All language subtitles for Young Justice - S01xE01 - Independence Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,985 --> 00:00:23,151 - Ohh! 2 00:00:30,960 --> 00:00:33,128 - Enjoying family time? 3 00:00:36,599 --> 00:00:40,769 My family has other plans. 4 00:00:47,710 --> 00:00:49,244 - Batman. 5 00:00:49,312 --> 00:00:50,679 I was wondering when-- 6 00:00:50,747 --> 00:00:53,215 - Ha ha ha! 7 00:00:58,488 --> 00:01:01,323 - Oh. Boy Wonder. 8 00:01:01,391 --> 00:01:03,825 The Bat sent you to drag me off to prison? 9 00:01:03,893 --> 00:01:06,061 Frankly, I'm underwhelmed. 10 00:01:06,129 --> 00:01:08,230 - Great, but I'm kind of in a hurry here. 11 00:01:08,298 --> 00:01:11,700 - Kids--always in such a rush. 12 00:01:11,768 --> 00:01:14,270 - Not talking to you. 13 00:01:28,919 --> 00:01:32,388 - Ha ha ha! 14 00:01:32,455 --> 00:01:34,056 Unh! 15 00:01:34,124 --> 00:01:35,858 Ohh! 16 00:01:41,464 --> 00:01:44,099 Finally! I was wondering what a guy had to do to get 17 00:01:44,167 --> 00:01:47,670 A little attention around here. 18 00:01:47,737 --> 00:01:49,572 Unh! 19 00:01:49,639 --> 00:01:51,707 - Junior's doing this for attention? 20 00:01:56,246 --> 00:01:57,446 I'm telling you now. 21 00:01:57,514 --> 00:01:59,815 This little distraction better not interfere. 22 00:02:14,130 --> 00:02:16,599 - Ha ha ha! Kid had a glass jaw. 23 00:02:16,666 --> 00:02:18,334 - Hilarious. Can we go? 24 00:02:18,401 --> 00:02:20,135 Today's the day. 25 00:02:32,382 --> 00:02:34,183 - Don't tell me you're not excited. 26 00:02:34,251 --> 00:02:37,886 - Right now, my king, I'm more focused on the matter at hand. 27 00:02:47,761 --> 00:02:49,362 - Unh! 28 00:02:52,800 --> 00:02:54,033 - Well? 29 00:02:54,101 --> 00:02:55,668 - Yes, I'm excited. 30 00:02:55,736 --> 00:02:57,570 Today's the day. 31 00:03:05,112 --> 00:03:07,180 - Stealing ice? Seriously? 32 00:03:07,247 --> 00:03:11,951 Isn't that a bit cliche even for Captain Cold? 33 00:03:12,019 --> 00:03:14,954 - Come on. We don't have time for this! 34 00:03:21,829 --> 00:03:24,297 - Err! 35 00:03:24,365 --> 00:03:25,698 - Calm down, kid. 36 00:03:25,766 --> 00:03:27,233 - Oh, please! 37 00:03:27,301 --> 00:03:29,202 You'll chat it up with the cops, with bystanders, 38 00:03:29,269 --> 00:03:30,670 With cold even. 39 00:03:30,738 --> 00:03:32,505 No. No way! 40 00:03:32,573 --> 00:03:34,507 Today is the day! 41 00:03:55,095 --> 00:03:56,162 - Today is the day. 42 00:03:56,230 --> 00:03:58,064 - Welcome to the hall of justice. 43 00:03:58,132 --> 00:04:00,166 - Headquarters of the Justice League. 44 00:04:00,234 --> 00:04:02,001 - Oh, man! 45 00:04:03,704 --> 00:04:05,938 I knew we'd be the last ones here. 46 00:04:14,000 --> 00:04:20,000 Sync and corected by www.addic7ed.com 47 00:04:22,000 --> 00:04:28,000 Young Justice - Season 1, Episode 1 "Independence Day" 48 00:04:35,088 --> 00:04:36,822 - Is that Batman? 49 00:04:36,890 --> 00:04:38,524 - I see Flash and Flash jr. 50 00:04:38,591 --> 00:04:39,858 - His name's Speedy. Duh. 51 00:04:39,926 --> 00:04:41,794 - No. Speedy's Green Arrow's sidekick. 52 00:04:41,861 --> 00:04:44,229 - Well, that makes no sense. 53 00:04:44,297 --> 00:04:45,864 - Ready to see the inner sanctum? 54 00:04:45,932 --> 00:04:47,132 - Born that way. 55 00:04:47,200 --> 00:04:48,634 - I'm glad we're all here. 56 00:04:48,701 --> 00:04:50,702 - Have all 4 sidekicks ever been in the same place 57 00:04:50,770 --> 00:04:51,770 At the same time? 58 00:04:51,838 --> 00:04:55,207 - Don't call us sidekicks, not after today. 59 00:04:55,275 --> 00:04:57,943 - Sorry. First time at the hall. 60 00:04:58,011 --> 00:04:59,611 I'm a little overwhelmed. 61 00:04:59,679 --> 00:05:01,680 - You're overwhelmed, freeze was underwhelmed. 62 00:05:01,748 --> 00:05:04,550 Why isn't anyone ever just whelmed? 63 00:05:09,989 --> 00:05:12,324 Oh. Maybe that's why. 64 00:05:17,564 --> 00:05:23,564 - Robin, Speedy, Aqualad, Kid Flash, welcome. 65 00:05:24,804 --> 00:05:28,474 You now have unlimited access to the gym, our fully stocked 66 00:05:28,541 --> 00:05:32,878 Galley, and of course our library. 67 00:05:32,946 --> 00:05:34,800 - Make yourselves at home. 68 00:05:37,318 --> 00:05:40,487 - Quick debrief to discuss the coincidence of 4 ice villains 69 00:05:40,555 --> 00:05:42,589 Attacking on the same day. 70 00:05:42,657 --> 00:05:44,591 We shouldn't be long. 71 00:05:47,962 --> 00:05:55,635 Batman, 0-2; Aquaman, 0-6; Flash, 0-4; 72 00:05:55,703 --> 00:06:00,507 Green Arrow, 0-8; Martian Manhunter, 0-7; 73 00:06:00,575 --> 00:06:03,476 Red Tornado, 1-6. 74 00:06:03,544 --> 00:06:05,412 - That's it? 75 00:06:05,479 --> 00:06:08,048 You promised us a real look inside, not a glorified 76 00:06:08,115 --> 00:06:09,616 Backstage pass. 77 00:06:09,684 --> 00:06:11,084 - It's a first step. 78 00:06:11,152 --> 00:06:13,420 You've been granted access few others get. 79 00:06:13,487 --> 00:06:15,555 - Oh, really? 80 00:06:15,623 --> 00:06:17,924 Who cares which side of the glass we're on? 81 00:06:17,992 --> 00:06:20,327 - Roy, you just need to be patient. 82 00:06:20,394 --> 00:06:22,863 - What I need is respect. 83 00:06:22,930 --> 00:06:24,531 They're treating us like kids. 84 00:06:24,599 --> 00:06:26,933 Worse--like sidekicks! 85 00:06:27,001 --> 00:06:29,302 We deserve better than this. 86 00:06:31,572 --> 00:06:32,839 You're kidding, right? 87 00:06:32,907 --> 00:06:34,274 You're playing their game? 88 00:06:34,342 --> 00:06:35,042 Why? 89 00:06:35,200 --> 00:06:38,903 Today was supposed to be the day, step one in becoming 90 00:06:38,971 --> 00:06:41,072 Full-fledged members of The League. 91 00:06:41,140 --> 00:06:45,276 - Well, sure, but I thought step one was a tour of the HQ. 92 00:06:45,344 --> 00:06:48,112 - Except the hall isn't The League's real HQ. 93 00:06:48,180 --> 00:06:50,148 I bet they never told you it's just a false front 94 00:06:50,215 --> 00:06:52,884 For tourists and a pit stop for catching zeta beam 95 00:06:52,951 --> 00:06:56,921 Teleporter tubes to the real thing, an orbiting satellite 96 00:06:56,989 --> 00:06:59,290 Called the watchtower. 97 00:07:01,293 --> 00:07:03,728 - I know, I know, but I thought maybe we could make 98 00:07:03,796 --> 00:07:05,663 An exception. 99 00:07:08,367 --> 00:07:09,567 Or not. 100 00:07:09,635 --> 00:07:11,969 - You're not helping your cause here, son. 101 00:07:12,037 --> 00:07:13,604 Stand down or-- 102 00:07:13,672 --> 00:07:15,373 - Or what? You'll send me to my room? 103 00:07:15,441 --> 00:07:17,075 And I'm not your son! 104 00:07:17,142 --> 00:07:18,743 I'm not even his. 105 00:07:18,811 --> 00:07:23,381 I thought I was his partner, but not anymore. 106 00:07:29,200 --> 00:07:32,369 Guess they're right about you 3. 107 00:07:32,437 --> 00:07:34,371 You're not ready. 108 00:07:40,400 --> 00:07:41,700 - Superman to Justice League. 109 00:07:41,768 --> 00:07:43,769 There's been an explosion at project Cadmus. 110 00:07:43,837 --> 00:07:44,870 It's on fire. 111 00:07:44,938 --> 00:07:47,339 - I've had my suspicions about Cadmus. 112 00:07:47,407 --> 00:07:49,408 This may present the perfect opportunity to in-- 113 00:07:49,476 --> 00:07:50,976 - Zatara to Justice League. 114 00:07:51,044 --> 00:07:53,979 The sorcerer Wotan is using the amulet of attan to blot 115 00:07:54,047 --> 00:07:55,047 Out the sun. 116 00:07:55,115 --> 00:07:56,915 Requesting full League response. 117 00:07:56,983 --> 00:07:57,950 - Superman? 118 00:07:58,017 --> 00:07:59,218 - It's a small fire. 119 00:07:59,285 --> 00:08:00,919 Local authorities have it under control. 120 00:08:00,987 --> 00:08:03,055 - Then Cadmus can wait. 121 00:08:03,123 --> 00:08:04,890 All leaguers rendezvous at Zatara's coordinates. 122 00:08:04,958 --> 00:08:07,326 Batman out. 123 00:08:07,394 --> 00:08:08,460 Stay put. 124 00:08:08,528 --> 00:08:09,962 - What? Why? 125 00:08:10,029 --> 00:08:11,497 - This is a League mission. 126 00:08:11,564 --> 00:08:13,699 - You're not trained. - Since when? 127 00:08:13,767 --> 00:08:15,701 - I meant you're not trained to work as part of this team. 128 00:08:15,769 --> 00:08:18,504 - There will be other missions when you're ready. 129 00:08:18,571 --> 00:08:21,907 - But for now, stay put. 130 00:08:24,544 --> 00:08:26,245 - Glad you didn't bring you know who? 131 00:08:26,312 --> 00:08:27,913 - Indeed. 132 00:08:38,825 --> 00:08:40,526 - When we're ready? 133 00:08:40,593 --> 00:08:43,462 How are we ever supposed to be ready when they treat us like-- 134 00:08:43,530 --> 00:08:46,365 Like sidekicks? 135 00:08:46,433 --> 00:08:50,402 - My mentor, my king, I thought he trusted me. 136 00:08:50,470 --> 00:08:53,005 - Trust? They don't even trust us with the basics! 137 00:08:53,072 --> 00:08:56,742 They've got a secret HQ in space! 138 00:08:56,810 --> 00:08:58,811 - What else aren't they telling us? 139 00:08:58,878 --> 00:09:00,612 - I have a better question. 140 00:09:00,680 --> 00:09:02,915 Why didn't we leave with Speedy? 141 00:09:05,652 --> 00:09:09,154 - What is project Cadmus? 142 00:09:09,222 --> 00:09:12,424 - Don't know, but I can find out. 143 00:09:16,262 --> 00:09:17,796 - Access denied. 144 00:09:17,864 --> 00:09:19,798 - Heh. Want to bet? 145 00:09:22,435 --> 00:09:24,803 - Whoa! How are you doing that? 146 00:09:24,871 --> 00:09:27,873 - Same system as the batcave. 147 00:09:27,941 --> 00:09:31,443 - Access granted. 148 00:09:31,511 --> 00:09:32,978 - All right. Project Cadmus. 149 00:09:33,046 --> 00:09:35,347 Genetics lab here in D.C. 150 00:09:35,415 --> 00:09:38,984 That's all there is, but if Batman's suspicious, maybe we 151 00:09:39,052 --> 00:09:40,252 Should investigate. 152 00:09:40,320 --> 00:09:42,521 - Solve their case before they do. 153 00:09:42,589 --> 00:09:44,122 It would be poetic justice. 154 00:09:44,190 --> 00:09:47,159 - Hey. They're all about justice. 155 00:09:47,227 --> 00:09:48,694 - But they said stay put. 156 00:09:48,761 --> 00:09:51,530 - For the blotting out the sun mission, not this. 157 00:09:51,598 --> 00:09:53,198 - Wait. Are you going to Cadmus? 158 00:09:53,266 --> 00:09:56,702 Because if you're going, I'm going. 159 00:09:56,769 --> 00:09:59,705 - Just like that we're a team on a mission? 160 00:09:59,772 --> 00:10:01,740 - We didn't come for a play date. 161 00:10:08,764 --> 00:10:10,732 - Help! - Get us down! 162 00:10:10,800 --> 00:10:14,002 - Stay put. We will get you out. 163 00:10:18,943 --> 00:10:21,812 - Ohh, ohh! 164 00:10:21,880 --> 00:10:24,381 - It's what's his name--Flash boy! 165 00:10:24,449 --> 00:10:26,984 - Kid Flash! Why is that so hard? 166 00:10:27,051 --> 00:10:28,652 - So smooth. 167 00:10:28,720 --> 00:10:30,521 - Does he always have to run ahead? 168 00:10:30,588 --> 00:10:31,655 We need a plan. 169 00:10:31,723 --> 00:10:33,524 We--Robin? 170 00:10:33,591 --> 00:10:35,492 - Ha ha ha! 171 00:10:42,734 --> 00:10:44,501 - I need to borrow that. 172 00:10:50,200 --> 00:10:53,135 Step aboard now. 173 00:10:53,203 --> 00:10:54,704 - Ohh! 174 00:11:03,800 --> 00:11:05,067 - Appreciate the help. 175 00:11:05,135 --> 00:11:06,168 - You handled it. 176 00:11:06,236 --> 00:11:08,204 Besides, we're here to investigate. 177 00:11:08,271 --> 00:11:12,007 Poetic justice, remember? 178 00:11:16,000 --> 00:11:17,167 - There was something in the-- 179 00:11:17,234 --> 00:11:19,002 - Elevators should be locked down. 180 00:11:22,000 --> 00:11:23,568 - This is wrong. 181 00:11:26,271 --> 00:11:27,438 Thought so. 182 00:11:27,506 --> 00:11:29,640 This is a high-speed express elevator. 183 00:11:29,708 --> 00:11:31,776 It doesn't belong in a two-story building. 184 00:11:31,844 --> 00:11:34,245 - Neither does what I saw. 185 00:11:34,313 --> 00:11:36,013 Unh! 186 00:11:39,551 --> 00:11:42,220 - And that's why they need an express elevator. 187 00:11:56,400 --> 00:11:58,301 I'm at the end of my rope. 188 00:12:03,880 --> 00:12:06,615 Bypassing security. 189 00:12:06,683 --> 00:12:08,584 There! Go! 190 00:12:11,555 --> 00:12:13,622 Welcome to project Cadmus. 191 00:12:17,460 --> 00:12:19,562 - Wait! 192 00:12:19,629 --> 00:12:21,096 - Aah! 193 00:12:33,519 --> 00:12:35,220 Ohh. 194 00:12:47,600 --> 00:12:51,169 - No. Nothing odd going on here. 195 00:13:18,000 --> 00:13:19,367 - Dr. Desmond. 196 00:13:19,435 --> 00:13:22,070 - Tell me, guardian, what part of no interruptions did you 197 00:13:22,137 --> 00:13:25,673 Not understand? 198 00:13:26,560 --> 00:13:29,595 - A g-gnome on sub-level 26 reports 3 intruders. 199 00:13:29,663 --> 00:13:33,833 - Ohh. Did I miss a perimeter breach alert? 200 00:13:33,900 --> 00:13:34,800 - No. 201 00:13:34,868 --> 00:13:36,402 - Then the g-gnome's confused. 202 00:13:36,469 --> 00:13:39,038 Whatever might occur in our faux lab above ground, 203 00:13:39,105 --> 00:13:43,909 The real Cadmus is the most secure facility in D.C. 204 00:13:43,977 --> 00:13:45,978 - My job to keep it that way. 205 00:13:46,046 --> 00:13:49,348 - Fine. Take a squad. 206 00:13:49,416 --> 00:13:53,052 - Might I recommend guardian leave his g-gnome behind? 207 00:13:53,119 --> 00:13:55,521 If violence should occur... 208 00:13:55,589 --> 00:13:57,256 - The little guy would be in my way. 209 00:13:57,324 --> 00:14:01,193 - No. The advantage of instant telepathic communication 210 00:14:01,261 --> 00:14:04,897 Outweighs other concerns. 211 00:14:09,202 --> 00:14:12,438 - I need my g-gnome with me at all times. 212 00:14:24,618 --> 00:14:27,486 - Ok. I'm officially whelmed. 213 00:14:34,200 --> 00:14:36,835 - This is how they hid this massive underground facility 214 00:14:36,903 --> 00:14:38,503 From the world. 215 00:14:38,571 --> 00:14:40,472 The real Cadmus isn't on the grid. 216 00:14:40,540 --> 00:14:44,242 It generates its own power with these things. 217 00:14:44,310 --> 00:14:46,311 Must be what they're bred for. 218 00:14:46,379 --> 00:14:48,580 - Of course. Even the name is a clue. 219 00:14:48,648 --> 00:14:51,850 The Cadmus of myth created a new race by sowing dragons' 220 00:14:51,918 --> 00:14:53,185 Teeth into the earth. 221 00:14:53,252 --> 00:14:57,255 - And this Cadmus creates new life, too. 222 00:14:57,323 --> 00:14:59,324 Let's find out why. 223 00:15:00,594 --> 00:15:02,695 They call them genomorphs. 224 00:15:02,763 --> 00:15:06,299 Whoa! Look at the stats on these things--superstrength, 225 00:15:06,366 --> 00:15:07,567 Telepathy, razor claws. 226 00:15:07,634 --> 00:15:09,268 These are living weapons! 227 00:15:09,336 --> 00:15:12,505 - They're engineering an army, but for who? 228 00:15:12,573 --> 00:15:13,839 - Wait. There's something else. 229 00:15:13,907 --> 00:15:16,075 Project Kr. 230 00:15:16,143 --> 00:15:18,377 Ugh! The file's triple-encrypted. I can't-- 231 00:15:18,445 --> 00:15:19,712 - Don't move! 232 00:15:22,182 --> 00:15:26,185 Wait. Robin, Aqualad, Kid Flash? 233 00:15:26,253 --> 00:15:28,921 - At least he got your name right. 234 00:15:28,989 --> 00:15:30,122 - I know you. 235 00:15:30,190 --> 00:15:31,600 Guardian, a hero. 236 00:15:31,640 --> 00:15:33,000 - I do my best. 237 00:15:33,040 --> 00:15:33,840 - Then what are you doing here? 238 00:15:33,880 --> 00:15:35,280 I'm chief of security. 239 00:15:35,348 --> 00:15:37,850 You're trespassing, but we can call the Justice League, 240 00:15:37,917 --> 00:15:39,118 Figure this out. 241 00:15:39,185 --> 00:15:40,586 - You think The League's gonna approve of you 242 00:15:40,653 --> 00:15:41,854 Breeding weapons? 243 00:15:41,921 --> 00:15:47,921 - Weapons? What are you--what have I--ugh. 244 00:15:48,027 --> 00:15:50,896 My head. 245 00:15:50,964 --> 00:15:52,498 Take them down hard! 246 00:15:52,565 --> 00:15:53,565 No mercy! 247 00:16:29,200 --> 00:16:30,834 - Way to be a team player, rob! 248 00:16:30,902 --> 00:16:32,603 - Weren't you right behind me? 249 00:16:43,882 --> 00:16:45,015 - We're headed down? 250 00:16:45,083 --> 00:16:46,717 - Dude, out is up. 251 00:16:46,785 --> 00:16:51,088 - Excuse me? Project Kr, it's down on sub-level 52. 252 00:16:51,156 --> 00:16:53,557 - This is out of control. 253 00:16:53,625 --> 00:16:59,625 Perhaps--perhaps we should contact The League. 254 00:17:09,274 --> 00:17:11,875 - We are already here. 255 00:17:18,049 --> 00:17:19,283 Which way? 256 00:17:19,350 --> 00:17:20,984 - Yeah. Bizarre-looking hallway one 257 00:17:21,052 --> 00:17:22,920 Or bizarre-looking hallway two? 258 00:17:22,987 --> 00:17:24,421 - Halt! 259 00:17:36,704 --> 00:17:39,105 They are headed for project Kr! 260 00:17:46,756 --> 00:17:48,490 - Aah! 261 00:17:57,600 --> 00:17:59,201 Hurry! 262 00:18:08,800 --> 00:18:09,933 - I disabled the door. 263 00:18:10,001 --> 00:18:10,968 We're safe. 264 00:18:11,036 --> 00:18:12,169 - We're trapped. 265 00:18:12,237 --> 00:18:15,272 - Uh, guys. You'll want to see this. 266 00:18:22,213 --> 00:18:23,647 - Whoa! 267 00:18:41,200 --> 00:18:45,737 - Big "k," little "r," the atomic symbol for krypton. 268 00:18:45,805 --> 00:18:46,771 Clone? 269 00:18:46,839 --> 00:18:47,872 - Robin, hack. 270 00:18:47,940 --> 00:18:49,674 - Oh. Right, right. 271 00:18:56,048 --> 00:19:00,018 Weapon designation Superboy, a clone force-grown 272 00:19:00,085 --> 00:19:01,586 In...16 weeks? 273 00:19:01,654 --> 00:19:03,621 From DNA acquired from Superman. 274 00:19:03,689 --> 00:19:05,290 - Stolen from Superman. 275 00:19:05,357 --> 00:19:06,540 - No way the big guy knows about this. 276 00:19:06,600 --> 00:19:08,634 - Solar suit allows him to absorb yellow sun 277 00:19:08,702 --> 00:19:10,470 Radiation 24/7. 278 00:19:10,537 --> 00:19:12,839 - And these creatures? 279 00:19:12,906 --> 00:19:16,275 - Genomorph gnomes, telepathic, force-feeding him 280 00:19:16,343 --> 00:19:17,643 An education. 281 00:19:17,711 --> 00:19:18,911 - And we can guess what else. 282 00:19:18,979 --> 00:19:24,517 They're making a slave out of, well, Superman's son. 283 00:19:24,585 --> 00:19:26,619 - Now we contact The League. 284 00:19:29,423 --> 00:19:30,389 - No signal. 285 00:19:30,457 --> 00:19:32,959 - We're in too deep literally. 286 00:19:37,698 --> 00:19:39,999 - They're still in there with the weapon? 287 00:19:40,067 --> 00:19:41,667 - We can't get the door open. 288 00:19:41,735 --> 00:19:43,536 - Use your telekinesis! 289 00:19:43,604 --> 00:19:45,938 - I have tried to no avail. 290 00:19:46,006 --> 00:19:48,174 - Useless. This is a debacle. 291 00:19:48,242 --> 00:19:51,310 Get some g-trolls down here to muscle the door open now! 292 00:19:51,378 --> 00:19:53,179 - Already on their way. 293 00:19:53,247 --> 00:19:55,748 - You realize once we get in there we can't ever let 294 00:19:55,816 --> 00:19:56,949 Them leave. 295 00:19:57,017 --> 00:20:00,253 - Doc, these aren't your typical meddling kids. 296 00:20:00,320 --> 00:20:01,788 You don't want to get on the wrong side 297 00:20:01,855 --> 00:20:03,256 Of the Justice League. 298 00:20:03,323 --> 00:20:05,291 - Better than getting on the wrong since of the Cadmus 299 00:20:05,359 --> 00:20:07,593 Board of directors, believe me. 300 00:20:10,564 --> 00:20:12,765 Contact the g-gnomes inside Kr. 301 00:20:17,337 --> 00:20:18,437 - This is wrong. 302 00:20:18,505 --> 00:20:20,540 - We can't leave him like this. 303 00:20:20,607 --> 00:20:23,042 - Set him free. Do it. 304 00:20:39,960 --> 00:20:41,694 Unh! 305 00:20:44,798 --> 00:20:46,566 - Whoa! Hang on, Supey. 306 00:20:46,633 --> 00:20:48,835 - We're on your side. 307 00:20:48,902 --> 00:20:50,403 - Ohh! 308 00:20:52,639 --> 00:20:54,340 - I don't want to do this. 309 00:20:55,642 --> 00:20:57,043 Unh! 310 00:21:11,758 --> 00:21:14,660 - Enough! 311 00:21:20,200 --> 00:21:22,068 - We are trying to help you. 312 00:21:34,181 --> 00:21:36,015 - Aah! 313 00:22:01,480 --> 00:22:03,315 - Attaboy. 314 00:22:08,000 --> 00:22:14,000 Sync and corrected by www.addic7ed.com 21413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.