All language subtitles for desordre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,516 --> 00:00:41,858 The Night Affair 2 00:02:26,054 --> 00:02:28,216 That new drummer is fantastic! 3 00:02:28,336 --> 00:02:31,230 You bet he is! I feed him a pill every hour. 4 00:02:31,350 --> 00:02:35,172 - But he'll die before his time. - No, at 30, like Mozart. 5 00:02:35,436 --> 00:02:37,288 That's how you get famous. 6 00:02:41,032 --> 00:02:44,102 Mauricette's client is complaining about his bill. 7 00:02:47,893 --> 00:02:49,292 Something wrong? 8 00:02:49,612 --> 00:02:52,565 That price for just two glasses. It's exorbitant! 9 00:02:52,685 --> 00:02:54,692 - What did he say? - It's too expensive. 10 00:02:54,812 --> 00:02:56,948 - Scottish? - No, Dutch. 11 00:02:57,068 --> 00:02:59,252 Right, darling... Nederland? 12 00:02:59,701 --> 00:03:02,595 A Dutchman? He looks like a tulip! 13 00:03:04,700 --> 00:03:07,019 Take 10% off, but get rid of him. 14 00:03:07,838 --> 00:03:09,789 You know what's left to do? 15 00:03:10,047 --> 00:03:13,293 Because if you don't haggle, he'll screw you for free. 16 00:03:14,999 --> 00:03:17,802 - What did he say? - It will be a long night. 17 00:03:18,705 --> 00:03:21,155 - What? - 10% off for table three. 18 00:03:21,641 --> 00:03:23,270 Marquis said so. 19 00:03:55,357 --> 00:03:57,733 Miss Lucky Fridel, I pay my regards. 20 00:03:59,691 --> 00:04:01,614 Still with this monkey? 21 00:04:01,895 --> 00:04:04,743 - Piss off! - Oh, he's being nice tonight. 22 00:04:14,490 --> 00:04:15,827 What's wrong? 23 00:04:20,282 --> 00:04:22,385 Good evening, Mr. Simoni. 24 00:04:29,886 --> 00:04:31,637 Excuse me, will you? 25 00:04:32,916 --> 00:04:34,657 Blasco, how is the deal? 26 00:04:38,011 --> 00:04:40,049 I'm fed up with Blasco! 27 00:04:43,696 --> 00:04:46,679 - Don't bother, my answer is no. - No to what? 28 00:04:48,227 --> 00:04:50,462 You'll talk about us again... 29 00:04:51,188 --> 00:04:54,784 about your chalet in St Maurice, fresh air and a new life. 30 00:04:55,263 --> 00:04:58,277 In short... you want to spend the night with me. 31 00:04:58,653 --> 00:05:00,505 So I'm telling you, no. 32 00:05:01,188 --> 00:05:03,529 Go on! Don't take it so bad. 33 00:05:03,726 --> 00:05:05,284 It wouldn't be fun. 34 00:05:05,498 --> 00:05:07,868 And if it's not fun, what's the point? 35 00:05:08,562 --> 00:05:11,933 - What's this 10% discount? - A foreigner. He complained. 36 00:05:12,281 --> 00:05:14,561 - Who brought him? - Little Mauricette. 37 00:05:14,681 --> 00:05:15,698 Little Mauricette! 38 00:05:17,030 --> 00:05:20,498 Let her take those bums to bistros. I don't want them here. 39 00:05:20,825 --> 00:05:22,965 - Hello, Mr Simoni. - Good evening. 40 00:05:23,205 --> 00:05:25,215 - How is Lucky? - She's fine. 41 00:05:25,818 --> 00:05:28,998 - Can't say the same for myself. - Is that so? 42 00:05:33,196 --> 00:05:35,337 - Worried? - Not quite. 43 00:05:36,132 --> 00:05:37,952 But if you like tea... 44 00:05:38,072 --> 00:05:41,114 and your grocer is out of it. What do you do? 45 00:05:41,352 --> 00:05:45,256 - I wait till he gets some more. - No, I find another grocer. 46 00:05:45,512 --> 00:05:46,778 As you wish. 47 00:05:47,031 --> 00:05:48,214 Really? 48 00:05:49,818 --> 00:05:51,406 No, I was kidding. 49 00:05:52,400 --> 00:05:54,271 You're a live-wire, Blasco. 50 00:05:54,391 --> 00:05:56,823 I'm expecting a call tonight. Don't worry. 51 00:05:57,217 --> 00:05:58,645 That's enough! 52 00:06:04,627 --> 00:06:06,743 - What's wrong? - She wants to sing. 53 00:06:06,863 --> 00:06:08,008 - Really? - Yes. 54 00:06:08,128 --> 00:06:10,352 - She's drunk! - Let her sing. 55 00:06:10,472 --> 00:06:12,070 But she's not well! 56 00:06:12,221 --> 00:06:15,937 - Go see if they need you at the bar. - You're giving me orders now? 57 00:06:16,057 --> 00:06:19,300 From now on, I might go on giving you orders. 58 00:06:20,099 --> 00:06:21,084 Okay. 59 00:06:23,266 --> 00:06:24,825 You want to sing? 60 00:06:25,294 --> 00:06:27,003 No, not anymore. 61 00:06:27,961 --> 00:06:29,961 You might want to dance? 62 00:06:31,073 --> 00:06:32,070 Yes. 63 00:06:54,377 --> 00:06:56,367 You don't look well. 64 00:06:56,705 --> 00:06:58,348 I'm not well. 65 00:06:59,053 --> 00:07:00,611 Are you sleepy? 66 00:07:01,701 --> 00:07:03,546 Let's say I am. 67 00:07:08,757 --> 00:07:10,128 Beat that! 68 00:07:11,403 --> 00:07:12,299 Your turn! 69 00:07:16,053 --> 00:07:18,672 - Let the men play. - Go to hell! 70 00:07:18,938 --> 00:07:20,165 Beat it! 71 00:07:20,285 --> 00:07:23,023 - This is a public place. - No, it's a club. 72 00:07:23,246 --> 00:07:25,134 I accept who I want. 73 00:07:25,776 --> 00:07:27,166 That's enough! 74 00:07:29,260 --> 00:07:31,544 Pierre, go get the boss. 75 00:07:35,757 --> 00:07:37,926 Sir, you're wanted on the phone. 76 00:07:53,655 --> 00:07:55,851 Wait, let me close the door. 77 00:08:02,532 --> 00:08:05,086 Hey, let's play the cork game. 78 00:08:06,369 --> 00:08:09,552 I take a die. I do like this. I turn it over. 79 00:08:09,805 --> 00:08:12,623 If it's odd, you pull the string, okay? 80 00:08:13,972 --> 00:08:16,332 If it's even, you don't pull it. 81 00:08:16,567 --> 00:08:17,812 Here we go! 82 00:08:27,457 --> 00:08:29,531 You'll win every time with her. 83 00:08:30,197 --> 00:08:33,390 - Are you staying a bit longer? - If I have a reason. 84 00:08:33,794 --> 00:08:37,165 - I'll be back soon. - Yes, and then what? 85 00:08:37,941 --> 00:08:40,134 The gentleman will have his tea. 86 00:08:40,552 --> 00:08:42,441 - Take me with you. - No. 87 00:08:44,096 --> 00:08:47,593 Okay, but come as you are. We haven't got all night. 88 00:09:31,857 --> 00:09:35,332 - I'll be at Le Carrosse. - Okay, Mr. Marquis. 89 00:09:40,762 --> 00:09:44,452 My hope and my fear 90 00:09:45,354 --> 00:09:47,344 - Keep the change. - Thank you. 91 00:09:50,843 --> 00:09:52,712 Thank you, Mr. Blasco. 92 00:09:53,492 --> 00:09:56,748 My love, will you come? 93 00:09:57,100 --> 00:09:59,891 It's always, will you come? 94 00:10:00,248 --> 00:10:04,359 And this day, it is my lament... 95 00:10:05,883 --> 00:10:08,283 I love of her voice. She's great! 96 00:10:12,600 --> 00:10:17,614 Locked inside my boredom, 97 00:12:02,177 --> 00:12:05,150 Simoni, Albert Jean, born in Nice... 98 00:12:05,734 --> 00:12:07,856 June 10th, 1916. 99 00:12:08,136 --> 00:12:11,853 Buyer for The Abwehr, from 1940 to 1944. 100 00:12:12,802 --> 00:12:16,628 Since then, many illegal activities, mostly as a go-between. 101 00:12:17,145 --> 00:12:18,573 Drugs, no. 102 00:12:18,836 --> 00:12:21,728 Convicted for pimping three times in 1939. 103 00:12:21,967 --> 00:12:24,310 Owner of The Egg nightclub. 104 00:12:25,084 --> 00:12:26,821 Until last night. 105 00:12:27,676 --> 00:12:29,029 Chaville? 106 00:12:29,682 --> 00:12:32,161 Looks like a gang settling a score. 107 00:12:33,308 --> 00:12:37,207 Boring, but these petty murders need to be investigated. 108 00:12:38,057 --> 00:12:40,379 Get in contact with Vice. 109 00:12:40,834 --> 00:12:44,097 The Egg? Isn't that the joint... 110 00:12:44,395 --> 00:12:47,074 that club near Ponthieu St.? 111 00:12:47,334 --> 00:12:51,413 It was The Canary then 4 Aces when Jean-Marie got shot down. 112 00:12:51,533 --> 00:12:53,090 Simoni bought it then. 113 00:12:53,210 --> 00:12:55,916 And they say gangsters are superstitious. 114 00:12:56,288 --> 00:12:58,639 Who's in charge of the 8th district? 115 00:12:58,759 --> 00:13:00,677 - Valois. - Oh, Valois. 116 00:13:00,921 --> 00:13:02,590 He likes the sauce. 117 00:13:03,937 --> 00:13:07,362 When that art dealer was strangled by that sailor... 118 00:13:07,573 --> 00:13:10,397 Vice or Criminal didn't catch him. 119 00:13:10,715 --> 00:13:12,143 It was Valois. 120 00:13:12,437 --> 00:13:16,456 Maybe you should try that sauce, as you call it. 121 00:13:16,680 --> 00:13:19,421 No one doubts Valois' competence. 122 00:13:19,662 --> 00:13:23,065 I just want a report on The Egg and its clients. 123 00:13:23,344 --> 00:13:24,464 Okay. 124 00:13:24,772 --> 00:13:26,067 Get to work. 125 00:13:26,368 --> 00:13:28,674 Gentlemen, the meeting is over. 126 00:13:37,630 --> 00:13:38,446 Yes? 127 00:13:38,644 --> 00:13:41,479 - For Lulu's birthday. - Lucky girl! 128 00:13:41,705 --> 00:13:45,698 - Will you join us for a drink? - Here and best wishes! 129 00:13:45,895 --> 00:13:47,529 Thank you, Mr. Janin. 130 00:13:47,731 --> 00:13:50,470 - It's tomorrow at 5 p.m. - I'll try to make it. 131 00:13:52,280 --> 00:13:53,623 Rocard! 132 00:13:54,489 --> 00:13:57,621 - What is it? - Have Valois call me. 133 00:13:57,741 --> 00:14:00,610 You've known him for years. Can't you call him? 134 00:14:00,730 --> 00:14:02,544 He's rude when I call. 135 00:14:02,664 --> 00:14:06,176 He must hate the phone or me. Has he said anything? 136 00:14:06,296 --> 00:14:07,995 Not about the phone. 137 00:14:14,393 --> 00:14:17,454 You're wasting your time, Valois, Chaville too. 138 00:14:17,950 --> 00:14:20,470 You'll never know who killed Simoni. 139 00:14:20,730 --> 00:14:24,302 Chaville questioned me. I showed him the murder weapon. 140 00:14:24,691 --> 00:14:26,466 I'm Simoni's killer. 141 00:14:27,255 --> 00:14:29,001 He didn't believe me. 142 00:14:29,369 --> 00:14:32,139 You don't seem upset by this tragic loss. 143 00:14:32,443 --> 00:14:36,583 You're not curious, like Chaville. You didn't ask why I killed him. 144 00:14:37,049 --> 00:14:40,908 Easy... with all your shares, you'll take over the club. 145 00:14:41,190 --> 00:14:43,957 That's right! I'm the sole beneficiary. 146 00:14:44,286 --> 00:14:48,076 You could get 20 years. Write it down and I'll take you in. 147 00:14:48,786 --> 00:14:52,265 Hey, Valois, are you're kidding? You don't think I did it? 148 00:14:52,688 --> 00:14:56,042 I believe what you say. I'm a cop, not a shrink. 149 00:14:56,570 --> 00:14:59,377 Okay seriously, I think I can help you. 150 00:14:59,715 --> 00:15:02,550 - But I'm doing this as a friend. - Sure. 151 00:15:02,992 --> 00:15:04,910 Simoni had a mistress. 152 00:15:05,170 --> 00:15:07,895 Not a casual thing, but an affair. 153 00:15:08,215 --> 00:15:10,586 With a half-crazy German girl. 154 00:15:10,890 --> 00:15:14,793 - and by half, I mean... - Why don't you give me her name? 155 00:15:15,244 --> 00:15:18,231 I'll introduce you. She's dancing with Blasco. 156 00:15:19,411 --> 00:15:24,466 - Blasco sees her 3 times a week. - So did Simoni, but at his place. 157 00:15:25,163 --> 00:15:28,313 She's a hot one, though I never tried myself. 158 00:15:28,613 --> 00:15:30,272 Not even as a friend? 159 00:15:30,544 --> 00:15:32,948 No, perhaps because of Simoni. 160 00:15:33,253 --> 00:15:37,436 But I wouldn't kill him for that. A crime of passion. 161 00:15:37,684 --> 00:15:41,647 Too bad... 4 of 5 jurors think it's justified. 162 00:15:55,236 --> 00:15:56,551 Miss Lucky Fridel... 163 00:15:56,767 --> 00:16:00,195 Mr. Georges Valois, a friend who's interested in you. 164 00:16:01,188 --> 00:16:04,475 Okay, I have to go. Business is business. 165 00:16:04,738 --> 00:16:05,950 Excuse me. 166 00:16:10,230 --> 00:16:12,006 Is it true what he said? 167 00:16:12,204 --> 00:16:14,401 It depends. He's always talking. 168 00:16:14,599 --> 00:16:16,636 Are you interested in me? 169 00:16:19,723 --> 00:16:21,244 In what way? 170 00:16:24,968 --> 00:16:26,574 I think I understand. 171 00:16:27,513 --> 00:16:30,122 You're lonely and have some free time. 172 00:16:30,374 --> 00:16:34,518 I may look like a bar girl, but I'm not one. 173 00:16:36,139 --> 00:16:39,116 I don't look like a police detective, but I am. 174 00:16:39,548 --> 00:16:40,797 A cop? 175 00:16:41,299 --> 00:16:42,878 I've never met a cop! 176 00:16:43,423 --> 00:16:45,779 What's it like to be a cop? 177 00:16:46,637 --> 00:16:49,088 He sleeps, eats, drinks, smokes. 178 00:16:49,888 --> 00:16:51,137 What else? 179 00:16:53,930 --> 00:16:55,710 He has a call to make. 180 00:17:20,185 --> 00:17:21,835 Extension 212... 181 00:17:22,042 --> 00:17:24,354 Valois here. Get me Chaville. 182 00:17:28,781 --> 00:17:31,476 He's already gone? Oh, well. 183 00:17:32,021 --> 00:17:33,833 No message, no. 184 00:17:37,947 --> 00:17:41,615 And when he's finished calling, what does he do? 185 00:17:42,075 --> 00:17:43,460 This cop? 186 00:17:45,268 --> 00:17:46,836 He goes to bed. 187 00:17:48,491 --> 00:17:50,895 Not bad, not bad at all. 188 00:17:53,614 --> 00:17:56,472 - Marquis, I'd like to dance. - A little later. 189 00:17:56,743 --> 00:17:58,339 You want to dance? 190 00:17:59,125 --> 00:18:00,417 Let's dance! 191 00:18:02,759 --> 00:18:03,980 Thank you. 192 00:18:05,902 --> 00:18:08,005 - Leaving already? - Yeah. 193 00:18:08,362 --> 00:18:11,669 - Are you taking her away? - No, she's taking me. 194 00:18:23,257 --> 00:18:26,860 - It's okay, my car is close by. - Thank you, Mr. Valois. 195 00:18:38,280 --> 00:18:40,355 Hey, are you free? 196 00:18:42,568 --> 00:18:44,988 Oh, I was just resting my eyes. 197 00:18:45,261 --> 00:18:46,491 We heard. 198 00:18:46,744 --> 00:18:49,100 That's just my sinuses. Where to? 199 00:18:49,336 --> 00:18:51,766 - I'd rather walk. - In this weather? 200 00:18:52,012 --> 00:18:53,941 I love the rain. Come on! 201 00:18:54,176 --> 00:18:57,008 - Wait for me on Washington St. - All right. 202 00:19:22,426 --> 00:19:25,295 I love this time of night. Don't you? 203 00:19:26,375 --> 00:19:28,047 I can't sleep at night. 204 00:19:28,369 --> 00:19:30,905 I never could, not even as a child. 205 00:19:31,252 --> 00:19:33,269 It goes way back. 206 00:19:33,646 --> 00:19:38,042 - Where is your accent from? - I'm German, from Bavaria. 207 00:19:38,425 --> 00:19:42,239 - And Parisian for very long? - Three years, Detective. 208 00:19:44,347 --> 00:19:46,454 I'm from Munich. Do you know it? 209 00:19:46,774 --> 00:19:49,149 No, but they make good beer there. 210 00:19:49,936 --> 00:19:52,321 I came to Paris to study French. 211 00:19:53,271 --> 00:19:55,595 Then, I decided to stay. 212 00:19:56,424 --> 00:19:57,377 Why? 213 00:19:57,588 --> 00:20:01,821 Maybe it's a taste for exile, maybe a distaste for beer. 214 00:20:02,812 --> 00:20:05,431 - What do you live off? - I get by. 215 00:20:05,797 --> 00:20:08,840 - What about money? - You can always find some. 216 00:20:09,734 --> 00:20:10,824 Look! 217 00:20:11,352 --> 00:20:14,486 Look at the lights! It's so beautiful. 218 00:20:15,638 --> 00:20:17,945 It's like walking on sequins. 219 00:20:18,837 --> 00:20:20,511 I get the impression... 220 00:20:20,631 --> 00:20:23,894 ...of soaking my feet but it's not an impression. 221 00:20:24,386 --> 00:20:25,950 You're not poetic. 222 00:20:26,397 --> 00:20:29,580 It rains in my heart in life as in art. 223 00:20:37,848 --> 00:20:40,600 Valois, tell me you like the rain. 224 00:20:46,426 --> 00:20:47,630 This rain. 225 00:20:48,212 --> 00:20:50,259 Happy rain. 226 00:20:51,104 --> 00:20:53,291 On your happy face. 227 00:20:55,270 --> 00:20:57,691 On this happy town. 228 00:21:02,407 --> 00:21:03,949 Wild. 229 00:21:08,296 --> 00:21:12,199 A midnight walk, a cheap hotel, various French men. 230 00:21:12,319 --> 00:21:14,535 Is that how you get by? 231 00:21:16,505 --> 00:21:18,209 I'll prove you wrong. 232 00:21:29,184 --> 00:21:30,668 Thank you, Sir. 233 00:21:43,769 --> 00:21:45,478 What are you doing? 234 00:21:45,844 --> 00:21:48,319 I have to get up afterwards. 235 00:21:54,480 --> 00:21:55,936 Say... 236 00:21:56,508 --> 00:21:59,022 How long were you his mistress? 237 00:21:59,520 --> 00:22:01,948 Mistress? Whose mistress? 238 00:22:04,551 --> 00:22:06,100 About one year. 239 00:22:07,029 --> 00:22:08,992 You must know his friends. 240 00:22:11,649 --> 00:22:13,750 Is that why you came here? 241 00:22:14,031 --> 00:22:17,186 When a crime takes place, you look for the killer. 242 00:22:17,505 --> 00:22:19,650 Some people mind, some don't. 243 00:22:19,939 --> 00:22:21,586 Are you pro or con? 244 00:22:21,924 --> 00:22:25,150 And this? Are you pro or con? 245 00:22:27,783 --> 00:22:29,468 I mean my stockings. 246 00:22:32,093 --> 00:22:33,990 How old are you, Lucky? 247 00:22:35,682 --> 00:22:38,480 Come here. I'll tell you everything. 248 00:22:40,348 --> 00:22:41,591 Come here. 249 00:22:42,273 --> 00:22:45,378 I'm 23. I have dark eyes. 250 00:22:46,157 --> 00:22:47,941 My face is oval. 251 00:22:49,610 --> 00:22:53,392 I'm no longer a virgin, but my police record still is. 252 00:22:54,384 --> 00:22:57,732 You'll know the beginning by looking at my passport. 253 00:23:01,550 --> 00:23:04,460 And the rest by holding me in your arms. 254 00:23:08,104 --> 00:23:09,644 It's easy, no? 255 00:23:16,497 --> 00:23:18,619 Do you know what you want? 256 00:23:21,298 --> 00:23:22,537 Yes. 257 00:23:23,776 --> 00:23:25,100 I do. 258 00:23:29,854 --> 00:23:32,827 You know... You're uptight. 259 00:23:35,921 --> 00:23:39,350 - Don't do that again! - Why, would you hit me back? 260 00:23:40,188 --> 00:23:42,075 Really, would you hit me? 261 00:23:53,304 --> 00:23:54,713 I warned you. 262 00:23:57,565 --> 00:23:59,255 Am I complaining? 263 00:24:00,644 --> 00:24:03,396 Like you said... It's easy with you. 264 00:24:53,092 --> 00:24:57,054 Strange you don't know of any affairs. Simoni liked women. 265 00:24:57,453 --> 00:25:00,881 - He kept things private. - Not so private. He was a pimp. 266 00:25:01,087 --> 00:25:03,529 Maybe that's why he was discreet. 267 00:25:16,222 --> 00:25:19,840 - This show is vulgar. - The customers find it stimulating. 268 00:25:56,822 --> 00:25:59,019 I didn't like that show. 269 00:25:59,366 --> 00:26:02,229 It's primitive passion, a tropical forest. 270 00:26:02,521 --> 00:26:06,092 Reminds me of One-Two-Two. We shut that place down. 271 00:26:06,620 --> 00:26:09,080 Great, sweetheart. You were perfect! 272 00:26:09,766 --> 00:26:12,438 She's a good dancer. Oh, I remember... 273 00:26:12,558 --> 00:26:15,092 A girl would visit Simoni now and then. 274 00:26:15,212 --> 00:26:18,291 She walks the Champs Elys�es. A certain Gina. 275 00:26:18,411 --> 00:26:20,316 Day or night shift? 276 00:26:21,649 --> 00:26:25,050 Your tropical forest... I hope you're not too attached. 277 00:26:26,396 --> 00:26:29,830 I think I saw Gina around midnight on Washington St. 278 00:26:42,380 --> 00:26:46,204 Say, it may not be the right time to speak of Simoni... 279 00:26:46,428 --> 00:26:49,396 but your sporting ways are because of him. 280 00:26:49,612 --> 00:26:53,374 - You're back to your inquiries. - I have to write a report. 281 00:26:53,574 --> 00:26:54,700 About me? 282 00:26:54,898 --> 00:26:57,499 About all those who knew Simoni. 283 00:26:57,743 --> 00:27:01,276 - You, Marquis... - You're not nice to Marquis. 284 00:27:02,798 --> 00:27:05,248 If we're here, it's thanks to him. 285 00:27:05,770 --> 00:27:07,136 Thanks to him? 286 00:27:07,586 --> 00:27:10,046 It happened that way, that's all. 287 00:27:11,475 --> 00:27:14,466 Oh, no. Not like that. 288 00:27:16,615 --> 00:27:18,063 He told you... 289 00:27:18,267 --> 00:27:22,070 I was Simoni's mistress. That decided it for you. 290 00:27:26,518 --> 00:27:29,715 You're a good lover, but a dirty cop, Valois. 291 00:27:35,893 --> 00:27:37,189 What's wrong? 292 00:27:38,963 --> 00:27:40,118 Nothing. 293 00:27:41,151 --> 00:27:42,184 Nothing. 294 00:27:42,719 --> 00:27:43,976 Let me see. 295 00:27:45,009 --> 00:27:46,451 Oh, I get it. 296 00:27:47,025 --> 00:27:50,296 I suspected it when you came into the phone booth... 297 00:27:50,416 --> 00:27:51,972 but now I'm sure. 298 00:27:52,385 --> 00:27:55,510 That's why you slept with him... To get some! 299 00:27:55,924 --> 00:27:57,089 Get what? 300 00:27:57,570 --> 00:27:58,696 Dope! 301 00:27:59,544 --> 00:28:01,297 You damn crazy girl. 302 00:28:01,504 --> 00:28:04,386 Doped to death at 23. Aren't you ashamed? 303 00:28:04,583 --> 00:28:06,639 I should lock up just for that. 304 00:28:06,865 --> 00:28:09,994 Just to see how you'd look after a week in the slammer. 305 00:28:12,886 --> 00:28:15,196 Can you imagine a week without dope? 306 00:28:15,530 --> 00:28:18,582 If you want to avoid that, you better start talking. 307 00:28:19,019 --> 00:28:21,273 Was he supplying you? 308 00:28:23,362 --> 00:28:24,395 Yes. 309 00:28:25,300 --> 00:28:27,826 He gave it to me two or three times. 310 00:28:28,530 --> 00:28:31,544 Two or three times? Where did he get it from? 311 00:28:34,247 --> 00:28:36,059 You don't want to say. 312 00:28:36,369 --> 00:28:40,059 Sooner or later, Lucky, you'll have to tell me everything. 313 00:28:47,809 --> 00:28:52,166 Do you think... it's related to his death? 314 00:28:55,558 --> 00:28:59,339 Simoni's death isn't important if you're not mixed up in it. 315 00:29:03,442 --> 00:29:05,752 Le Figaro, first edition! 316 00:29:13,305 --> 00:29:15,418 You cops never sleep. 317 00:29:15,770 --> 00:29:17,765 It's best to keep active. 318 00:29:18,131 --> 00:29:20,170 Le Figaro, first edition! 319 00:29:25,352 --> 00:29:26,883 Two espressos! 320 00:29:36,615 --> 00:29:39,954 - Sir, say I'm with you. - What a lovely present! 321 00:29:40,173 --> 00:29:43,229 - Stop making me chase you! - She's with me. 322 00:29:43,450 --> 00:29:46,065 Okay, she's your responsibility then. 323 00:29:46,975 --> 00:29:50,493 Sorry, Valois, I'm in charge. Come on, Miss. 324 00:29:50,900 --> 00:29:53,360 - Is she with you too? - Obviously. 325 00:29:53,595 --> 00:29:55,211 Tea for everyone! 326 00:29:55,775 --> 00:29:58,590 I doubt he's your friend. Take him in! 327 00:30:03,515 --> 00:30:04,839 You're nervous. 328 00:30:04,959 --> 00:30:07,919 - What are you looking for? - A girl named Gina. 329 00:30:09,291 --> 00:30:11,216 I need to talk to you alone. 330 00:30:11,730 --> 00:30:14,743 Michou will drive you home. Where do you live? 331 00:30:14,987 --> 00:30:17,447 At The George V. Surprised? 332 00:30:17,654 --> 00:30:18,552 No. 333 00:30:19,054 --> 00:30:21,552 Michou, drive the lady home. 334 00:30:21,796 --> 00:30:22,688 Okay. 335 00:30:26,037 --> 00:30:27,490 Goodbye! 336 00:30:29,742 --> 00:30:32,756 It's about Simoni. You're writing a report... 337 00:30:32,876 --> 00:30:36,350 - You'll get it tomorrow. - There's things I want to know. 338 00:30:36,470 --> 00:30:37,387 Me too. 339 00:30:39,899 --> 00:30:42,710 - Leon, a beer, please! - Yes, Mr. Chaville. 340 00:30:43,920 --> 00:30:46,129 I'll save you the trip back. 341 00:30:46,364 --> 00:30:47,293 Okay. 342 00:31:05,526 --> 00:31:09,028 I don't see anything wrong with living at The George V. 343 00:31:10,000 --> 00:31:13,545 - There isn't. - So why are you checking on me? 344 00:31:29,236 --> 00:31:30,940 Good evening, Miss. 345 00:31:31,978 --> 00:31:33,152 Goodnight. 346 00:31:44,789 --> 00:31:46,148 Good evening, Sir. 347 00:31:46,268 --> 00:31:48,559 Does Miss Lucky Fridel live here? 348 00:31:49,419 --> 00:31:52,230 Yes, she does. Do you wish to see her? 349 00:31:52,350 --> 00:31:54,218 How long has she been here? 350 00:31:54,338 --> 00:31:57,223 About 10 months. I can find the exact date. 351 00:31:57,343 --> 00:32:00,801 - No, just give me her room number. - Number 530, Sir. 352 00:32:00,921 --> 00:32:02,830 - Thank you. - Goodnight, Sir. 353 00:32:22,216 --> 00:32:24,399 She's a nice whore to follow. 354 00:32:24,607 --> 00:32:26,950 - What do we do now? - Take me home. 355 00:33:13,293 --> 00:33:15,922 Aren't you ashamed coming home so late? 356 00:33:26,569 --> 00:33:27,686 Thank you. 357 00:33:30,592 --> 00:33:32,550 Everyone take a glass! 358 00:33:34,554 --> 00:33:36,066 Happy birthday! 359 00:33:36,665 --> 00:33:38,481 Have a glass! 360 00:33:38,687 --> 00:33:40,321 - Happy birthday! - Thank you. 361 00:33:44,740 --> 00:33:46,721 Champagne, Mr. Valois? 362 00:33:46,931 --> 00:33:49,795 Ah, thank you! Happy 20th birthday! 363 00:33:51,492 --> 00:33:52,410 Yes... 364 00:33:52,614 --> 00:33:53,781 Excuse me! 365 00:33:57,461 --> 00:33:59,891 Inquiries on Lucky Fridel... 366 00:34:04,716 --> 00:34:08,387 - Is that for me? - It was, but there's nothing in it. 367 00:34:08,507 --> 00:34:11,985 I don't expect the killer's name, only a report on The Egg. 368 00:34:12,183 --> 00:34:13,547 What can I say? 369 00:34:13,667 --> 00:34:16,972 It's a club, people dance, the whiskey is expensive. 370 00:34:17,293 --> 00:34:19,837 You want a report or a prospectus? 371 00:34:21,702 --> 00:34:24,979 - Are you going back there tonight? - No, I'm off duty. 372 00:34:25,205 --> 00:34:27,693 It's my only night off of the week. 373 00:34:30,675 --> 00:34:31,973 Leaving already? 374 00:34:32,093 --> 00:34:35,818 I must buy seed for my landlady. So if I want to catch my train... 375 00:34:36,146 --> 00:34:38,456 So, how is the Simoni case? 376 00:34:38,653 --> 00:34:39,970 It's slow. 377 00:34:40,224 --> 00:34:42,674 Chaville spoke of a certain Gina. 378 00:34:42,871 --> 00:34:45,078 - Chaville is clever. - He is. 379 00:35:14,554 --> 00:35:17,043 Well, it's the police! 380 00:35:17,770 --> 00:35:20,024 - What did you want? - To see you. 381 00:35:20,306 --> 00:35:22,635 Okay, but I'm not alone. 382 00:35:24,334 --> 00:35:25,649 Hello. 383 00:35:26,635 --> 00:35:29,952 - Who is this? - Inspector Valois, of the police. 384 00:36:00,976 --> 00:36:02,437 Dirty looks... 385 00:36:02,775 --> 00:36:04,560 And now, blackmail. 386 00:36:05,083 --> 00:36:07,510 - I'm fed up! - What blackmail? 387 00:36:07,874 --> 00:36:11,904 - I'm fed up with your questions too. - Is he one of your lovers? 388 00:36:12,603 --> 00:36:14,030 He's my father. 389 00:36:14,448 --> 00:36:18,063 - Your father? - I don't care if you don't believe me. 390 00:36:18,450 --> 00:36:22,065 He has a big factory in Munich, Fridel Tools. 391 00:36:22,734 --> 00:36:24,343 You can look into it. 392 00:36:24,663 --> 00:36:26,733 He wants me to come home. 393 00:36:27,072 --> 00:36:30,803 For three months, he has cut me off, hoping I'd give in. 394 00:36:31,797 --> 00:36:33,377 Well, he can wait! 395 00:36:36,241 --> 00:36:40,232 You thought the rich man's daughter was a whore, didn't you? 396 00:36:41,382 --> 00:36:44,302 - Do you mind if I change? - Go ahead. 397 00:36:44,711 --> 00:36:46,795 Can you see me back in Munich? 398 00:36:47,065 --> 00:36:48,560 The life I'd live... 399 00:36:48,805 --> 00:36:51,029 Compared to your life here! 400 00:36:51,742 --> 00:36:54,300 Since we're on about your life... 401 00:36:54,558 --> 00:36:57,102 Ah, I forgot. It's been so long. 402 00:36:57,300 --> 00:36:59,393 Well, it is my job. 403 00:36:59,933 --> 00:37:03,943 I asked who supplied Simoni. Tell me and it will be over. 404 00:37:04,788 --> 00:37:05,995 Damn! 405 00:37:06,835 --> 00:37:09,211 Let's talk about your father then. 406 00:37:10,098 --> 00:37:12,055 Does he know what you do here? 407 00:37:12,289 --> 00:37:15,726 For him, Paris is hell. So, he has some idea. 408 00:37:16,994 --> 00:37:19,257 If he only knew your Paris. 409 00:37:19,633 --> 00:37:21,201 You're all stupid. 410 00:37:21,537 --> 00:37:25,790 It's only in Paris, or America, that a singer can get famous. 411 00:37:26,279 --> 00:37:27,510 You sing? 412 00:37:29,756 --> 00:37:31,415 Almost every night. 413 00:37:32,550 --> 00:37:34,850 But not in public, only in private. 414 00:37:36,802 --> 00:37:40,332 You don't believe me, like my father, but I don't care. 415 00:37:40,452 --> 00:37:44,087 Valentine believes in me. She's the black dancer at The Egg. 416 00:37:44,207 --> 00:37:47,510 - The belly dancer? - Don't talk about her like that! 417 00:37:47,846 --> 00:37:49,379 You don't understand! 418 00:37:49,499 --> 00:37:51,454 Valentine is a great dancer. 419 00:37:51,574 --> 00:37:55,461 She doesn't dance with her legs, but with her heart and soul. 420 00:37:55,677 --> 00:37:57,651 That's not what I saw. 421 00:37:57,909 --> 00:38:01,035 - Do you know what you are? - A narrow-minded cop. 422 00:38:01,155 --> 00:38:04,371 If you spoke of Adam and Eve I'd see public indecency. 423 00:38:04,491 --> 00:38:07,510 - That's the law. - You're doing it on purpose. 424 00:38:07,911 --> 00:38:10,658 Hey, I'm singing at Valentine's tonight. 425 00:38:10,878 --> 00:38:13,138 She lives on Wagram, number 12. 426 00:38:13,407 --> 00:38:14,642 Can you come? 427 00:38:14,867 --> 00:38:17,767 No, I'm going to my home in the suburbs. 428 00:38:19,350 --> 00:38:21,375 Yes, I even have a garden. 429 00:38:21,807 --> 00:38:24,476 Well, it has a cherry tree. 430 00:38:25,600 --> 00:38:27,491 - A cherry tree? - Yeah. 431 00:38:28,870 --> 00:38:32,034 - You do the gardening? - Why not? You sing. 432 00:38:33,037 --> 00:38:34,642 Yes, who's there? 433 00:38:35,262 --> 00:38:36,473 Blasco! 434 00:38:37,521 --> 00:38:40,207 You're early but it's okay. Come in! 435 00:38:42,292 --> 00:38:43,606 You're not ready! 436 00:38:43,726 --> 00:38:46,641 I have to get Peter and Frankie. Meet you there! 437 00:38:46,761 --> 00:38:49,644 Do you know Blasco? This is Inspector Valois. 438 00:38:50,212 --> 00:38:53,053 I think I've seen you... at The Egg. 439 00:38:53,617 --> 00:38:55,721 Maybe. I go there sometimes. 440 00:38:56,211 --> 00:38:57,516 Excuse me. 441 00:39:06,110 --> 00:39:07,923 Blasco is a good friend. 442 00:39:08,467 --> 00:39:09,941 I can see that. 443 00:39:10,265 --> 00:39:12,176 He's a father figure. 444 00:39:14,342 --> 00:39:16,230 Tell me, Lucky... 445 00:39:18,207 --> 00:39:20,178 Do you sleep with him? 446 00:39:21,070 --> 00:39:22,782 As little as possible. 447 00:39:22,992 --> 00:39:26,194 - Will I see you at Valentine's? - I told you no. 448 00:39:58,302 --> 00:40:01,400 - Hold this for me until tomorrow. - What is it? 449 00:40:01,635 --> 00:40:06,201 Right now it's Viola Cornita, but come Spring, they'll be pansies. 450 00:40:22,852 --> 00:40:26,751 - Hello, I'm a friend of Miss Fridel. - I bet you're the cop. 451 00:40:26,950 --> 00:40:28,796 And you're the Negress. 452 00:40:30,143 --> 00:40:32,875 But, haven't I seen you at The Egg? 453 00:40:33,302 --> 00:40:35,659 I'm there several times a week. 454 00:40:36,028 --> 00:40:38,159 You can leave your coat in there. 455 00:40:54,393 --> 00:40:56,599 - Did you have dinner? - No. 456 00:40:57,914 --> 00:40:59,304 Come in here! 457 00:41:05,261 --> 00:41:07,625 - Do you like chicken? - Yes. 458 00:41:08,094 --> 00:41:10,057 There's a thigh left. 459 00:41:12,784 --> 00:41:14,728 Sorry, they're all dirty. 460 00:41:17,066 --> 00:41:19,934 Blasco is crazy. He eats that with caviar. 461 00:41:20,502 --> 00:41:22,304 - Fancy some? - God, no. 462 00:41:30,136 --> 00:41:31,930 Is that Lucky singing? 463 00:41:32,841 --> 00:41:35,234 Who else... Ella Fitzgerald? 464 00:42:01,220 --> 00:42:03,135 - A scotch? - Yes. 465 00:42:13,645 --> 00:42:15,962 - Leave us alone! - Piss off! 466 00:42:19,090 --> 00:42:20,574 Have a drink, Lucky. 467 00:42:27,042 --> 00:42:30,488 - Hey Blasco, you have a drink! - Not again! 468 00:42:44,548 --> 00:42:47,089 But I saw, don't you know? 469 00:42:47,483 --> 00:42:50,009 your step in the street, 470 00:42:50,825 --> 00:42:56,347 which stops at my door. 471 00:42:57,301 --> 00:42:59,288 Encore! Wonderful! 472 00:43:00,610 --> 00:43:02,750 Put on the record player. 473 00:43:03,010 --> 00:43:06,023 Shut up, Lucky. You sound like a dying duck! 474 00:43:07,339 --> 00:43:09,001 You didn't like it? 475 00:43:11,183 --> 00:43:13,523 Well, I like the way you sing. 476 00:43:14,979 --> 00:43:17,507 - Really? - Yes, I like your voice. 477 00:43:19,156 --> 00:43:20,640 You understood. 478 00:43:21,777 --> 00:43:23,570 I sing like the blacks. 479 00:43:23,690 --> 00:43:26,819 I'm one of the few who sings like the blacks. 480 00:43:26,939 --> 00:43:28,720 I don't know but I like it. 481 00:43:28,840 --> 00:43:31,180 Lucky, we're going to The Egg. Are you coming? 482 00:43:31,300 --> 00:43:32,891 But change the record. 483 00:43:33,011 --> 00:43:35,106 She should change drugs. 484 00:43:35,226 --> 00:43:37,923 Why not try opium? It's soothing. 485 00:43:38,043 --> 00:43:40,321 Should I throw them down the stairs? 486 00:43:40,600 --> 00:43:42,928 Peter, get my coat. 487 00:43:43,501 --> 00:43:44,740 Come on, kids! 488 00:43:54,322 --> 00:43:56,585 - Do you want a drink? - I've got one. 489 00:44:05,101 --> 00:44:06,707 - Valois... - Yes. 490 00:44:10,943 --> 00:44:12,484 Tell me... 491 00:44:13,666 --> 00:44:15,958 Do you still not like the night? 492 00:44:17,469 --> 00:44:19,235 You still don't like it? 493 00:44:31,333 --> 00:44:34,418 Are you coming or should I leave the keys? 494 00:45:02,406 --> 00:45:03,594 Drop that! 495 00:45:04,420 --> 00:45:05,340 No. 496 00:45:08,090 --> 00:45:09,817 - Drop it! - No! 497 00:45:16,386 --> 00:45:18,555 Leave him alone. He's drunk. 498 00:45:24,285 --> 00:45:26,153 It won't stop bleeding. 499 00:45:26,551 --> 00:45:28,602 He needs a doctor. 500 00:45:28,801 --> 00:45:31,787 - I know a 24 hour pharmacy. - Where is it? 501 00:45:31,984 --> 00:45:34,059 Not far. We can take his car. 502 00:45:39,064 --> 00:45:40,273 See you soon. 503 00:45:41,522 --> 00:45:43,390 I'll see you at The Egg. 504 00:45:49,878 --> 00:45:51,963 We're taking care of Blasco. 505 00:46:07,025 --> 00:46:08,621 - An accident? - Yes. 506 00:46:08,741 --> 00:46:10,227 Sit him down here. 507 00:46:14,429 --> 00:46:16,016 Hello, Therese. 508 00:46:17,556 --> 00:46:18,589 Hello. 509 00:46:23,710 --> 00:46:26,549 Inspector Valois... from the police. 510 00:46:27,798 --> 00:46:29,691 Therese Marken, a friend. 511 00:46:29,899 --> 00:46:30,724 Madame. 512 00:46:31,124 --> 00:46:32,570 What does he need? 513 00:46:32,824 --> 00:46:36,016 It's about time. It's still bleeding. 514 00:46:36,445 --> 00:46:38,314 Yes, it's a deep cut. 515 00:46:39,702 --> 00:46:41,270 How did it happen? 516 00:46:41,522 --> 00:46:42,829 I fell. 517 00:46:43,073 --> 00:46:44,444 On a bottle. 518 00:46:44,726 --> 00:46:47,139 I think the bottle fell on him. 519 00:46:48,503 --> 00:46:49,725 It stings. 520 00:46:50,006 --> 00:46:52,880 I can't do any more. He needs stitches. 521 00:46:53,163 --> 00:46:56,128 At the hospital? You'll have to carry me. 522 00:46:56,420 --> 00:46:59,452 I can't help you there, but you should go now. 523 00:46:59,720 --> 00:47:01,410 Necker is the closest. 524 00:47:01,607 --> 00:47:03,702 - What do I owe you? - Nothing. 525 00:47:03,822 --> 00:47:05,016 Thank you. 526 00:47:09,770 --> 00:47:11,674 Let me open the door. 527 00:47:12,963 --> 00:47:15,489 Goodbye, Therese. See you soon. 528 00:47:43,807 --> 00:47:46,061 - Have you known her long? - Who? 529 00:47:46,418 --> 00:47:48,023 The pharmacist. 530 00:47:48,624 --> 00:47:50,176 - Therese? - Yes. 531 00:47:51,535 --> 00:47:52,858 A few months. 532 00:47:53,555 --> 00:47:57,742 One night, I was hit by a motorbike and I was taken to her pharmacy. 533 00:47:58,493 --> 00:48:02,610 She took good care of me, and so I visit there sometimes. 534 00:48:03,390 --> 00:48:05,575 For no reason... as a friend. 535 00:48:06,084 --> 00:48:07,408 As a friend? 536 00:48:08,360 --> 00:48:10,764 You have many friends in this affair. 537 00:48:12,509 --> 00:48:15,673 You'll have to stay overnight. What's your name? 538 00:48:16,133 --> 00:48:19,230 Are you crazy? I'm not staying here all night! 539 00:48:19,889 --> 00:48:22,865 Lucky, do something! They want to keep me here. 540 00:48:23,063 --> 00:48:25,720 The boss comes in at 9 a.m. He'll decide. 541 00:48:26,100 --> 00:48:29,053 You can't make me stay. On what authority? 542 00:48:29,767 --> 00:48:32,140 What are you anyway, an intern? 543 00:48:32,412 --> 00:48:36,640 He's in charge, so you're staying. We'll leave your car downstairs. 544 00:48:36,959 --> 00:48:39,475 You're leaving me? Do you know what you are? 545 00:48:39,757 --> 00:48:41,872 Want to know? I'll tell you! 546 00:48:42,070 --> 00:48:43,788 Come fill in the forms. 547 00:48:43,908 --> 00:48:45,046 Some friends! 548 00:48:45,253 --> 00:48:49,070 I was at a party, doing no harm, and someone hits me. 549 00:48:50,341 --> 00:48:51,975 What shall we do? 550 00:48:53,543 --> 00:48:55,964 I can still catch the last train. 551 00:48:56,186 --> 00:48:58,580 Oh right... your place in the suburbs. 552 00:48:58,853 --> 00:49:03,040 Your patch of green, fresh air, where all sins are forgiven. 553 00:49:03,646 --> 00:49:06,097 Go catch your train. Go ahead! 554 00:49:06,646 --> 00:49:08,993 Do you want to come with me? 555 00:49:10,040 --> 00:49:13,065 I'd like to show you my place. Let's go! 556 00:49:23,389 --> 00:49:24,515 Taxi! 557 00:49:29,264 --> 00:49:32,274 First, why don't we see if there's a bistro open? 558 00:49:32,471 --> 00:49:34,622 That shouldn't be too difficult. 559 00:49:41,063 --> 00:49:43,063 Wait, let me lock the car. 560 00:50:04,633 --> 00:50:06,408 Bring me another coffee. 561 00:50:07,678 --> 00:50:09,387 With cream, this time! 562 00:50:21,272 --> 00:50:22,711 What will it be? 563 00:50:23,056 --> 00:50:26,025 - What do you want? - A double Pernod with rum. 564 00:50:27,872 --> 00:50:29,238 It's simple... 565 00:50:29,511 --> 00:50:32,938 Two Pernod's in a large glass with two shots of rum. 566 00:50:34,135 --> 00:50:35,815 I'll have the same. 567 00:50:40,223 --> 00:50:43,707 Why are you drinking with me? To find out my secrets? 568 00:50:44,781 --> 00:50:47,278 Or as you say... To make me talk. 569 00:50:48,946 --> 00:50:51,256 Is that why you're taking me home? 570 00:50:51,864 --> 00:50:53,855 Why do you say those things? 571 00:50:55,291 --> 00:50:56,596 What's wrong? 572 00:50:57,706 --> 00:50:58,804 Nothing. 573 00:51:00,708 --> 00:51:02,041 I'm beat. 574 00:51:03,459 --> 00:51:04,870 And I'm dirty. 575 00:51:05,224 --> 00:51:07,287 I'm going to wash my hands. 576 00:51:15,695 --> 00:51:17,686 This must have some kick. 577 00:51:20,439 --> 00:51:22,472 We don't serve many of these. 578 00:51:23,454 --> 00:51:26,048 Most people here just drink coffee. 579 00:51:28,011 --> 00:51:30,941 They're early, or they missed their train. 580 00:51:31,247 --> 00:51:33,173 Or the sales reps. 581 00:51:33,856 --> 00:51:36,299 It's still nicer than a hotel room. 582 00:51:37,079 --> 00:51:39,492 Surely, except you're here. 583 00:51:43,436 --> 00:51:45,352 It's not very lively here. 584 00:51:48,784 --> 00:51:50,898 - Gentlemen? - Three beers. 585 00:51:51,018 --> 00:51:53,358 - On tap? - No, a bottle of dark. 586 00:51:53,478 --> 00:51:55,385 A bottle of lager for me. 587 00:52:22,371 --> 00:52:23,963 You look better! 588 00:52:24,963 --> 00:52:28,601 Fatigue... it comes and goes. Hasn't that ever happened to you? 589 00:52:29,336 --> 00:52:31,608 Yes, but not by washing my hands. 590 00:52:32,819 --> 00:52:36,962 Well, It's not only the train that's a lost cause. 591 00:52:37,380 --> 00:52:40,816 - Why are you so mean? - And why do you poison yourself? 592 00:52:41,166 --> 00:52:44,043 And if I stopped, would it all be better? 593 00:52:45,655 --> 00:52:47,845 I'm not talented like you. 594 00:52:48,442 --> 00:52:51,841 I dream of being a famous singer, but it will never happen. 595 00:52:52,289 --> 00:52:56,182 Did you see me at Valentine's? They laughed at me. 596 00:52:57,622 --> 00:53:00,884 But with the poison, as you call it, everything is fine. 597 00:53:01,099 --> 00:53:03,958 My head fills with music. I've got talent. 598 00:53:04,202 --> 00:53:05,667 Don't you get it? 599 00:53:07,716 --> 00:53:10,988 I know I cheat. We all cheat. You do too. 600 00:53:11,558 --> 00:53:14,864 Why are you drinking with me? Because you love me. 601 00:53:15,154 --> 00:53:19,122 Your investigation doesn't matter. You just want to be with me. 602 00:53:22,062 --> 00:53:23,546 It's nice... 603 00:53:23,865 --> 00:53:26,297 having a suspect you can undress. 604 00:53:27,550 --> 00:53:31,426 But from now on, no more Simoni, no more investigation. 605 00:53:33,477 --> 00:53:35,300 There's you and me. 606 00:53:36,022 --> 00:53:39,870 There's only you because I'm off. I like you, but you're tiring. 607 00:53:40,130 --> 00:53:43,281 Since you got back, you haven't stopped talking. 608 00:53:43,539 --> 00:53:47,004 So with all your yapping, my head is about to burst. 609 00:53:47,368 --> 00:53:49,326 That's enough. I'm fed up. 610 00:53:51,130 --> 00:53:52,832 Go on by yourself. 611 00:53:53,038 --> 00:53:54,988 Smoke your dope if you want. 612 00:53:55,198 --> 00:53:58,268 You can think you're a singer or even a Negress. 613 00:53:58,468 --> 00:54:01,246 Because I know what you are... a loon! 614 00:54:01,451 --> 00:54:03,685 - Valois... - I'm going home. 615 00:54:03,883 --> 00:54:07,181 With you, I'd be headed elsewhere... the nut house! 616 00:54:12,775 --> 00:54:13,902 Shit! 617 00:54:20,479 --> 00:54:21,765 130... 618 00:54:54,761 --> 00:54:58,414 - Is Mr. Valois in his office? - Yes, you can wait here. 619 00:55:12,366 --> 00:55:16,563 - Did you know Simoni had a brother? - No, was it a family business? 620 00:55:17,175 --> 00:55:19,944 Edward Simoni runs French Labs. 621 00:55:20,090 --> 00:55:23,349 He is also an M.P. and is in The Legion of Honour. 622 00:55:23,469 --> 00:55:25,999 - The chemical lab? - Yes, so what? 623 00:55:26,200 --> 00:55:28,256 So, morphine, cocaine... 624 00:55:28,458 --> 00:55:32,914 When your business takes in a billion, you don't sell morphine in nightclubs. 625 00:55:33,111 --> 00:55:36,456 Not even to help your brother. Besides, they didn't get on. 626 00:55:36,576 --> 00:55:40,000 - We could investigate... - I don't want to get dismissed. 627 00:55:40,656 --> 00:55:45,504 Edward Simoni came to Paris to know more about his brother's death. 628 00:55:46,227 --> 00:55:50,386 They hadn't seen each other for years, but a brother is still a brother. 629 00:55:51,779 --> 00:55:54,464 M.P. Simoni was very courteous to me. 630 00:55:54,662 --> 00:55:57,413 But he made it clear he could go higher up. 631 00:55:57,619 --> 00:55:59,084 Yes, but tactfully. 632 00:56:00,560 --> 00:56:03,043 I promised him I'd solve it quickly. 633 00:56:03,264 --> 00:56:07,123 Chaville is waiting for your report. I want it on my desk tomorrow. 634 00:56:07,348 --> 00:56:10,659 - And if I have nothing to write? - I'd find something. 635 00:56:11,153 --> 00:56:13,831 That's why I'm going to that club tonight. 636 00:56:14,111 --> 00:56:16,376 I'll meet you there at 11 p.m. 637 00:56:18,506 --> 00:56:19,614 Right. 638 00:56:20,253 --> 00:56:24,384 If you think I'm getting involved because of some M.P., you're wrong. 639 00:56:24,732 --> 00:56:26,566 I have nothing to gain. 640 00:56:28,046 --> 00:56:29,398 You never know. 641 00:56:29,735 --> 00:56:31,999 I said 11 O'clock. See you there! 642 00:56:34,036 --> 00:56:35,539 Ah, Mr. Valois... 643 00:56:35,830 --> 00:56:39,701 - What brings you here? - I need to see you, Inspector. 644 00:56:40,966 --> 00:56:42,966 Not here. Come with me! 645 00:56:58,619 --> 00:57:01,161 What will you have? A beer, please. 646 00:57:01,893 --> 00:57:03,670 - Two beers. - Yes, Sir. 647 00:57:07,517 --> 00:57:09,958 So, what do you want to talk about? 648 00:57:10,456 --> 00:57:11,667 Lucky... 649 00:57:12,156 --> 00:57:15,789 Lucky leads a dangerous life, a degrading one. 650 00:57:16,475 --> 00:57:18,888 She must come back to Munich with me. 651 00:57:19,822 --> 00:57:23,494 - And you can help me. - Really? How? 652 00:57:24,395 --> 00:57:26,709 As she is a German citizen, 653 00:57:27,268 --> 00:57:29,231 you can have her deported. 654 00:57:30,090 --> 00:57:32,854 I know an expulsion can be costly. 655 00:57:33,879 --> 00:57:35,611 Don't worry, I can pay. 656 00:57:35,992 --> 00:57:37,165 Pay what? 657 00:57:37,550 --> 00:57:39,531 Let's say... goodwill. 658 00:57:40,090 --> 00:57:41,910 Name your price. 659 00:57:43,024 --> 00:57:45,193 You knocked at the wrong door, Sir. 660 00:57:45,391 --> 00:57:48,161 - Valois, can I see you. - I'll be up soon. 661 00:57:48,358 --> 00:57:49,433 Please... 662 00:57:49,553 --> 00:57:51,227 Excuse me, Sir. 663 00:57:53,760 --> 00:57:56,258 - Thank you. - Please, listen to me. 664 00:57:57,413 --> 00:57:58,859 I'm very unhappy. 665 00:57:59,422 --> 00:58:02,361 I've tried everything to get my daughter back. 666 00:58:02,854 --> 00:58:05,186 I've cut her allowance by 3/4's. 667 00:58:05,496 --> 00:58:09,830 I will cut her off completely if you can't help me. 668 00:58:10,779 --> 00:58:14,459 She'd have no money for drugs, so she'd have to come back. 669 00:58:14,769 --> 00:58:17,498 - No, she wouldn't. - What would she do? 670 00:58:17,812 --> 00:58:19,004 Prostitution. 671 00:58:19,793 --> 00:58:23,263 Your daughter is crazy, Mr. Fridel, because of the drugs. 672 00:58:23,818 --> 00:58:26,503 Her supplier is dead, but she knows others. 673 00:58:27,539 --> 00:58:31,246 Trouble is the victim... he was shot three times. 674 00:58:31,556 --> 00:58:34,354 Really? You don't think my daughter... 675 00:58:35,342 --> 00:58:36,498 I don't know. 676 00:58:36,764 --> 00:58:41,130 - But Albert Simoni was murdered. - I met an Albert once at Lucky's. 677 00:58:41,769 --> 00:58:43,976 - He was with a woman. - Who? 678 00:58:44,219 --> 00:58:45,890 I don't know her name. 679 00:58:46,144 --> 00:58:49,778 She argued with Lucky, and that Albert guy slapped her. 680 00:58:51,386 --> 00:58:55,426 Hey, I remember what Lucky said after he slapped her. 681 00:58:56,300 --> 00:58:57,436 She said... 682 00:58:57,699 --> 00:59:01,173 You're a pharmacist. You know where to get some Arnica. 683 00:59:01,445 --> 00:59:03,990 - She said pharmacist? - Absolutely. 684 00:59:36,100 --> 00:59:38,870 - Can I help you? - I want to weigh myself. 685 00:59:42,152 --> 00:59:44,830 - I'll help the gentleman. - Yes, Madam. 686 00:59:47,194 --> 00:59:48,554 Remember me? 687 00:59:49,221 --> 00:59:52,057 Of course. You're hard to miss. 688 00:59:52,833 --> 00:59:55,086 I bet you even wear your hat to bed. 689 00:59:55,664 --> 00:59:58,289 I wore my hat the last time I got weighed. 690 00:59:58,490 --> 01:00:01,120 If I took it off, it would ruin the reading. 691 01:00:01,495 --> 01:00:05,350 - How is your wounded friend? - He went home this morning. 692 01:00:06,176 --> 01:00:07,691 83.4 kilos. 693 01:00:09,597 --> 01:00:11,816 That's because of the beer. 694 01:00:12,264 --> 01:00:14,330 No one is forcing you to drink. 695 01:00:15,762 --> 01:00:19,321 Sometimes you get dragged along. That happened today. 696 01:00:20,054 --> 01:00:21,253 By the way... 697 01:00:21,471 --> 01:00:24,615 With someone you must know, Lucky's father. 698 01:00:25,267 --> 01:00:26,638 I don't think so. 699 01:00:27,195 --> 01:00:29,598 Funny... He remembers you. 700 01:00:29,815 --> 01:00:32,624 The last time he saw you, you got slapped. 701 01:00:33,365 --> 01:00:34,924 Does that happen often? 702 01:00:35,312 --> 01:00:36,880 - Slapped? - Yes. 703 01:00:37,664 --> 01:00:40,146 If this is a joke, I don't get it. 704 01:00:41,427 --> 01:00:44,229 Now, I don't think you need me any more. 705 01:00:44,436 --> 01:00:46,445 I have two prescriptions to fill. 706 01:00:46,648 --> 01:00:49,887 And I have a report to write, so let's help each other. 707 01:00:50,168 --> 01:00:54,568 A policeman makes himself at home, but I don't have to find it pleasant. 708 01:00:55,301 --> 01:00:56,541 Understand? 709 01:00:56,844 --> 01:01:00,210 I am starting to understand why Simoni slapped you. 710 01:01:00,565 --> 01:01:03,800 So not only was I slapped, but by Simoni? 711 01:01:04,106 --> 01:01:07,435 - Which Simoni? - Albert Simoni, handsome Albert. 712 01:01:07,750 --> 01:01:09,714 - Don't you know him? - No. 713 01:01:11,145 --> 01:01:13,741 He's a nightclub owner who was murdered. 714 01:01:14,004 --> 01:01:17,191 He was Lucky Fridel's lover. You do know her? 715 01:01:17,706 --> 01:01:18,729 Yes. 716 01:01:18,955 --> 01:01:21,358 - For how long? - For several months. 717 01:01:21,656 --> 01:01:25,252 - Where did you meet her? - Here, like all my customers. 718 01:01:26,103 --> 01:01:30,072 - She had been hit by a motorbike. - And you became friends? 719 01:01:30,859 --> 01:01:31,778 Why not? 720 01:01:32,080 --> 01:01:34,993 You don't make friends with all your customers. 721 01:01:35,195 --> 01:01:36,214 Why Lucky? 722 01:01:36,914 --> 01:01:38,773 She's a nice person. 723 01:01:39,155 --> 01:01:40,400 Isn't she? 724 01:01:40,766 --> 01:01:45,108 Good friends have no secrets. You must know she uses drugs. 725 01:01:46,085 --> 01:01:47,884 No, I didn't know that. 726 01:01:51,336 --> 01:01:55,280 I guess you also didn't know Albert was giving her morphine. 727 01:01:57,235 --> 01:02:01,147 I'd like to know who replaced this obliging gentleman. 728 01:02:01,700 --> 01:02:04,018 I'm not a policemen, I don't know. 729 01:02:04,254 --> 01:02:07,381 - But you may go and find him. - How nice of you! 730 01:02:07,983 --> 01:02:12,847 Since you are cooperating so well, I'd like your home address. 731 01:02:14,098 --> 01:02:16,018 - Why? - No reason. 732 01:02:17,480 --> 01:02:19,781 4 Maujon St., Boulogne. 733 01:02:22,012 --> 01:02:23,556 Are you married? 734 01:02:23,894 --> 01:02:24,711 Yes. 735 01:02:25,021 --> 01:02:28,176 That's interesting. What does your husband do? 736 01:02:28,449 --> 01:02:30,553 Do we have to talk about him? 737 01:02:30,834 --> 01:02:33,839 I could ask elsewhere, but since I'm here... 738 01:02:34,139 --> 01:02:36,196 He's a chemical engineer. 739 01:02:36,839 --> 01:02:39,427 - Where? - At French Labs. 740 01:02:40,180 --> 01:02:43,360 French Labs... Wait a minute! 741 01:02:44,297 --> 01:02:46,960 That's Edward Simoni's company. 742 01:02:47,430 --> 01:02:48,715 I like that! 743 01:02:49,729 --> 01:02:52,555 Because now you can't say you don't know him. 744 01:02:53,836 --> 01:02:54,890 Of course... 745 01:02:55,095 --> 01:02:57,301 No, not Edward... Albert. 746 01:02:57,621 --> 01:03:00,917 - His brother may have introduced us. - Is that so? 747 01:03:01,556 --> 01:03:05,368 Now we're getting somewhere. And you saw Albert Simoni again. 748 01:03:05,819 --> 01:03:08,162 You saw him when he slapped you. 749 01:03:08,457 --> 01:03:11,547 - You're determined. - Did he slap you or not? 750 01:03:12,538 --> 01:03:15,392 Ah yes, I see what you mean. 751 01:03:15,683 --> 01:03:19,104 I was shopping on Ave. George V. I went to see Lucky. 752 01:03:19,470 --> 01:03:23,213 And that guy was there. I just saw him for 5 minutes. 753 01:03:23,333 --> 01:03:25,635 To say hello, get slapped, and leave. 754 01:03:26,090 --> 01:03:28,766 Someone got slapped, but it wasn't me. 755 01:03:29,734 --> 01:03:32,091 Lucky and that guy were arguing. 756 01:03:32,509 --> 01:03:34,626 Lucky said something offensive, 757 01:03:35,682 --> 01:03:37,466 and Simoni slapped her. 758 01:03:38,771 --> 01:03:40,827 - That's it. - And after that? 759 01:03:42,452 --> 01:03:45,062 Nothing. Lucky stayed, and I left. 760 01:03:45,562 --> 01:03:48,785 You see, I've never found getting slapped attractive. 761 01:03:49,656 --> 01:03:51,121 To each his own. 762 01:03:51,719 --> 01:03:55,190 You're wise to weigh yourself often. You're heavy. 763 01:03:56,354 --> 01:03:58,448 I know what you're getting at. 764 01:03:59,102 --> 01:04:02,924 Yes, as a pharmacist, I have access to toxic goods. 765 01:04:03,604 --> 01:04:07,510 Yes, I'm Lucky Fridel's friend and I've met Albert Simoni. 766 01:04:08,465 --> 01:04:10,517 That being said, I'll add... 767 01:04:10,789 --> 01:04:13,535 I have a pharmacy degree, I pay taxes... 768 01:04:13,812 --> 01:04:16,725 and though I'm well educated, I'm sorry to say... 769 01:04:16,845 --> 01:04:19,099 That I'm a pain in the ass. 770 01:04:19,362 --> 01:04:21,776 I couldn't have said it better myself. 771 01:04:22,583 --> 01:04:24,151 Well, you see... 772 01:04:24,658 --> 01:04:27,851 He who weighs himself often, knows himself well. 773 01:04:34,529 --> 01:04:36,031 Hello, 774 01:04:36,388 --> 01:04:38,405 My friend, 775 01:04:38,864 --> 01:04:42,404 Would you like to kiss me? 776 01:04:43,970 --> 01:04:46,988 Sir, pardon me 777 01:04:47,554 --> 01:04:49,214 I'd like to love you, 778 01:04:49,869 --> 01:04:52,599 - Put this in the cloakroom. - Yes, Mr. Valois. 779 01:04:53,195 --> 01:04:56,200 My heart is crazy 780 01:04:56,727 --> 01:05:00,465 And I can't get along without you 781 01:05:01,421 --> 01:05:05,499 And love, for always 782 01:05:05,931 --> 01:05:08,253 That's for me 783 01:05:08,626 --> 01:05:10,260 Baby 784 01:05:10,669 --> 01:05:14,657 Sir, I can't wait 785 01:05:15,016 --> 01:05:18,990 For the words you will say 786 01:05:19,675 --> 01:05:21,352 I can see 787 01:05:21,652 --> 01:05:23,868 Oh-la-la 788 01:05:24,206 --> 01:05:27,812 Everything you're thinking 789 01:05:28,966 --> 01:05:32,562 I see only you 790 01:05:33,530 --> 01:05:37,361 I could spend my whole lifetime with you 791 01:05:37,839 --> 01:05:40,177 I do crazy things 792 01:05:40,478 --> 01:05:44,714 But kiss me, Darling 793 01:05:46,518 --> 01:05:47,795 Hello, Lucky. 794 01:06:00,319 --> 01:06:03,958 - What's the meaning of this? - They're following up my visit. 795 01:06:04,174 --> 01:06:07,779 - What visit? - I was brought in for questioning. 796 01:06:08,014 --> 01:06:11,179 They threatened to close my club for six months. 797 01:06:11,432 --> 01:06:14,643 So, I like Lucky, but she's not my sister. 798 01:06:14,873 --> 01:06:18,869 - Did you squeal on her? - I only told them what I told you. 799 01:06:19,400 --> 01:06:23,528 - Did you say where she gets her dope? - I can't say what I don't know. 800 01:06:23,820 --> 01:06:27,219 You're not so much a prick but you lack imagination. 801 01:06:43,970 --> 01:06:46,391 I said 11 p.m. We've been waiting. 802 01:06:46,616 --> 01:06:48,278 Were you bored? 803 01:06:48,503 --> 01:06:51,862 Not at all. Miss Fridel kept us company. 804 01:06:52,127 --> 01:06:53,620 Charming girl. 805 01:06:53,970 --> 01:06:56,051 But you already know her. 806 01:06:56,293 --> 01:06:57,967 Like everyone here. 807 01:07:01,037 --> 01:07:03,506 But you know Miss Fridel better. 808 01:07:04,046 --> 01:07:06,507 You knew she was Simoni's mistress. 809 01:07:06,742 --> 01:07:08,742 - Didn't you? - Of course. 810 01:07:08,962 --> 01:07:12,772 That would have helped Chaville if it was in your report. 811 01:07:13,261 --> 01:07:15,449 - Would you like a drink? - No. 812 01:07:15,726 --> 01:07:16,950 Are you upset? 813 01:07:17,241 --> 01:07:19,575 You are, but I wonder why. 814 01:07:19,861 --> 01:07:23,072 Lucky Fridel might be a good lead, but I'm not sure. 815 01:07:23,752 --> 01:07:25,488 I'll know in a couple of days. 816 01:07:25,705 --> 01:07:28,670 I'll know sooner. I'm arresting her tomorrow. 817 01:07:29,420 --> 01:07:30,568 On what charge? 818 01:07:30,802 --> 01:07:33,296 Accessory to murder and narcotics. 819 01:07:34,385 --> 01:07:36,996 Two days of withdrawals and she'll tell all. 820 01:07:37,202 --> 01:07:39,117 - She knows a lot. - Listen... 821 01:07:39,341 --> 01:07:41,561 No, Valois... You listen to me. 822 01:07:42,552 --> 01:07:46,965 I could charge you for negligence, though that's not what it seems. 823 01:07:48,747 --> 01:07:50,827 You're off the case! 824 01:07:52,935 --> 01:07:54,221 Say, Janin... 825 01:07:54,708 --> 01:07:56,638 What if I refuse? 826 01:07:58,161 --> 01:07:59,639 I'd make sure... 827 01:08:00,071 --> 01:08:02,508 you end up on gardening leave. 828 01:08:03,312 --> 01:08:05,454 I just want to take it for a spin. 829 01:08:05,574 --> 01:08:07,754 You're drunk. You'll crash the car. 830 01:08:07,874 --> 01:08:08,899 No, I won't. 831 01:08:09,615 --> 01:08:11,358 I won't be a minute. 832 01:08:11,634 --> 01:08:13,108 - My feet. - Sorry. 833 01:08:52,051 --> 01:08:53,197 Move over! 834 01:08:53,460 --> 01:08:56,108 And keep quiet. I have to talk to you. 835 01:08:57,436 --> 01:09:00,300 Haven't you talked enough already? 836 01:09:00,611 --> 01:09:01,981 Start the car! 837 01:09:02,287 --> 01:09:05,298 I'm warning you. I can talk too. 838 01:09:05,965 --> 01:09:09,683 If you talk about morphine, I'll tell them you slept with me. 839 01:09:09,990 --> 01:09:12,901 And I promise you won't ever do that again. 840 01:09:13,199 --> 01:09:16,300 Well tomorrow night you'll be sleeping in jail. 841 01:09:16,749 --> 01:09:18,937 You bastard! I can't believe it. 842 01:09:19,057 --> 01:09:21,106 Start the car or I'll drive! 843 01:09:21,226 --> 01:09:22,259 No! 844 01:09:41,001 --> 01:09:43,621 Hey, slow down! You're going to kill us! 845 01:09:44,187 --> 01:09:47,389 Listen, to save you I need to arrest someone quick. 846 01:09:47,591 --> 01:09:48,962 You choose... 847 01:09:49,160 --> 01:09:53,158 - Blasco, Marquis, or the pharmacist. - Those are my friends! 848 01:09:53,380 --> 01:09:56,535 Blasco thinks you're a whore, Marquis squealed on you... 849 01:09:56,655 --> 01:09:58,454 and Therese gives you drugs. 850 01:09:58,574 --> 01:10:01,601 Therese? Why would she give me drugs? 851 01:10:01,815 --> 01:10:04,181 We'll see. We're going there now. 852 01:10:06,212 --> 01:10:07,477 Watch out! 853 01:10:08,212 --> 01:10:10,350 Turn right... and not so fast! 854 01:10:24,139 --> 01:10:25,247 Valois... 855 01:10:50,891 --> 01:10:52,384 You have a visitor. 856 01:10:53,770 --> 01:10:54,822 Surprise! 857 01:10:55,524 --> 01:10:59,152 - You came to see the survivor. - You'll be back soon. 858 01:10:59,357 --> 01:11:01,324 - Denied smoking? - No. 859 01:11:01,714 --> 01:11:04,798 Chaville couldn't come, but he sends his regards. 860 01:11:04,918 --> 01:11:06,066 How nice! 861 01:11:06,186 --> 01:11:09,343 He's working 12 hours a day along with Immigration. 862 01:11:09,463 --> 01:11:11,131 No luck, though. 863 01:11:12,249 --> 01:11:14,310 - The bird flew. - The bird? 864 01:11:14,830 --> 01:11:15,990 Lucky Fridel. 865 01:11:16,797 --> 01:11:18,130 You lost her? 866 01:11:18,543 --> 01:11:20,196 You find that funny? 867 01:11:20,658 --> 01:11:24,310 Listen, I feel bad about our last conversation. 868 01:11:25,111 --> 01:11:27,365 Especially after you got injured. 869 01:11:27,903 --> 01:11:29,536 About that accident... 870 01:11:29,759 --> 01:11:35,003 Did you know you were in a car that Blasco had loaned to Lucky Fridel? 871 01:11:37,124 --> 01:11:39,754 I don't want to draw any conclusions, 872 01:11:39,980 --> 01:11:43,313 but that girl vanished just after you spoke to her. 873 01:11:43,717 --> 01:11:45,494 What did you talk about? 874 01:11:46,064 --> 01:11:48,599 - I can't remember. - Come on, Valois! 875 01:11:49,428 --> 01:11:51,983 Look, it was wrong for us to quarrel. 876 01:11:52,302 --> 01:11:54,183 I'm sorry, okay? 877 01:11:56,002 --> 01:11:58,921 We might be able to help you with a promotion. 878 01:11:59,357 --> 01:12:01,197 But you need to help us. 879 01:12:02,800 --> 01:12:05,560 Lucky Fridel hasn't been seen for three days. 880 01:12:06,133 --> 01:12:09,480 Not at The Egg or George V. Not at Valentine's. 881 01:12:09,757 --> 01:12:12,751 Nor in any of those hotels where she would... 882 01:12:12,985 --> 01:12:14,310 spend time. 883 01:12:15,007 --> 01:12:17,202 She's hiding somewhere in Paris. 884 01:12:18,140 --> 01:12:21,227 If you were better, I'd have you go get her. 885 01:12:21,508 --> 01:12:23,729 But because of your state, I ask... 886 01:12:23,930 --> 01:12:27,620 - Where is she? - Ask Chaville, he's the smart one. 887 01:12:27,838 --> 01:12:30,631 I took a knock. I don't remember anything. 888 01:12:30,840 --> 01:12:31,692 What? 889 01:12:32,950 --> 01:12:37,530 I remember the vegetable truck, but everything before that is dark. 890 01:12:38,348 --> 01:12:41,308 Did you forget telling her I would arrest her? 891 01:12:41,512 --> 01:12:42,320 Yes. 892 01:12:42,520 --> 01:12:45,412 Did you also forget she was your mistress? 893 01:12:45,666 --> 01:12:48,629 - You weren't in an accident. - Stop that! 894 01:12:48,899 --> 01:12:52,231 Your head is fine. You're don't have amnesia. 895 01:12:52,485 --> 01:12:55,809 - That's for the doctors to say. - I won't believe them. 896 01:12:56,053 --> 01:13:00,150 If you keep on about this amnesia, I'll see that you're fired! 897 01:13:00,567 --> 01:13:03,036 You can't fire someone who has resigned. 898 01:13:03,331 --> 01:13:05,069 What does that mean? 899 01:13:05,506 --> 01:13:07,957 I was going to give you my report. 900 01:13:08,210 --> 01:13:10,670 But I'll give you my resignation instead. 901 01:13:10,953 --> 01:13:12,567 For health reasons. 902 01:13:15,818 --> 01:13:20,062 That's a clever escape. But she won't escape so easily. 903 01:13:21,262 --> 01:13:24,926 We'll get her, like we always do. It's a matter of time. 904 01:13:25,343 --> 01:13:29,409 Miss Fridel will end up in my office charged with Simoni's murder. 905 01:13:29,803 --> 01:13:32,826 Stop making noise. You're annoying our patient. 906 01:13:35,130 --> 01:13:38,413 - One more thing! - You're right, he is annoying. 907 01:13:40,222 --> 01:13:41,330 Right... 908 01:13:57,218 --> 01:13:59,359 Come see me after you finish. 909 01:14:10,492 --> 01:14:13,177 Give him one of these to calm him down. 910 01:14:18,348 --> 01:14:19,764 Are you crazy? 911 01:14:20,162 --> 01:14:22,697 You saw my boss give me orders. 912 01:14:22,985 --> 01:14:26,248 - And when he gives orders... - But you can't stand up! 913 01:14:26,530 --> 01:14:28,126 Of course, I can. 914 01:14:28,619 --> 01:14:30,609 Well, that's your business. 915 01:14:32,847 --> 01:14:35,673 Now, would you take me to Administration? 916 01:14:39,089 --> 01:14:41,306 - Your call, Sir. - Thank you. 917 01:14:42,078 --> 01:14:44,604 - Hello, Michou... - How are you? 918 01:14:44,867 --> 01:14:48,215 - You were sleeping when I visited. - Come get me quick. 919 01:14:48,493 --> 01:14:51,270 I can't do that. That would cause problems. 920 01:14:51,615 --> 01:14:53,249 Didn't I ever help you? 921 01:14:53,458 --> 01:14:55,790 Okay then... all right. 922 01:14:56,385 --> 01:14:57,700 Hurry up! 923 01:14:58,613 --> 01:14:59,642 Thank you. 924 01:15:05,706 --> 01:15:06,627 Yes? 925 01:15:06,842 --> 01:15:09,978 - Mrs. Marken, please. - She's not in this week. 926 01:15:10,185 --> 01:15:12,746 - Is she sick? - Yes, for three days now. 927 01:15:12,981 --> 01:15:15,157 - Well, thanks! - You're welcome. 928 01:15:16,246 --> 01:15:17,551 Goodbye. 929 01:15:24,771 --> 01:15:26,442 Take me to Boulogne. 930 01:15:47,689 --> 01:15:50,752 Go to Mr. Fridel's hotel, and bring him here. 931 01:15:50,951 --> 01:15:51,744 Okay. 932 01:16:20,989 --> 01:16:22,547 I'll be right back. 933 01:16:25,646 --> 01:16:28,829 - At this hour, I don't think... - I think, yes! 934 01:16:30,391 --> 01:16:31,958 I'll handle this. 935 01:16:33,893 --> 01:16:35,064 Where is she? 936 01:16:35,333 --> 01:16:36,264 Who? 937 01:16:36,818 --> 01:16:38,357 Oh, excuse me... 938 01:16:38,846 --> 01:16:41,744 You're still speaking about Lucky Fridel. 939 01:16:42,554 --> 01:16:45,661 Yes, I know she's here. I want to see her right now. 940 01:16:46,724 --> 01:16:47,853 Information? 941 01:16:48,057 --> 01:16:50,621 Give me the number for the police. 942 01:16:51,604 --> 01:16:53,165 What are you doing? 943 01:16:53,285 --> 01:16:56,052 When you are harassed, you call the police. 944 01:16:56,172 --> 01:16:58,874 You've been bothering me for several days. 945 01:16:59,083 --> 01:17:01,472 - That's too bad! - It's tiresome. 946 01:17:01,995 --> 01:17:05,281 Why are you here at this hour? Do you have a warrant? 947 01:17:05,751 --> 01:17:09,289 And do you have a hunting license for that night in the woods? 948 01:17:09,749 --> 01:17:12,604 Well, that's a good one! 949 01:17:13,045 --> 01:17:15,635 That's where Simoni got killed. 950 01:17:15,897 --> 01:17:18,630 Indeed, as we're on the subject. 951 01:17:19,344 --> 01:17:21,738 And I'll tell you what I think... 952 01:17:21,982 --> 01:17:26,302 Lucky knows you killed Simoni. That's how she gets drugs from you. 953 01:17:26,717 --> 01:17:30,642 Then why don't we call the police? You could tell them your theory. 954 01:17:31,072 --> 01:17:35,288 Oh, but you don't want them to know that your lover is a drug addict. 955 01:17:35,986 --> 01:17:39,305 It's not so much for me, but mostly for your husband. 956 01:17:39,764 --> 01:17:42,705 Can you imagine him with the house full of cops? 957 01:17:42,938 --> 01:17:44,550 What would he think? 958 01:17:45,102 --> 01:17:47,490 My husband has nothing to do with this. 959 01:17:47,759 --> 01:17:51,759 It's horrible to disturb a man who just wants peace and quiet. 960 01:17:52,117 --> 01:17:53,749 I respect that. 961 01:17:53,986 --> 01:17:56,558 Well, I don't. You go get him. 962 01:17:56,768 --> 01:17:57,763 I won't! 963 01:17:57,883 --> 01:17:59,826 - Then I'll go get him. - No! 964 01:18:00,023 --> 01:18:01,741 - Well? - Please... 965 01:18:05,194 --> 01:18:07,523 Henri, please come here a minute. 966 01:18:13,637 --> 01:18:15,566 This is Inspector Valois. 967 01:18:15,763 --> 01:18:18,454 It seems Lucky's papers are not in order. 968 01:18:18,832 --> 01:18:20,738 He'd like some information. 969 01:18:21,101 --> 01:18:24,740 I don't really know her. She's a German student. 970 01:18:24,968 --> 01:18:27,128 She and my wife are friends. 971 01:18:27,334 --> 01:18:30,655 - Is she here now? - Yes, she's been here a few days. 972 01:18:30,911 --> 01:18:33,033 She was ill, so we took her in. 973 01:18:33,335 --> 01:18:36,098 I wish I could help you more... 974 01:18:36,408 --> 01:18:40,182 but let me tell you she seems very honest. 975 01:18:40,738 --> 01:18:44,077 All the more so because she and my wife are friends. 976 01:18:45,046 --> 01:18:47,691 - Anything else? - I want to see her. 977 01:18:48,048 --> 01:18:51,511 As you wish. Therese can take you to see her. 978 01:18:52,560 --> 01:18:53,762 After you! 979 01:19:07,756 --> 01:19:11,269 He needs to learn the truth. And not yours... mine. 980 01:19:36,010 --> 01:19:37,150 Well... 981 01:19:37,660 --> 01:19:39,087 I thought so! 982 01:19:39,303 --> 01:19:41,988 I had to sedate her. She was in a bad way. 983 01:19:42,768 --> 01:19:44,242 Not worse than that! 984 01:19:44,636 --> 01:19:48,999 I knew you sedated her, as you say, but you outdid yourself this time. 985 01:19:50,197 --> 01:19:52,497 Did you want to sedate her forever? 986 01:19:52,769 --> 01:19:55,417 Isn't she big enough to do that herself? 987 01:19:56,010 --> 01:19:58,752 Well, I can't accuse you of feeling pity! 988 01:19:58,987 --> 01:20:00,761 But maybe that's better. 989 01:20:01,015 --> 01:20:04,144 I would have hated to find any good in you. 990 01:20:06,246 --> 01:20:09,936 Now, tell me why you killed Simoni. That's what I don't get. 991 01:20:10,321 --> 01:20:13,230 But he did slap you. Her father saw you. 992 01:20:13,490 --> 01:20:15,243 He's coming here now. 993 01:20:15,496 --> 01:20:19,769 - That doesn't mean anything. - It does, because I knew Simoni. 994 01:20:20,424 --> 01:20:24,428 He wouldn't risk getting arrested by slapping another man's wife. 995 01:20:24,654 --> 01:20:27,255 - Which means... - You were his mistress. 996 01:20:27,462 --> 01:20:28,354 No. 997 01:20:28,860 --> 01:20:31,566 Therese, why don't you admit it? 998 01:20:33,490 --> 01:20:35,113 He understands everything. 999 01:20:36,428 --> 01:20:39,560 She's delirious... Swimming in incoherence. 1000 01:20:40,358 --> 01:20:43,750 We all have disorder... Her, me, and you! 1001 01:20:44,464 --> 01:20:47,460 Isn't it time to straighten out this disorder? 1002 01:20:47,730 --> 01:20:49,648 Let's ask your husband for help. 1003 01:20:49,873 --> 01:20:52,765 He must know something about your lovers. 1004 01:20:53,775 --> 01:20:55,169 My lovers? 1005 01:20:58,050 --> 01:21:01,468 Are you a perfect man? A moral example? 1006 01:21:02,106 --> 01:21:06,472 If not, you'd know love and passion are as different as night and day. 1007 01:21:06,872 --> 01:21:08,517 I hated that man. 1008 01:21:09,482 --> 01:21:13,784 I despised him... but I couldn't do without him. 1009 01:21:14,170 --> 01:21:15,901 The truth at last! 1010 01:21:16,115 --> 01:21:19,346 You saw my husband. He's so kind, so generous... 1011 01:21:19,655 --> 01:21:21,156 so intelligent. 1012 01:21:21,645 --> 01:21:24,518 Albert Simoni was bad, greedy and stupid. 1013 01:21:25,165 --> 01:21:28,762 One man made me happy for years, the other drove me wild. 1014 01:21:32,575 --> 01:21:36,228 For 10 years, I was like many other women... 1015 01:21:37,232 --> 01:21:39,138 loving and faithful. 1016 01:21:40,339 --> 01:21:43,756 I think Simoni was attracted by my faithfulness. 1017 01:21:44,370 --> 01:21:48,145 All seducers know bourgeois women make the best whores. 1018 01:21:49,611 --> 01:21:51,433 And you should know it. 1019 01:21:52,293 --> 01:21:55,981 Miss Fridel is bourgeois too. More precocious, that's all. 1020 01:21:56,201 --> 01:21:58,337 But she never killed anyone. 1021 01:22:00,473 --> 01:22:03,971 Lucky is an innocent flower, a woman child. 1022 01:22:05,159 --> 01:22:07,905 Genuine youth with German tenderness. 1023 01:22:08,978 --> 01:22:10,291 Isolde! 1024 01:22:11,040 --> 01:22:15,124 The love potion is quite unique... half whiskey, half morphine. 1025 01:22:15,504 --> 01:22:17,825 Add a few slaps and innocence wins! 1026 01:22:19,157 --> 01:22:23,648 I know this Lucky well. She's why I pilfered from my husband. 1027 01:22:24,062 --> 01:22:26,803 And now he will see his life destroyed. 1028 01:22:27,132 --> 01:22:31,035 It's your fault too. You were the one who cheated on him. 1029 01:22:31,599 --> 01:22:34,331 But I don't give a damn if you took a lover. 1030 01:22:34,956 --> 01:22:37,143 I want to know why you killed him. 1031 01:22:37,707 --> 01:22:38,928 For no reason. 1032 01:22:39,341 --> 01:22:42,429 To avoid seeing my husband mixed up in all this. 1033 01:22:43,574 --> 01:22:47,007 Once I gave Simoni some morphine for a sick friend. 1034 01:22:47,742 --> 01:22:50,852 Then I gave him some more. but I didn't believe him. 1035 01:22:51,160 --> 01:22:53,678 - You never did. - No, you're right. 1036 01:22:54,592 --> 01:22:56,986 See, I'm still lying. Out of habit. 1037 01:22:57,306 --> 01:22:59,098 I've been lying for months. 1038 01:23:00,294 --> 01:23:01,909 Simoni asked for... 1039 01:23:02,106 --> 01:23:04,501 He demanded more and more. 1040 01:23:05,186 --> 01:23:06,574 I agreed. 1041 01:23:07,710 --> 01:23:09,720 Then I met that bitch. 1042 01:23:10,067 --> 01:23:12,875 I knew part of the drugs were for her. 1043 01:23:13,239 --> 01:23:17,009 I accepted that too. I had lost all self-respect. 1044 01:23:17,253 --> 01:23:18,554 Who cares? 1045 01:23:18,995 --> 01:23:20,544 Simoni... 1046 01:23:21,258 --> 01:23:23,098 He didn't matter. 1047 01:23:25,286 --> 01:23:27,831 It's Valois who I love. 1048 01:23:33,885 --> 01:23:35,596 I guess it is possible. 1049 01:23:36,101 --> 01:23:38,937 You did finally say no. When was that? 1050 01:23:40,383 --> 01:23:44,500 When I refused to give him any more, he said he'd tell my husband. 1051 01:23:45,429 --> 01:23:49,186 He was going to send the letters I was so foolish to write. 1052 01:23:50,102 --> 01:23:52,914 That would have destroyed my husband. 1053 01:23:53,216 --> 01:23:56,005 So I killed my lover out of love for my husband. 1054 01:23:56,549 --> 01:23:58,736 That's a crime of passion. 1055 01:23:59,234 --> 01:24:00,994 With mud thrown in too. 1056 01:24:01,350 --> 01:24:05,890 Lucky stole those letters from Simoni, and I was blackmailed again. 1057 01:24:06,201 --> 01:24:08,521 But without compensation that time. 1058 01:24:08,909 --> 01:24:10,950 Valois, take me with you. 1059 01:24:11,210 --> 01:24:12,211 Let's go. 1060 01:24:12,409 --> 01:24:16,350 We'll all go. Because if you take me, you'll have to take her too. 1061 01:24:16,610 --> 01:24:19,743 No, I just want you. Otherwise it will be three... 1062 01:24:19,953 --> 01:24:23,471 - You, her, and that poor man. - My husband isn't part of this. 1063 01:24:23,725 --> 01:24:27,857 Then leave them out of this. All I want is Simoni's murderer. 1064 01:24:28,346 --> 01:24:32,146 We both have someone to protect. Give and take, okay? 1065 01:24:32,958 --> 01:24:34,512 What if I say no? 1066 01:24:34,831 --> 01:24:38,690 Then it all comes out... Drugs, adultery, complicity... 1067 01:24:38,972 --> 01:24:41,394 - Even about you? - Even me! 1068 01:24:41,686 --> 01:24:43,602 I resigned this afternoon. 1069 01:24:44,043 --> 01:24:47,644 So you make the call, but I swear I'll go to the end. 1070 01:24:48,750 --> 01:24:51,184 I've gone through enough already. 1071 01:24:55,503 --> 01:24:58,789 So Therese... Should we make this hard or easy? 1072 01:25:00,256 --> 01:25:01,556 Listen to me. 1073 01:25:02,407 --> 01:25:04,979 You killed your lover in a moment of madness. 1074 01:25:05,459 --> 01:25:09,753 Because he wanted to leave you. That stuff is always in the papers. 1075 01:25:10,758 --> 01:25:14,444 That honest man will have to testify, but don't worry... 1076 01:25:15,232 --> 01:25:17,834 As a wronged man, they'll find him... 1077 01:25:18,200 --> 01:25:19,863 very moving. 1078 01:25:20,502 --> 01:25:23,489 The jurors will cry and sympathize with him. 1079 01:25:28,233 --> 01:25:29,576 So... 1080 01:25:30,524 --> 01:25:32,742 Do we make things simple? 1081 01:25:33,563 --> 01:25:35,841 And leave them out of this? 1082 01:25:47,057 --> 01:25:48,556 Do you know... 1083 01:25:49,054 --> 01:25:52,068 I really love you, but I took too much stuff. 1084 01:25:53,037 --> 01:25:55,841 - I may die. - No, you won't. 1085 01:25:56,329 --> 01:25:57,813 I'm so cold. 1086 01:25:59,590 --> 01:26:01,740 You know where the phone is. 1087 01:26:02,734 --> 01:26:05,842 - When will they be here? - It won't be long. 1088 01:26:10,011 --> 01:26:11,494 Come on. 1089 01:26:31,147 --> 01:26:34,941 - Mr. Fridel went back to Munich. - We didn't need him. 1090 01:26:44,650 --> 01:26:48,948 This is Valois... get me Janin. Yes, at his place. 1091 01:26:49,380 --> 01:26:51,538 You're going to arrest her, right? 1092 01:26:51,969 --> 01:26:54,390 I'm not stupid, you know. 1093 01:26:54,918 --> 01:26:58,533 I knew she cheated on me. I can even understand why. 1094 01:26:59,505 --> 01:27:02,305 - She met him, fell in love... - Hardly! 1095 01:27:02,755 --> 01:27:06,068 - Then why did she do it? - Who knows why? 1096 01:27:06,462 --> 01:27:08,765 Janin... Valois speaking. 1097 01:27:10,148 --> 01:27:11,697 I know it's late. 1098 01:27:11,932 --> 01:27:16,223 But I'm sure in one hour you'll be phoning Edward Simoni. 1099 01:27:17,010 --> 01:27:20,429 Telling him you've caught his brother's murderer. 1100 01:27:22,450 --> 01:27:24,908 Well... Therese Marken, 1101 01:27:25,530 --> 01:27:27,320 4 Maujon St. 1102 01:27:27,690 --> 01:27:30,913 With an M as in Mary. Yes, in Boulogne. 1103 01:27:31,603 --> 01:27:35,270 The young Kraut? She's not involved. It was a crime of passion. 1104 01:27:36,678 --> 01:27:38,234 You can believe me. 1105 01:27:39,257 --> 01:27:41,173 A fake resignation? 1106 01:27:41,699 --> 01:27:44,698 Very flattering, but that's not my style. 1107 01:27:45,530 --> 01:27:47,096 Quite sure. 1108 01:27:48,659 --> 01:27:50,049 Goodnight. 1109 01:27:50,898 --> 01:27:53,048 How can you show so little pity? 1110 01:27:54,544 --> 01:27:58,055 Funny, but I can't. Yet, I've been trying tonight. 1111 01:27:58,957 --> 01:28:01,408 If I were you, I'd see her quick. 1112 01:28:03,117 --> 01:28:04,299 Come on! 1113 01:28:18,877 --> 01:28:21,431 Where are you taking me? Tell me. 1114 01:28:22,863 --> 01:28:25,270 To get you the care you need. 1115 01:28:26,140 --> 01:28:31,023 Will you take me to your place to see your poplar tree? 1116 01:28:32,479 --> 01:28:36,006 It's a cherry tree. Now, try to rest. 1117 01:28:38,054 --> 01:28:41,368 But the place where you're taking me... 1118 01:28:41,765 --> 01:28:44,403 Will it take long to cure me? 1119 01:28:46,129 --> 01:28:49,390 I don't know. A few weeks, a month maybe. 1120 01:28:51,889 --> 01:28:53,998 Will you come get me? 1121 01:28:54,928 --> 01:28:57,435 Don't I always come and get you? 1122 01:29:07,937 --> 01:29:11,407 You know earlier I said I loved you. 1123 01:29:13,330 --> 01:29:17,780 Yes, but you said that in a haze. You might not feel the same later. 1124 01:29:19,027 --> 01:29:22,670 You'll know better when you're cured. You can decide then. 1125 01:29:23,049 --> 01:29:24,739 It's better that way. 1126 01:29:26,206 --> 01:29:28,884 I'd like to get out in the Spring. 1127 01:29:30,351 --> 01:29:32,150 Because of the cherries. 1128 01:29:43,527 --> 01:29:45,537 REST HOME 1129 01:29:53,134 --> 01:29:54,883 Talk to me... Quick! 1130 01:29:55,991 --> 01:29:57,972 About what? Cherries? 1131 01:29:59,248 --> 01:30:01,712 They're Montmorency cherries. 1132 01:30:02,210 --> 01:30:05,140 They're a bit sour, but there's so many. 1133 01:30:05,440 --> 01:30:08,032 We'll never be able to eat them all. 1134 01:30:09,052 --> 01:30:11,516 Montmorency, like the Duke. 1135 01:30:11,835 --> 01:30:15,200 But until then... behave yourself, okay? 1136 01:30:41,353 --> 01:30:44,350 Subtitles by cinephage and Gianni777. 83308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.