All language subtitles for aladdin and the death lamp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:17,311 --> 00:01:19,178 I wish you back into the lamp! 3 00:01:19,180 --> 00:01:21,480 I wish you into the lamp! 4 00:02:37,158 --> 00:02:38,724 I think this is it. 5 00:02:38,726 --> 00:02:40,292 Are you sure? 6 00:02:40,294 --> 00:02:42,995 Well, you can never be sure. 7 00:02:42,997 --> 00:02:45,564 Great. It's intact. 8 00:02:47,133 --> 00:02:48,400 Aladdin. 9 00:02:48,402 --> 00:02:49,668 It's sealed. 10 00:02:49,670 --> 00:02:52,271 That means there's something valuable inside. 11 00:02:52,273 --> 00:02:53,472 Ready? 12 00:03:37,250 --> 00:03:39,751 There's nothing-- Move. Move. 13 00:03:47,860 --> 00:03:49,061 I found something. 14 00:03:49,063 --> 00:03:50,996 What is it? 15 00:03:50,998 --> 00:03:52,297 Let's see. 16 00:03:56,603 --> 00:03:57,803 Who tied this? 17 00:04:02,642 --> 00:04:05,410 What, all this work for a book? 18 00:04:05,412 --> 00:04:08,547 Must be worth something if he was buried with it. 19 00:04:09,816 --> 00:04:12,050 "Rage hums its deadly song." 20 00:04:12,052 --> 00:04:13,952 Ahh! There's nothing! 21 00:04:13,954 --> 00:04:16,121 I'll take this to Shahira. 22 00:04:16,123 --> 00:04:17,589 He sometimes buys old books. 23 00:04:17,591 --> 00:04:19,024 He's a thief. 24 00:04:19,026 --> 00:04:22,494 Maybe so. But his money spends the same. 25 00:04:22,496 --> 00:04:25,797 I get half. 26 00:04:25,799 --> 00:04:28,433 - Don't move. - What are you doing? 27 00:04:30,703 --> 00:04:31,903 All right, fine. 28 00:04:39,679 --> 00:04:40,879 Move. 29 00:05:04,705 --> 00:05:06,738 What was that? 30 00:05:06,740 --> 00:05:08,073 The guardian of the tomb. 31 00:05:09,576 --> 00:05:10,809 Guarding what? 32 00:05:10,811 --> 00:05:12,411 Let's go. 33 00:06:28,321 --> 00:06:29,521 Finally. 34 00:06:31,257 --> 00:06:35,827 You're late. I'm not very happy about that. 35 00:06:35,829 --> 00:06:37,963 It'll cost you more. 36 00:06:41,701 --> 00:06:44,403 Go bargain with Shahira without me. You'll do better. 37 00:06:44,405 --> 00:06:45,771 Bad blood. 38 00:06:45,773 --> 00:06:48,540 It's Shahira. Blood has nothing to do with money. 39 00:06:48,542 --> 00:06:52,010 - Except when it's his money. - All right, wait here. 40 00:06:54,213 --> 00:06:55,847 Shahira. 41 00:06:55,849 --> 00:06:58,250 Aladdin. You have something for me? 42 00:06:58,252 --> 00:07:00,685 If there were any other buyer in Vardana, I wouldn't be here. 43 00:07:00,687 --> 00:07:02,454 But there isn't, so we're here. 44 00:07:02,456 --> 00:07:04,289 So your expedition must have been profitable. 45 00:07:04,291 --> 00:07:05,991 Show me. 46 00:07:05,993 --> 00:07:09,528 Well, no jewels or gold this time. 47 00:07:09,530 --> 00:07:12,731 Only this. 48 00:07:29,382 --> 00:07:32,517 Tsk. A stained, moldy old book? 49 00:07:32,519 --> 00:07:34,386 How am I gonna sell this? 50 00:07:34,388 --> 00:07:35,854 Still, 51 00:07:35,856 --> 00:07:37,622 I'm sure some poor scholar 52 00:07:37,624 --> 00:07:39,724 would shell out a few drachmas for this. 53 00:07:39,726 --> 00:07:42,093 For curiosity's sake, of course. 54 00:07:43,629 --> 00:07:44,830 Twenty. 55 00:07:46,332 --> 00:07:47,532 Done. 56 00:07:47,534 --> 00:07:52,370 Twenty gold coins for a moldy, old book? 57 00:07:52,372 --> 00:07:54,840 That must be some book. 58 00:07:54,842 --> 00:07:56,575 It's a worthless antique. 59 00:07:56,577 --> 00:07:59,044 But still, there are buyers. 60 00:07:59,046 --> 00:08:01,179 I think I'll keep it. 61 00:08:01,181 --> 00:08:03,949 - Aladdin, we had a deal. - You had a deal. 62 00:08:03,951 --> 00:08:05,750 I'll bring it back when I finish with it. 63 00:08:05,752 --> 00:08:07,085 I could do with a good read. 64 00:08:07,087 --> 00:08:09,087 My offer might not be open then. 65 00:08:09,089 --> 00:08:10,755 I'll take that chance. 66 00:08:13,626 --> 00:08:14,826 Visma. 67 00:08:17,230 --> 00:08:18,763 Find me Luca. 68 00:08:18,765 --> 00:08:21,233 Don't bring him here to the market. Bring him to my tent. 69 00:08:30,176 --> 00:08:32,410 - Where's my cut? - I didn't sell it. 70 00:08:32,412 --> 00:08:33,645 What? 71 00:08:33,647 --> 00:08:35,647 Shahira agreed to 20 gold pieces. 72 00:08:35,649 --> 00:08:36,848 No bargaining. No haggling. 73 00:08:36,850 --> 00:08:38,850 Twenty gold pieces? Why didn't you take it? 74 00:08:38,852 --> 00:08:40,852 Think about it. If he's willing to pay what we wanted, 75 00:08:40,854 --> 00:08:42,254 no questions asked, 76 00:08:42,256 --> 00:08:44,422 this book must be the key to something valuable. 77 00:08:44,424 --> 00:08:46,825 All right, then let me see the book. 78 00:08:46,827 --> 00:08:48,293 Not here. Come on. 79 00:08:57,169 --> 00:08:59,638 It seems to be the description of a journey of sorts. 80 00:08:59,640 --> 00:09:02,107 There's even a map drawn inside the back cover. 81 00:09:02,109 --> 00:09:04,476 You think it'll lead us to treasure? 82 00:09:04,478 --> 00:09:06,144 "Seekers seek. 83 00:09:06,146 --> 00:09:08,813 "Granters grant. 84 00:09:08,815 --> 00:09:10,882 "May the desires of your heart be yours. 85 00:09:10,884 --> 00:09:13,685 "The stones do keep, 86 00:09:13,687 --> 00:09:15,687 the greatest treasure lies in deep." 87 00:09:15,689 --> 00:09:17,822 The stones. 88 00:09:17,824 --> 00:09:19,691 The stones of Mustafa? 89 00:09:19,693 --> 00:09:21,192 Mustafa? 90 00:09:22,629 --> 00:09:24,796 Somebody went to a great deal of trouble to hide this book 91 00:09:24,798 --> 00:09:27,299 inside an obscure sarcophagus hidden up a mountain 92 00:09:27,301 --> 00:09:29,234 and guard it with a two-headed serpent. 93 00:09:31,804 --> 00:09:33,905 Wait, look, our markings. 94 00:09:40,112 --> 00:09:42,847 "A lock for which four keys are made. 95 00:09:42,849 --> 00:09:45,050 Each one opens the door." 96 00:09:45,052 --> 00:09:47,819 Khalil and Shifa also bear these signs. 97 00:09:47,821 --> 00:09:50,255 Why are our markings in an ancient book? 98 00:09:50,257 --> 00:09:52,290 I don't know. 99 00:09:53,626 --> 00:09:55,460 I'm gonna ask somebody who does. 100 00:09:55,462 --> 00:09:58,463 If you think Khalil is going to tell you, you're mistaken. 101 00:09:58,465 --> 00:10:00,732 He won't talk about his past or ours. 102 00:10:00,734 --> 00:10:03,168 If that book has anything to do with either, he won't tell you. 103 00:10:03,170 --> 00:10:04,669 It's worth a try. 104 00:10:04,671 --> 00:10:06,304 I'll meet up with you later. 105 00:10:06,306 --> 00:10:08,640 Gather the men, we're going treasure-hunting. 106 00:10:19,920 --> 00:10:21,219 You're getting good, Shifa. 107 00:10:21,221 --> 00:10:24,022 If I were that good, you'd be the one pinned. 108 00:10:24,024 --> 00:10:26,891 Well, I'm stronger than you and I've been training longer. 109 00:10:29,128 --> 00:10:32,330 - Where's Luca? - Gathering men for an expedition. 110 00:10:32,332 --> 00:10:33,765 - I'm going with you. - No. 111 00:10:33,767 --> 00:10:36,134 I fight better than Luca. He drinks and gambles, 112 00:10:36,136 --> 00:10:38,036 a woman just has to smile for him to lose his head. 113 00:10:38,038 --> 00:10:40,138 - He's reliable. - I'm unreliable? 114 00:10:40,140 --> 00:10:41,940 - You judge too harshly. - You'll be sorry. 115 00:10:41,942 --> 00:10:43,141 I'll be careful. 116 00:10:43,143 --> 00:10:45,477 Aladdin. Welcome home. 117 00:10:45,479 --> 00:10:46,945 Thank you, Khalil. 118 00:10:46,947 --> 00:10:48,213 Was your search successful? 119 00:10:48,215 --> 00:10:49,648 I'm not sure. 120 00:10:49,650 --> 00:10:51,716 I had hoped to bring you money for the orphans. 121 00:10:51,718 --> 00:10:54,352 But I may have the chance at something much bigger. 122 00:10:54,354 --> 00:10:56,187 Something that could actually put you and them 123 00:10:56,189 --> 00:10:58,390 in a building that keeps the warmth in and the rain out. 124 00:10:58,392 --> 00:11:00,392 Well, come. Let's go inside. 125 00:11:10,503 --> 00:11:12,037 You're coming with us. 126 00:11:37,430 --> 00:11:40,198 Luca. Why didn't you come with Aladdin earlier? 127 00:11:41,767 --> 00:11:43,902 I wanted to see you alone 128 00:11:43,904 --> 00:11:45,537 - To tell you the good news. - Good. 129 00:11:45,539 --> 00:11:47,238 I won a few coins, 130 00:11:47,240 --> 00:11:49,374 I want to apply it against the debt that I owe you. 131 00:11:49,376 --> 00:11:52,410 Nice. Where is it? 132 00:11:52,412 --> 00:11:54,212 - It's right there. - Give it to me. 133 00:12:05,691 --> 00:12:08,426 This doesn't even put a dent in what you owe me! 134 00:12:08,428 --> 00:12:10,261 I need a little more time. 135 00:12:10,263 --> 00:12:11,896 I gave you more time, Luca. 136 00:12:11,898 --> 00:12:13,131 Your time is up. 137 00:12:13,133 --> 00:12:14,532 I'm going to take your head 138 00:12:14,534 --> 00:12:17,368 and put it on a pike outside my tent as a warning. 139 00:12:17,370 --> 00:12:19,170 Shahira, I will pay you. 140 00:12:19,172 --> 00:12:21,606 - Take his head off. - What--? No, wait. 141 00:12:21,608 --> 00:12:23,208 No. Please. 142 00:12:23,210 --> 00:12:24,743 No. Please don't kill me! 143 00:12:38,190 --> 00:12:39,724 Burn this book. 144 00:12:40,860 --> 00:12:42,427 Wipe it from your memory. 145 00:12:42,429 --> 00:12:43,595 What? 146 00:12:43,597 --> 00:12:45,263 Or throw it down the well. 147 00:12:45,265 --> 00:12:47,232 Or bury it in the deepest part of the forest 148 00:12:47,234 --> 00:12:49,934 where no one will ever find it again. 149 00:12:49,936 --> 00:12:52,370 Why? 150 00:12:52,372 --> 00:12:53,605 What is this? 151 00:12:53,607 --> 00:12:55,807 Just this once, Aladdin. 152 00:12:55,809 --> 00:12:57,342 Don't ask why. 153 00:12:57,344 --> 00:12:58,543 Trust me. 154 00:12:58,545 --> 00:13:00,812 Forget you ever saw this book and this map. 155 00:13:00,814 --> 00:13:02,046 Don't kill me. No! 156 00:13:02,048 --> 00:13:04,249 Wait, wait, wait. 157 00:13:04,251 --> 00:13:07,051 What could you possibly do for me? 158 00:13:07,053 --> 00:13:08,820 I'll do anything. 159 00:13:10,456 --> 00:13:11,656 Anything? 160 00:13:11,658 --> 00:13:12,857 I will do it. 161 00:13:15,227 --> 00:13:16,661 There is something. 162 00:13:16,663 --> 00:13:20,698 I can do it. Please, just spare me. 163 00:13:20,700 --> 00:13:23,868 You and Aladdin are close, yes? 164 00:13:23,870 --> 00:13:27,338 Yes, we both grew up in Khalil's orphanage. 165 00:13:27,340 --> 00:13:28,673 He's like a brother to me. 166 00:13:30,209 --> 00:13:32,076 Would you betray your own brother? 167 00:13:34,446 --> 00:13:36,681 Would you? 168 00:13:41,887 --> 00:13:43,087 No. 169 00:13:43,089 --> 00:13:44,923 Aladdin, 170 00:13:44,925 --> 00:13:47,859 I have never discouraged you from seeking your fortune. 171 00:13:47,861 --> 00:13:52,030 But this time I'm telling you, don't go. 172 00:13:52,032 --> 00:13:54,766 We're tied to this book, 173 00:13:54,768 --> 00:13:56,835 you know what it is and you're not saying. 174 00:13:59,271 --> 00:14:00,471 Our marks. 175 00:14:01,774 --> 00:14:05,844 Shifa, fire. Luca, earth. You, water. Me, air. 176 00:14:05,846 --> 00:14:08,379 If you wanna stop me walking out of here right now, 177 00:14:08,381 --> 00:14:10,281 then tell me what this means. 178 00:14:12,785 --> 00:14:14,953 It's the dark arts, isn't it? 179 00:14:16,655 --> 00:14:18,089 I know you still know them. 180 00:14:18,091 --> 00:14:20,892 And I know you know what this book is. 181 00:14:20,894 --> 00:14:23,328 I don't practice them anymore. 182 00:14:23,330 --> 00:14:26,631 The dark arts are history and so is that book. 183 00:14:26,633 --> 00:14:28,066 Leave it alone, Aladdin. 184 00:14:28,068 --> 00:14:31,469 It may be history, but it's my history. 185 00:14:31,471 --> 00:14:33,671 Your history is here. 186 00:14:33,673 --> 00:14:35,206 I have loved you as a son, 187 00:14:35,208 --> 00:14:37,508 ever since they left you on my doorstep. 188 00:14:37,510 --> 00:14:39,677 And when Shifa and Luca were abandoned, 189 00:14:39,679 --> 00:14:42,413 I raised them as my children too. 190 00:14:42,415 --> 00:14:45,416 Which is why I am begging you, 191 00:14:45,418 --> 00:14:47,118 forget about this book. 192 00:14:47,120 --> 00:14:48,786 There are other treasures to hunt. 193 00:14:48,788 --> 00:14:52,624 A man with no treasure is poor but he's still a man. 194 00:14:53,893 --> 00:14:56,060 A man without a past is no man. 195 00:14:57,396 --> 00:14:58,763 Aladdin, 196 00:14:58,765 --> 00:15:02,200 some treasures are found at too great a cost. 197 00:15:03,269 --> 00:15:05,069 But at least they're found. 198 00:15:10,342 --> 00:15:11,876 I'll do anything. 199 00:15:23,422 --> 00:15:25,924 Take these talisman, 200 00:15:25,926 --> 00:15:27,759 they have a special property. 201 00:15:29,428 --> 00:15:31,529 This is what you're going to do. 202 00:15:44,043 --> 00:15:47,378 Aladdin, I'm going with you. 203 00:15:49,615 --> 00:15:51,716 Stay with Khalil. 204 00:15:51,718 --> 00:15:53,217 He needs you here. 205 00:16:04,164 --> 00:16:05,363 Aah! 206 00:16:23,750 --> 00:16:25,650 Hey, it's good. It's for me? 207 00:16:25,652 --> 00:16:27,885 - No. - Hey. 208 00:16:27,887 --> 00:16:29,554 Start packing. 209 00:16:29,556 --> 00:16:33,424 But it's my turn and I'm down 40 coins. 210 00:16:33,426 --> 00:16:35,093 Unless you'd like to play. 211 00:16:35,095 --> 00:16:36,761 No, thanks. 212 00:16:36,763 --> 00:16:38,196 Luca doesn't want to play? 213 00:16:38,198 --> 00:16:41,199 - Why not? - We'll play with anyone. 214 00:16:41,201 --> 00:16:43,001 Even the grandson of a Roman. 215 00:16:46,839 --> 00:16:49,640 My grandfather is twice the man you are. 216 00:16:49,642 --> 00:16:51,676 Then why did he allow himself to be captured? 217 00:16:51,678 --> 00:16:53,244 And made a slave? 218 00:16:53,246 --> 00:16:56,881 I thought Roman soldiers were bred to be brave. 219 00:17:00,619 --> 00:17:02,120 That's enough. 220 00:17:02,122 --> 00:17:03,755 Put your knives down, both of you. 221 00:17:03,757 --> 00:17:05,990 There's no time. We must leave before the sun sets. 222 00:17:05,992 --> 00:17:07,492 Save your fighting for later. 223 00:17:07,494 --> 00:17:09,494 A great treasure awaits. 224 00:17:09,496 --> 00:17:11,529 - Gold coins? - Bigger. 225 00:17:11,531 --> 00:17:14,298 - Silver chalice? - The stones of Mustafa. 226 00:17:14,300 --> 00:17:15,933 The fabled jewels King Mustafa used 227 00:17:15,935 --> 00:17:17,702 to purchase the kingdom from the gods. 228 00:17:17,704 --> 00:17:19,871 But I thought this was just a myth. 229 00:17:19,873 --> 00:17:21,806 If you're not interested... 230 00:17:21,808 --> 00:17:25,309 No, no, no, we're interested. We are interested. Come on. 231 00:17:26,512 --> 00:17:29,447 Luca, whatever the trouble with Hassan, 232 00:17:29,449 --> 00:17:32,850 - don't bring it on the trip. - He thinks he's better than me. 233 00:17:35,454 --> 00:17:36,754 That will never change. 234 00:17:37,923 --> 00:17:40,625 - Where are we going? - Mount Dinai. 235 00:17:40,627 --> 00:17:42,960 Dinai? 236 00:17:42,962 --> 00:17:45,296 Take days, in the worst country in the world. 237 00:17:45,298 --> 00:17:46,497 Afraid? 238 00:17:47,566 --> 00:17:49,367 I'm not afraid of anything. 239 00:17:49,369 --> 00:17:51,803 Then let's get started. 240 00:18:23,902 --> 00:18:26,671 Keep your eyes open for anything suspicious. 241 00:18:26,673 --> 00:18:29,373 I don't wanna have come this far to get our throats slit. 242 00:18:32,044 --> 00:18:33,277 Abdel. 243 00:18:38,117 --> 00:18:40,351 All there is here is rocks. 244 00:18:40,353 --> 00:18:42,353 We haven't seen what's at the top yet. 245 00:18:42,355 --> 00:18:45,022 According to the map, the only way is up. 246 00:18:45,024 --> 00:18:47,792 I hope they find those stones before dark. 247 00:18:47,794 --> 00:18:49,961 I don't relish having to spend the night here. 248 00:18:49,963 --> 00:18:51,195 Stop complaining. 249 00:18:51,197 --> 00:18:54,632 Almost there. 250 00:19:12,184 --> 00:19:14,152 What are we looking for? 251 00:19:14,154 --> 00:19:15,586 I can't tell. 252 00:19:16,655 --> 00:19:18,556 The map shows a river. 253 00:19:18,558 --> 00:19:20,958 There must have been one here long ago. 254 00:19:23,428 --> 00:19:25,396 Ready? 255 00:19:25,398 --> 00:19:27,899 What's taking them so long? 256 00:19:27,901 --> 00:19:29,600 If it was anybody but Aladdin, 257 00:19:29,602 --> 00:19:32,904 I'd be afraid they took off with the jewels and left us. 258 00:19:32,906 --> 00:19:34,705 He's too honest. 259 00:19:34,707 --> 00:19:37,341 Every cent he makes, he squanders on that orphanage. 260 00:19:37,343 --> 00:19:40,144 You were raised in that orphanage too, Luca. 261 00:19:40,146 --> 00:19:41,345 Meaning what? 262 00:19:41,347 --> 00:19:43,447 Maybe you owe Khalil something too? 263 00:19:43,449 --> 00:19:45,316 Keep talking, Abdullah. 264 00:19:45,318 --> 00:19:47,318 I'll cut that tongue out of your throat. 265 00:19:47,320 --> 00:19:48,753 Oh, really? 266 00:19:48,755 --> 00:19:51,389 Not now, enough. Enough. 267 00:19:51,391 --> 00:19:54,392 We're going to find those jewels and go our separate ways. 268 00:19:54,394 --> 00:19:56,093 I'm tired of listening to us fight. 269 00:19:56,095 --> 00:19:57,395 All we ever do is fight. 270 00:19:59,998 --> 00:20:01,332 When I get home, 271 00:20:01,334 --> 00:20:03,534 I wish to find a woman who never speaks 272 00:20:03,536 --> 00:20:04,902 and makes love like an animal. 273 00:20:04,904 --> 00:20:07,038 Spend the rest of my days in her bed. 274 00:20:19,484 --> 00:20:21,586 "The rage was buried 275 00:20:21,588 --> 00:20:23,621 "in a watery grave. 276 00:20:25,724 --> 00:20:28,659 No glint to be seen again." 277 00:20:34,499 --> 00:20:37,068 What does that mean? 278 00:20:37,070 --> 00:20:38,803 Well, the river is long gone. 279 00:20:38,805 --> 00:20:40,137 Whatever treasure existed here 280 00:20:40,139 --> 00:20:42,006 must have been buried in the water. 281 00:20:42,008 --> 00:20:44,141 What kind of treasure is rage? 282 00:20:44,143 --> 00:20:46,577 We won't know if we don't find it. 283 00:20:46,579 --> 00:20:49,146 - You sure we want it? - You sure you don't? 284 00:20:50,449 --> 00:20:51,649 Where do we start digging? 285 00:21:06,698 --> 00:21:09,500 A glint buried in the water. 286 00:21:40,232 --> 00:21:41,432 Look out! 287 00:21:45,003 --> 00:21:46,170 Get down. 288 00:21:55,881 --> 00:21:57,748 Is that it? 289 00:21:57,750 --> 00:21:59,517 Well, it belongs to us now. 290 00:22:06,591 --> 00:22:07,892 Stay back. 291 00:22:13,632 --> 00:22:15,266 What on earth--? 292 00:22:16,668 --> 00:22:17,868 Come on. Aah! 293 00:22:25,844 --> 00:22:27,044 What do you want? 294 00:22:46,499 --> 00:22:48,199 Abdel. 295 00:23:17,729 --> 00:23:20,998 - Aladdin came to see me today. - I cannot control who he sees. 296 00:23:21,000 --> 00:23:23,734 - Trying to sell me a book. - He sells lots of things. 297 00:23:23,736 --> 00:23:24,935 A very old book. 298 00:23:24,937 --> 00:23:26,537 What is your business, Shahira? 299 00:23:26,539 --> 00:23:29,507 You know what my business is. 300 00:23:29,509 --> 00:23:31,542 And soon Aladdin will know as well. 301 00:23:31,544 --> 00:23:34,078 And your secret is about to be revealed. 302 00:23:34,080 --> 00:23:35,379 You know he won't give up 303 00:23:35,381 --> 00:23:37,715 now that he knows he's on to something. Ha, ha. 304 00:23:37,717 --> 00:23:40,551 Like a dog to a bone, that one. 305 00:23:40,553 --> 00:23:42,019 Let it lie, Shahira. 306 00:23:42,021 --> 00:23:44,522 No good can come out of the truth now. 307 00:23:46,358 --> 00:23:51,695 I want that book, Khalil, and no man or no magic 308 00:23:51,697 --> 00:23:54,231 will stop me from getting that book. 309 00:24:05,777 --> 00:24:07,411 Help, Luca! 310 00:24:13,351 --> 00:24:15,352 - Aladdin. - Abdel is dead. 311 00:24:15,354 --> 00:24:18,189 I unleashed some sort of demon and it killed him. 312 00:24:18,191 --> 00:24:21,192 I couldn't stop it and I don't know where it is. 313 00:24:21,194 --> 00:24:22,860 Demon? What do you mean? 314 00:24:22,862 --> 00:24:25,329 - Where is Hassan? - He went into the woods. 315 00:24:44,116 --> 00:24:45,616 We have to find him. 316 00:24:45,618 --> 00:24:46,917 No one should be alone out there. 317 00:25:12,410 --> 00:25:13,711 Whoa. 318 00:25:23,121 --> 00:25:24,889 We go that way. 319 00:25:39,271 --> 00:25:42,506 - Hassan? - Hassan! 320 00:25:42,508 --> 00:25:45,109 Where are you? 321 00:25:45,111 --> 00:25:47,478 Hassan, stop fooling around. 322 00:25:48,813 --> 00:25:50,381 Hassan! 323 00:25:51,750 --> 00:25:52,983 Hassan! 324 00:26:06,097 --> 00:26:08,165 - Hassan! - Hassan! 325 00:26:08,167 --> 00:26:09,366 Hassan! 326 00:26:10,835 --> 00:26:12,503 Hassan! 327 00:26:15,241 --> 00:26:17,508 What do you want from us? 328 00:26:22,681 --> 00:26:23,881 No. 329 00:26:34,627 --> 00:26:36,560 Let's go. 330 00:26:36,562 --> 00:26:38,162 We gotta grab our stuff and get out of here 331 00:26:38,164 --> 00:26:39,897 before it kills anybody else. 332 00:26:46,438 --> 00:26:47,638 Hurry. 333 00:26:52,811 --> 00:26:54,111 Let's get going. 334 00:26:54,113 --> 00:26:56,180 I wanna be far away from this place before the sun sets. 335 00:26:56,182 --> 00:26:57,448 Not so fast. 336 00:27:02,788 --> 00:27:05,422 Packing so soon? You must have-- 337 00:27:06,558 --> 00:27:08,025 You found it. 338 00:27:08,027 --> 00:27:11,295 I've been searching for it for so long. 339 00:27:12,664 --> 00:27:14,698 And you come in with this book, 340 00:27:14,700 --> 00:27:16,100 leading me straight to it. 341 00:27:16,102 --> 00:27:17,568 All I had to do was follow you. 342 00:27:17,570 --> 00:27:20,304 Let you do all the work. Ha-ha-ha. 343 00:27:25,143 --> 00:27:26,710 Did you rub the lamp? 344 00:27:28,213 --> 00:27:31,315 Have you? You fool! 345 00:27:31,317 --> 00:27:35,052 You have, haven't you? You've released the Jinn. 346 00:27:35,054 --> 00:27:38,756 Still, not all is lost. Give me the lamp. 347 00:27:41,994 --> 00:27:45,729 Luca, bring me the lamp and your debt is paid. 348 00:27:45,731 --> 00:27:47,798 Have you changed your mind? 349 00:27:47,800 --> 00:27:49,299 "I'll do what you want. 350 00:27:49,301 --> 00:27:51,201 I'll do anything." Isn't that what you said? 351 00:27:53,271 --> 00:27:54,571 You betrayed me. 352 00:27:54,573 --> 00:27:58,308 He was going to kill me. There was a knife at my throat. 353 00:27:58,310 --> 00:27:59,643 I didn't have a choice. 354 00:27:59,645 --> 00:28:02,713 You always have a choice. 355 00:28:02,715 --> 00:28:04,381 Bring me the lamp. 356 00:29:36,975 --> 00:29:39,510 Oh, Khalil. Was this your doing? 357 00:29:39,512 --> 00:29:40,944 It looked like you needed it. 358 00:29:40,946 --> 00:29:42,613 I knew Shahira would follow you. 359 00:29:42,615 --> 00:29:43,814 They robbed us. 360 00:29:43,816 --> 00:29:45,783 - Of what? - An old lamp I found. 361 00:29:45,785 --> 00:29:48,418 Oh, by the gods. 362 00:29:48,420 --> 00:29:50,487 I was looking for the stones of Mustafa. 363 00:29:50,489 --> 00:29:52,923 I should've told you what the book was pointing to. 364 00:29:52,925 --> 00:29:55,259 It didn't point to stones, only a traitor. 365 00:29:55,261 --> 00:29:58,095 - I didn't have a choice. - He's right. 366 00:29:58,097 --> 00:30:00,898 He didn't. And neither did you. 367 00:30:00,900 --> 00:30:02,800 I can see that now. 368 00:30:02,802 --> 00:30:04,701 We're all fulfilling our destinies. 369 00:30:04,703 --> 00:30:06,303 What are you talking about? 370 00:30:06,305 --> 00:30:08,672 What Luca did was wrong, 371 00:30:08,674 --> 00:30:10,607 but the trail he left for Shahira 372 00:30:10,609 --> 00:30:12,876 was how I was able to find you. 373 00:30:12,878 --> 00:30:15,846 So some good came out of his treachery. 374 00:30:15,848 --> 00:30:18,448 But I too am to blame. 375 00:30:18,450 --> 00:30:20,784 I tried to protect you from your past, 376 00:30:20,786 --> 00:30:23,487 to shield you from the dangers of your destiny. 377 00:30:23,489 --> 00:30:25,189 What destiny? 378 00:30:25,191 --> 00:30:27,558 I realize now it's impossible. 379 00:30:28,960 --> 00:30:31,528 We must move before Shahira's men return. 380 00:30:33,264 --> 00:30:35,699 A little magic won't keep them away for long. 381 00:30:35,701 --> 00:30:40,070 Khalil will be protecting them. He once practiced the dark arts. 382 00:30:40,072 --> 00:30:41,839 We need to keep them close. 383 00:30:50,715 --> 00:30:52,983 But for now, I have the lamp. 384 00:30:52,985 --> 00:30:54,785 I want to see what it can do. 385 00:31:01,526 --> 00:31:02,793 Jinn. 386 00:31:07,098 --> 00:31:08,398 Jinn. 387 00:31:17,408 --> 00:31:19,009 Wait. 388 00:31:24,048 --> 00:31:26,516 I wish for my tent. 389 00:31:33,925 --> 00:31:36,627 I wish for my pipe. 390 00:31:44,102 --> 00:31:46,703 I wish for the finest wines. 391 00:31:58,783 --> 00:32:00,550 Back off, it's mine. 392 00:32:00,552 --> 00:32:02,986 Get me some wood for the fire. 393 00:32:02,988 --> 00:32:06,256 And you, go get me Luca. 394 00:32:13,564 --> 00:32:17,234 We're not safe whilst that thing is still on the loose. 395 00:32:17,236 --> 00:32:19,102 It's a Jinn. 396 00:32:19,104 --> 00:32:20,938 They're sun demons. 397 00:32:20,940 --> 00:32:23,473 When the sun fades from the sky, 398 00:32:23,475 --> 00:32:27,010 their energies fade as well and they vanish. 399 00:32:27,012 --> 00:32:29,279 I thought Jinns were supposed to grant wishes. 400 00:32:29,281 --> 00:32:31,682 Bring their masters wealth and power. 401 00:32:31,684 --> 00:32:33,984 Years ago, sorcerers used to summon Jinns 402 00:32:33,986 --> 00:32:35,152 to be their servants. 403 00:32:35,154 --> 00:32:36,486 But soon they learned 404 00:32:36,488 --> 00:32:38,522 how dangerous that could be. 405 00:32:41,092 --> 00:32:42,859 Surely, if they grant wishes, 406 00:32:42,861 --> 00:32:45,662 then owning one would be worth any difficulty. 407 00:32:45,664 --> 00:32:47,798 They're powerful, 408 00:32:47,800 --> 00:32:50,667 and it's too easy to lose control over them. 409 00:32:50,669 --> 00:32:53,737 If that happens, they can kill. 410 00:32:53,739 --> 00:32:55,272 But even worse, 411 00:32:55,274 --> 00:32:58,442 Jinns learned they had free will, 412 00:32:58,444 --> 00:33:01,678 so they began granting wishes only to those whose greed 413 00:33:01,680 --> 00:33:03,914 would cause their own demise. 414 00:33:03,916 --> 00:33:06,750 So they could feed on their souls. 415 00:33:06,752 --> 00:33:09,086 In other words, be careful what you wish for. 416 00:33:09,088 --> 00:33:10,454 Very careful. 417 00:33:10,456 --> 00:33:13,657 I've unleashed a great evil into this world. 418 00:33:13,659 --> 00:33:16,460 The book says something about a ring of souls. 419 00:33:16,462 --> 00:33:19,496 The only way to regain control of the Jinns 420 00:33:19,498 --> 00:33:20,831 is to have the lamp 421 00:33:20,833 --> 00:33:22,532 and the ring of souls. 422 00:33:22,534 --> 00:33:25,235 The lamp releases the Jinn 423 00:33:25,237 --> 00:33:27,571 and the ring enslaves it. 424 00:33:27,573 --> 00:33:30,007 A ring? Where is it? 425 00:33:31,609 --> 00:33:34,945 You're still holding back what you know, old man. 426 00:33:34,947 --> 00:33:36,580 It's time for you to tell us. 427 00:33:36,582 --> 00:33:37,848 Out with it. 428 00:33:40,452 --> 00:33:42,452 I was apprentice to the sorcerers 429 00:33:42,454 --> 00:33:45,288 who banished the Jinn. 430 00:33:45,290 --> 00:33:46,890 One was your father, Aladdin. 431 00:33:50,762 --> 00:33:52,896 Another was Luca's father. 432 00:33:58,903 --> 00:34:00,470 And the third, Shifa's father. 433 00:34:04,810 --> 00:34:06,943 All who belonged to the sect 434 00:34:06,945 --> 00:34:09,479 were given the mark of the elements. 435 00:34:09,481 --> 00:34:11,648 That's how I was able to recognize you 436 00:34:11,650 --> 00:34:13,850 when they left you on the doorstep. 437 00:34:13,852 --> 00:34:15,786 We are the only four left 438 00:34:15,788 --> 00:34:18,221 of those that banished the Jinn. 439 00:34:18,223 --> 00:34:21,792 The descendants of those who were able to open the gates 440 00:34:21,794 --> 00:34:23,760 and send them all to hell. 441 00:34:26,831 --> 00:34:29,599 Your fathers worked to banish the Jinn. 442 00:34:35,873 --> 00:34:38,475 I wish you back into the lamp. 443 00:34:52,757 --> 00:34:55,125 I was left in Vardana, 444 00:34:55,127 --> 00:34:56,893 as I was only an apprentice, 445 00:34:56,895 --> 00:35:00,163 not yet accomplished enough to join in the fight. 446 00:35:00,165 --> 00:35:01,631 They never returned from the battle, 447 00:35:01,633 --> 00:35:03,767 but neither did the Jinns. 448 00:35:03,769 --> 00:35:05,202 I thought they had been successful 449 00:35:05,204 --> 00:35:07,204 until you showed me this book. 450 00:35:08,339 --> 00:35:09,906 And if one of them is free, 451 00:35:09,908 --> 00:35:11,708 you can be sure 452 00:35:11,710 --> 00:35:14,544 it will try to free its brothers. 453 00:35:14,546 --> 00:35:16,580 This is all my fault. 454 00:35:18,082 --> 00:35:19,950 If it weren't for me, we wouldn't be in this mess. 455 00:35:19,952 --> 00:35:22,352 - Luca. - No. 456 00:35:22,354 --> 00:35:25,956 If I hadn't owed Shahira, he wouldn't have the lamp. 457 00:35:25,958 --> 00:35:27,891 Luca. 458 00:35:27,893 --> 00:35:29,226 Let him go. 459 00:35:51,950 --> 00:35:53,817 Good to see you again, Luca. 460 00:35:55,386 --> 00:35:56,586 You don't know what you have. 461 00:35:56,588 --> 00:35:58,522 I have everything. Everything I want. 462 00:36:04,362 --> 00:36:06,096 Where are your friends going? 463 00:36:07,431 --> 00:36:09,766 Shahira, listen to me. 464 00:36:09,768 --> 00:36:11,301 What are they up to? 465 00:36:11,303 --> 00:36:12,702 You think you can control it, 466 00:36:12,704 --> 00:36:15,272 but you can't. You can't control it. 467 00:36:15,274 --> 00:36:17,207 Watch me. 468 00:36:17,209 --> 00:36:19,142 Jinn, I wish you to kill him. 469 00:36:22,213 --> 00:36:23,880 No, no. 470 00:36:23,882 --> 00:36:25,916 - Kill him now! - No! 471 00:36:30,255 --> 00:36:31,855 Kill him now! 472 00:36:31,857 --> 00:36:34,858 Why is he leaving? 473 00:36:34,860 --> 00:36:39,095 It's a sun creature, Shahira, it lives by the sun. 474 00:36:39,097 --> 00:36:41,998 Well, I don't. Mark my word. 475 00:36:43,501 --> 00:36:44,935 I'll slit you head to toe 476 00:36:44,937 --> 00:36:47,771 if you don't tell me where your friends are going. 477 00:36:47,773 --> 00:36:49,940 And then I'll kill your friends, Luca. 478 00:36:49,942 --> 00:36:54,945 Shifa. Aladdin. Khalil. I'll slaughter them like pigs. 479 00:36:54,947 --> 00:36:58,181 The ring. They're after the ring. 480 00:36:58,183 --> 00:36:59,382 What ring? 481 00:36:59,384 --> 00:37:01,451 If you have the lamp and the ring, 482 00:37:01,453 --> 00:37:03,119 you can control the Jinn. 483 00:37:03,121 --> 00:37:06,022 You can get it back into the lamp. 484 00:37:06,024 --> 00:37:08,758 Without it, you have nothing. 485 00:37:08,760 --> 00:37:11,494 The Jinn is granting wishes because it wants the ring, 486 00:37:11,496 --> 00:37:15,465 or it wants to suck on a soul. It feeds on souls, Shahira. 487 00:37:15,467 --> 00:37:17,567 It won't have any trouble eating yours. 488 00:37:17,569 --> 00:37:20,937 If that's true, why didn't it suck your soul? 489 00:37:20,939 --> 00:37:22,706 Because I had the mark. 490 00:37:24,041 --> 00:37:26,343 - It is in my blood. - You're lying. 491 00:37:26,345 --> 00:37:29,212 It is in my blood. You know as well as I 492 00:37:29,214 --> 00:37:31,147 that our fathers banished the Jinns, 493 00:37:31,149 --> 00:37:32,649 they closed the portal. 494 00:37:32,651 --> 00:37:35,385 And we are the only ones who can open it. 495 00:37:35,387 --> 00:37:36,653 The Jinn knows this. 496 00:37:36,655 --> 00:37:37,988 You're lying. 497 00:37:37,990 --> 00:37:40,490 You wished it to kill me, didn't you? 498 00:37:40,492 --> 00:37:41,825 Well, here I am. 499 00:37:41,827 --> 00:37:43,059 If your friends get the ring, 500 00:37:43,061 --> 00:37:44,728 it will banish the Jinns forever. 501 00:37:44,730 --> 00:37:46,396 But if I have the ring, 502 00:37:46,398 --> 00:37:50,734 I can open the portal and control a thousand Jinns. 503 00:37:50,736 --> 00:37:54,838 Shahira, the Jinn is using you. 504 00:37:54,840 --> 00:37:59,409 Get me the ring, Luca, or I will kill you all. 505 00:37:59,411 --> 00:38:01,478 I will filet you like fish. 506 00:38:01,480 --> 00:38:03,613 And you know I will. Now, go. 507 00:38:07,385 --> 00:38:08,918 Luca. 508 00:38:08,920 --> 00:38:11,554 Remember, I'm watching you. 509 00:38:20,698 --> 00:38:22,666 Then we must find it 510 00:38:22,668 --> 00:38:24,968 and banish the Jinn back into the lamp. 511 00:38:24,970 --> 00:38:27,837 That is not as easy as it sounds. 512 00:38:27,839 --> 00:38:30,407 The ring vanished with your parents. 513 00:38:30,409 --> 00:38:32,442 Well, what does the book say? 514 00:38:33,644 --> 00:38:35,845 According to the book, 515 00:38:35,847 --> 00:38:38,348 Varvak is the resting place of the ring. 516 00:38:38,350 --> 00:38:39,616 Varvak? 517 00:38:39,618 --> 00:38:41,785 The island? That place is cursed. 518 00:38:41,787 --> 00:38:43,420 And now you know why. 519 00:38:43,422 --> 00:38:45,955 Shahira must know the legend of the Jinn. 520 00:38:45,957 --> 00:38:49,125 Or he'd never have followed you. He can't be far behind. 521 00:38:49,127 --> 00:38:51,261 We must find this ring before he does 522 00:38:51,263 --> 00:38:53,763 and banish this creature back into hell 523 00:38:53,765 --> 00:38:55,932 before it frees the others. 524 00:38:55,934 --> 00:38:58,335 Come on, the night is young. 525 00:38:58,337 --> 00:39:00,070 Let's move while we still can. 526 00:39:26,932 --> 00:39:29,132 This island is no different than any other island. 527 00:39:31,669 --> 00:39:34,104 I am sure the creature will follow us here, 528 00:39:34,106 --> 00:39:35,805 if it hasn't already. 529 00:39:35,807 --> 00:39:38,308 If a Jinn can be injured, can it be killed? 530 00:39:38,310 --> 00:39:40,143 It's not really alive, 531 00:39:40,145 --> 00:39:41,611 not in the sense you and I know. 532 00:39:41,613 --> 00:39:42,979 So it can't be killed. 533 00:39:42,981 --> 00:39:46,249 Any injury you inflict will be healed by the sun. 534 00:39:46,251 --> 00:39:49,352 Harm it and you may buy some time, 535 00:39:49,354 --> 00:39:50,920 but nothing more. 536 00:39:55,025 --> 00:39:57,827 My arms are killing me from the rope. 537 00:39:58,996 --> 00:40:00,997 Stop your complaining. 538 00:40:00,999 --> 00:40:03,700 They feel like they're going to fall off. 539 00:40:03,702 --> 00:40:05,101 Well, maybe I should cut them off 540 00:40:05,103 --> 00:40:07,370 and put you out of your misery. 541 00:40:07,372 --> 00:40:10,407 I'm too old for this. 542 00:40:10,409 --> 00:40:11,641 You hear me? 543 00:40:11,643 --> 00:40:14,677 I'm getting older with each passing step. 544 00:40:19,917 --> 00:40:21,785 They can't be far. 545 00:40:21,787 --> 00:40:23,086 Come, let's go. 546 00:40:28,659 --> 00:40:30,994 There is the boat. There. 547 00:40:34,732 --> 00:40:37,967 Oh! They've landed on the other side of the island. 548 00:40:37,969 --> 00:40:39,569 Let's go. 549 00:40:47,545 --> 00:40:49,012 A warning. 550 00:40:49,014 --> 00:40:50,980 The Jinn can see into your hearts. 551 00:40:50,982 --> 00:40:54,684 It will lull you and tempt you into wishing for something. 552 00:40:54,686 --> 00:40:57,487 Do not give in to this demon. 553 00:40:57,489 --> 00:41:00,290 It will have terrible consequences. 554 00:41:00,292 --> 00:41:02,792 Khalil, look. 555 00:41:02,794 --> 00:41:05,295 "The last bed of man holds the key. 556 00:41:05,297 --> 00:41:08,665 It is seen through the proof of the bravery of the bravest." 557 00:41:08,667 --> 00:41:10,533 What does that mean? 558 00:41:10,535 --> 00:41:13,770 The last bed of man. Is there a cemetery on Varvak? 559 00:41:13,772 --> 00:41:16,239 If you're looking for proof of bravery of the bravest, 560 00:41:16,241 --> 00:41:17,474 it's a good place to start. 561 00:41:17,476 --> 00:41:19,876 You're one to speak of bravery, huh, Luca? 562 00:41:19,878 --> 00:41:21,878 Shahira can vouch for yours. 563 00:41:21,880 --> 00:41:24,981 Let's not argue. Let's look for the cemetery. 564 00:41:49,974 --> 00:41:52,275 We've lost them. Go scout around. 565 00:41:52,277 --> 00:41:55,512 Don't come back until you pick up their trail. 566 00:41:55,514 --> 00:41:58,248 What are you waiting for? Get moving. 567 00:41:58,250 --> 00:42:00,783 You stay with me, in case I need protection. 568 00:42:06,424 --> 00:42:09,025 He stuffs his fat face while we do the work. 569 00:42:09,027 --> 00:42:10,293 He's the master. 570 00:42:10,295 --> 00:42:11,728 Just because he has more money, 571 00:42:11,730 --> 00:42:14,030 he's no smarter or stronger than we. 572 00:42:14,032 --> 00:42:17,333 - That's the way of the world. - Way of the world. 573 00:42:17,335 --> 00:42:21,037 Oh, my God. I am exhausted. 574 00:42:21,039 --> 00:42:24,007 - Sit, sit. Just for a moment. - No. 575 00:42:24,009 --> 00:42:26,142 I go this way, you go that way. 576 00:42:30,281 --> 00:42:34,083 This way, that way. Everybody gives me orders. 577 00:42:50,301 --> 00:42:52,101 Just a few moments. 578 00:43:34,612 --> 00:43:37,046 I wish I could lie here forever. 579 00:43:49,927 --> 00:43:51,928 No. No. 580 00:44:25,829 --> 00:44:27,697 - Heavy? - Very. 581 00:44:27,699 --> 00:44:29,165 Perhaps I can help. 582 00:44:29,167 --> 00:44:32,602 I'm just too old to be running around the countryside. 583 00:44:32,604 --> 00:44:34,737 Unless, Khalil, 584 00:44:34,739 --> 00:44:36,673 you have a fountain of youth on you? 585 00:44:36,675 --> 00:44:39,175 I'm afraid that's a little beyond my magic. 586 00:44:39,177 --> 00:44:42,145 - Give me one of these. - Ah, many thanks. 587 00:44:42,147 --> 00:44:44,347 But I wish I were as light and strong 588 00:44:44,349 --> 00:44:47,784 as when I was a boy. Ah. Ah. 589 00:44:47,786 --> 00:44:50,353 Don't rest too long or you'll never catch up. 590 00:44:50,355 --> 00:44:52,889 Don't worry, I don't want to be stuck out here all alone. 591 00:45:00,597 --> 00:45:02,131 Babak! 592 00:45:38,268 --> 00:45:40,937 No! No! 593 00:46:31,022 --> 00:46:32,755 Get away. 594 00:46:32,757 --> 00:46:34,857 I know about you, and that trick. 595 00:46:34,859 --> 00:46:37,260 Khalil warned us. You want to trick me? 596 00:46:58,382 --> 00:47:01,751 I wish I were young and strong. 597 00:47:42,659 --> 00:47:44,427 Babak! 598 00:47:44,429 --> 00:47:47,463 Hadar! 599 00:47:47,465 --> 00:47:51,734 What's taking them so long? They're not worth waiting for. 600 00:48:02,646 --> 00:48:03,880 Wait. 601 00:48:05,549 --> 00:48:07,049 Abdullah! 602 00:48:07,051 --> 00:48:09,518 He's probably sleeping. You should never have left him. 603 00:48:09,520 --> 00:48:11,554 Ugh. I'll go get him. 604 00:48:16,827 --> 00:48:18,160 Here I am. 605 00:48:25,570 --> 00:48:30,539 Here, let me take those for you, old man. 606 00:48:30,541 --> 00:48:34,076 Well, what are we waiting for? Haven't you rested long enough? 607 00:48:34,078 --> 00:48:37,046 Abdullah, what happened to you? 608 00:48:37,048 --> 00:48:41,717 I'm afraid Khalil gave us some very bad advice. 609 00:48:41,719 --> 00:48:43,552 Your hair is black as coal. 610 00:48:43,554 --> 00:48:47,290 It's all a question of phrasing your wish correctly. 611 00:48:47,292 --> 00:48:49,692 Your wish. You met a Jinn. 612 00:48:49,694 --> 00:48:52,194 - Yes. - No. 613 00:48:52,196 --> 00:48:54,997 And he gave me my wish. 614 00:48:54,999 --> 00:48:58,534 So there have been wishes in the past that didn't work. 615 00:48:58,536 --> 00:49:01,003 Blame the stupid masters, not the Jinn. 616 00:49:01,005 --> 00:49:02,905 They were brought here to serve. 617 00:49:02,907 --> 00:49:04,573 What did you wish for? 618 00:49:04,575 --> 00:49:05,808 Look at me. 619 00:49:05,810 --> 00:49:08,511 Idiot. What exactly did you wish for? 620 00:49:08,513 --> 00:49:11,747 I wished to be young. And strong. 621 00:49:11,749 --> 00:49:13,582 It seems to have come true. 622 00:49:13,584 --> 00:49:16,252 And to be 30 pounds lighter. 623 00:49:17,889 --> 00:49:19,023 What is it? 624 00:49:46,916 --> 00:49:47,883 Damn you! 625 00:49:47,885 --> 00:49:50,686 I'll imprison you once again. I swear it! 626 00:50:15,345 --> 00:50:16,879 Time to go. 627 00:50:36,566 --> 00:50:38,300 The cemetery. 628 00:50:40,037 --> 00:50:41,237 Now what? 629 00:50:41,239 --> 00:50:43,005 Looks can be deceiving. 630 00:50:43,007 --> 00:50:45,107 Khalil, what do we do now? 631 00:50:45,109 --> 00:50:47,676 "The seeker shall be guided by fire." 632 00:50:49,212 --> 00:50:51,147 There's no fire here. 633 00:50:51,149 --> 00:50:53,182 The proof of the bravery of the bravest 634 00:50:53,184 --> 00:50:55,818 is supposed to guide us by fire. 635 00:50:55,820 --> 00:50:57,620 What does that mean? 636 00:50:57,622 --> 00:51:00,289 We're looking for proof of bravery? 637 00:51:00,291 --> 00:51:01,791 One thing leads to another. 638 00:51:01,793 --> 00:51:03,459 Yeah, maybe it doesn't. 639 00:51:03,461 --> 00:51:04,693 Why all these puzzles? 640 00:51:04,695 --> 00:51:07,029 I would think the harder it is to find the ring, 641 00:51:07,031 --> 00:51:09,765 the harder it is to gain control of the Jinn. 642 00:51:12,370 --> 00:51:15,237 The final resting place of Prince Jareb. 643 00:51:15,239 --> 00:51:17,807 - Who is that? - A prince of the realm. 644 00:51:17,809 --> 00:51:20,009 Whatever it is we're looking for, 645 00:51:20,011 --> 00:51:22,845 we'll find it inside. 646 00:52:31,882 --> 00:52:34,350 There's nothing written on it. 647 00:52:34,352 --> 00:52:35,885 Well, what do we do now? 648 00:52:37,020 --> 00:52:39,855 It bears Shifa's fire sign. 649 00:52:58,742 --> 00:53:00,376 Khalil, can you read it? 650 00:53:00,378 --> 00:53:06,415 "The temple of Maghreb bears the wrath of damnation." 651 00:53:06,417 --> 00:53:08,083 What does that mean? 652 00:53:08,085 --> 00:53:12,021 It's showing us the way from this world into hell. 653 00:53:12,023 --> 00:53:13,389 And back again. 654 00:53:14,591 --> 00:53:16,792 That bears the mark. 655 00:53:16,794 --> 00:53:19,361 I see it now. 656 00:53:19,363 --> 00:53:22,431 The Jinn allowed us to follow these clues. 657 00:53:22,433 --> 00:53:24,767 So that we would find the door to hell. 658 00:53:24,769 --> 00:53:28,437 So that will release the Jinns that were banished there. 659 00:53:28,439 --> 00:53:30,506 Then why did he kill Hassan and Abdullah? 660 00:53:30,508 --> 00:53:33,309 Because they didn't wear the mark. 661 00:53:33,311 --> 00:53:36,178 One of our sect must undo the spell. 662 00:53:37,948 --> 00:53:40,950 It needs one of us to wish the portal open. 663 00:53:40,952 --> 00:53:44,587 But we're gonna do just the opposite. 664 00:53:44,589 --> 00:53:47,223 We must hurry to Maghreb. 665 00:54:06,810 --> 00:54:08,210 Come on. 666 00:54:08,212 --> 00:54:10,446 Ha! They found something. They must be getting close. 667 00:54:16,786 --> 00:54:17,987 They may have the ring, 668 00:54:17,989 --> 00:54:20,356 but without the lamp, it's useless. 669 00:54:49,686 --> 00:54:53,422 If this is our destiny, let's go and meet it. 670 00:55:16,379 --> 00:55:18,347 When was the temple abandoned? 671 00:55:18,349 --> 00:55:20,883 From the time before my great-great-grandfather. 672 00:55:28,658 --> 00:55:30,659 The doorway to hell. 673 00:55:35,098 --> 00:55:37,132 It's just a frame. 674 00:55:40,337 --> 00:55:42,504 The portal is shut. 675 00:55:42,506 --> 00:55:45,874 But under the proper conditions, it becomes very real indeed. 676 00:55:45,876 --> 00:55:49,845 "The circle will be broken when the four elements meet." 677 00:55:58,188 --> 00:56:00,522 Well, it must be hidden. 678 00:56:00,524 --> 00:56:02,691 This is the only circle in here. 679 00:56:10,166 --> 00:56:12,901 It's a warning to leave before there's no chance left. 680 00:56:12,903 --> 00:56:14,837 A warning means there's something to be found. 681 00:56:14,839 --> 00:56:18,273 The circle will be broken when the four elements meet. 682 00:56:18,275 --> 00:56:20,175 - The four elements, our markings. - Right. 683 00:56:20,177 --> 00:56:21,910 We're here, nothing's happening. 684 00:56:21,912 --> 00:56:23,545 I'm afraid a spell this strong 685 00:56:23,547 --> 00:56:25,814 takes more than just our presence. 686 00:56:25,816 --> 00:56:27,483 It calls for blood. 687 00:56:33,757 --> 00:56:34,957 Come. 688 00:57:24,808 --> 00:57:28,010 Luca. Luca. 689 00:57:28,012 --> 00:57:30,078 - We have a deal. - Shahira. 690 00:57:30,080 --> 00:57:32,381 For the sake of the world, give us the lamp. 691 00:57:32,383 --> 00:57:33,682 No! 692 00:57:33,684 --> 00:57:36,785 Do you think I'd come this far to give everything up? 693 00:57:36,787 --> 00:57:38,120 Luca, if we join forces, 694 00:57:38,122 --> 00:57:40,155 there's more than enough power for both of us. 695 00:57:40,157 --> 00:57:42,024 More than you've ever dreamed. 696 00:57:42,026 --> 00:57:44,726 If we'll open the portal, we can have a Jinn each. 697 00:57:44,728 --> 00:57:47,463 One hundred Jinns. Think of it. 698 00:57:47,465 --> 00:57:51,333 A life of unlimited luxury. 699 00:57:52,969 --> 00:57:55,003 - Stop. - Luca. 700 00:57:55,005 --> 00:57:57,840 This is not a earthly treasure. 701 00:57:57,842 --> 00:58:03,479 With a Jinn, there's no limit to what we can do and own. 702 00:58:03,481 --> 00:58:04,746 Join me. 703 00:58:15,391 --> 00:58:20,028 Jinn, if you give me the ring, I will open the portal for you. 704 00:58:20,030 --> 00:58:21,530 It won't work, Shahira. 705 00:58:21,532 --> 00:58:24,466 The portal can only be opened by one who bears the mark. 706 00:58:25,902 --> 00:58:27,936 That's why the Jinn won't harm us. 707 00:58:27,938 --> 00:58:30,138 Then I wish for the mark. 708 00:58:41,117 --> 00:58:44,720 Didn't quite think it would work like this, did you, old man? 709 00:58:44,722 --> 00:58:47,856 Luca, we have bargained before. 710 00:58:47,858 --> 00:58:49,691 We have a piece of the prize. 711 00:58:49,693 --> 00:58:53,562 We can bargain again. It's not too late. 712 00:58:53,564 --> 00:58:54,796 Shahira, give me the lamp 713 00:58:54,798 --> 00:58:56,765 so the creature can be wished back into hell. 714 00:58:56,767 --> 00:58:58,767 Why would I do that? 715 00:58:58,769 --> 00:59:00,369 Because it will kill you as well. 716 00:59:00,371 --> 00:59:01,737 You cannot win this! 717 00:59:01,739 --> 00:59:04,273 Liar! You want it to serve you! 718 00:59:04,275 --> 00:59:06,775 To make you all powerful! 719 00:59:13,616 --> 00:59:14,850 Kill it! 720 00:59:20,023 --> 00:59:23,759 Kill it. Kill it. Please! 721 00:59:30,767 --> 00:59:32,734 Let's get out of here. 722 01:00:01,398 --> 01:00:02,998 It's growing powerful, 723 01:00:03,000 --> 01:00:04,766 thanks to the souls it's consuming. 724 01:00:04,768 --> 01:00:06,868 Luca, wish it back in the lamp. 725 01:00:09,006 --> 01:00:11,673 - What are you doing? - I was gonna wish it back. 726 01:00:11,675 --> 01:00:16,345 - Then do it. - I said, I was going to. 727 01:00:16,347 --> 01:00:17,846 Shahira said something smart. 728 01:00:17,848 --> 01:00:20,482 Shahira is dead. It shows you how smart he is. 729 01:00:20,484 --> 01:00:22,150 But he was right about one thing. 730 01:00:22,152 --> 01:00:24,086 There's more than enough power here for all of us. 731 01:00:24,088 --> 01:00:27,222 Luca, no. Just wish the Jinn imprisoned once more. 732 01:00:27,224 --> 01:00:29,925 If you don't wanna make the wish, I'll do it. 733 01:00:29,927 --> 01:00:31,393 If the temptation is so great, 734 01:00:31,395 --> 01:00:33,395 how do we know we can trust any of us? 735 01:00:37,200 --> 01:00:39,901 I think I found my own destiny. 736 01:00:39,903 --> 01:00:42,771 I'm smart enough to make my own future. 737 01:00:42,773 --> 01:00:44,172 Stop! No. 738 01:00:44,174 --> 01:00:45,440 Aladdin, don't. 739 01:00:53,216 --> 01:00:54,850 I command you now. 740 01:00:57,187 --> 01:01:01,523 See? It's my servant. 741 01:01:01,525 --> 01:01:03,592 Just waiting to do whatever I ask. 742 01:01:05,895 --> 01:01:09,297 Luca, I raised you as my son. I beg of you. 743 01:01:09,299 --> 01:01:10,899 Don't. 744 01:01:13,636 --> 01:01:16,405 Take me away from here. 745 01:01:16,407 --> 01:01:19,541 And I wish for you never to tell me what to do again. 746 01:01:23,044 --> 01:01:23,545 Khalil. 747 01:01:27,550 --> 01:01:29,718 Khalil, my father. 748 01:01:29,720 --> 01:01:31,653 - Khalil. - My father! 749 01:01:31,655 --> 01:01:34,289 - Khalil, my father. - No! 750 01:01:34,291 --> 01:01:35,557 Where is it? 751 01:01:40,930 --> 01:01:45,233 Luca! I'll kill you! 752 01:01:57,246 --> 01:01:59,381 I can wish for anything, can't I? 753 01:02:02,018 --> 01:02:04,686 You can't play any tricks with me. 754 01:02:04,688 --> 01:02:07,456 I've got the ring and the lamp. 755 01:02:07,458 --> 01:02:09,491 You have got to give me everything I want 756 01:02:09,493 --> 01:02:11,193 and how I want it. 757 01:02:12,462 --> 01:02:14,796 All right. 758 01:02:14,798 --> 01:02:17,599 I wish... I wish... 759 01:02:19,168 --> 01:02:21,236 I wish for some food. 760 01:02:24,107 --> 01:02:25,340 Hey. 761 01:02:27,043 --> 01:02:29,211 Hey! 762 01:02:29,213 --> 01:02:33,315 What good is a servant if he disappears with the sun? 763 01:02:35,284 --> 01:02:36,518 Right. 764 01:02:38,521 --> 01:02:39,721 Right. 765 01:03:11,921 --> 01:03:14,289 Tonight, we say goodbye 766 01:03:14,291 --> 01:03:16,658 to the only father that we have ever known. 767 01:03:18,661 --> 01:03:21,263 Khalil dedicated his life to us. 768 01:03:22,265 --> 01:03:23,899 He taught me everything I know. 769 01:03:23,901 --> 01:03:25,734 Me too. 770 01:03:25,736 --> 01:03:28,870 There seemed to be no end to his wisdom-- 771 01:03:28,872 --> 01:03:30,305 His kindness. 772 01:03:32,208 --> 01:03:35,310 What will we tell them back at the orphanage? 773 01:03:35,312 --> 01:03:38,013 We tell them he died a brave and honorable death. 774 01:03:38,015 --> 01:03:40,649 No man can wish for more. 775 01:03:40,651 --> 01:03:43,518 But we're not gonna dishonor him by giving in to grief. 776 01:03:51,928 --> 01:03:54,529 We're gonna find that demon and send it back to hell. 777 01:03:54,531 --> 01:03:56,865 The Jinn believes it has what he was after. 778 01:03:56,867 --> 01:03:59,634 It doesn't need us, it won't hesitate to kill us. 779 01:03:59,636 --> 01:04:01,803 Damn Luca and his treachery. 780 01:04:01,805 --> 01:04:04,172 He hasn't wished the portal open yet. 781 01:04:04,174 --> 01:04:05,974 He can't, until morning. 782 01:04:05,976 --> 01:04:07,876 Maybe we can find him, reason with him, 783 01:04:07,878 --> 01:04:10,278 appeal to his good side. 784 01:04:10,280 --> 01:04:12,414 What makes you think he has one? 785 01:04:50,319 --> 01:04:51,620 Aladdin. 786 01:04:53,222 --> 01:04:54,923 It's my fault. 787 01:04:54,925 --> 01:04:56,791 Luca didn't kill Khalil, I did. 788 01:04:56,793 --> 01:04:58,927 What are you saying? 789 01:04:58,929 --> 01:05:04,266 Some treasures are found at too great a cost. 790 01:05:04,268 --> 01:05:06,368 But we can't just give up. 791 01:05:06,370 --> 01:05:08,270 We can't just walk away. 792 01:05:08,272 --> 01:05:10,105 We have to go and find Luca before it's too late. 793 01:05:10,107 --> 01:05:11,706 - It already is. - No. 794 01:05:11,708 --> 01:05:13,608 You saw that thing. You know what it's capable of. 795 01:05:13,610 --> 01:05:15,944 - We're finished! - No. 796 01:05:15,946 --> 01:05:19,247 You said to Khalil that a man is not a man without a past. 797 01:05:19,249 --> 01:05:21,983 Well, I say nor is he one without a future. 798 01:05:23,185 --> 01:05:25,787 Luca will not give up without a fight. 799 01:05:25,789 --> 01:05:27,889 But I won't stop until it's done. 800 01:05:28,991 --> 01:05:32,260 Go ahead, great Aladdin, run. 801 01:05:32,262 --> 01:05:34,296 I'll finish this without you. 802 01:05:36,465 --> 01:05:38,066 Shifa. 803 01:05:44,407 --> 01:05:46,241 If it's a fight he wants... 804 01:05:48,911 --> 01:05:50,412 then fight him we will. 805 01:06:04,860 --> 01:06:06,628 Damn you. 806 01:06:06,630 --> 01:06:08,496 You must never leave me! 807 01:06:09,632 --> 01:06:10,832 I'm starving. 808 01:06:12,535 --> 01:06:14,469 I wish for food. 809 01:06:20,577 --> 01:06:22,711 It's amazing. Amazing. 810 01:06:43,166 --> 01:06:44,599 I smell food. 811 01:06:47,169 --> 01:06:48,370 He's close. 812 01:07:07,156 --> 01:07:09,090 Mm. I'm stuffed. 813 01:07:11,561 --> 01:07:13,561 I've never eaten so much in my life. 814 01:07:29,412 --> 01:07:31,212 That fat pig. 815 01:07:32,615 --> 01:07:34,616 Where's the Jinn? 816 01:07:34,618 --> 01:07:37,352 I don't know. But now's our chance. 817 01:07:43,926 --> 01:07:46,327 Damn you, Shahira. 818 01:07:49,066 --> 01:07:50,465 Please don't kill me. 819 01:07:51,901 --> 01:07:54,235 If you won't kill me, grant me a wish. 820 01:07:54,237 --> 01:07:57,205 I want money. A lot of it. 821 01:08:00,242 --> 01:08:02,077 I wish I was showered in gold. 822 01:08:08,117 --> 01:08:10,051 I'm rich! I'm rich! 823 01:08:11,621 --> 01:08:13,988 I'm rich! I'm rich! 824 01:08:54,864 --> 01:08:57,098 Salaam, brother Luca. 825 01:08:58,767 --> 01:09:00,001 Salaam, Aladdin. 826 01:09:00,003 --> 01:09:01,603 We need to speak. 827 01:09:04,039 --> 01:09:06,141 I'm always willing to speak to you. 828 01:09:06,143 --> 01:09:08,376 But I warn you. I'm not going to change my mind. 829 01:09:08,378 --> 01:09:11,279 Luca, I fear you don't realize what you're doing. 830 01:09:11,281 --> 01:09:13,681 You're about to unleash a horrible force. 831 01:09:13,683 --> 01:09:17,418 No, it's only horrible if you can't control it. 832 01:09:18,854 --> 01:09:20,421 I intend to control it. 833 01:09:20,423 --> 01:09:22,557 Your control already killed Khalil. 834 01:09:27,129 --> 01:09:29,297 Khalil's dead? 835 01:09:31,433 --> 01:09:33,401 That's not what I wished for. 836 01:09:33,403 --> 01:09:36,171 You wished he would never tell you what to do again. 837 01:09:38,207 --> 01:09:41,643 No. No, that's not what I meant. 838 01:09:41,645 --> 01:09:43,945 No, no, no! 839 01:09:45,080 --> 01:09:46,514 That's not what I meant! 840 01:09:46,516 --> 01:09:48,716 The creature stopped his breathing. 841 01:09:48,718 --> 01:09:51,085 Don't you see? With every wish you make, 842 01:09:51,087 --> 01:09:53,421 you run the risk of destroying everything. 843 01:09:53,423 --> 01:09:56,457 Well, I made a mistake. 844 01:09:56,459 --> 01:09:58,693 I'll be more careful in the future. 845 01:09:58,695 --> 01:09:59,928 Please. 846 01:10:01,297 --> 01:10:04,199 For all the years we've spent together, 847 01:10:04,201 --> 01:10:06,601 give me the ring and the lamp. 848 01:10:16,145 --> 01:10:18,213 No. 849 01:10:32,194 --> 01:10:33,394 Luca. 850 01:10:45,574 --> 01:10:48,243 Stop! 851 01:10:48,245 --> 01:10:51,212 Shifa... 852 01:10:51,214 --> 01:10:52,513 bring me the lamp. 853 01:10:54,683 --> 01:10:57,018 Bring me the lamp, Shifa. 854 01:10:58,554 --> 01:11:01,022 Or... 855 01:11:01,024 --> 01:11:03,124 I'll wish that Aladdin never existed. 856 01:11:12,568 --> 01:11:13,801 Now. 857 01:11:31,420 --> 01:11:32,754 Don't hurt him. 858 01:11:37,326 --> 01:11:38,793 Don't hurt either of them. 859 01:11:43,299 --> 01:11:45,767 So this was all a trick, huh? 860 01:11:45,769 --> 01:11:49,437 You were gonna pull the wool over stupid Luca's eyes? 861 01:11:49,439 --> 01:11:52,674 You think I don't know what they say about me? 862 01:11:52,676 --> 01:11:54,676 You think I don't know they say, "Poor Luca." 863 01:11:54,678 --> 01:11:56,711 "He's nothing like Aladdin." 864 01:11:56,713 --> 01:11:58,746 "He's just the grandson of a poor Roman slave. 865 01:11:58,748 --> 01:12:02,850 He will never be as smart or as brave as one of you!" 866 01:12:04,586 --> 01:12:06,287 Well, those days are over. 867 01:12:09,692 --> 01:12:11,826 Jinn. 868 01:12:11,828 --> 01:12:13,094 I wish-- 869 01:12:13,096 --> 01:12:14,362 Luca. 870 01:12:14,364 --> 01:12:16,831 I wish-- No. 871 01:12:18,233 --> 01:12:23,371 Jinn, I wish for more power than any man has had before. 872 01:12:25,107 --> 01:12:26,974 I wish... 873 01:12:28,344 --> 01:12:30,144 I wish... 874 01:12:32,614 --> 01:12:36,150 for the power of one Jinn times a thousand! 875 01:12:40,422 --> 01:12:42,490 What have you done? 876 01:12:52,034 --> 01:12:55,703 You've opened the portal. You wished for a thousand Jinns. 877 01:12:55,705 --> 01:12:58,439 That's the only way for that wish to come true. 878 01:12:58,441 --> 01:13:04,445 You saw me command one Jinn. 879 01:13:04,447 --> 01:13:08,349 Now, see when I command a thousand. 880 01:13:18,894 --> 01:13:20,261 You win, Luca. 881 01:13:20,263 --> 01:13:21,462 Shifa. 882 01:13:21,464 --> 01:13:25,700 Face it, Aladdin. Luca is our new master. 883 01:13:28,237 --> 01:13:31,139 I'll give you anything you want. 884 01:13:31,141 --> 01:13:32,907 Everything you wish for. 885 01:13:32,909 --> 01:13:35,977 How can you say that when a wish killed Khalil? 886 01:13:38,781 --> 01:13:40,548 I wish he wasn't dead. 887 01:13:43,819 --> 01:13:45,653 Let me try to make it up to you. 888 01:13:45,655 --> 01:13:48,156 Nothing will replace him. 889 01:13:51,360 --> 01:13:55,897 I would never harm either you or Aladdin. 890 01:13:59,768 --> 01:14:01,903 You two are the people that I'm closest to. 891 01:14:01,905 --> 01:14:04,071 I want to believe you. 892 01:14:04,073 --> 01:14:06,340 Shifa, don't listen to him. 893 01:14:06,342 --> 01:14:08,543 Let her make up her own mind! 894 01:14:08,545 --> 01:14:11,179 Aladdin, there's no point in fighting anymore. 895 01:14:12,181 --> 01:14:13,781 Just accept it. 896 01:14:17,853 --> 01:14:19,086 Smart girl. 897 01:14:20,989 --> 01:14:23,858 Let me give you a taste of what life is gonna be like. 898 01:14:26,962 --> 01:14:30,498 Jinn, I wish for Shifa to be dressed 899 01:14:30,500 --> 01:14:32,467 in the finest silks. 900 01:14:48,317 --> 01:14:51,118 We were wrong about you. 901 01:14:51,120 --> 01:14:55,790 So now there are two traitors to Khalil's memory. 902 01:14:55,792 --> 01:14:58,626 If you can't join us, leave us. 903 01:15:15,544 --> 01:15:17,745 Aladdin is too obstinate for his own good. 904 01:15:17,747 --> 01:15:21,516 He's probably at the temple now trying to close the portal. 905 01:15:21,518 --> 01:15:24,151 He doesn't have the ring. He doesn't have the lamp. 906 01:15:24,153 --> 01:15:25,853 He's powerless. 907 01:15:25,855 --> 01:15:28,890 No. Never underestimate Aladdin. 908 01:15:28,892 --> 01:15:31,626 We don't need him, Luca. 909 01:15:33,195 --> 01:15:36,697 We can go anywhere we want. We can do anything we want. 910 01:15:38,267 --> 01:15:41,335 Just... 911 01:15:41,337 --> 01:15:42,870 think of it. 912 01:15:46,408 --> 01:15:48,509 No more robbing graves to eat. 913 01:15:48,511 --> 01:15:50,945 Anything you ever imagined could be yours. 914 01:15:50,947 --> 01:15:53,014 You have all the power. 915 01:15:54,516 --> 01:15:57,151 Aladdin is nothing, forget him. 916 01:15:58,954 --> 01:16:01,489 For years, I lived in his shadow. 917 01:16:01,491 --> 01:16:05,393 Robbing a few graves is nothing compared to what you've done. 918 01:16:05,395 --> 01:16:07,995 You really think so? 919 01:16:07,997 --> 01:16:09,664 I know so, Luca. 920 01:16:09,666 --> 01:16:13,301 People will not speak of the great Aladdin again. 921 01:16:13,303 --> 01:16:16,704 Parents will tell their children of the great Luca. 922 01:16:16,706 --> 01:16:19,907 They will speak of instinct. They will speak of cunning. 923 01:16:19,909 --> 01:16:22,410 They will speak of power. 924 01:16:24,012 --> 01:16:26,347 My instinct tells me I must stop him, Shifa. 925 01:16:27,783 --> 01:16:31,719 I've come too far to have him take that power away from me. 926 01:16:31,721 --> 01:16:33,854 If he closes the portal, 927 01:16:33,856 --> 01:16:35,856 it's over, I have nothing. 928 01:16:38,093 --> 01:16:41,295 You know, with one Jinn, you can conjure up a meal. 929 01:16:41,297 --> 01:16:44,231 But with a thousand, you can have the world. 930 01:16:44,233 --> 01:16:45,733 He's like a brother, Luca. 931 01:16:46,902 --> 01:16:48,903 Don't hurt him. 932 01:16:51,840 --> 01:16:53,708 I have little choice, Shifa. 933 01:16:55,277 --> 01:16:56,611 Jinn. 934 01:16:57,779 --> 01:16:59,714 Take us to Maghreb. 935 01:17:11,960 --> 01:17:13,861 There must be some way to stop this! 936 01:17:33,448 --> 01:17:35,249 Aladdin! 937 01:17:41,857 --> 01:17:44,859 No. Don't hurt him. 938 01:17:46,795 --> 01:17:48,429 You've opened the portal. 939 01:17:48,431 --> 01:17:51,298 You're about to bring a thousand of these monsters. 940 01:17:51,300 --> 01:17:52,900 Is that how you wanna be known? 941 01:17:52,902 --> 01:17:55,936 King of the demons? Doesn't that make you one? 942 01:17:55,938 --> 01:17:57,405 Silence! 943 01:17:57,407 --> 01:18:01,409 Do you really believe this beast will remain your humble servant? 944 01:18:01,411 --> 01:18:03,944 It has no choice. It must obey me. 945 01:18:03,946 --> 01:18:06,013 Obey? Obey you? 946 01:18:06,015 --> 01:18:09,450 Like it obeyed Shahira? Hassan? Abdullah? 947 01:18:09,452 --> 01:18:13,054 They didn't know how to wish the right way. 948 01:18:13,056 --> 01:18:15,022 There is no right way. 949 01:18:17,125 --> 01:18:18,325 Khalil! 950 01:18:21,196 --> 01:18:23,464 - You're alive. - I woke up. 951 01:18:23,466 --> 01:18:27,201 I found myself wandering in the forest. 952 01:18:27,203 --> 01:18:30,171 I remember, he wished you weren't dead. 953 01:18:31,573 --> 01:18:34,575 So your two accidental wishes canceled each other out. 954 01:18:35,644 --> 01:18:38,212 Give me the lamp and the ring. 955 01:18:38,214 --> 01:18:40,748 Let me end this once and for all. 956 01:18:46,621 --> 01:18:48,255 Traitor. 957 01:18:51,426 --> 01:18:52,827 - No. - Stop. 958 01:18:53,862 --> 01:18:55,129 - Shifa! - No. 959 01:18:55,131 --> 01:18:56,931 Don't kill her. 960 01:18:56,933 --> 01:18:59,734 I command you to stop. It is my wish. 961 01:18:59,736 --> 01:19:01,435 Take me instead! 962 01:19:09,945 --> 01:19:12,613 Luca, throw me the ring and I'll wish it to stop. 963 01:19:13,949 --> 01:19:17,918 You no longer have the lamp. You have no control over it. 964 01:19:43,745 --> 01:19:45,112 Stand back, my son. 965 01:19:46,348 --> 01:19:49,216 Waters from heaven, come down! 966 01:20:03,932 --> 01:20:06,734 I wish you to release her. 967 01:20:10,105 --> 01:20:13,607 And I wish that you do not harm any of us. 968 01:20:17,179 --> 01:20:21,081 We must hurry. Come. Come. Come. 969 01:20:33,762 --> 01:20:36,831 I wish the portal to hell to close now. 970 01:20:43,537 --> 01:20:44,004 Luca! 971 01:20:46,041 --> 01:20:47,208 Luca! 972 01:20:48,878 --> 01:20:51,745 No! 973 01:20:57,452 --> 01:20:59,653 Earthly steel has no effect on them. 974 01:21:01,623 --> 01:21:03,557 I'm trying! 975 01:21:08,164 --> 01:21:10,364 Luca. Luca! 976 01:21:13,735 --> 01:21:16,804 - I'm sorry, Aladdin. - Don't give up! 977 01:21:19,841 --> 01:21:22,042 Luca. Luca! 978 01:21:22,044 --> 01:21:23,744 No! 979 01:21:23,746 --> 01:21:26,146 - I deserve this! - No! 980 01:21:26,148 --> 01:21:27,448 Let me go! 981 01:21:30,652 --> 01:21:32,221 Luca! 982 01:21:53,842 --> 01:21:56,744 I'll send you to that infernal place where you belong. 983 01:21:58,113 --> 01:21:59,413 I wish you back in the lamp. 984 01:22:19,567 --> 01:22:22,236 Shifa. Shifa. 985 01:22:35,051 --> 01:22:37,618 - Aladdin, let me go. - Never. 986 01:22:39,020 --> 01:22:43,023 You'll be dragged in too! Let go. 987 01:22:43,025 --> 01:22:45,559 No! 988 01:23:06,515 --> 01:23:08,282 Ah! 989 01:23:08,284 --> 01:23:11,352 Here. Strike as hard as you can. 990 01:23:14,122 --> 01:23:16,123 Die! Die! 991 01:23:19,761 --> 01:23:23,097 Die! 992 01:24:22,724 --> 01:24:24,758 It's useless on its own. 993 01:24:25,860 --> 01:24:29,096 Keep it as a witness of this day. 994 01:24:59,160 --> 01:25:02,396 Aladdin, did you really think I'd gone over to Luca's side? 995 01:25:02,398 --> 01:25:06,233 No, I recognized it as a trick to get to the lamp. 996 01:25:06,235 --> 01:25:08,469 You've proven yourself to be a great fighter. 997 01:25:08,471 --> 01:25:10,904 I want you to come with me on my next expedition. 998 01:25:10,906 --> 01:25:12,940 You're starting a new expedition already? 999 01:25:12,942 --> 01:25:14,875 Well, I've had enough adventure for a while. 1000 01:25:14,877 --> 01:25:16,376 Perhaps I'll just take a job in town. 1001 01:25:16,378 --> 01:25:19,179 Oh, you'll be back treasure-hunting in a month. 1002 01:25:19,181 --> 01:25:20,714 Heh. You're right. 1003 01:25:20,716 --> 01:25:23,083 I nearly gave in there. I could feel the temptation. 1004 01:25:23,085 --> 01:25:24,518 I saw. 1005 01:25:24,520 --> 01:25:28,422 But I realized the one thing worse than a wish unfulfilled. 1006 01:25:28,424 --> 01:25:30,090 A wish granted. 1007 01:25:30,092 --> 01:25:32,359 Ah. 1008 01:25:33,305 --> 01:25:39,694 70374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.