All language subtitles for aReng.kantai.shirei.chkan.Yamamoto.Isoroku.1968.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-SbR.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:52:43,920 --> 00:52:47,000 HIROSHIMA BAY 2 00:52:47,640 --> 00:52:50,598 The huge new flagship YAMATO has arrived. 3 00:52:50,720 --> 00:52:53,359 BATTLESHIP YAMATO 4 00:52:54,680 --> 00:52:56,636 MIDWAY OPERATION. 5 00:52:59,040 --> 00:53:02,396 - This plan was rejected? - Yes, Admiral. 6 00:53:02,840 --> 00:53:05,274 - Why? - You explain. 7 00:53:05,880 --> 00:53:08,519 - No, you explain. - You seem in a bad mood. 8 00:53:09,080 --> 00:53:10,274 I do not understand why. 9 00:53:10,400 --> 00:53:12,868 Calm down. Sit. 10 00:53:16,600 --> 00:53:17,396 Tell me. 11 00:53:18,200 --> 00:53:20,156 Imperial Army headquarters ... 12 00:53:21,240 --> 00:53:27,039 ... doesn't want us to capture New Caledonia in order to sever the lines of supply between the U.S. and Australia. 13 00:53:27,040 --> 00:53:30,953 - This war will never end! - Relax, nothing is gained by your anger. 14 00:53:32,280 --> 00:53:37,279 - I know ... - The Army wants to stop further operations in the south ... 15 00:53:37,280 --> 00:53:40,879 ... and instead expand into this region of China. 16 00:53:40,880 --> 00:53:44,359 What idiots! They're selfish and envious of the Navy's success. 17 00:53:44,360 --> 00:53:49,639 Prime Minister Tojo wants wait until after the elections to decide. 18 00:53:51,120 --> 00:53:55,193 - How dare they? We are not fighting for interests of politicians! 19 00:53:56,600 --> 00:53:59,672 I will not wait! Proceed with the Midway operation! 20 00:54:03,320 --> 00:54:06,153 April 18, 1942. 21 00:54:08,760 --> 00:54:18,679 American B-25s bomb the city of Tokyo. They had taken off from the aircraft carrier Hornet ... 22 00:54:18,680 --> 00:54:23,595 ... forcing Admiral Yamamoto to accelerate the Midway operation. 23 00:54:25,400 --> 00:54:29,916 - The Japanese Kido Butai force ... 24 00:54:30,520 --> 00:54:32,078 ... will attack Miday from the air! 25 00:54:32,920 --> 00:54:36,151 Our forces will destroy their aircraft and military facilities ... 26 00:54:37,080 --> 00:54:40,595 ... then cover our invasion troops. 27 00:54:42,040 --> 00:54:48,559 We will use all available resources in this operation: ... 28 00:54:50,200 --> 00:55:01,159 ... 350 ships, 1000 aircraft and 100,000 men. The largest fleet ... 29 00:55:01,160 --> 00:55:12,435 in history ... committed to an operation that can decide the future of our country. 30 00:55:27,000 --> 00:55:30,595 - Engines full ahead! - Engines full ahead! 31 00:55:39,160 --> 00:55:42,630 Akagi and Kaga underway! 32 00:55:44,200 --> 00:55:47,476 Send the message "We wish you luck." 33 00:55:56,760 --> 00:56:05,475 The carriers Akagi, Kaga, Soryu and Hiryu led the fleet to Midway. 34 00:56:10,840 --> 00:56:14,999 I hope the crew isn't too tired. 35 00:56:15,000 --> 00:56:18,470 The crew is in excellent spirits. 36 00:56:21,720 --> 00:56:25,679 I'm tired of your bullying. Lieutenant Kimura! 37 00:56:25,880 --> 00:56:29,479 - What! - Back from your visit home more boastful than ever! 38 00:56:31,000 --> 00:56:37,189 - He has reason to brag. - Let's see? Come on! She's very nice! 39 00:56:37,560 --> 00:56:42,588 - Let me see. Yes ... beautiful. - Can I see? 40 00:57:00,280 --> 00:57:03,556 Captain! Teach them a lesson! 41 00:57:03,640 --> 00:57:05,153 All right, listen up. 42 00:57:06,440 --> 00:57:13,357 I'll tell you what happened to me fifteen years ago aboard the Akagi. The weather was really bad; poor visibility 43 00:57:14,040 --> 00:57:18,511 One aircraft landed halfway down the landing deck. 44 00:57:18,880 --> 00:57:26,150 The plane was about to fall into the sea when an officer ran over and grabbed his wing. 45 00:57:27,320 --> 00:57:33,316 He saved the plane from imminent disaster. Who do you think that was? 46 00:57:35,640 --> 00:57:39,633 Don't know? It was the captain of the Akagi, lsoroku Yamamoto. 47 00:57:39,800 --> 00:57:43,472 - What? Our commander-in-chief? - The same. 48 00:57:44,760 --> 00:57:51,959 That was great. I'll tell another about the Admiral. 49 00:57:51,960 --> 00:57:53,916 You? Tell us! 50 00:57:55,440 --> 00:58:00,753 About when the Admiral was Navy Vice-minister. Let's see ... 51 00:58:01,400 --> 00:58:06,520 Are you going to be up all night telling this? You better not even start. 52 00:58:06,680 --> 00:58:10,959 - Are you going to leave us in suspense? - It's kind of a secret ... 53 00:58:10,960 --> 00:58:15,479 - Much ado about nothing. - Never mind. It's better that no one knows. 54 00:58:15,480 --> 00:58:17,436 - Why? Did you have an affair with him? 55 00:58:20,600 --> 00:58:28,188 600 miles behind the carriers, Admiral Yamamoto leds the rest of the fleet eastward. 56 00:58:30,040 --> 00:58:36,878 June 5, 1942. The first wave of 108 aircraft took off towards the island of Midway. 57 00:58:47,440 --> 00:58:49,436 Midway Island in sight! 58 00:58:51,000 --> 00:58:53,237 I imagined it bigger. 59 00:58:58,880 --> 00:59:01,000 Such a small target. 60 00:59:01,750 --> 00:59:03,500 We didn't need all these planes! 61 00:59:13,720 --> 00:59:15,153 Enemy fighters! 62 00:59:22,680 --> 00:59:24,636 Attack! 63 01:00:12,600 --> 01:00:13,749 Dive! 64 01:00:17,240 --> 01:00:18,150 Now! 65 01:00:27,160 --> 01:00:35,955 Completed attack. Almost no effect. Necessary second attack. Send immediately. 66 01:00:37,600 --> 01:00:41,070 The second wave we reserved if needed to attack enemy carriers. 67 01:00:41,240 --> 01:00:43,708 We can not send the entire second wave. 68 01:00:44,280 --> 01:00:46,236 When will the first wave return? 69 01:00:46,520 --> 01:00:50,354 Our scouts have been gone for two hours. Why haven't they reported in? 70 01:00:50,680 --> 01:00:56,639 Our most important priority is Midway. If we do not destroy their bases ... 71 01:00:56,640 --> 01:00:59,234 ... we leave ourselves open to a counter-attack. 72 01:01:10,235 --> 01:01:11,235 We're here. 73 01:01:11,800 --> 01:01:13,799 Are we ready? 74 01:01:13,800 --> 01:01:18,359 Yes, commander. Everyone is prepared and awaiting the arrival of the enemy. 75 01:01:18,360 --> 01:01:21,238 What the hell are our scout planes doing? 76 01:01:31,000 --> 01:01:32,194 Enemy ships! 77 01:01:39,160 --> 01:01:49,638 Scout number 4 reporting ten enemy ships, repeat ten enemy ships 240 miles and 10 degrees north of Midway. 78 01:01:50,600 --> 01:01:53,759 What kind of ships? Find out if there are any aircraft carriers! 79 01:01:53,760 --> 01:01:59,392 Yes, sir! Report ship types. Are there any aircraft carriers? 80 01:01:59,960 --> 01:02:01,552 No aircraft carriers. 81 01:02:04,120 --> 01:02:10,355 Five cruisers, five destroyers, no aircraft carriers. 82 01:02:11,480 --> 01:02:13,399 No aircraft carrier. 83 01:02:13,400 --> 01:02:16,439 Still no sign of enemy aircraft? 84 01:02:16,440 --> 01:02:18,396 No enemy in sight, Captain. 85 01:02:19,200 --> 01:02:20,599 Sir, ... 86 01:02:20,600 --> 01:02:25,355 ... a few days ago, their carriers were seen in the Coral Sea. 87 01:02:25,560 --> 01:02:30,270 - There can be no ememy carriers near us. - We should attack Midway again. 88 01:02:35,480 --> 01:02:39,029 Admiral, a second attack? 89 01:02:40,280 --> 01:02:46,799 Change course towards Midway. Start replacing torpedoes with bombs on the second wave! 90 01:02:48,920 --> 01:02:55,000 Replace the torpedoes with bombs! Replace the torpedoes with bombs! 91 01:02:56,840 --> 01:03:01,914 I hope for all our sakes that enemy carriers are all far away. 92 01:03:03,500 --> 01:03:04,916 Ready? Go! 93 01:03:05,880 --> 01:03:07,836 Ready? Yeah! 94 01:03:09,400 --> 01:03:11,356 Ready? Now! 95 01:03:13,560 --> 01:03:15,516 Bring it in! 96 01:03:16,120 --> 01:03:19,317 Come on! Hurry! Go ahead. 97 01:03:25,840 --> 01:03:27,068 What is that? 98 01:03:34,360 --> 01:03:37,000 Scout 4 reports detecting two enemy aircraft carriers! Two enemy carriers! 99 01:03:38,160 --> 01:03:39,229 What? 100 01:03:46,200 --> 01:03:51,079 Captain, this is a disaster! 15039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.