All language subtitles for baskets.s04e06.1080p.web

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,351 --> 00:00:04,830 MRS. BASKETS: The new CEO 2 00:00:04,874 --> 00:00:06,832 of Baskets Rodeo. 3 00:00:06,876 --> 00:00:08,443 -[clapping] -Thanks, everybody. I appreciate that. 4 00:00:08,486 --> 00:00:11,315 -Hey, how did you kids get in here? -Shut up, old man. 5 00:00:11,359 --> 00:00:13,622 -Excuse me? -DALE: The only lesson that these kids understand 6 00:00:13,665 --> 00:00:15,493 is a cinder block to the face. 7 00:00:16,538 --> 00:00:17,974 -Hey... -Hear, hear. Cheers. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,845 You guys are partying with minors. 9 00:00:19,889 --> 00:00:21,108 That is a Class A felony. 10 00:00:21,151 --> 00:00:23,240 You really think I'm a good CEO? 11 00:00:23,284 --> 00:00:25,025 -Sure, you're a great CEO. -Thanks, Dale. 12 00:00:28,898 --> 00:00:32,423 [high-pitched hum, heartbeat pounding] 13 00:00:32,467 --> 00:00:36,340 NURSE [distant, echoing]: Now just move your eyes slowly, left to right. 14 00:00:37,994 --> 00:00:41,128 Anything out of the ordinary? 15 00:00:41,171 --> 00:00:45,697 Any distortions? Swirling sensations? 16 00:00:45,741 --> 00:00:47,264 Sir, just keep moving your eyes, please. 17 00:00:47,308 --> 00:00:49,788 Mm, who is that over there? 18 00:00:49,832 --> 00:00:51,964 Oh, that's our clown. 19 00:00:52,008 --> 00:00:55,446 Okay. I don't see any reason why you can't go home, 20 00:00:55,490 --> 00:00:57,274 I just wouldn't drive for a couple days. 21 00:00:57,318 --> 00:00:59,363 Well, I don't drive. What's with this clown? 22 00:00:59,407 --> 00:01:02,497 -Yeah? -Is he a doctor? 23 00:01:02,540 --> 00:01:04,760 -No. -He's not much of a clown, either. 24 00:01:04,803 --> 00:01:07,110 NURSE: Well, grief clowning is a special skill. 25 00:01:07,241 --> 00:01:08,938 I mean, he's got a certificate. 26 00:01:08,981 --> 00:01:10,461 A certificate doesn't mean anything 27 00:01:10,505 --> 00:01:12,898 when you're in the clowning business. 28 00:01:12,942 --> 00:01:14,770 [quietly]: Watch this. 29 00:01:14,813 --> 00:01:18,643 [makes bird noises] 30 00:01:22,386 --> 00:01:24,997 -Oh! Thanks! -Yeah, no problem. 31 00:01:25,041 --> 00:01:27,609 Maybe I can come by and give him some pointers, 32 00:01:27,652 --> 00:01:30,177 or maybe volunteer here, I don't know. 33 00:01:30,220 --> 00:01:32,962 Oh, it's a paying job. 34 00:01:33,005 --> 00:01:35,182 -Paying job? -Yeah. 35 00:01:35,225 --> 00:01:39,316 I used to clown professionally,but I'm a CEO now. 36 00:01:39,360 --> 00:01:42,493 -What-what are you doing? -Oh, I was just looking for my business card. 37 00:01:42,537 --> 00:01:45,322 Oh, uh, well, you're wearing a hospital gown. 38 00:01:45,366 --> 00:01:47,585 That is true. Yeah. Probably not in there. 39 00:01:47,629 --> 00:01:50,371 Yeah. All righty, then. 40 00:01:51,328 --> 00:01:53,896 [phone ringing] 41 00:01:55,593 --> 00:01:57,291 Oh, hi, Chip. How are you? 42 00:01:57,334 --> 00:01:58,509 Uh, listen. Can you come pick me up 43 00:01:58,553 --> 00:01:59,728 at the hospital, please? 44 00:01:59,771 --> 00:02:02,252 Oh. Well, you know, honey, I'm in Denver. 45 00:02:02,296 --> 00:02:03,775 I got a carpet emergency. 46 00:02:03,819 --> 00:02:07,083 Oh, gosh, I forgot that you were in Denver. 47 00:02:07,127 --> 00:02:09,825 I probably forgot 'cause I got hit in the head. 48 00:02:09,868 --> 00:02:10,869 Oh, okay. Well, feel better. 49 00:02:10,913 --> 00:02:13,307 Uh, well, don't forget to feed the cats, honey. 50 00:02:13,350 --> 00:02:15,091 Okay. 51 00:02:15,135 --> 00:02:17,398 -Mom? -Sorry, Chip. Got to go. 52 00:02:17,441 --> 00:02:18,877 -Mom! -[phone beeps] 53 00:02:22,142 --> 00:02:25,319 [sighs] I'm down here. 54 00:02:25,362 --> 00:02:28,583 The urn that is included with the cremation 55 00:02:28,626 --> 00:02:33,109 is a hard... plastic shell. 56 00:02:33,240 --> 00:02:35,894 But if you'd like your father to reside in something 57 00:02:35,938 --> 00:02:39,463 -a little more gracious... -Um, that's okay. 58 00:02:41,465 --> 00:02:42,597 You're sure? 59 00:02:42,640 --> 00:02:44,468 My dad loved plastic. 60 00:02:44,512 --> 00:02:45,600 But how's that gonna look? 61 00:02:45,643 --> 00:02:49,386 Oh, I'm probably just gonna keep it in the closet. 62 00:02:49,430 --> 00:02:50,605 That's fine. 63 00:02:50,648 --> 00:02:54,435 What are your plans for the service? 64 00:02:54,478 --> 00:02:56,480 I haven't made any plans yet. 65 00:02:56,524 --> 00:02:58,221 This was pretty sudden. 66 00:02:58,265 --> 00:03:02,356 My dad fell off the roof trying to fix the TV antenna. 67 00:03:02,399 --> 00:03:06,447 And, unfortunately, he fellbefore he could finish the job, 68 00:03:06,490 --> 00:03:09,058 -so it's still broken. -Oh. 69 00:03:09,101 --> 00:03:11,278 Now I can't leave my mom home alone, 70 00:03:11,321 --> 00:03:15,369 or she'llgo up on the roof to try to fix the antenna. 71 00:03:15,499 --> 00:03:19,808 I got it. I got it. 72 00:03:19,851 --> 00:03:24,073 Okay, well, um, I left my mom at Costco temporarily, 73 00:03:24,116 --> 00:03:27,511 but I should really get back to her as soon as possible. 74 00:03:27,555 --> 00:03:30,079 -Let's just finish this. -Okay. 75 00:03:30,122 --> 00:03:33,082 -[phone ringing] -Oh, it's Chip. 76 00:03:33,125 --> 00:03:35,084 -Hello? -Hey, Martha, listen, I need you to, uh... 77 00:03:35,127 --> 00:03:36,172 I'll do it. 78 00:03:36,216 --> 00:03:38,305 But you don't know what I'm asking you to do. 79 00:03:38,348 --> 00:03:40,307 -[phone beeps off] -Sir, I've got to go. 80 00:03:40,350 --> 00:03:42,700 I'll come back for my dad. 81 00:03:48,140 --> 00:03:50,404 Do you miss my clowning? 82 00:03:50,447 --> 00:03:51,666 Do I miss your clowning? 83 00:03:51,709 --> 00:03:54,582 Yeah, it's a legitimate question. 84 00:03:54,712 --> 00:03:58,150 Um, not yet, I guess. 85 00:03:58,194 --> 00:04:00,370 'Cause I do. 86 00:04:00,414 --> 00:04:01,415 Hmm. 87 00:04:01,458 --> 00:04:06,158 You know, I've been listening to, to those success tapes. 88 00:04:06,202 --> 00:04:07,551 The ones Tammy gave you? 89 00:04:07,595 --> 00:04:09,901 Well, let's not get mixed up in the personalities, Martha. 90 00:04:09,945 --> 00:04:11,642 But let's just say the system works. 91 00:04:11,686 --> 00:04:13,862 It-it, it does. 92 00:04:13,905 --> 00:04:16,212 -Okay. -I do miss clowning. 93 00:04:16,256 --> 00:04:18,562 Something reminded me of that today. 94 00:04:21,739 --> 00:04:23,350 Something? 95 00:04:23,393 --> 00:04:25,743 Yeah, something, Martha, yeah. 96 00:04:25,787 --> 00:04:27,963 I just-- I don't know, I saw this clown, 97 00:04:28,006 --> 00:04:30,966 and I thought... 98 00:04:31,009 --> 00:04:32,968 maybe I should return to clowning, you know? 99 00:04:33,011 --> 00:04:37,407 As-as a hobby. Just-just do it for the joy of it. 100 00:04:37,538 --> 00:04:41,019 -Okay. -You need to take a left right here. 101 00:04:41,063 --> 00:04:43,239 Um, we have to stop at Costco first. 102 00:04:43,283 --> 00:04:45,676 I ain't going to no Costco, Martha. 103 00:04:45,720 --> 00:04:47,330 -MARTHA: Well, my mom's here. -[Chip sighs loudly] 104 00:04:47,374 --> 00:04:50,377 CHIP: Do you have a life outside of Costco? 105 00:04:50,420 --> 00:04:52,596 MARTHA: Sometimes I go to Sam's Club. 106 00:04:52,640 --> 00:04:55,425 Mom. 107 00:04:55,469 --> 00:04:56,948 I can eat ham. 108 00:04:56,992 --> 00:04:58,385 No one said you couldn't. 109 00:04:58,428 --> 00:05:00,735 -Would you like a sample? -Oh, hey, Lorenzo. 110 00:05:00,778 --> 00:05:03,346 -No, thank you. -I-I'll take some.I just got out of the hospital. 111 00:05:03,390 --> 00:05:04,826 Thank you. 112 00:05:04,869 --> 00:05:07,350 Okay, Mom, let's get you home. 113 00:05:07,394 --> 00:05:08,786 Okeydokey. 114 00:05:08,830 --> 00:05:11,006 See you tomorrow. 115 00:05:11,049 --> 00:05:12,573 MARTHA: Well, we'll see about that. 116 00:05:12,616 --> 00:05:14,270 Since my husband died, 117 00:05:14,314 --> 00:05:17,360 my daughter won't let me stay home alone. 118 00:05:17,404 --> 00:05:20,842 Martha, your-- your dad died? 119 00:05:20,972 --> 00:05:24,019 You didn't tell me. 120 00:05:24,062 --> 00:05:25,368 Well... 121 00:05:25,412 --> 00:05:27,849 Oh, God, uh-- You okay? Do-- Is this-- 122 00:05:27,892 --> 00:05:29,067 I should hug you. I'm gonna hug you, okay? 123 00:05:29,111 --> 00:05:30,504 I'm going in for a hug, here... 124 00:05:30,547 --> 00:05:33,420 -Okay. Well, ow, my cast. -Okay, sorry. 125 00:05:33,463 --> 00:05:35,422 It just happened, Chip. 126 00:05:35,465 --> 00:05:38,381 We don't even know where we're gonna have the services. 127 00:05:38,425 --> 00:05:39,948 [exhales] God... 128 00:05:39,991 --> 00:05:41,297 You're sad. You must be sad. 129 00:05:41,341 --> 00:05:43,473 I'm sorry. Uh, uh, I'm so sorry. 130 00:05:43,517 --> 00:05:45,040 All right, well, let me help. 131 00:05:45,083 --> 00:05:47,825 I-I, I can, uh, let me host it.I could, I could host it. 132 00:05:47,869 --> 00:05:49,436 Okay-- In your condo? 133 00:05:49,479 --> 00:05:52,395 In my con-- No, but there's a--there's a common room 134 00:05:52,439 --> 00:05:53,875 in my condo. It's a great space. 135 00:05:53,918 --> 00:05:55,398 We could d-- we could have it there. 136 00:05:55,442 --> 00:05:57,618 You think you could score it for the wake? 137 00:05:57,661 --> 00:06:00,098 -Yeah. Yeah-yeah, absolutely. No problem. -Okay. 138 00:06:00,142 --> 00:06:02,231 All right. Okay, Mom, let's go. 139 00:06:02,362 --> 00:06:04,189 Chip's gonna host the wake. 140 00:06:04,233 --> 00:06:06,627 Whoopie-do! [giggles] 141 00:06:06,670 --> 00:06:08,063 See you tomorrow. 142 00:06:08,106 --> 00:06:10,326 Well, we'll see about that, okay? 143 00:06:10,370 --> 00:06:13,851 Can I get, uh, seven of those to go? 144 00:06:30,346 --> 00:06:32,479 Yeah, come in. You can come in. 145 00:06:32,522 --> 00:06:38,006 Hi. I'm, uh, I'm Chip Baskets. I'm a condo... 146 00:06:38,049 --> 00:06:40,661 I'm a condo owner. 147 00:06:40,704 --> 00:06:42,271 And I'm Anita in Operations. 148 00:06:42,402 --> 00:06:46,275 Uh... I wanted to-to talk to you, or to anybody 149 00:06:46,318 --> 00:06:50,540 about reserving the, uh, common room. 150 00:06:50,584 --> 00:06:52,499 Um, yeah. Okay. 151 00:06:52,542 --> 00:06:54,544 You'd have to talk to David. 152 00:06:54,588 --> 00:06:59,244 -David? -'Cause everything really runs through... David. 153 00:06:59,288 --> 00:07:00,507 Oh, yeah, that's what they-- 154 00:07:00,550 --> 00:07:02,987 Yeah, is he, is he on the premises? 155 00:07:03,118 --> 00:07:05,076 He is around, but he's in and out. 156 00:07:05,120 --> 00:07:08,079 And he's on the premises of other premiseses 157 00:07:08,123 --> 00:07:09,733 in California. 158 00:07:09,777 --> 00:07:13,476 Um, so he just had a baby. 159 00:07:13,520 --> 00:07:14,564 -Okay. -Mm-hmm. 160 00:07:14,608 --> 00:07:15,347 Well, luckily, you'rehere. 161 00:07:15,391 --> 00:07:17,349 -Well, I can't do anything. -So... 162 00:07:17,393 --> 00:07:18,568 [chuckles] 'Cause I'm in sales. 163 00:07:18,612 --> 00:07:21,179 But could I put a request in through you? 164 00:07:23,007 --> 00:07:24,139 Sure. 165 00:07:24,182 --> 00:07:28,143 I will put in a request with David. 166 00:07:28,273 --> 00:07:29,536 -That sounds like a good plan. -Right? 167 00:07:29,579 --> 00:07:31,494 Thank you very much. Great. 168 00:07:31,538 --> 00:07:35,629 If, uh, you need me, I'll be in my unit. 169 00:07:35,672 --> 00:07:37,587 -Okay. -Thank you. 170 00:07:37,631 --> 00:07:38,675 Mm-hmm. 171 00:07:41,765 --> 00:07:43,419 CHIP: Okay, you guys are fed, 172 00:07:43,463 --> 00:07:47,684 I changed your litter box, I gave you water. 173 00:07:47,728 --> 00:07:50,295 I think I'm gonna be on my way. 174 00:07:50,339 --> 00:07:52,602 -Mom! -Chip! 175 00:07:52,646 --> 00:07:55,213 -What are you doing here? -What happened to your neck? 176 00:07:55,257 --> 00:07:57,346 What do you mean?I called you from the hospital. 177 00:07:57,389 --> 00:08:00,349 Well, I didn't know it was so serious, honey. 178 00:08:00,392 --> 00:08:01,785 Well, I'm-I'm totally fine. 179 00:08:01,829 --> 00:08:04,222 Oh, hi, kitties. 180 00:08:04,266 --> 00:08:05,528 What are, what are you doing here? 181 00:08:05,572 --> 00:08:07,487 I thought there was a carpet emergency. 182 00:08:07,617 --> 00:08:10,402 Well, Martha's father died, honey. 183 00:08:10,446 --> 00:08:13,884 -I came right home. -Yeah, I know, it's sad. 184 00:08:13,928 --> 00:08:15,625 Terrible. 185 00:08:15,669 --> 00:08:19,542 Honey, never let me go on the roof in my 90s, okay? 186 00:08:19,586 --> 00:08:21,675 -What are you doing? -I'm making a casserole 187 00:08:21,718 --> 00:08:23,546 for Martha's family. 188 00:08:23,590 --> 00:08:26,157 You know, when someone dies, people get hungry. 189 00:08:27,811 --> 00:08:29,683 Well, I told Martha that I would, uh, you know, 190 00:08:29,726 --> 00:08:31,685 try to throw a wake for her. 191 00:08:31,728 --> 00:08:35,253 Oh, well, that's really nice, honey. What are you planning? 192 00:08:35,297 --> 00:08:39,344 You know, and I was thinking about maybe... 193 00:08:39,388 --> 00:08:42,347 I don't know, dipping my toe back into clowning 194 00:08:42,391 --> 00:08:45,568 and doing something, you know, there. 195 00:08:45,612 --> 00:08:47,570 At a funeral? 196 00:08:47,614 --> 00:08:49,529 Yeah, grief clowning. It's a, it's a specialty. 197 00:08:49,659 --> 00:08:50,921 -Oh. -It's... 198 00:08:50,965 --> 00:08:52,793 You know, it makes people feel better. 199 00:08:52,836 --> 00:08:54,359 But I thought you were happy 200 00:08:54,403 --> 00:08:56,361 being a CEO, honey. 201 00:08:56,405 --> 00:08:58,581 I am, I am, I am. I just, you know, 202 00:08:58,625 --> 00:08:59,843 It's a performance itch, 203 00:08:59,887 --> 00:09:03,804 and maybe I just want to scratchthat itch at the funeral. 204 00:09:03,847 --> 00:09:06,284 Well, I guess I'd talk to Daniel if I was you 205 00:09:06,328 --> 00:09:09,505 because he's always planning allthese memorials at the church. 206 00:09:09,549 --> 00:09:13,509 He'll tell you if being a clownat a wake is crazy or not. 207 00:09:13,553 --> 00:09:15,859 It's not crazy, Mom. 208 00:09:15,903 --> 00:09:17,600 Well... 209 00:09:18,688 --> 00:09:20,690 I'll talk to him. 210 00:09:20,734 --> 00:09:23,650 -You need some onions? -Don't I. 211 00:09:23,693 --> 00:09:26,391 [birds singing, dog barking] 212 00:09:26,435 --> 00:09:28,437 When are we going to your work? 213 00:09:28,480 --> 00:09:30,700 I'm taking a bereavement day. 214 00:09:30,744 --> 00:09:35,531 If you're trying to get betweenme and the sample ham man, 215 00:09:35,575 --> 00:09:38,839 forget it. I like him. 216 00:09:38,882 --> 00:09:41,319 You don't even know his name. 217 00:09:41,363 --> 00:09:43,017 Lorenzo. 218 00:09:43,060 --> 00:09:46,498 -Okay, you're right. -[doorbell rings, knocking at door] 219 00:09:46,542 --> 00:09:48,805 Why do people keep showing up? 220 00:09:48,849 --> 00:09:51,591 My husband died. 221 00:09:53,505 --> 00:09:56,639 -Oh. -Oh! Martha, I'm so sorry 222 00:09:56,683 --> 00:09:59,033 for your loss. I brought you a casserole. 223 00:09:59,076 --> 00:10:00,817 Thanks, I'll put it in the fridge. 224 00:10:00,861 --> 00:10:03,472 And don't worry about the pan, get it back to me 225 00:10:03,515 --> 00:10:06,040 whenever you can. It doesn't match my other ones anyways. 226 00:10:06,083 --> 00:10:08,477 It's a Le Creuset, though. [gasps] 227 00:10:08,520 --> 00:10:09,696 -Hi. -There you are. 228 00:10:09,739 --> 00:10:12,612 -Darling, how are you? -Oh, not so good. 229 00:10:12,742 --> 00:10:13,961 So sorry. 230 00:10:14,004 --> 00:10:17,486 I can't stand being in this house anymore. 231 00:10:17,529 --> 00:10:18,922 All the memories, honey? 232 00:10:18,966 --> 00:10:21,142 -No TV. -No TV. 233 00:10:21,185 --> 00:10:23,797 Well, let's sit and chat, you know? 234 00:10:23,840 --> 00:10:25,886 MARTHA: Don't sit there, that's my dad's paperwork. 235 00:10:25,929 --> 00:10:29,150 Oh! Oh, geez, I'm sorry, Martha. 236 00:10:29,193 --> 00:10:32,675 -Sorry. -Thanks, Mrs. Baskets. 237 00:10:32,719 --> 00:10:34,764 I appre-- Mom, stop. 238 00:10:34,808 --> 00:10:37,593 -Do not go on the roof.-What is she doing on the roof? 239 00:10:37,637 --> 00:10:41,815 She's trying to fix the TV. Mom. 240 00:10:41,858 --> 00:10:44,556 [sighs] I'll take you to Costco. 241 00:10:44,600 --> 00:10:48,517 MRS. BASKETS: Costco? Always a good fix when you're not 242 00:10:48,560 --> 00:10:49,779 -feeling good. -Here we go. 243 00:11:01,095 --> 00:11:02,705 Hey, Reverend Kwon? 244 00:11:02,749 --> 00:11:04,968 Oh, hey, Chip. 245 00:11:05,012 --> 00:11:07,971 Hey, uh, do you have a minute? 246 00:11:08,015 --> 00:11:08,711 Yeah. 247 00:11:08,755 --> 00:11:11,714 Um, I just wanted to say that I'm really sorry 248 00:11:11,758 --> 00:11:14,195 about the other night with those kids. 249 00:11:14,238 --> 00:11:17,807 I wasn't thinking, and that's... I'm sorry. 250 00:11:17,851 --> 00:11:20,941 You coming here and saying that... 251 00:11:20,984 --> 00:11:23,073 Jesus teaches us to forgive. 252 00:11:23,117 --> 00:11:25,075 That's all you had to do. 253 00:11:25,119 --> 00:11:27,208 Who's Jesus? 254 00:11:27,251 --> 00:11:30,733 Oh, oh, yeah, the guy from the--Yeah, the Bible guy. Yeah. 255 00:11:30,777 --> 00:11:33,867 Um, hey, listen... [stammers] I wanted to ask your advice. 256 00:11:33,910 --> 00:11:35,956 I have to, uh, perform a eulogy... 257 00:11:35,999 --> 00:11:37,740 -Cool. -...at... 258 00:11:37,871 --> 00:11:39,089 Yeah, it is cool. 259 00:11:39,133 --> 00:11:41,135 And, uh, my mom says you're the master at it. 260 00:11:41,178 --> 00:11:43,006 I mean, she may be a little biased. 261 00:11:43,050 --> 00:11:44,007 She's kind of a fan, but... 262 00:11:44,051 --> 00:11:46,140 I think she has a crush on you, actually. 263 00:11:46,183 --> 00:11:47,924 [laughing]: Oh, come on, Chip. 264 00:11:47,968 --> 00:11:50,013 So I-I kind of came to ask your advice. 265 00:11:50,057 --> 00:11:52,799 I have this eulogy and I wanted to bring 266 00:11:52,842 --> 00:11:55,149 what I call my grief clowning 267 00:11:55,192 --> 00:11:57,804 to the, to the wake. 268 00:11:57,847 --> 00:12:01,024 Well, I always try to remember that it's not about me, right? 269 00:12:01,068 --> 00:12:04,767 It-It's about the mourned and-and the mourners. 270 00:12:04,811 --> 00:12:06,116 Yeah. 271 00:12:06,160 --> 00:12:09,032 But I have managed to get someenormous laughs over the years. 272 00:12:09,076 --> 00:12:10,817 -Hm. -Is it open casket? 273 00:12:10,860 --> 00:12:13,036 No, I don't think so, no, no, no. 274 00:12:13,080 --> 00:12:14,908 Yeah, gives you some leeway. 275 00:12:14,951 --> 00:12:17,780 Maybe you could come to the service and check it out and 276 00:12:17,824 --> 00:12:20,174 -see what you think about it. -Oh! Sure. 277 00:12:20,304 --> 00:12:21,828 Yeah? Would you do that? 278 00:12:21,871 --> 00:12:25,005 Yeah, you know what, y-y-yes, I will. I-I-I will be there. 279 00:12:25,048 --> 00:12:26,702 You know where the Bullet Train Apartments are? 280 00:12:26,746 --> 00:12:28,269 -Yes.-They're on Federalsburg Street. 281 00:12:28,312 --> 00:12:29,836 -Yeah, okay. Okay. -Okay. 282 00:12:29,879 --> 00:12:32,447 All right, thanks, Kwon, Reverend Kwon. 283 00:12:32,490 --> 00:12:34,449 You got the bath and the closet... 284 00:12:34,492 --> 00:12:36,799 Sorry. Have you talked to David yet? 285 00:12:36,843 --> 00:12:38,845 Um, not yet. 286 00:12:38,888 --> 00:12:41,021 They're not trying to get the common room, are they? 287 00:12:41,064 --> 00:12:43,937 No, but if you did want to,you do need to go through David. 288 00:12:43,980 --> 00:12:45,852 Okay, you know what, why don't we assume 289 00:12:45,895 --> 00:12:46,853 that David's gonna grant me 290 00:12:46,896 --> 00:12:48,898 -the common room... -I'm so sorry. 291 00:12:48,942 --> 00:12:50,378 ...and then you can tentatively slot me in 292 00:12:50,421 --> 00:12:51,988 until maybe David vetoes it. 293 00:12:52,032 --> 00:12:53,903 Hey, Martha, I wanted to let you know 294 00:12:53,947 --> 00:12:54,817 we have the common room. 295 00:12:55,992 --> 00:12:57,428 We have the common room. 296 00:12:57,472 --> 00:13:00,301 Oh, um, I didn't realize 297 00:13:00,431 --> 00:13:02,172 that we ever hadn't had it. 298 00:13:02,216 --> 00:13:05,088 We didn't didn't have it. We-- But I'm-I'm just saying 299 00:13:05,132 --> 00:13:07,830 we have it for sure, it's carved in stone. 300 00:13:07,874 --> 00:13:09,484 Um, okay, thanks, Chip. 301 00:13:09,527 --> 00:13:13,096 Yes, exciting. It's beautiful. Lot of square footage, 302 00:13:13,140 --> 00:13:15,925 uh, lights, everything you need, couches. 303 00:13:15,969 --> 00:13:18,188 I fell in love with clowning as a child, 304 00:13:18,232 --> 00:13:22,062 and, uh, actually, was formallytrained in-in-in France. 305 00:13:22,105 --> 00:13:25,979 I don't have any specific grief clowning training, 306 00:13:26,022 --> 00:13:28,329 but I have a ton of experience with grief 307 00:13:28,372 --> 00:13:29,504 in my own personal life. 308 00:13:29,547 --> 00:13:31,114 Mm. 309 00:13:31,158 --> 00:13:32,333 I'm actually performing at a wake this weekend 310 00:13:32,376 --> 00:13:34,248 if you'd like to see me showcase my talents. 311 00:13:34,291 --> 00:13:35,989 Uh, there'll be a lot of grieving there. 312 00:13:36,032 --> 00:13:37,991 I mean, I'm-I'm-I'm hoping. 313 00:13:38,034 --> 00:13:40,863 Um, we'll send a scout. 314 00:13:40,907 --> 00:13:43,039 Perfect. 315 00:13:55,617 --> 00:13:57,010 -[machine whirring] -Excuse me, 316 00:13:57,053 --> 00:13:59,055 we're setting up for a memorial service here. 317 00:13:59,099 --> 00:14:01,144 Are you friends of the deceased? 318 00:14:03,190 --> 00:14:06,889 -What is with the hot choc... -Chip. 319 00:14:06,933 --> 00:14:09,587 You really pulled it off. 320 00:14:09,631 --> 00:14:12,329 -Thanks, Mom. -Hey, Martha. 321 00:14:12,373 --> 00:14:14,114 Hi, Mrs. Baskets. 322 00:14:14,157 --> 00:14:15,593 [quietly]: Hey, Mrs. Brooks. 323 00:14:15,637 --> 00:14:17,900 Hey, any news on my dish? 324 00:14:17,944 --> 00:14:20,163 You mean the pale blue one? 325 00:14:20,207 --> 00:14:23,036 -La Creuset. -I thought you said it was 326 00:14:23,079 --> 00:14:24,385 no hurry getting it back to you. 327 00:14:24,515 --> 00:14:28,171 Well, no hurry doesn't mean we lose our minds, Martha. 328 00:14:28,215 --> 00:14:29,129 Chip, talk to her. 329 00:14:29,172 --> 00:14:31,522 All right, no-- [exhales] Yeah, I will. 330 00:14:31,566 --> 00:14:34,177 All right. And then I gotta go upstairs and change clothes. 331 00:14:34,221 --> 00:14:35,613 [whispers]: I don't care about the dish. 332 00:14:35,657 --> 00:14:37,006 How are you, Martha? 333 00:14:37,050 --> 00:14:39,052 -I'm all right. -[kids laughing] 334 00:14:39,095 --> 00:14:42,055 Being an executrix is a lot more complicated 335 00:14:42,098 --> 00:14:44,057 than I thought it would be. 336 00:14:44,100 --> 00:14:45,145 -[machine whirring] -[kids laughing] 337 00:14:45,188 --> 00:14:46,146 Can you hold on one second, Martha? 338 00:14:46,189 --> 00:14:49,714 Can you guys quiet down, please? 339 00:14:49,758 --> 00:14:51,412 You were saying? 340 00:14:51,455 --> 00:14:55,590 And my mom is mad at me 'cause I wouldn't let her invite 341 00:14:55,633 --> 00:14:58,201 the Hormel ham sample guy. 342 00:14:58,245 --> 00:15:00,290 Martha, you got to stop cockblocking your mom. 343 00:15:00,334 --> 00:15:01,335 She's grieving. 344 00:15:01,378 --> 00:15:02,945 And I don't know if this is the best time for you 345 00:15:02,989 --> 00:15:05,078 to be going over your dad's paperwork. 346 00:15:05,121 --> 00:15:09,038 Do you think I'm doing it to avoid facing my feelings? 347 00:15:09,169 --> 00:15:10,953 I don't know. Is that possible? 348 00:15:10,997 --> 00:15:13,390 Sounds like a good idea. 349 00:15:13,434 --> 00:15:15,653 Hey, listen, I wanted you to know that I'm, uh, 350 00:15:15,697 --> 00:15:18,178 I'm gonna swing for the fences. 351 00:15:18,221 --> 00:15:19,135 What fence? 352 00:15:19,179 --> 00:15:22,225 That's just an expression. Here. At the-the memorial. 353 00:15:22,269 --> 00:15:25,620 I'm gonna, I'm gonna turn up the clowning, 354 00:15:25,663 --> 00:15:27,317 if that's okay with you. 355 00:15:27,361 --> 00:15:28,753 Yeah, of course. 356 00:15:28,797 --> 00:15:30,973 Okay. Thank you for your faith, Martha. 357 00:15:31,017 --> 00:15:33,236 [quietly]: No-no-no-no-no. 358 00:15:33,280 --> 00:15:35,151 That's Anita. I'm gonna handle this. 359 00:15:35,195 --> 00:15:38,633 Anita! Look what you did! 360 00:15:38,676 --> 00:15:39,982 And all without David. 361 00:15:40,026 --> 00:15:42,637 A glimpse at what's possible. 362 00:15:42,680 --> 00:15:44,813 My fingerprints cannot be anywhere near this. Okay? 363 00:15:44,856 --> 00:15:47,685 -Okay. -And we just have to keep this room open, 364 00:15:47,729 --> 00:15:50,079 because this is the common area. 365 00:15:50,210 --> 00:15:51,863 The kids need to be able to come in and out 366 00:15:51,907 --> 00:15:53,082 for the hot chocolate. 367 00:15:53,126 --> 00:15:56,172 'Cause if David finds out that I, that I okayed this 368 00:15:56,216 --> 00:15:57,695 -without his approval... -Yeah... 369 00:15:57,739 --> 00:16:00,220 I am-- no-no-no-- you don't-- I'm dead. 370 00:16:00,263 --> 00:16:02,396 Oh. No-no, I-I, I understand. 371 00:16:02,439 --> 00:16:06,356 Um, but can I, can I introduce you to the widow first? 372 00:16:06,400 --> 00:16:07,662 Mrs. Brooks. 373 00:16:07,705 --> 00:16:09,490 -There's somebody I want to-- want you to meet. -What? 374 00:16:09,533 --> 00:16:12,014 Come here. Yeah, just explain that to the widow, please? 375 00:16:12,058 --> 00:16:14,277 -Explain who to what? I g-- I don't know... -What you-- 376 00:16:14,321 --> 00:16:16,236 What you just said to me, you just explain-- 377 00:16:16,279 --> 00:16:17,889 -Miss Brooks? -What? 378 00:16:17,933 --> 00:16:20,370 Uh, I just wanted to let you know that they're-- 379 00:16:20,414 --> 00:16:23,591 During the-the service, uh, and Anita will be able 380 00:16:23,634 --> 00:16:25,375 to tell you better, but during the service 381 00:16:25,419 --> 00:16:27,029 there are gonna be some small little tykes 382 00:16:27,073 --> 00:16:29,292 -getting some hot chocolate. -What? 383 00:16:29,336 --> 00:16:32,730 -My husband died. -ANITA: I know. 384 00:16:32,861 --> 00:16:34,732 How much hot chocolate are you guys gonna need? 385 00:16:34,776 --> 00:16:36,038 MRS. BROOKS: What? 386 00:16:36,082 --> 00:16:37,126 CHIP: Nothing. Nothing, Mrs. Brooks. 387 00:16:37,170 --> 00:16:39,737 Okay, so try to keep it under an hour, 388 00:16:39,781 --> 00:16:41,043 and I will try to keep them out. 389 00:16:41,087 --> 00:16:43,959 -Okay. Thank you. -Thank you. 390 00:16:44,003 --> 00:16:46,570 [machine whirring] 391 00:16:52,315 --> 00:16:54,274 ♪ 392 00:17:02,238 --> 00:17:04,327 Hi, everybody. Um... 393 00:17:04,371 --> 00:17:05,894 I think we should just get started. 394 00:17:05,937 --> 00:17:08,853 Uh, we're gonna lose this room in less than an hour, 395 00:17:08,897 --> 00:17:10,464 so we should get started, yeah. 396 00:17:11,900 --> 00:17:15,034 Okay, uh, so, um, 397 00:17:15,164 --> 00:17:20,082 Mr. Brooks, uh, died accidentally 398 00:17:20,126 --> 00:17:21,779 while fixing the TV antenna. 399 00:17:21,823 --> 00:17:23,564 It's still not fixed. 400 00:17:23,607 --> 00:17:25,740 MRS. BASKETS: They still have an antenna? 401 00:17:25,783 --> 00:17:28,656 Why don't we take up a collection for cable? 402 00:17:28,699 --> 00:17:30,484 I don't think we have time for that. 403 00:17:30,527 --> 00:17:32,486 -Uh... -MRS. BASKETS: No? 404 00:17:32,529 --> 00:17:35,271 Okay. Yeah, sure. Uh, here, well... 405 00:17:35,315 --> 00:17:37,882 um... hold on a moment. 406 00:17:37,926 --> 00:17:40,363 -Here, just pass this around. -MRS. BASKETS: Yeah. 407 00:17:40,407 --> 00:17:42,713 Here, we'll put it right over here. 408 00:17:42,757 --> 00:17:46,326 But as I was saying, Mr. Brooks died accidentally, 409 00:17:46,369 --> 00:17:48,719 but some say heroically. 410 00:17:48,763 --> 00:17:51,287 Falling off the roof. 411 00:17:51,331 --> 00:17:53,333 Which reminds me of a punch lineof a joke, 412 00:17:53,376 --> 00:17:56,336 and the punch line is, "Grandpa is on the roof." 413 00:17:56,466 --> 00:17:59,295 And then, uh, the set-up for itgoes like... 414 00:17:59,339 --> 00:18:00,514 Okay, there was a cat on a... 415 00:18:00,557 --> 00:18:02,820 There was a cat on the roof... 416 00:18:02,864 --> 00:18:04,605 Yeah, okay, so-- Oh, yeah. 417 00:18:04,648 --> 00:18:06,781 -So there-there's a, um... -Move over, Martha. 418 00:18:06,824 --> 00:18:08,783 Martha, did you, uh, did you want to say something? 419 00:18:08,826 --> 00:18:09,523 Not right now. 420 00:18:09,566 --> 00:18:13,570 Okay. Uh, so, uh, I think the... 421 00:18:13,614 --> 00:18:16,182 Oh. 422 00:18:16,225 --> 00:18:18,575 I'm sorry, I tried to keep themout, but they're kids. 423 00:18:18,619 --> 00:18:20,490 By the way, if the scout is here, whoever you are, 424 00:18:20,534 --> 00:18:22,188 I'm sorry, but... 425 00:18:22,231 --> 00:18:25,060 [machine whirring] 426 00:18:25,104 --> 00:18:27,367 Uh, so, so sorry about this. 427 00:18:27,410 --> 00:18:30,239 Okay, kids, uh... 428 00:18:30,283 --> 00:18:32,198 Hold on. [chuckles] 429 00:18:32,241 --> 00:18:33,808 Hey, guys. 430 00:18:33,851 --> 00:18:35,201 Who wants to do the conga? [claps hands] 431 00:18:35,244 --> 00:18:36,376 Who wants to do the conga? 432 00:18:36,419 --> 00:18:37,464 Put your hands on my hips, right here. 433 00:18:37,594 --> 00:18:39,292 -Okay. -Okay, here we go, 434 00:18:39,335 --> 00:18:40,771 doo-doo-doo-doo, doo-doo. 435 00:18:40,815 --> 00:18:42,860 Uh, doo-doo-doo-doo, [plays kazoo]: doo-doo. 436 00:18:42,904 --> 00:18:45,298 -[playing kazoo]: Doo-doo-doo-doo, doo-doo. -A congo. 437 00:18:45,341 --> 00:18:46,603 -[continues playing kazoo] -[chuckling] 438 00:18:46,647 --> 00:18:50,303 -MARTHA: Lorenzo... no. -MRS. BROOKS: Ooh. 439 00:18:50,346 --> 00:18:52,435 -Mom... -It's okay. 440 00:18:52,479 --> 00:18:55,264 It's too early for you to be flirting with him. 441 00:18:55,308 --> 00:18:57,875 All right. 442 00:18:58,572 --> 00:18:59,660 I'll fix the TV. 443 00:18:59,703 --> 00:19:01,662 We got you money for cable. 444 00:19:01,705 --> 00:19:06,841 Ugh. Mrs. Baskets.I can't give you your dish back. 445 00:19:06,884 --> 00:19:08,843 I can't wash it. You burned the casserole 446 00:19:08,886 --> 00:19:13,195 -to the bottom of the dish. -Oh, well. 447 00:19:13,239 --> 00:19:15,415 Well... [whispers]: don't worry about it, Martha. 448 00:19:15,458 --> 00:19:17,199 CHIP: Okay, uh... 449 00:19:17,243 --> 00:19:18,679 [stammers] Hurry this along. 450 00:19:18,809 --> 00:19:20,333 Um... 451 00:19:20,376 --> 00:19:22,335 Don't-don't come back here. 452 00:19:22,378 --> 00:19:26,034 -[children vocalizing] -MRS. BASKETS: They're back. 453 00:19:26,077 --> 00:19:28,689 [playing along on kazoo] 454 00:19:30,081 --> 00:19:32,258 CHIP: They're a little hyped up 455 00:19:32,301 --> 00:19:33,650 on hot chocolate, I think. 456 00:19:33,694 --> 00:19:35,826 -[scattered laughter] -Okay, guys, thank you. 457 00:19:35,870 --> 00:19:36,827 Oh. 458 00:19:36,871 --> 00:19:38,351 -[applause] -Oh. They like it. 459 00:19:38,394 --> 00:19:39,961 They like it. Bow, bow, bow. 460 00:19:42,268 --> 00:19:45,662 Okay, uh, and then just maybe right back out. 461 00:19:45,706 --> 00:19:47,360 Here we go. There we go, gang. 462 00:19:47,403 --> 00:19:49,144 [Chip and kids vocalizing] 463 00:19:49,188 --> 00:19:51,233 -[playing along on kazoo] -ANITA: Oh, David? 464 00:19:51,277 --> 00:19:54,367 Hi. Yeah, I've been trying to call you over and over, 465 00:19:54,410 --> 00:19:55,672 but you were signed out. 466 00:19:55,716 --> 00:19:57,631 -Is that David? -ANITA: Did you get the... 467 00:19:57,674 --> 00:20:00,460 Oh, yeah, you can... you can use the room. 468 00:20:00,590 --> 00:20:02,636 -We have the room? -For how long? 469 00:20:02,679 --> 00:20:04,855 Three... three hours if you want. 470 00:20:04,899 --> 00:20:06,335 -MRS. BASKETS: Oh! -We have the room! 471 00:20:06,379 --> 00:20:08,642 -We have three more hours. Okay.-MRS. BASKETS: The room! 472 00:20:08,685 --> 00:20:10,905 -We have the room. -[sighs] What a relief. 473 00:20:10,948 --> 00:20:13,908 Now we can respect Mr. Brooks the way he should be. 474 00:20:15,736 --> 00:20:18,913 MRS. BASKETS: We raised $63. 475 00:20:19,740 --> 00:20:22,308 Great meeting y'all. 476 00:20:22,351 --> 00:20:24,484 Take care. 477 00:20:24,527 --> 00:20:26,877 That was a big success, don't you think? 478 00:20:26,921 --> 00:20:28,009 It was... 479 00:20:28,052 --> 00:20:30,098 Oh, I thought Chip was so terrific. 480 00:20:30,141 --> 00:20:34,972 It was very cool and unusual and interesting. 481 00:20:35,016 --> 00:20:36,887 You liked it? 482 00:20:36,931 --> 00:20:39,499 I love the kids' conga. 483 00:20:39,542 --> 00:20:43,154 Yeah. I mean, when you work with kids, you never know. 484 00:20:43,198 --> 00:20:46,680 You know, lot of wild card situations there, but, uh... 485 00:20:46,723 --> 00:20:49,204 Yeah, it all worked out. 486 00:20:49,248 --> 00:20:52,294 I laughed. I never laugh. 487 00:20:52,338 --> 00:20:53,339 I've seen you laugh. 488 00:20:53,382 --> 00:20:54,905 Maybe I'm not aware of it. 489 00:20:54,949 --> 00:20:57,734 Chip, you're CEO, 490 00:20:57,778 --> 00:21:02,304 but maybe this is, you know... 491 00:21:02,348 --> 00:21:04,263 you. 492 00:21:06,134 --> 00:21:07,570 Thank you. 493 00:21:07,614 --> 00:21:08,789 DANIEL: Well, anyway, 494 00:21:08,832 --> 00:21:10,573 got to run. God bless. Thank you. 495 00:21:10,617 --> 00:21:12,096 -Thank you for letting me be part of this. -Bye. 496 00:21:12,140 --> 00:21:14,577 -See you in church. -Okay. 497 00:21:14,621 --> 00:21:16,753 [Mrs. Baskets chuckles] 498 00:21:18,233 --> 00:21:19,800 Mom, you want some hot chocolate? 499 00:21:19,843 --> 00:21:21,758 -It's really good. -Oh, yes. 500 00:21:21,802 --> 00:21:23,717 Are there any tiny marshmallows? 501 00:21:23,760 --> 00:21:25,240 Yeah. How many you need? 502 00:21:25,371 --> 00:21:27,808 Oh, you know, just fill it up, honey. 503 00:21:27,851 --> 00:21:29,462 BOY: He started slow 504 00:21:29,505 --> 00:21:31,377 but sort of warmed up a bit. 505 00:21:31,420 --> 00:21:33,466 He got some scattered laughter. 506 00:21:33,509 --> 00:21:35,468 His makeup needed a little work, 507 00:21:35,511 --> 00:21:37,600 but his costume was decent. 508 00:21:37,644 --> 00:21:40,473 I'd be inclined to move him to the next round. 509 00:21:40,516 --> 00:21:42,823 Okay. Thanks for helping. 510 00:21:42,866 --> 00:21:45,391 Ooh, candy. Yay. 511 00:22:35,876 --> 00:22:38,574 Captioned by Media Access Group at WGBH 37600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.