What about money?
- You can always find some.
216
00:20:09,734 --> 00:20:10,824
Look!
217
00:20:11,352 --> 00:20:14,486
Look at the lights!
It's so beautiful.
218
00:20:15,638 --> 00:20:17,945
It's like walking on sequins.
219
00:20:18,837 --> 00:20:20,511
I get the impression...
220
00:20:20,631 --> 00:20:23,894
...of soaking my feet
but it's not an impression.
221
00:20:24,386 --> 00:20:25,950
You're not poetic.
222
00:20:26,397 --> 00:20:29,580
It rains in my heart
in life as in art.
223
00:20:37,848 --> 00:20:40,600
Valois, tell me you like the rain.
224
00:20:46,426 --> 00:20:47,630
This rain.
225
00:20:48,212 --> 00:20:50,259
Happy rain.
226
00:20:51,104 --> 00:20:53,291
On your happy face.
227
00:20:55,270 --> 00:20:57,691
On this happy town.
228
00:21:02,407 --> 00:21:03,949
Wild.
229
00:21:08,296 --> 00:21:12,199
A midnight walk, a cheap hotel,
various French men.
230
00:21:12,319 --> 00:21:14,535
Is that how you get by?
231
00:21:16,505 --> 00:21:18,209
I'll prove you wrong.
232
00:21:29,184 --> 00:21:30,668
Thank you, Sir.
233
00:21:43,769 --> 00:21:45,478
What are you doing?
234
00:21:45,844 --> 00:21:48,319
I have to get up afterwards.
235
00:21:54,480 --> 00:21:55,936
Say...
236
00:21:56,508 --> 00:21:59,022
How long were you his mistress?
237
00:21:59,520 --> 00:22:01,948
Mistress?
Whose mistress?
238
00:22:04,551 --> 00:22:06,100
About one year.
239
00:22:07,029 --> 00:22:08,992
You must know his friends.
240
00:22:11,649 --> 00:22:13,750
Is that why you came here?
241
00:22:14,031 --> 00:22:17,186
When a crime takes place,
you look for the killer.
242
00:22:17,505 --> 00:22:19,650
Some people mind, some don't.
243
00:22:19,939 --> 00:22:21,586
Are you pro or con?
244
00:22:21,924 --> 00:22:25,150
And this?
Are you pro or con?
245
00:22:27,783 --> 00:22:29,468
I mean my stockings.
246
00:22:32,093 --> 00:22:33,990
How old are you, Lucky?
247
00:22:35,682 --> 00:22:38,480
Come here.
I'll tell you everything.
248
00:22:40,348 --> 00:22:41,591
Come here.
249
00:22:42,273 --> 00:22:45,378
I'm 23.
I have dark eyes.
250
00:22:46,157 --> 00:22:47,941
My face is oval.
251
00:22:49,610 --> 00:22:53,392
I'm no longer a virgin,
but my police record still is.
252
00:22:54,384 --> 00:22:57,732
You'll know the beginning
by looking at my passport.
253
00:23:01,550 --> 00:23:04,460
And the rest
by holding me in your arms.
254
00:23:08,104 --> 00:23:09,644
It's easy, no?
255
00:23:16,497 --> 00:23:18,619
Do you know what you want?
256
00:23:21,298 --> 00:23:22,537
Yes.
257
00:23:23,776 --> 00:23:25,100
I do.
258
00:23:29,854 --> 00:23:32,827
You know...
You're uptight.
259
00:23:35,921 --> 00:23:39,350
- Don't do that again!
- Why, would you hit me back?
260
00:23:40,188 --> 00:23:42,075
Really, would you hit me?
261
00:23:53,304 --> 00:23:54,713
I warned you.
262
00:23:57,565 --> 00:23:59,255
Am I complaining?
263
00:24:00,644 --> 00:24:03,396
Like you said...
It's easy with you.
264
00:24:53,092 --> 00:24:57,054
Strange you don't know of any affairs.
Simoni liked women.
265
00:24:57,453 --> 00:25:00,881
- He kept things private.
- Not so private. He was a pimp.
266
00:25:01,087 --> 00:25:03,529
Maybe that's why he was discreet.
267
00:25:16,222 --> 00:25:19,840
- This show is vulgar.
- The customers find it stimulating.
268
00:25:56,822 --> 00:25:59,019
I didn't like that show.
269
00:25:59,366 --> 00:26:02,229
It's primitive passion,
a tropical forest.
270
00:26:02,521 --> 00:26:06,092
Reminds me of One-Two-Two.
We shut that place down.
271
00:26:06,620 --> 00:26:09,080
Great, sweetheart.
You were perfect!
272
00:26:09,766 --> 00:26:12,438
She's a good dancer.
Oh, I remember...
273
00:26:12,558 --> 00:26:15,092
A girl would visit Simoni now and then.
274
00:26:15,212 --> 00:26:18,291
She walks the Champs Elys�es.
A certain Gina.
275
00:26:18,411 --> 00:26:20,316
Day or night shift?
276
00:26:21,649 --> 00:26:25,050
Your tropical forest...
I hope you're not too attached.
277
00:26:26,396 --> 00:26:29,830
I think I saw Gina around midnight
on Washington St.
278
00:26:42,380 --> 00:26:46,204
Say, it may not be the right time
to speak of Simoni...
279
00:26:46,428 --> 00:26:49,396
but your sporting ways
are because of him.
280
00:26:49,612 --> 00:26:53,374
- You're back to your inquiries.
- I have to write a report.
281
00:26:53,574 --> 00:26:54,700
About me?
282
00:26:54,898 --> 00:26:57,499
About all those who knew Simoni.
283
00:26:57,743 --> 00:27:01,276
- You, Marquis...
- You're not nice to Marquis.
284
00:27:02,798 --> 00:27:05,248
If we're here, it's thanks to him.
285
00:27:05,770 --> 00:27:07,136
Thanks to him?
286
00:27:07,586 --> 00:27:10,046
It happened that way, that's all.
287
00:27:11,475 --> 00:27:14,466
Oh, no.
Not like that.
288
00:27:16,615 --> 00:27:18,063
He told you...
289
00:27:18,267 --> 00:27:22,070
I was Simoni's mistress.
That decided it for you.
290
00:27:26,518 --> 00:27:29,715
You're a good lover,
but a dirty cop, Valois.
291
00:27:35,893 --> 00:27:37,189
What's wrong?
292
00:27:38,963 --> 00:27:40,118
Nothing.
293
00:27:41,151 --> 00:27:42,184
Nothing.
294
00:27:42,719 --> 00:27:43,976
Let me see.
295
00:27:45,009 --> 00:27:46,451
Oh, I get it.
296
00:27:47,025 --> 00:27:50,296
I suspected it when you came
into the phone booth...
297
00:27:50,416 --> 00:27:51,972
but now I'm sure.
298
00:27:52,385 --> 00:27:55,510
That's why you slept with him...
To get some!
299
00:27:55,924 --> 00:27:57,089
Get what?
300
00:27:57,570 --> 00:27:58,696
Dope!
301
00:27:59,544 --> 00:28:01,297
You damn crazy girl.
302
00:28:01,504 --> 00:28:04,386
Doped to death at 23.
Aren't you ashamed?
303
00:28:04,583 --> 00:28:06,639
I should lock up just for that.
304
00:28:06,865 --> 00:28:09,994
Just to see how you'd look
after a week in the slammer.
305
00:28:12,886 --> 00:28:15,196
Can you imagine a week
without dope?
306
00:28:15,530 --> 00:28:18,582
If you want to avoid that,
you better start talking.
307
00:28:19,019 --> 00:28:21,273
Was he supplying you?
308
00:28:23,362 --> 00:28:24,395
Yes.
309
00:28:25,300 --> 00:28:27,826
He gave it to me
two or three times.
310
00:28:28,530 --> 00:28:31,544
Two or three times?
Where did he get it from?
311
00:28:34,247 --> 00:28:36,059
You don't want to say.
312
00:28:36,369 --> 00:28:40,059
Sooner or later, Lucky,
you'll have to tell me everything.
313
00:28:47,809 --> 00:28:52,166
Do you think...
it's related to his death?
314
00:28:55,558 --> 00:28:59,339
Simoni's death isn't important
if you're not mixed up in it.
315
00:29:03,442 --> 00:29:05,752
Le Figaro, first edition!
316
00:29:13,305 --> 00:29:15,418
You cops never sleep.
317
00:29:15,770 --> 00:29:17,765
It's best to keep active.
318
00:29:18,131 --> 00:29:20,170
Le Figaro, first edition!
319
00:29:25,352 --> 00:29:26,883
Two espressos!
320
00:29:36,615 --> 00:29:39,954
- Sir, say I'm with you.
- What a lovely present!
321
00:29:40,173 --> 00:29:43,229
- Stop making me chase you!
- She's with me.
322
00:29:43,450 --> 00:29:46,065
Okay, she's your responsibility then.
323
00:29:46,975 --> 00:29:50,493
Sorry, Valois, I'm in charge.
Come on, Miss.
324
00:29:50,900 --> 00:29:53,360
- Is she with you too?
- Obviously.
325
00:29:53,595 --> 00:29:55,211
Tea for everyone!
326
00:29:55,775 --> 00:29:58,590
I doubt he's your friend.
Take him in!
327
00:30:03,515 --> 00:30:04,839
You're nervous.
328
00:30:04,959 --> 00:30:07,919
- What are you looking for?
- A girl named Gina.
329
00:30:09,291 --> 00:30:11,216
I need to talk to you alone.
330
00:30:11,730 --> 00:30:14,743
Michou will drive you home.
Where do you live?
331
00:30:14,987 --> 00:30:17,447
At The George V.
Surprised?
332
00:30:17,654 --> 00:30:18,552
No.
333
00:30:19,054 --> 00:30:21,552
Michou, drive the lady home.
334
00:30:21,796 --> 00:30:22,688
Okay.
335
00:30:26,037 --> 00:30:27,490
Goodbye!
336
00:30:29,742 --> 00:30:32,756
It's about Simoni.
You're writing a report...
337
00:30:32,876 --> 00:30:36,350
- You'll get it tomorrow.
- There's things I want to know.
338
00:30:36,470 --> 00:30:37,387
Me too.
339
00:30:39,899 --> 00:30:42,710
- Leon, a beer, please!
- Yes, Mr. Chaville.
340
00:30:43,920 --> 00:30:46,129
I'll save you the trip back.
341
00:30:46,364 --> 00:30:47,293
Okay.
342
00:31:05,526 --> 00:31:09,028
I don't see anything wrong
with living at The George V.
343
00:31:10,000 --> 00:31:13,545
- There isn't.
- So why are you checking on me?
344
00:31:29,236 --> 00:31:30,940
Good evening, Miss.
345
00:31:31,978 --> 00:31:33,152
Goodnight.
346
00:31:44,789 --> 00:31:46,148
Good evening, Sir.
347
00:31:46,268 --> 00:31:48,559
Does Miss Lucky Fridel live here?
348
00:31:49,419 --> 00:31:52,230
Yes, she does.
Do you wish to see her?
349
00:31:52,350 --> 00:31:54,218
How long has she been here?
350
00:31:54,338 --> 00:31:57,223
About 10 months.
I can find the exact date.
351
00:31:57,343 --> 00:32:00,801
- No, just give me her room number.
- Number 530, Sir.
352
00:32:00,921 --> 00:32:02,830
- Thank you.
- Goodnight, Sir.
353
00:32:22,216 --> 00:32:24,399
She's a nice whore to follow.
354
00:32:24,607 --> 00:32:26,950
- What do we do now?
- Take me home.
355
00:33:13,293 --> 00:33:15,922
Aren't you ashamed
coming home so late?
356
00:33:26,569 --> 00:33:27,686
Thank you.
357
00:33:30,592 --> 00:33:32,550
Everyone take a glass!
358
00:33:34,554 --> 00:33:36,066
Happy birthday!
359
00:33:36,665 --> 00:33:38,481
Have a glass!
360
00:33:38,687 --> 00:33:40,321
- Happy birthday!
- Thank you.
361
00:33:44,740 --> 00:33:46,721
Champagne, Mr. Valois?
362
00:33:46,931 --> 00:33:49,795
Ah, thank you!
Happy 20th birthday!
363
00:33:51,492 --> 00:33:52,410
Yes...
364
00:33:52,614 --> 00:33:53,781
Excuse me!
365
00:33:57,461 --> 00:33:59,891
Inquiries on Lucky Fridel...
366
00:34:04,716 --> 00:34:08,387
- Is that for me?
- It was, but there's nothing in it.
367
00:34:08,507 --> 00:34:11,985
I don't expect the killer's name,
only a report on The Egg.
368
00:34:12,183 --> 00:34:13,547
What can I say?
369
00:34:13,667 --> 00:34:16,972
It's a club, people dance,
the whiskey is expensive.
370
00:34:17,293 --> 00:34:19,837
You want a report or a prospectus?
371
00:34:21,702 --> 00:34:24,979
- Are you going back there tonight?
- No, I'm off duty.
372
00:34:25,205 --> 00:34:27,693
It's my only night off of the week.
373
00:34:30,675 --> 00:34:31,973
Leaving already?
374
00:34:32,093 --> 00:34:35,818
I must buy seed for my landlady.
So if I want to catch my train...
375
00:34:36,146 --> 00:34:38,456
So, how is the Simoni case?
376
00:34:38,653 --> 00:34:39,970
It's slow.
377
00:34:40,224 --> 00:34:42,674
Chaville spoke of a certain Gina.
378
00:34:42,871 --> 00:34:45,078
- Chaville is clever.
- He is.
379
00:35:14,554 --> 00:35:17,043
Well, it's the police!
380
00:35:17,770 --> 00:35:20,024
- What did you want?
- To see you.
381
00:35:20,306 --> 00:35:22,635
Okay, but I'm not alone.
382
00:35:24,334 --> 00:35:25,649
Hello.
383
00:35:26,635 --> 00:35:29,952
- Who is this?
- Inspector Valois, of the police.
384
00:36:00,976 --> 00:36:02,437
Dirty looks...
385
00:36:02,775 --> 00:36:04,560
And now, blackmail.
386
00:36:05,083 --> 00:36:07,510
- I'm fed up!
- What blackmail?
387
00:36:07,874 --> 00:36:11,904
- I'm fed up with your questions too.
- Is he one of your lovers?
388
00:36:12,603 --> 00:36:14,030
He's my father.
389
00:36:14,448 --> 00:36:18,063
- Your father?
- I don't care if you don't believe me.
390
00:36:18,450 --> 00:36:22,065
He has a big factory in Munich,
Fridel Tools.
391
00:36:22,734 --> 00:36:24,343
You can look into it.
392
00:36:24,663 --> 00:36:26,733
He wants me to come home.
393
00:36:27,072 --> 00:36:30,803
For three months, he has cut me off,
hoping I'd give in.
394
00:36:31,797 --> 00:36:33,377
Well, he can wait!
395
00:36:36,241 --> 00:36:40,232
You thought the rich man's daughter
was a whore, didn't you?
396
00:36:41,382 --> 00:36:44,302
- Do you mind if I change?
- Go ahead.
397
00:36:44,711 --> 00:36:46,795
Can you see me back in Munich?
398
00:36:47,065 --> 00:36:48,560
The life I'd live...
399
00:36:48,805 --> 00:36:51,029
Compared to your life here!
400
00:36:51,742 --> 00:36:54,300
Since we're on about your life...
401
00:36:54,558 --> 00:36:57,102
Ah, I forgot.
It's been so long.
402
00:36:57,300 --> 00:36:59,393
Well, it is my job.
403
00:36:59,933 --> 00:37:03,943
I asked who supplied Simoni.
Tell me and it will be over.
404
00:37:04,788 --> 00:37:05,995
Damn!
405
00:37:06,835 --> 00:37:09,211
Let's talk about your father then.
406
00:37:10,098 --> 00:37:12,055
Does he know what you do here?
407
00:37:12,289 --> 00:37:15,726
For him, Paris is hell.
So, he has some idea.
408
00:37:16,994 --> 00:37:19,257
If he only knew your Paris.
409
00:37:19,633 --> 00:37:21,201
You're all stupid.
410
00:37:21,537 --> 00:37:25,790
It's only in Paris, or America,
that a singer can get famous.
411
00:37:26,279 --> 00:37:27,510
You sing?
412
00:37:29,756 --> 00:37:31,415
Almost every night.
413
00:37:32,550 --> 00:37:34,850
But not in public,
only in private.
414
00:37:36,802 --> 00:37:40,332
You don't believe me, like my father,
but I don't care.
415
00:37:40,452 --> 00:37:44,087
Valentine believes in me.
She's the black dancer at The Egg.
416
00:37:44,207 --> 00:37:47,510
- The belly dancer?
- Don't talk about her like that!
417
00:37:47,846 --> 00:37:49,379
You don't understand!
418
00:37:49,499 --> 00:37:51,454
Valentine is a great dancer.
419
00:37:51,574 --> 00:37:55,461
She doesn't dance with her legs,
but with her heart and soul.
420
00:37:55,677 --> 00:37:57,651
That's not what I saw.
421
00:37:57,909 --> 00:38:01,035
- Do you know what you are?
- A narrow-minded cop.
422
00:38:01,155 --> 00:38:04,371
If you spoke of Adam and Eve
I'd see public indecency.
423
00:38:04,491 --> 00:38:07,510
- That's the law.
- You're doing it on purpose.
424
00:38:07,911 --> 00:38:10,658
Hey, I'm singing
at Valentine's tonight.
425
00:38:10,878 --> 00:38:13,138
She lives on Wagram, number 12.
426
00:38:13,407 --> 00:38:14,642
Can you come?
427
00:38:14,867 --> 00:38:17,767
No, I'm going to my home
in the suburbs.
428
00:38:19,350 --> 00:38:21,375
Yes, I even have a garden.
429
00:38:21,807 --> 00:38:24,476
Well, it has a cherry tree.
430
00:38:25,600 --> 00:38:27,491
- A cherry tree?
- Yeah.
431
00:38:28,870 --> 00:38:32,034
- You do the gardening?
- Why not? You sing.
432
00:38:33,037 --> 00:38:34,642
Yes, who's there?
433
00:38:35,262 --> 00:38:36,473
Blasco!
434
00:38:37,521 --> 00:38:40,207
You're early but it's okay.
Come in!
435
00:38:42,292 --> 00:38:43,606
You're not ready!
436
00:38:43,726 --> 00:38:46,641
I have to get Peter and Frankie.
Meet you there!
437
00:38:46,761 --> 00:38:49,644
Do you know Blasco?
This is Inspector Valois.
438
00:38:50,212 --> 00:38:53,053
I think I've seen you...
at The Egg.
439
00:38:53,617 --> 00:38:55,721
Maybe.
I go there sometimes.
440
00:38:56,211 --> 00:38:57,516
Excuse me.
441
00:39:06,110 --> 00:39:07,923
Blasco is a good friend.
442
00:39:08,467 --> 00:39:09,941
I can see that.
443
00:39:10,265 --> 00:39:12,176
He's a father figure.
444
00:39:14,342 --> 00:39:16,230
Tell me, Lucky...
445
00:39:18,207 --> 00:39:20,178
Do you sleep with him?
446
00:39:21,070 --> 00:39:22,782
As little as possible.
447
00:39:22,992 --> 00:39:26,194
- Will I see you at Valentine's?
- I told you no.
448
00:39:58,302 --> 00:40:01,400
- Hold this for me until tomorrow.
- What is it?
449
00:40:01,635 --> 00:40:06,201
Right now it's Viola Cornita,
but come Spring, they'll be pansies.
450
00:40:22,852 --> 00:40:26,751
- Hello, I'm a friend of Miss Fridel.
- I bet you're the cop.
451
00:40:26,950 --> 00:40:28,796
And you're the Negress.
452
00:40:30,143 --> 00:40:32,875
But, haven't I seen you
at The Egg?
453
00:40:33,302 --> 00:40:35,659
I'm there several times a week.
454
00:40:36,028 --> 00:40:38,159
You can leave your coat in there.
455
00:40:54,393 --> 00:40:56,599
- Did you have dinner?
- No.
456
00:40:57,914 --> 00:40:59,304
Come in here!
457
00:41:05,261 --> 00:41:07,625
- Do you like chicken?
- Yes.
458
00:41:08,094 --> 00:41:10,057
There's a thigh left.
459
00:41:12,784 --> 00:41:14,728
Sorry, they're all dirty.
460
00:41:17,066 --> 00:41:19,934
Blasco is crazy.
He eats that with caviar.
461
00:41:20,502 --> 00:41:22,304
- Fancy some?
- God, no.
462
00:41:30,136 --> 00:41:31,930
Is that Lucky singing?
463
00:41:32,841 --> 00:41:35,234
Who else... Ella Fitzgerald?
464
00:42:01,220 --> 00:42:03,135
- A scotch?
- Yes.
465
00:42:13,645 --> 00:42:15,962
- Leave us alone!
- Piss off!
466
00:42:19,090 --> 00:42:20,574
Have a drink, Lucky.
467
00:42:27,042 --> 00:42:30,488
- Hey Blasco, you have a drink!
- Not again!
468
00:42:44,548 --> 00:42:47,089
But I saw,
don't you know?
469
00:42:47,483 --> 00:42:50,009
your step in the street,
470
00:42:50,825 --> 00:42:56,347
which stops at my door.
471
00:42:57,301 --> 00:42:59,288
Encore!
Wonderful!
472
00:43:00,610 --> 00:43:02,750
Put on the record player.
473
00:43:03,010 --> 00:43:06,023
Shut up, Lucky.
You sound like a dying duck!
474
00:43:07,339 --> 00:43:09,001
You didn't like it?
475
00:43:11,183 --> 00:43:13,523
Well, I like the way you sing.
476
00:43:14,979 --> 00:43:17,507
- Really?
- Yes, I like your voice.
477
00:43:19,156 --> 00:43:20,640
You understood.
478
00:43:21,777 --> 00:43:23,570
I sing like the blacks.
479
00:43:23,690 --> 00:43:26,819
I'm one of the few
who sings like the blacks.
480
00:43:26,939 --> 00:43:28,720
I don't know but I like it.
481
00:43:28,840 --> 00:43:31,180
Lucky, we're going to The Egg.
Are you coming?
482
00:43:31,300 --> 00:43:32,891
But change the record.
483
00:43:33,011 --> 00:43:35,106
She should change drugs.
484
00:43:35,226 --> 00:43:37,923
Why not try opium?
It's soothing.
485
00:43:38,043 --> 00:43:40,321
Should I throw them
down the stairs?
486
00:43:40,600 --> 00:43:42,928
Peter, get my coat.
487
00:43:43,501 --> 00:43:44,740
Come on, kids!
488
00:43:54,322 --> 00:43:56,585
- Do you want a drink?
- I've got one.
489
00:44:05,101 --> 00:44:06,707
- Valois...
- Yes.
490
00:44:10,943 --> 00:44:12,484
Tell me...
491
00:44:13,666 --> 00:44:15,958
Do you still not like the night?
492
00:44:17,469 --> 00:44:19,235
You still don't like it?
493
00:44:31,333 --> 00:44:34,418
Are you coming
or should I leave the keys?
494
00:45:02,406 --> 00:45:03,594
Drop that!
495
00:45:04,420 --> 00:45:05,340
No.
496
00:45:08,090 --> 00:45:09,817
- Drop it!
- No!
497
00:45:16,386 --> 00:45:18,555
Leave him alone.
He's drunk.
498
00:45:24,285 --> 00:45:26,153
It won't stop bleeding.
499
00:45:26,551 --> 00:45:28,602
He needs a doctor.
500
00:45:28,801 --> 00:45:31,787
- I know a 24 hour pharmacy.
- Where is it?
501
00:45:31,984 --> 00:45:34,059
Not far.
We can take his car.
502
00:45:39,064 --> 00:45:40,273
See you soon.
503
00:45:41,522 --> 00:45:43,390
I'll see you at The Egg.
504
00:45:49,878 --> 00:45:51,963
We're taking care of Blasco.
505
00:46:07,025 --> 00:46:08,621
- An accident?
- Yes.
506
00:46:08,741 --> 00:46:10,227
Sit him down here.
507
00:46:14,429 --> 00:46:16,016
Hello, Therese.
508
00:46:17,556 --> 00:46:18,589
Hello.
509
00:46:23,710 --> 00:46:26,549
Inspector Valois...
from the police.
510
00:46:27,798 --> 00:46:29,691
Therese Marken, a friend.
511
00:46:29,899 --> 00:46:30,724
Madame.
512
00:46:31,124 --> 00:46:32,570
What does he need?
513
00:46:32,824 --> 00:46:36,016
It's about time.
It's still bleeding.
514
00:46:36,445 --> 00:46:38,314
Yes, it's a deep cut.
515
00:46:39,702 --> 00:46:41,270
How did it happen?
516
00:46:41,522 --> 00:46:42,829
I fell.
517
00:46:43,073 --> 00:46:44,444
On a bottle.
518
00:46:44,726 --> 00:46:47,139
I think the bottle fell on him.
519
00:46:48,503 --> 00:46:49,725
It stings.
520
00:46:50,006 --> 00:46:52,880
I can't do any more.
He needs stitches.
521
00:46:53,163 --> 00:46:56,128
At the hospital?
You'll have to carry me.
522
00:46:56,420 --> 00:46:59,452
I can't help you there,
but you should go now.
523
00:46:59,720 --> 00:47:01,410
Necker is the closest.
524
00:47:01,607 --> 00:47:03,702
- What do I owe you?
- Nothing.
525
00:47:03,822 --> 00:47:05,016
Thank you.
526
00:47:09,770 --> 00:47:11,674
Let me open the door.
527
00:47:12,963 --> 00:47:15,489
Goodbye, Therese.
See you soon.
528
00:47:43,807 --> 00:47:46,061
- Have you known her long?
- Who?
529
00:47:46,418 --> 00:47:48,023
The pharmacist.
530
00:47:48,624 --> 00:47:50,176
- Therese?
- Yes.
531
00:47:51,535 --> 00:47:52,858
A few months.
532
00:47:53,555 --> 00:47:57,742
One night, I was hit by a motorbike
and I was taken to her pharmacy.
533
00:47:58,493 --> 00:48:02,610
She took good care of me,
and so I visit there sometimes.
534
00:48:03,390 --> 00:48:05,575
For no reason...
as a friend.
535
00:48:06,084 --> 00:48:07,408
As a friend?
536
00:48:08,360 --> 00:48:10,764
You have many friends
in this affair.
537
00:48:12,509 --> 00:48:15,673
You'll have to stay overnight.
What's your name?
538
00:48:16,133 --> 00:48:19,230
Are you crazy?
I'm not staying here all night!
539
00:48:19,889 --> 00:48:22,865
Lucky, do something!
They want to keep me here.
540
00:48:23,063 --> 00:48:25,720
The boss comes in at 9 a.m.
He'll decide.
541
00:48:26,100 --> 00:48:29,053
You can't make me stay.
On what authority?
542
00:48:29,767 --> 00:48:32,140
What are you anyway,
an intern?
543
00:48:32,412 --> 00:48:36,640
He's in charge, so you're staying.
We'll leave your car downstairs.
544
00:48:36,959 --> 00:48:39,475
You're leaving me?
Do you know what you are?
545
00:48:39,757 --> 00:48:41,872
Want to know?
I'll tell you!
546
00:48:42,070 --> 00:48:43,788
Come fill in the forms.
547
00:48:43,908 --> 00:48:45,046
Some friends!
548
00:48:45,253 --> 00:48:49,070
I was at a party, doing no harm,
and someone hits me.
549
00:48:50,341 --> 00:48:51,975
What shall we do?
550
00:48:53,543 --> 00:48:55,964
I can still catch the last train.
551
00:48:56,186 --> 00:48:58,580
Oh right...
your place in the suburbs.
552
00:48:58,853 --> 00:49:03,040
Your patch of green, fresh air,
where all sins are forgiven.
553
00:49:03,646 --> 00:49:06,097
Go catch your train.
Go ahead!
554
00:49:06,646 --> 00:49:08,993
Do you want to come with me?
555
00:49:10,040 --> 00:49:13,065
I'd like to show you my place.
Let's go!
556
00:49:23,389 --> 00:49:24,515
Taxi!
557
00:49:29,264 --> 00:49:32,274
First, why don't we see
if there's a bistro open?
558
00:49:32,471 --> 00:49:34,622
That shouldn't be too difficult.
559
00:49:41,063 --> 00:49:43,063
Wait, let me lock the car.
560
00:50:04,633 --> 00:50:06,408
Bring me another coffee.
561
00:50:07,678 --> 00:50:09,387
With cream, this time!
562
00:50:21,272 --> 00:50:22,711
What will it be?
563
00:50:23,056 --> 00:50:26,025
- What do you want?
- A double Pernod with rum.
564
00:50:27,872 --> 00:50:29,238
It's simple...
565
00:50:29,511 --> 00:50:32,938
Two Pernod's in a large glass
with two shots of rum.
566
00:50:34,135 --> 00:50:35,815
I'll have the same.
567
00:50:40,223 --> 00:50:43,707
Why are you drinking with me?
To find out my secrets?
568
00:50:44,781 --> 00:50:47,278
Or as you say...
To make me talk.
569
00:50:48,946 --> 00:50:51,256
Is that why you're taking me home?
570
00:50:51,864 --> 00:50:53,855
Why do you say those things?
571
00:50:55,291 --> 00:50:56,596
What's wrong?
572
00:50:57,706 --> 00:50:58,804
Nothing.
573
00:51:00,708 --> 00:51:02,041
I'm beat.
574
00:51:03,459 --> 00:51:04,870
And I'm dirty.
575
00:51:05,224 --> 00:51:07,287
I'm going to wash my hands.
576
00:51:15,695 --> 00:51:17,686
This must have some kick.
577
00:51:20,439 --> 00:51:22,472
We don't serve many of these.
578
00:51:23,454 --> 00:51:26,048
Most people here just drink coffee.
579
00:51:28,011 --> 00:51:30,941
They're early,
or they missed their train.
580
00:51:31,247 --> 00:51:33,173
Or the sales reps.
581
00:51:33,856 --> 00:51:36,299
It's still nicer than a hotel room.
582
00:51:37,079 --> 00:51:39,492
Surely, except you're here.
583
00:51:43,436 --> 00:51:45,352
It's not very lively here.
584
00:51:48,784 --> 00:51:50,898
- Gentlemen?
- Three beers.
585
00:51:51,018 --> 00:51:53,358
- On tap?
- No, a bottle of dark.
586
00:51:53,478 --> 00:51:55,385
A bottle of lager for me.
587
00:52:22,371 --> 00:52:23,963
You look better!
588
00:52:24,963 --> 00:52:28,601
Fatigue... it comes and goes.
Hasn't that ever happened to you?
589
00:52:29,336 --> 00:52:31,608
Yes, but not by washing my hands.
590
00:52:32,819 --> 00:52:36,962
Well, It's not only the train
that's a lost cause.
591
00:52:37,380 --> 00:52:40,816
- Why are you so mean?
- And why do you poison yourself?
592
00:52:41,166 --> 00:52:44,043
And if I stopped,
would it all be better?
593
00:52:45,655 --> 00:52:47,845
I'm not talented like you.
594
00:52:48,442 --> 00:52:51,841
I dream of being a famous singer,
but it will never happen.
595
00:52:52,289 --> 00:52:56,182
Did you see me at Valentine's?
They laughed at me.
596
00:52:57,622 --> 00:53:00,884
But with the poison, as you call it,
everything is fine.
597
00:53:01,099 --> 00:53:03,958
My head fills with music.
I've got talent.
598
00:53:04,202 --> 00:53:05,667
Don't you get it?
599
00:53:07,716 --> 00:53:10,988
I know I cheat.
We all cheat. You do too.
600
00:53:11,558 --> 00:53:14,864
Why are you drinking with me?
Because you love me.
601
00:53:15,154 --> 00:53:19,122
Your investigation doesn't matter.
You just want to be with me.
602
00:53:22,062 --> 00:53:23,546
It's nice...
603
00:53:23,865 --> 00:53:26,297
having a suspect you can undress.
604
00:53:27,550 --> 00:53:31,426
But from now on, no more Simoni,
no more investigation.
605
00:53:33,477 --> 00:53:35,300
There's you and me.
606
00:53:36,022 --> 00:53:39,870
There's only you because I'm off.
I like you, but you're tiring.
607
00:53:40,130 --> 00:53:43,281
Since you got back,
you haven't stopped talking.
608
00:53:43,539 --> 00:53:47,004
So with all your yapping,
my head is about to burst.
609
00:53:47,368 --> 00:53:49,326
That's enough. I'm fed up.
610
00:53:51,130 --> 00:53:52,832
Go on by yourself.
611
00:53:53,038 --> 00:53:54,988
Smoke your dope if you want.
612
00:53:55,198 --> 00:53:58,268
You can think you're a singer
or even a Negress.
613
00:53:58,468 --> 00:54:01,246
Because I know what you are...
a loon!
614
00:54:01,451 --> 00:54:03,685
- Valois...
- I'm going home.
615
00:54:03,883 --> 00:54:07,181
With you, I'd be headed elsewhere...
the nut house!
616
00:54:12,775 --> 00:54:13,902
Shit!
617
00:54:20,479 --> 00:54:21,765
130...
618
00:54:54,761 --> 00:54:58,414
- Is Mr. Valois in his office?
- Yes, you can wait here.
619
00:55:12,366 --> 00:55:16,563
- Did you know Simoni had a brother?
- No, was it a family business?
620
00:55:17,175 --> 00:55:19,944
Edward Simoni runs French Labs.
621
00:55:20,090 --> 00:55:23,349
He is also an M.P.
and is in The Legion of Honour.
622
00:55:23,469 --> 00:55:25,999
- The chemical lab?
- Yes, so what?
623
00:55:26,200 --> 00:55:28,256
So, morphine, cocaine...
624
00:55:28,458 --> 00:55:32,914
When your business takes in a billion,
you don't sell morphine in nightclubs.
625
00:55:33,111 --> 00:55:36,456
Not even to help your brother.
Besides, they didn't get on.
626
00:55:36,576 --> 00:55:40,000
- We could investigate...
- I don't want to get dismissed.
627
00:55:40,656 --> 00:55:45,504
Edward Simoni came to Paris
to know more about his brother's death.
628
00:55:46,227 --> 00:55:50,386
They hadn't seen each other for years,
but a brother is still a brother.
629
00:55:51,779 --> 00:55:54,464
M.P. Simoni was very courteous to me.
630
00:55:54,662 --> 00:55:57,413
But he made it clear
he could go higher up.
631
00:55:57,619 --> 00:55:59,084
Yes, but tactfully.
632
00:56:00,560 --> 00:56:03,043
I promised him I'd solve it quickly.
633
00:56:03,264 --> 00:56:07,123
Chaville is waiting for your report.
I want it on my desk tomorrow.
634
00:56:07,348 --> 00:56:10,659
- And if I have nothing to write?
- I'd find something.
635
00:56:11,153 --> 00:56:13,831
That's why I'm going
to that club tonight.
636
00:56:14,111 --> 00:56:16,376
I'll meet you there at 11 p.m.
637
00:56:18,506 --> 00:56:19,614
Right.
638
00:56:20,253 --> 00:56:24,384
If you think I'm getting involved
because of some M.P., you're wrong.
639
00:56:24,732 --> 00:56:26,566
I have nothing to gain.
640
00:56:28,046 --> 00:56:29,398
You never know.
641
00:56:29,735 --> 00:56:31,999
I said 11 O'clock.
See you there!
642
00:56:34,036 --> 00:56:35,539
Ah, Mr. Valois...
643
00:56:35,830 --> 00:56:39,701
- What brings you here?
- I need to see you, Inspector.
644
00:56:40,966 --> 00:56:42,966
Not here.
Come with me!
645
00:56:58,619 --> 00:57:01,161
What will you have?
A beer, please.
646
00:57:01,893 --> 00:57:03,670
- Two beers.
- Yes, Sir.
647
00:57:07,517 --> 00:57:09,958
So, what do you want to talk about?
648
00:57:10,456 --> 00:57:11,667
Lucky...
649
00:57:12,156 --> 00:57:15,789
Lucky leads a dangerous life,
a degrading one.
650
00:57:16,475 --> 00:57:18,888
She must come back
to Munich with me.
651
00:57:19,822 --> 00:57:23,494
- And you can help me.
- Really? How?
652
00:57:24,395 --> 00:57:26,709
As she is a German citizen,
653
00:57:27,268 --> 00:57:29,231
you can have her deported.
654
00:57:30,090 --> 00:57:32,854
I know an expulsion can be costly.
655
00:57:33,879 --> 00:57:35,611
Don't worry, I can pay.
656
00:57:35,992 --> 00:57:37,165
Pay what?
657
00:57:37,550 --> 00:57:39,531
Let's say... goodwill.
658
00:57:40,090 --> 00:57:41,910
Name your price.
659
00:57:43,024 --> 00:57:45,193
You knocked at the wrong door, Sir.
660
00:57:45,391 --> 00:57:48,161
- Valois, can I see you.
- I'll be up soon.
661
00:57:48,358 --> 00:57:49,433
Please...
662
00:57:49,553 --> 00:57:51,227
Excuse me, Sir.
663
00:57:53,760 --> 00:57:56,258
- Thank you.
- Please, listen to me.
664
00:57:57,413 --> 00:57:58,859
I'm very unhappy.
665
00:57:59,422 --> 00:58:02,361
I've tried everything to get
my daughter back.
666
00:58:02,854 --> 00:58:05,186
I've cut her allowance by 3/4's.
667
00:58:05,496 --> 00:58:09,830
I will cut her off completely
if you can't help me.
668
00:58:10,779 --> 00:58:14,459
She'd have no money for drugs,
so she'd have to come back.
669
00:58:14,769 --> 00:58:17,498
- No, she wouldn't.
- What would she do?
670
00:58:17,812 --> 00:58:19,004
Prostitution.
671
00:58:19,793 --> 00:58:23,263
Your daughter is crazy, Mr. Fridel,
because of the drugs.
672
00:58:23,818 --> 00:58:26,503
Her supplier is dead,
but she knows others.
673
00:58:27,539 --> 00:58:31,246
Trouble is the victim...
he was shot three times.
674
00:58:31,556 --> 00:58:34,354
Really?
You don't think my daughter...
675
00:58:35,342 --> 00:58:36,498
I don't know.
676
00:58:36,764 --> 00:58:41,130
- But Albert Simoni was murdered.
- I met an Albert once at Lucky's.
677
00:58:41,769 --> 00:58:43,976
- He was with a woman.
- Who?
678
00:58:44,219 --> 00:58:45,890
I don't know her name.
679
00:58:46,144 --> 00:58:49,778
She argued with Lucky,
and that Albert guy slapped her.
680
00:58:51,386 --> 00:58:55,426
Hey, I remember what Lucky said
after he slapped her.
681
00:58:56,300 --> 00:58:57,436
She said...
682
00:58:57,699 --> 00:59:01,173
You're a pharmacist.
You know where to get some Arnica.
683
00:59:01,445 --> 00:59:03,990
- She said pharmacist?
- Absolutely.
684
00:59:36,100 --> 00:59:38,870
- Can I help you?
- I want to weigh myself.
685
00:59:42,152 --> 00:59:44,830
- I'll help the gentleman.
- Yes, Madam.
686
00:59:47,194 --> 00:59:48,554
Remember me?
687
00:59:49,221 --> 00:59:52,057
Of course.
You're hard to miss.
688
00:59:52,833 --> 00:59:55,086
I bet you even wear
your hat to bed.
689
00:59:55,664 --> 00:59:58,289
I wore my hat the last time
I got weighed.
690
00:59:58,490 --> 01:00:01,120
If I took it off,
it would ruin the reading.
691
01:00:01,495 --> 01:00:05,350
- How is your wounded friend?
- He went home this morning.
692
01:00:06,176 --> 01:00:07,691
83.4 kilos.
693
01:00:09,597 --> 01:00:11,816
That's because of the beer.
694
01:00:12,264 --> 01:00:14,330
No one is forcing you to drink.
695
01:00:15,762 --> 01:00:19,321
Sometimes you get dragged along.
That happened today.
696
01:00:20,054 --> 01:00:21,253
By the way...
697
01:00:21,471 --> 01:00:24,615
With someone you must know,
Lucky's father.
698
01:00:25,267 --> 01:00:26,638
I don't think so.
699
01:00:27,195 --> 01:00:29,598
Funny... He remembers you.
700
01:00:29,815 --> 01:00:32,624
The last time he saw you,
you got slapped.
701
01:00:33,365 --> 01:00:34,924
Does that happen often?
702
01:00:35,312 --> 01:00:36,880
- Slapped?
- Yes.
703
01:00:37,664 --> 01:00:40,146
If this is a joke,
I don't get it.
704
01:00:41,427 --> 01:00:44,229
Now, I don't think
you need me any more.
705
01:00:44,436 --> 01:00:46,445
I have two prescriptions to fill.
706
01:00:46,648 --> 01:00:49,887
And I have a report to write,
so let's help each other.
707
01:00:50,168 --> 01:00:54,568
A policeman makes himself at home,
but I don't have to find it pleasant.
708
01:00:55,301 --> 01:00:56,541
Understand?
709
01:00:56,844 --> 01:01:00,210
I am starting to understand
why Simoni slapped you.
710
01:01:00,565 --> 01:01:03,800
So not only was I slapped,
but by Simoni?
711
01:01:04,106 --> 01:01:07,435
- Which Simoni?
- Albert Simoni, handsome Albert.
712
01:01:07,750 --> 01:01:09,714
- Don't you know him?
- No.
713
01:01:11,145 --> 01:01:13,741
He's a nightclub owner
who was murdered.
714
01:01:14,004 --> 01:01:17,191
He was Lucky Fridel's lover.
You do know her?
715
01:01:17,706 --> 01:01:18,729
Yes.
716
01:01:18,955 --> 01:01:21,358
- For how long?
- For several months.
717
01:01:21,656 --> 01:01:25,252
- Where did you meet her?
- Here, like all my customers.
718
01:01:26,103 --> 01:01:30,072
- She had been hit by a motorbike.
- And you became friends?
719
01:01:30,859 --> 01:01:31,778
Why not?
720
01:01:32,080 --> 01:01:34,993
You don't make friends
with all your customers.
721
01:01:35,195 --> 01:01:36,214
Why Lucky?
722
01:01:36,914 --> 01:01:38,773
She's a nice person.
723
01:01:39,155 --> 01:01:40,400
Isn't she?
724
01:01:40,766 --> 01:01:45,108
Good friends have no secrets.
You must know she uses drugs.
725
01:01:46,085 --> 01:01:47,884
No, I didn't know that.
726
01:01:51,336 --> 01:01:55,280
I guess you also didn't know
Albert was giving her morphine.
727
01:01:57,235 --> 01:02:01,147
I'd like to know who replaced
this obliging gentleman.
728
01:02:01,700 --> 01:02:04,018
I'm not a policemen,
I don't know.
729
01:02:04,254 --> 01:02:07,381
- But you may go and find him.
- How nice of you!
730
01:02:07,983 --> 01:02:12,847
Since you are cooperating so well,
I'd like your home address.
731
01:02:14,098 --> 01:02:16,018
- Why?
- No reason.
732
01:02:17,480 --> 01:02:19,781
4 Maujon St., Boulogne.
733
01:02:22,012 --> 01:02:23,556
Are you married?
734
01:02:23,894 --> 01:02:24,711
Yes.
735
01:02:25,021 --> 01:02:28,176
That's interesting.
What does your husband do?
736
01:02:28,449 --> 01:02:30,553
Do we have to talk about him?
737
01:02:30,834 --> 01:02:33,839
I could ask elsewhere,
but since I'm here...
738
01:02:34,139 --> 01:02:36,196
He's a chemical engineer.
739
01:02:36,839 --> 01:02:39,427
- Where?
- At French Labs.
740
01:02:40,180 --> 01:02:43,360
French Labs...
Wait a minute!
741
01:02:44,297 --> 01:02:46,960
That's Edward Simoni's company.
742
01:02:47,430 --> 01:02:48,715
I like that!
743
01:02:49,729 --> 01:02:52,555
Because now you can't say
you don't know him.
744
01:02:53,836 --> 01:02:54,890
Of course...
745
01:02:55,095 --> 01:02:57,301
No, not Edward...
Albert.
746
01:02:57,621 --> 01:03:00,917
- His brother may have introduced us.
- Is that so?
747
01:03:01,556 --> 01:03:05,368
Now we're getting somewhere.
And you saw Albert Simoni again.
748
01:03:05,819 --> 01:03:08,162
You saw him when he slapped you.
749
01:03:08,457 --> 01:03:11,547
- You're determined.
- Did he slap you or not?
750
01:03:12,538 --> 01:03:15,392
Ah yes, I see what you mean.
751
01:03:15,683 --> 01:03:19,104
I was shopping on Ave. George V.
I went to see Lucky.
752
01:03:19,470 --> 01:03:23,213
And that guy was there.
I just saw him for 5 minutes.
753
01:03:23,333 --> 01:03:25,635
To say hello, get slapped, and leave.
754
01:03:26,090 --> 01:03:28,766
Someone got slapped,
but it wasn't me.
755
01:03:29,734 --> 01:03:32,091
Lucky and that guy were arguing.
756
01:03:32,509 --> 01:03:34,626
Lucky said something offensive,
757
01:03:35,682 --> 01:03:37,466
and Simoni slapped her.
758
01:03:38,771 --> 01:03:40,827
- That's it.
- And after that?
759
01:03:42,452 --> 01:03:45,062
Nothing.
Lucky stayed, and I left.
760
01:03:45,562 --> 01:03:48,785
You see, I've never found
getting slapped attractive.
761
01:03:49,656 --> 01:03:51,121
To each his own.
762
01:03:51,719 --> 01:03:55,190
You're wise to weigh yourself often.
You're heavy.
763
01:03:56,354 --> 01:03:58,448
I know what you're getting at.
764
01:03:59,102 --> 01:04:02,924
Yes, as a pharmacist,
I have access to toxic goods.
765
01:04:03,604 --> 01:04:07,510
Yes, I'm Lucky Fridel's friend
and I've met Albert Simoni.
766
01:04:08,465 --> 01:04:10,517
That being said, I'll add...
767
01:04:10,789 --> 01:04:13,535
I have a pharmacy degree,
I pay taxes...
768
01:04:13,812 --> 01:04:16,725
and though I'm well educated,
I'm sorry to say...
769
01:04:16,845 --> 01:04:19,099
That I'm a pain in the ass.
770
01:04:19,362 --> 01:04:21,776
I couldn't have said it better myself.
771
01:04:22,583 --> 01:04:24,151
Well, you see...
772
01:04:24,658 --> 01:04:27,851
He who weighs himself often,
knows himself well.
773
01:04:34,529 --> 01:04:36,031
Hello,
774
01:04:36,388 --> 01:04:38,405
My friend,
775
01:04:38,864 --> 01:04:42,404
Would you like to kiss me?
776
01:04:43,970 --> 01:04:46,988
Sir, pardon me
777
01:04:47,554 --> 01:04:49,214
I'd like to love you,
778
01:04:49,869 --> 01:04:52,599
- Put this in the cloakroom.
- Yes, Mr. Valois.
779
01:04:53,195 --> 01:04:56,200
My heart is crazy
780
01:04:56,727 --> 01:05:00,465
And I can't get along without you
781
01:05:01,421 --> 01:05:05,499
And love, for always
782
01:05:05,931 --> 01:05:08,253
That's for me
783
01:05:08,626 --> 01:05:10,260
Baby
784
01:05:10,669 --> 01:05:14,657
Sir, I can't wait
785
01:05:15,016 --> 01:05:18,990
For the words you will say
786
01:05:19,675 --> 01:05:21,352
I can see
787
01:05:21,652 --> 01:05:23,868
Oh-la-la
788
01:05:24,206 --> 01:05:27,812
Everything you're thinking
789
01:05:28,966 --> 01:05:32,562
I see only you
790
01:05:33,530 --> 01:05:37,361
I could spend my whole
lifetime with you
791
01:05:37,839 --> 01:05:40,177
I do crazy things
792
01:05:40,478 --> 01:05:44,714
But kiss me, Darling
793
01:05:46,518 --> 01:05:47,795
Hello, Lucky.
794
01:06:00,319 --> 01:06:03,958
- What's the meaning of this?
- They're following up my visit.
795
01:06:04,174 --> 01:06:07,779
- What visit?
- I was brought in for questioning.
796
01:06:08,014 --> 01:06:11,179
They threatened to close my club
for six months.
797
01:06:11,432 --> 01:06:14,643
So, I like Lucky,
but she's not my sister.
798
01:06:14,873 --> 01:06:18,869
- Did you squeal on her?
- I only told them what I told you.
799
01:06:19,400 --> 01:06:23,528
- Did you say where she gets her dope?
- I can't say what I don't know.
800
01:06:23,820 --> 01:06:27,219
You're not so much a prick
but you lack imagination.
801
01:06:43,970 --> 01:06:46,391
I said 11 p.m.
We've been waiting.
802
01:06:46,616 --> 01:06:48,278
Were you bored?
803
01:06:48,503 --> 01:06:51,862
Not at all.
Miss Fridel kept us company.
804
01:06:52,127 --> 01:06:53,620
Charming girl.
805
01:06:53,970 --> 01:06:56,051
But you already know her.
806
01:06:56,293 --> 01:06:57,967
Like everyone here.
807
01:07:01,037 --> 01:07:03,506
But you know Miss Fridel better.
808
01:07:04,046 --> 01:07:06,507
You knew she was Simoni's mistress.
809
01:07:06,742 --> 01:07:08,742
- Didn't you?
- Of course.
810
01:07:08,962 --> 01:07:12,772
That would have helped Chaville
if it was in your report.
811
01:07:13,261 --> 01:07:15,449
- Would you like a drink?
- No.
812
01:07:15,726 --> 01:07:16,950
Are you upset?
813
01:07:17,241 --> 01:07:19,575
You are,
but I wonder why.
814
01:07:19,861 --> 01:07:23,072
Lucky Fridel might be a good lead,
but I'm not sure.
815
01:07:23,752 --> 01:07:25,488
I'll know in a couple of days.
816
01:07:25,705 --> 01:07:28,670
I'll know sooner.
I'm arresting her tomorrow.
817
01:07:29,420 --> 01:07:30,568
On what charge?
818
01:07:30,802 --> 01:07:33,296
Accessory to murder
and narcotics.
819
01:07:34,385 --> 01:07:36,996
Two days of withdrawals
and she'll tell all.
820
01:07:37,202 --> 01:07:39,117
- She knows a lot.
- Listen...
821
01:07:39,341 --> 01:07:41,561
No, Valois...
You listen to me.
822
01:07:42,552 --> 01:07:46,965
I could charge you for negligence,
though that's not what it seems.
823
01:07:48,747 --> 01:07:50,827
You're off the case!
824
01:07:52,935 --> 01:07:54,221
Say, Janin...
825
01:07:54,708 --> 01:07:56,638
What if I refuse?
826
01:07:58,161 --> 01:07:59,639
I'd make sure...
827
01:08:00,071 --> 01:08:02,508
you end up on gardening leave.
828
01:08:03,312 --> 01:08:05,454
I just want to take it for a spin.
829
01:08:05,574 --> 01:08:07,754
You're drunk.
You'll crash the car.
830
01:08:07,874 --> 01:08:08,899
No, I won't.
831
01:08:09,615 --> 01:08:11,358
I won't be a minute.
832
01:08:11,634 --> 01:08:13,108
- My feet.
- Sorry.
833
01:08:52,051 --> 01:08:53,197
Move over!
834
01:08:53,460 --> 01:08:56,108
And keep quiet.
I have to talk to you.
835
01:08:57,436 --> 01:09:00,300
Haven't you talked enough already?
836
01:09:00,611 --> 01:09:01,981
Start the car!
837
01:09:02,287 --> 01:09:05,298
I'm warning you.
I can talk too.
838
01:09:05,965 --> 01:09:09,683
If you talk about morphine,
I'll tell them you slept with me.
839
01:09:09,990 --> 01:09:12,901
And I promise
you won't ever do that again.
840
01:09:13,199 --> 01:09:16,300
Well tomorrow night
you'll be sleeping in jail.
841
01:09:16,749 --> 01:09:18,937
You bastard!
I can't believe it.
842
01:09:19,057 --> 01:09:21,106
Start the car or I'll drive!
843
01:09:21,226 --> 01:09:22,259
No!
844
01:09:41,001 --> 01:09:43,621
Hey, slow down!
You're going to kill us!
845
01:09:44,187 --> 01:09:47,389
Listen, to save you
I need to arrest someone quick.
846
01:09:47,591 --> 01:09:48,962
You choose...
847
01:09:49,160 --> 01:09:53,158
- Blasco, Marquis, or the pharmacist.
- Those are my friends!
848
01:09:53,380 --> 01:09:56,535
Blasco thinks you're a whore,
Marquis squealed on you...
849
01:09:56,655 --> 01:09:58,454
and Therese gives you drugs.
850
01:09:58,574 --> 01:10:01,601
Therese?
Why would she give me drugs?
851
01:10:01,815 --> 01:10:04,181
We'll see.
We're going there now.
852
01:10:06,212 --> 01:10:07,477
Watch out!
853
01:10:08,212 --> 01:10:10,350
Turn right... and not so fast!
854
01:10:24,139 --> 01:10:25,247
Valois...
855
01:10:50,891 --> 01:10:52,384
You have a visitor.
856
01:10:53,770 --> 01:10:54,822
Surprise!
857
01:10:55,524 --> 01:10:59,152
- You came to see the survivor.
- You'll be back soon.
858
01:10:59,357 --> 01:11:01,324
- Denied smoking?
- No.
859
01:11:01,714 --> 01:11:04,798
Chaville couldn't come,
but he sends his regards.
860
01:11:04,918 --> 01:11:06,066
How nice!
861
01:11:06,186 --> 01:11:09,343
He's working 12 hours a day
along with Immigration.
862
01:11:09,463 --> 01:11:11,131
No luck, though.
863
01:11:12,249 --> 01:11:14,310
- The bird flew.
- The bird?
864
01:11:14,830 --> 01:11:15,990
Lucky Fridel.
865
01:11:16,797 --> 01:11:18,130
You lost her?
866
01:11:18,543 --> 01:11:20,196
You find that funny?
867
01:11:20,658 --> 01:11:24,310
Listen, I feel bad
about our last conversation.
868
01:11:25,111 --> 01:11:27,365
Especially after you got injured.
869
01:11:27,903 --> 01:11:29,536
About that accident...
870
01:11:29,759 --> 01:11:35,003
Did you know you were in a car
that Blasco had loaned to Lucky Fridel?
871
01:11:37,124 --> 01:11:39,754
I don't want to draw any conclusions,
872
01:11:39,980 --> 01:11:43,313
but that girl vanished
just after you spoke to her.
873
01:11:43,717 --> 01:11:45,494
What did you talk about?
874
01:11:46,064 --> 01:11:48,599
- I can't remember.
- Come on, Valois!
875
01:11:49,428 --> 01:11:51,983
Look, it was wrong for us to quarrel.
876
01:11:52,302 --> 01:11:54,183
I'm sorry, okay?
877
01:11:56,002 --> 01:11:58,921
We might be able to help you
with a promotion.
878
01:11:59,357 --> 01:12:01,197
But you need to help us.
879
01:12:02,800 --> 01:12:05,560
Lucky Fridel hasn't been seen
for three days.
880
01:12:06,133 --> 01:12:09,480
Not at The Egg or George V.
Not at Valentine's.
881
01:12:09,757 --> 01:12:12,751
Nor in any of those hotels
where she would...
882
01:12:12,985 --> 01:12:14,310
spend time.
883
01:12:15,007 --> 01:12:17,202
She's hiding somewhere in Paris.
884
01:12:18,140 --> 01:12:21,227
If you were better,
I'd have you go get her.
885
01:12:21,508 --> 01:12:23,729
But because of your state,
I ask...
886
01:12:23,930 --> 01:12:27,620
- Where is she?
- Ask Chaville, he's the smart one.
887
01:12:27,838 --> 01:12:30,631
I took a knock.
I don't remember anything.
888
01:12:30,840 --> 01:12:31,692
What?
889
01:12:32,950 --> 01:12:37,530
I remember the vegetable truck,
but everything before that is dark.
890
01:12:38,348 --> 01:12:41,308
Did you forget telling her
I would arrest her?
891
01:12:41,512 --> 01:12:42,320
Yes.
892
01:12:42,520 --> 01:12:45,412
Did you also forget
she was your mistress?
893
01:12:45,666 --> 01:12:48,629
- You weren't in an accident.
- Stop that!
894
01:12:48,899 --> 01:12:52,231
Your head is fine.
You're don't have amnesia.
895
01:12:52,485 --> 01:12:55,809
- That's for the doctors to say.
- I won't believe them.
896
01:12:56,053 --> 01:13:00,150
If you keep on about this amnesia,
I'll see that you're fired!
897
01:13:00,567 --> 01:13:03,036
You can't fire someone
who has resigned.
898
01:13:03,331 --> 01:13:05,069
What does that mean?
899
01:13:05,506 --> 01:13:07,957
I was going to give you my report.
900
01:13:08,210 --> 01:13:10,670
But I'll give you
my resignation instead.
901
01:13:10,953 --> 01:13:12,567
For health reasons.
902
01:13:15,818 --> 01:13:20,062
That's a clever escape.
But she won't escape so easily.
903
01:13:21,262 --> 01:13:24,926
We'll get her, like we always do.
It's a matter of time.
904
01:13:25,343 --> 01:13:29,409
Miss Fridel will end up in my office
charged with Simoni's murder.
905
01:13:29,803 --> 01:13:32,826
Stop making noise.
You're annoying our patient.
906
01:13:35,130 --> 01:13:38,413
- One more thing!
- You're right, he is annoying.
907
01:13:40,222 --> 01:13:41,330
Right...
908
01:13:57,218 --> 01:13:59,359
Come see me after you finish.
909
01:14:10,492 --> 01:14:13,177
Give him one of these
to calm him down.
910
01:14:18,348 --> 01:14:19,764
Are you crazy?
911
01:14:20,162 --> 01:14:22,697
You saw my boss give me orders.
912
01:14:22,985 --> 01:14:26,248
- And when he gives orders...
- But you can't stand up!
913
01:14:26,530 --> 01:14:28,126
Of course, I can.
914
01:14:28,619 --> 01:14:30,609
Well, that's your business.
915
01:14:32,847 --> 01:14:35,673
Now, would you take me
to Administration?
916
01:14:39,089 --> 01:14:41,306
- Your call, Sir.
- Thank you.
917
01:14:42,078 --> 01:14:44,604
- Hello, Michou...
- How are you?
918
01:14:44,867 --> 01:14:48,215
- You were sleeping when I visited.
- Come get me quick.
919
01:14:48,493 --> 01:14:51,270
I can't do that.
That would cause problems.
920
01:14:51,615 --> 01:14:53,249
Didn't I ever help you?
921
01:14:53,458 --> 01:14:55,790
Okay then... all right.
922
01:14:56,385 --> 01:14:57,700
Hurry up!
923
01:14:58,613 --> 01:14:59,642
Thank you.
924
01:15:05,706 --> 01:15:06,627
Yes?
925
01:15:06,842 --> 01:15:09,978
- Mrs. Marken, please.
- She's not in this week.
926
01:15:10,185 --> 01:15:12,746
- Is she sick?
- Yes, for three days now.
927
01:15:12,981 --> 01:15:15,157
- Well, thanks!
- You're welcome.
928
01:15:16,246 --> 01:15:17,551
Goodbye.
929
01:15:24,771 --> 01:15:26,442
Take me to Boulogne.
930
01:15:47,689 --> 01:15:50,752
Go to Mr. Fridel's hotel,
and bring him here.
931
01:15:50,951 --> 01:15:51,744
Okay.
932
01:16:20,989 --> 01:16:22,547
I'll be right back.
933
01:16:25,646 --> 01:16:28,829
- At this hour, I don't think...
- I think, yes!
934
01:16:30,391 --> 01:16:31,958
I'll handle this.
935
01:16:33,893 --> 01:16:35,064
Where is she?
936
01:16:35,333 --> 01:16:36,264
Who?
937
01:16:36,818 --> 01:16:38,357
Oh, excuse me...
938
01:16:38,846 --> 01:16:41,744
You're still speaking
about Lucky Fridel.
939
01:16:42,554 --> 01:16:45,661
Yes, I know she's here.
I want to see her right now.
940
01:16:46,724 --> 01:16:47,853
Information?
941
01:16:48,057 --> 01:16:50,621
Give me the number
for the police.
942
01:16:51,604 --> 01:16:53,165
What are you doing?
943
01:16:53,285 --> 01:16:56,052
When you are harassed,
you call the police.
944
01:16:56,172 --> 01:16:58,874
You've been bothering me
for several days.
945
01:16:59,083 --> 01:17:01,472
- That's too bad!
- It's tiresome.
946
01:17:01,995 --> 01:17:05,281
Why are you here at this hour?
Do you have a warrant?
947
01:17:05,751 --> 01:17:09,289
And do you have a hunting license
for that night in the woods?
948
01:17:09,749 --> 01:17:12,604
Well, that's a good one!
949
01:17:13,045 --> 01:17:15,635
That's where Simoni got killed.
950
01:17:15,897 --> 01:17:18,630
Indeed, as we're on the subject.
951
01:17:19,344 --> 01:17:21,738
And I'll tell you what I think...
952
01:17:21,982 --> 01:17:26,302
Lucky knows you killed Simoni.
That's how she gets drugs from you.
953
01:17:26,717 --> 01:17:30,642
Then why don't we call the police?
You could tell them your theory.
954
01:17:31,072 --> 01:17:35,288
Oh, but you don't want them to know
that your lover is a drug addict.
955
01:17:35,986 --> 01:17:39,305
It's not so much for me,
but mostly for your husband.
956
01:17:39,764 --> 01:17:42,705
Can you imagine him
with the house full of cops?
957
01:17:42,938 --> 01:17:44,550
What would he think?
958
01:17:45,102 --> 01:17:47,490
My husband has nothing
to do with this.
959
01:17:47,759 --> 01:17:51,759
It's horrible to disturb a man
who just wants peace and quiet.
960
01:17:52,117 --> 01:17:53,749
I respect that.
961
01:17:53,986 --> 01:17:56,558
Well, I don't.
You go get him.
962
01:17:56,768 --> 01:17:57,763
I won't!
963
01:17:57,883 --> 01:17:59,826
- Then I'll go get him.
- No!
964
01:18:00,023 --> 01:18:01,741
- Well?
- Please...
965
01:18:05,194 --> 01:18:07,523
Henri, please come here a minute.
966
01:18:13,637 --> 01:18:15,566
This is Inspector Valois.
967
01:18:15,763 --> 01:18:18,454
It seems Lucky's papers
are not in order.
968
01:18:18,832 --> 01:18:20,738
He'd like some information.
969
01:18:21,101 --> 01:18:24,740
I don't really know her.
She's a German student.
970
01:18:24,968 --> 01:18:27,128
She and my wife are friends.
971
01:18:27,334 --> 01:18:30,655
- Is she here now?
- Yes, she's been here a few days.
972
01:18:30,911 --> 01:18:33,033
She was ill,
so we took her in.
973
01:18:33,335 --> 01:18:36,098
I wish I could help you more...
974
01:18:36,408 --> 01:18:40,182
but let me tell you
she seems very honest.
975
01:18:40,738 --> 01:18:44,077
All the more so
because she and my wife are friends.
976
01:18:45,046 --> 01:18:47,691
- Anything else?
- I want to see her.
977
01:18:48,048 --> 01:18:51,511
As you wish.
Therese can take you to see her.
978
01:18:52,560 --> 01:18:53,762
After you!
979
01:19:07,756 --> 01:19:11,269
He needs to learn the truth.
And not yours... mine.
980
01:19:36,010 --> 01:19:37,150
Well...
981
01:19:37,660 --> 01:19:39,087
I thought so!
982
01:19:39,303 --> 01:19:41,988
I had to sedate her.
She was in a bad way.
983
01:19:42,768 --> 01:19:44,242
Not worse than that!
984
01:19:44,636 --> 01:19:48,999
I knew you sedated her, as you say,
but you outdid yourself this time.
985
01:19:50,197 --> 01:19:52,497
Did you want to sedate her forever?
986
01:19:52,769 --> 01:19:55,417
Isn't she big enough
to do that herself?
987
01:19:56,010 --> 01:19:58,752
Well, I can't accuse you
of feeling pity!
988
01:19:58,987 --> 01:20:00,761
But maybe that's better.
989
01:20:01,015 --> 01:20:04,144
I would have hated
to find any good in you.
990
01:20:06,246 --> 01:20:09,936
Now, tell me why you killed Simoni.
That's what I don't get.
991
01:20:10,321 --> 01:20:13,230
But he did slap you.
Her father saw you.
992
01:20:13,490 --> 01:20:15,243
He's coming here now.
993
01:20:15,496 --> 01:20:19,769
- That doesn't mean anything.
- It does, because I knew Simoni.
994
01:20:20,424 --> 01:20:24,428
He wouldn't risk getting arrested
by slapping another man's wife.
995
01:20:24,654 --> 01:20:27,255
- Which means...
- You were his mistress.
996
01:20:27,462 --> 01:20:28,354
No.
997
01:20:28,860 --> 01:20:31,566
Therese, why don't you admit it?
998
01:20:33,490 --> 01:20:35,113
He understands everything.
999
01:20:36,428 --> 01:20:39,560
She's delirious...
Swimming in incoherence.
1000
01:20:40,358 --> 01:20:43,750
We all have disorder...
Her, me, and you!
1001
01:20:44,464 --> 01:20:47,460
Isn't it time to straighten out
this disorder?
1002
01:20:47,730 --> 01:20:49,648
Let's ask your husband for help.
1003
01:20:49,873 --> 01:20:52,765
He must know something
about your lovers.
1004
01:20:53,775 --> 01:20:55,169
My lovers?
1005
01:20:58,050 --> 01:21:01,468
Are you a perfect man?
A moral example?
1006
01:21:02,106 --> 01:21:06,472
If not, you'd know love and passion
are as different as night and day.
1007
01:21:06,872 --> 01:21:08,517
I hated that man.
1008
01:21:09,482 --> 01:21:13,784
I despised him...
but I couldn't do without him.
1009
01:21:14,170 --> 01:21:15,901
The truth at last!
1010
01:21:16,115 --> 01:21:19,346
You saw my husband.
He's so kind, so generous...
1011
01:21:19,655 --> 01:21:21,156
so intelligent.
1012
01:21:21,645 --> 01:21:24,518
Albert Simoni was bad,
greedy and stupid.
1013
01:21:25,165 --> 01:21:28,762
One man made me happy for years,
the other drove me wild.
1014
01:21:32,575 --> 01:21:36,228
For 10 years,
I was like many other women...
1015
01:21:37,232 --> 01:21:39,138
loving and faithful.
1016
01:21:40,339 --> 01:21:43,756
I think Simoni was attracted
by my faithfulness.
1017
01:21:44,370 --> 01:21:48,145
All seducers know bourgeois women
make the best whores.
1018
01:21:49,611 --> 01:21:51,433
And you should know it.
1019
01:21:52,293 --> 01:21:55,981
Miss Fridel is bourgeois too.
More precocious, that's all.
1020
01:21:56,201 --> 01:21:58,337
But she never killed anyone.
1021
01:22:00,473 --> 01:22:03,971
Lucky is an innocent flower,
a woman child.
1022
01:22:05,159 --> 01:22:07,905
Genuine youth
with German tenderness.
1023
01:22:08,978 --> 01:22:10,291
Isolde!
1024
01:22:11,040 --> 01:22:15,124
The love potion is quite unique...
half whiskey, half morphine.
1025
01:22:15,504 --> 01:22:17,825
Add a few slaps
and innocence wins!
1026
01:22:19,157 --> 01:22:23,648
I know this Lucky well.
She's why I pilfered from my husband.
1027
01:22:24,062 --> 01:22:26,803
And now he will see
his life destroyed.
1028
01:22:27,132 --> 01:22:31,035
It's your fault too.
You were the one who cheated on him.
1029
01:22:31,599 --> 01:22:34,331
But I don't give a damn
if you took a lover.
1030
01:22:34,956 --> 01:22:37,143
I want to know why you killed him.
1031
01:22:37,707 --> 01:22:38,928
For no reason.
1032
01:22:39,341 --> 01:22:42,429
To avoid seeing my husband
mixed up in all this.
1033
01:22:43,574 --> 01:22:47,007
Once I gave Simoni some morphine
for a sick friend.
1034
01:22:47,742 --> 01:22:50,852
Then I gave him some more.
but I didn't believe him.
1035
01:22:51,160 --> 01:22:53,678
- You never did.
- No, you're right.
1036
01:22:54,592 --> 01:22:56,986
See, I'm still lying.
Out of habit.
1037
01:22:57,306 --> 01:22:59,098
I've been lying for months.
1038
01:23:00,294 --> 01:23:01,909
Simoni asked for...
1039
01:23:02,106 --> 01:23:04,501
He demanded more and more.
1040
01:23:05,186 --> 01:23:06,574
I agreed.
1041
01:23:07,710 --> 01:23:09,720
Then I met that bitch.
1042
01:23:10,067 --> 01:23:12,875
I knew part of the drugs
were for her.
1043
01:23:13,239 --> 01:23:17,009
I accepted that too.
I had lost all self-respect.
1044
01:23:17,253 --> 01:23:18,554
Who cares?
1045
01:23:18,995 --> 01:23:20,544
Simoni...
1046
01:23:21,258 --> 01:23:23,098
He didn't matter.
1047
01:23:25,286 --> 01:23:27,831
It's Valois who I love.
1048
01:23:33,885 --> 01:23:35,596
I guess it is possible.
1049
01:23:36,101 --> 01:23:38,937
You did finally say no.
When was that?
1050
01:23:40,383 --> 01:23:44,500
When I refused to give him any more,
he said he'd tell my husband.
1051
01:23:45,429 --> 01:23:49,186
He was going to send the letters
I was so foolish to write.
1052
01:23:50,102 --> 01:23:52,914
That would have destroyed my husband.
1053
01:23:53,216 --> 01:23:56,005
So I killed my lover
out of love for my husband.
1054
01:23:56,549 --> 01:23:58,736
That's a crime of passion.
1055
01:23:59,234 --> 01:24:00,994
With mud thrown in too.
1056
01:24:01,350 --> 01:24:05,890
Lucky stole those letters from Simoni,
and I was blackmailed again.
1057
01:24:06,201 --> 01:24:08,521
But without compensation that time.
1058
01:24:08,909 --> 01:24:10,950
Valois, take me with you.
1059
01:24:11,210 --> 01:24:12,211
Let's go.
1060
01:24:12,409 --> 01:24:16,350
We'll all go. Because if you take me,
you'll have to take her too.
1061
01:24:16,610 --> 01:24:19,743
No, I just want you.
Otherwise it will be three...
1062
01:24:19,953 --> 01:24:23,471
- You, her, and that poor man.
- My husband isn't part of this.
1063
01:24:23,725 --> 01:24:27,857
Then leave them out of this.
All I want is Simoni's murderer.
1064
01:24:28,346 --> 01:24:32,146
We both have someone to protect.
Give and take, okay?
1065
01:24:32,958 --> 01:24:34,512
What if I say no?
1066
01:24:34,831 --> 01:24:38,690
Then it all comes out...
Drugs, adultery, complicity...
1067
01:24:38,972 --> 01:24:41,394
- Even about you?
- Even me!
1068
01:24:41,686 --> 01:24:43,602
I resigned this afternoon.
1069
01:24:44,043 --> 01:24:47,644
So you make the call,
but I swear I'll go to the end.
1070
01:24:48,750 --> 01:24:51,184
I've gone through enough already.
1071
01:24:55,503 --> 01:24:58,789
So Therese...
Should we make this hard or easy?
1072
01:25:00,256 --> 01:25:01,556
Listen to me.
1073
01:25:02,407 --> 01:25:04,979
You killed your lover
in a moment of madness.
1074
01:25:05,459 --> 01:25:09,753
Because he wanted to leave you.
That stuff is always in the papers.
1075
01:25:10,758 --> 01:25:14,444
That honest man will have to testify,
but don't worry...
1076
01:25:15,232 --> 01:25:17,834
As a wronged man,
they'll find him...
1077
01:25:18,200 --> 01:25:19,863
very moving.
1078
01:25:20,502 --> 01:25:23,489
The jurors will cry
and sympathize with him.
1079
01:25:28,233 --> 01:25:29,576
So...
1080
01:25:30,524 --> 01:25:32,742
Do we make things simple?
1081
01:25:33,563 --> 01:25:35,841
And leave them out of this?
1082
01:25:47,057 --> 01:25:48,556
Do you know...
1083
01:25:49,054 --> 01:25:52,068
I really love you,
but I took too much stuff.
1084
01:25:53,037 --> 01:25:55,841
- I may die.
- No, you won't.
1085
01:25:56,329 --> 01:25:57,813
I'm so cold.
1086
01:25:59,590 --> 01:26:01,740
You know where the phone is.
1087
01:26:02,734 --> 01:26:05,842
- When will they be here?
- It won't be long.
1088
01:26:10,011 --> 01:26:11,494
Come on.
1089
01:26:31,147 --> 01:26:34,941
- Mr. Fridel went back to Munich.
- We didn't need him.
1090
01:26:44,650 --> 01:26:48,948
This is Valois... get me Janin.
Yes, at his place.
1091
01:26:49,380 --> 01:26:51,538
You're going to arrest her, right?
1092
01:26:51,969 --> 01:26:54,390
I'm not stupid, you know.
1093
01:26:54,918 --> 01:26:58,533
I knew she cheated on me.
I can even understand why.
1094
01:26:59,505 --> 01:27:02,305
- She met him, fell in love...
- Hardly!
1095
01:27:02,755 --> 01:27:06,068
- Then why did she do it?
- Who knows why?
1096
01:27:06,462 --> 01:27:08,765
Janin... Valois speaking.
1097
01:27:10,148 --> 01:27:11,697
I know it's late.
1098
01:27:11,932 --> 01:27:16,223
But I'm sure in one hour
you'll be phoning Edward Simoni.
1099
01:27:17,010 --> 01:27:20,429
Telling him you've caught
his brother's murderer.
1100
01:27:22,450 --> 01:27:24,908
Well... Therese Marken,
1101
01:27:25,530 --> 01:27:27,320
4 Maujon St.
1102
01:27:27,690 --> 01:27:30,913
With an M as in Mary.
Yes, in Boulogne.
1103
01:27:31,603 --> 01:27:35,270
The young Kraut? She's not involved.
It was a crime of passion.
1104
01:27:36,678 --> 01:27:38,234
You can believe me.
1105
01:27:39,257 --> 01:27:41,173
A fake resignation?
1106
01:27:41,699 --> 01:27:44,698
Very flattering,
but that's not my style.
1107
01:27:45,530 --> 01:27:47,096
Quite sure.
1108
01:27:48,659 --> 01:27:50,049
Goodnight.
1109
01:27:50,898 --> 01:27:53,048
How can you show so little pity?
1110
01:27:54,544 --> 01:27:58,055
Funny, but I can't.
Yet, I've been trying tonight.
1111
01:27:58,957 --> 01:28:01,408
If I were you, I'd see her quick.
1112
01:28:03,117 --> 01:28:04,299
Come on!
1113
01:28:18,877 --> 01:28:21,431
Where are you taking me?
Tell me.
1114
01:28:22,863 --> 01:28:25,270
To get you the care you need.
1115
01:28:26,140 --> 01:28:31,023
Will you take me to your place
to see your poplar tree?
1116
01:28:32,479 --> 01:28:36,006
It's a cherry tree.
Now, try to rest.
1117
01:28:38,054 --> 01:28:41,368
But the place
where you're taking me...
1118
01:28:41,765 --> 01:28:44,403
Will it take long to cure me?
1119
01:28:46,129 --> 01:28:49,390
I don't know.
A few weeks, a month maybe.
1120
01:28:51,889 --> 01:28:53,998
Will you come get me?
1121
01:28:54,928 --> 01:28:57,435
Don't I always come and get you?
1122
01:29:07,937 --> 01:29:11,407
You know earlier
I said I loved you.
1123
01:29:13,330 --> 01:29:17,780
Yes, but you said that in a haze.
You might not feel the same later.
1124
01:29:19,027 --> 01:29:22,670
You'll know better when you're cured.
You can decide then.
1125
01:29:23,049 --> 01:29:24,739
It's better that way.
1126
01:29:26,206 --> 01:29:28,884
I'd like to get out in the Spring.
1127
01:29:30,351 --> 01:29:32,150
Because of the cherries.
1128
01:29:43,527 --> 01:29:45,537
REST HOME
1129
01:29:53,134 --> 01:29:54,883
Talk to me... Quick!
1130
01:29:55,991 --> 01:29:57,972
About what?
Cherries?
1131
01:29:59,248 --> 01:30:01,712
They're Montmorency cherries.
1132
01:30:02,210 --> 01:30:05,140
They're a bit sour,
but there's so many.
1133
01:30:05,440 --> 01:30:08,032
We'll never be able
to eat them all.
1134
01:30:09,052 --> 01:30:11,516
Montmorency, like the Duke.
1135
01:30:11,835 --> 01:30:15,200
But until then...
behave yourself, okay?
1136
01:30:41,353 --> 01:30:44,350
Subtitles by
cinephage and Gianni777.
83308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.