All language subtitles for Wolf.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,176 ♪ ♪ 3 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,956 (SIREN WAILING) 5 00:00:38,998 --> 00:00:41,375 (ENGINE REVVING) 6 00:00:55,848 --> 00:00:58,726 Can I see your license and papers, please? 7 00:00:58,768 --> 00:01:01,061 Sir, no problem. 8 00:01:09,028 --> 00:01:10,446 Ah. 9 00:01:10,488 --> 00:01:11,489 Here we go. 10 00:01:16,619 --> 00:01:18,120 Your license? 11 00:01:20,080 --> 00:01:21,957 - (RADIO BEEPS) - Officer Moreau... 12 00:01:21,999 --> 00:01:23,334 Come in, over. 13 00:01:23,375 --> 00:01:24,668 Stand by. 14 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 I'm 10-6. 15 00:01:26,212 --> 00:01:27,630 Over. 16 00:01:27,671 --> 00:01:29,465 Be advised it's 10-18 over. 17 00:01:31,217 --> 00:01:32,551 Stay in your vehicle. 18 00:01:37,389 --> 00:01:39,558 (SPEAKING FRENCH) 19 00:02:06,794 --> 00:02:08,170 Watch your speed. 20 00:02:08,212 --> 00:02:11,507 The roads are icy. 21 00:02:15,219 --> 00:02:16,554 Have a nice day, sir. 22 00:02:16,595 --> 00:02:18,514 Merci. 23 00:02:19,515 --> 00:02:21,141 (SPEAKS FRENCH) 24 00:02:24,854 --> 00:02:27,231 ♪ ♪ 25 00:02:41,036 --> 00:02:42,997 Okay. 26 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 He let him go. 27 00:02:46,166 --> 00:02:48,002 Cluzet... 28 00:02:48,043 --> 00:02:50,796 Keep local police off this road from here to the border. 29 00:02:50,838 --> 00:02:52,172 Yes, Captain. 30 00:02:53,424 --> 00:02:55,634 We're taking a big risk not grabbing this guy right now. 31 00:02:55,676 --> 00:02:57,219 So you've said. 32 00:02:57,261 --> 00:02:59,179 Multiple times. 33 00:02:59,221 --> 00:03:02,433 And you're still sure he's going to lead us back to Suleiman? 34 00:03:02,474 --> 00:03:05,603 (SIGHS) I can't be sure of anything. 35 00:03:05,644 --> 00:03:07,813 You saw the same message I did. He's meeting someone. 36 00:03:07,855 --> 00:03:10,399 Mm. Someone, but not Suleiman. 37 00:03:10,441 --> 00:03:12,735 If we took the brother now, 38 00:03:12,776 --> 00:03:14,236 it would take, what, hours, 39 00:03:14,278 --> 00:03:16,071 days to get him to talk? 40 00:03:16,113 --> 00:03:17,573 No. 41 00:03:17,615 --> 00:03:19,491 This way, he leads us back to his cell 42 00:03:19,533 --> 00:03:21,761 or he leads us to a location of an attack they're planning. 43 00:03:21,785 --> 00:03:23,746 Yes, it's a gamble, but... 44 00:03:23,787 --> 00:03:25,581 it's one worth taking. 45 00:03:25,623 --> 00:03:26,749 I prefer bird in hand. 46 00:03:36,717 --> 00:03:38,469 CLUZET: So, you know what Islam means? 47 00:03:39,511 --> 00:03:41,305 "Submission." 48 00:03:41,347 --> 00:03:43,307 That's what they want. 49 00:03:43,349 --> 00:03:46,310 They want us to bow to their way of life. 50 00:03:46,352 --> 00:03:48,354 I say fuck that. 51 00:03:48,395 --> 00:03:52,107 This country is being taken over from the inside. 52 00:03:52,149 --> 00:03:54,693 It's not even French anymore. 53 00:03:54,735 --> 00:03:56,695 And if we're not careful, 54 00:03:56,737 --> 00:03:59,198 if we keep letting them in, 55 00:03:59,239 --> 00:04:01,408 it's sharia for all of us. 56 00:04:01,450 --> 00:04:03,410 Am I right? 57 00:04:03,452 --> 00:04:05,412 What's that? 58 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 A rosary? 59 00:04:08,457 --> 00:04:11,377 It's a Tasbih. 60 00:04:11,418 --> 00:04:15,130 I use it when I'm unable to pray. 61 00:04:15,172 --> 00:04:19,426 Or when I need Allah to grant me restraint. 62 00:04:25,307 --> 00:04:27,935 (DISTANT GUNFIRE) 63 00:04:27,977 --> 00:04:29,770 NEWS ANCHOR: Still no word on the whereabouts 64 00:04:29,812 --> 00:04:31,605 of 12 doctors and aid workers 65 00:04:31,647 --> 00:04:34,608 who went missing last month near Aleppo. 66 00:04:34,650 --> 00:04:37,528 The doctors were part of a multinational aid organization 67 00:04:37,569 --> 00:04:40,239 in Syria to set up medical facilities 68 00:04:40,280 --> 00:04:44,118 to treat victims of the ongoing civil war... 69 00:05:11,020 --> 00:05:13,397 ♪ ♪ 70 00:05:20,821 --> 00:05:23,198 (ENGINE REVVING) 71 00:05:25,784 --> 00:05:28,203 (CHILDREN SHOUTING) 72 00:05:40,549 --> 00:05:43,343 ♪ ♪ 73 00:06:05,991 --> 00:06:07,117 Careful! 74 00:06:09,078 --> 00:06:11,455 (INDISTINCT CHATTER) 75 00:06:24,384 --> 00:06:26,053 Peace be with you. 76 00:06:26,095 --> 00:06:28,055 MEN: Wa alaikum as-salaam. 77 00:06:28,097 --> 00:06:30,307 You've returned from your travels? 78 00:06:30,349 --> 00:06:32,726 Yes, I came back. 79 00:06:40,609 --> 00:06:43,070 Is there someplace we can speak in private? 80 00:06:43,112 --> 00:06:45,030 Follow. 81 00:06:54,706 --> 00:06:57,334 ♪ ♪ 82 00:07:09,888 --> 00:07:11,682 So, Dr. Ryan, 83 00:07:11,723 --> 00:07:13,851 do you have a woman in your life? 84 00:07:13,892 --> 00:07:15,269 Or a man? 85 00:07:15,310 --> 00:07:16,687 (CHUCKLES) 86 00:07:16,728 --> 00:07:18,939 Woman. 87 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Well, we haven't actually gone on a date yet. 88 00:07:21,733 --> 00:07:22,943 (CHUCKLES) 89 00:07:22,985 --> 00:07:23,985 What about you? 90 00:07:23,986 --> 00:07:25,362 I was married. 91 00:07:25,404 --> 00:07:26,864 A few times. 92 00:07:26,905 --> 00:07:28,282 How many's a few? 93 00:07:28,323 --> 00:07:29,533 Four. 94 00:07:29,575 --> 00:07:31,368 But that's it for me. 95 00:07:31,410 --> 00:07:32,786 - No more. - (CHUCKLES) 96 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 That's it? 97 00:07:37,457 --> 00:07:39,835 This woman of yours, do you actually like her? 98 00:07:39,877 --> 00:07:41,253 Or is it, uh, 99 00:07:41,295 --> 00:07:42,838 a distraction? 100 00:07:42,880 --> 00:07:44,673 I like her. 101 00:07:44,715 --> 00:07:46,717 So what are you waiting for? 102 00:07:46,758 --> 00:07:48,927 Text her. Ask her out. 103 00:07:49,970 --> 00:07:51,722 (SCOFFS) 104 00:07:53,348 --> 00:07:55,726 (GRUNTS) 105 00:07:55,767 --> 00:07:57,477 What are you writing? 106 00:07:58,562 --> 00:08:00,689 I'm just asking, how are things? 107 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 "Things"? 108 00:08:02,232 --> 00:08:04,151 You want to have sex with this woman? 109 00:08:04,193 --> 00:08:07,446 Be confident, sexy, funny. 110 00:08:07,487 --> 00:08:09,698 You are a wolf, remember? 111 00:08:14,411 --> 00:08:16,163 What does it say? 112 00:08:16,205 --> 00:08:18,582 "I've been thinking about you. I want to see you again. 113 00:08:18,624 --> 00:08:20,334 Drinks soon?" 114 00:08:20,375 --> 00:08:23,212 Now, that is a man with balls. 115 00:08:23,253 --> 00:08:24,546 - Congratulations. - (CHUCKLES) 116 00:08:24,588 --> 00:08:25,631 Thank you. 117 00:08:27,257 --> 00:08:29,760 Hopefully she doesn't think you're creepy. 118 00:08:29,801 --> 00:08:33,764 - What? - American women are different than French. 119 00:08:33,805 --> 00:08:35,641 They can be very uptight. 120 00:08:36,683 --> 00:08:39,353 (SIGHS) 121 00:08:39,394 --> 00:08:41,772 ♪ ♪ 122 00:08:50,322 --> 00:08:52,532 (GROANING SOFTLY) 123 00:08:57,955 --> 00:09:00,457 (EXHALES) 124 00:09:08,632 --> 00:09:11,051 (SIREN WAILING, HORNS HONKING IN DISTANCE) 125 00:09:12,970 --> 00:09:15,097 (INDISTINCT CHATTER) 126 00:09:18,183 --> 00:09:20,227 - Hey. - Hey. 127 00:09:20,269 --> 00:09:22,271 - Sorry. Didn't mean to startle you. - Mm-mm. 128 00:09:22,312 --> 00:09:23,522 No, you didn't. 129 00:09:23,563 --> 00:09:25,107 What's up? 130 00:09:25,148 --> 00:09:27,526 Those Ebola cultures just came in from the field. 131 00:09:27,567 --> 00:09:30,529 From that new patient in Liberia they just discovered. 132 00:09:30,570 --> 00:09:32,990 Yeah, I'll take a look. 133 00:09:33,031 --> 00:09:35,826 They think it's a relapse, which would explain 134 00:09:35,867 --> 00:09:37,661 why there's no other way to source it. 135 00:09:37,703 --> 00:09:40,414 But he never showed up on any previous patient lists, right? 136 00:09:40,455 --> 00:09:43,250 They think he just wasn't that sick the first time around, 137 00:09:43,292 --> 00:09:45,002 so he didn't tell anybody. 138 00:09:45,043 --> 00:09:47,713 It's just, I don't know if that makes sense. 139 00:09:47,754 --> 00:09:50,257 Mm. 140 00:09:50,299 --> 00:09:51,925 I'll take a look at the slides, too. 141 00:09:51,967 --> 00:09:53,635 Great. 142 00:09:54,678 --> 00:09:55,929 Everything okay? 143 00:09:56,972 --> 00:09:58,932 Uh, yeah. 144 00:09:58,974 --> 00:10:01,143 Um... 145 00:10:01,184 --> 00:10:02,644 this guy... 146 00:10:02,686 --> 00:10:04,604 He used to work for my dad. 147 00:10:04,646 --> 00:10:07,691 He... just asked me out. 148 00:10:07,733 --> 00:10:11,194 Is it that guy that got picked up in the helicopter? 149 00:10:11,236 --> 00:10:12,988 He's got this, like, 150 00:10:13,030 --> 00:10:16,325 ordinary job working for the government in doing logistics. 151 00:10:16,366 --> 00:10:18,160 State Department. I don't know. 152 00:10:18,201 --> 00:10:21,038 Um... 153 00:10:21,079 --> 00:10:22,539 he's kind of like a type B, 154 00:10:22,581 --> 00:10:25,584 type C kind of guy. 155 00:10:25,625 --> 00:10:27,336 And how is that a problem? 156 00:10:27,377 --> 00:10:28,670 It's just not my norm. 157 00:10:28,712 --> 00:10:30,922 Exactly. This might be progress. 158 00:10:30,964 --> 00:10:32,674 - (SNORTS) - (CHUCKLES) 159 00:10:32,716 --> 00:10:36,678 You don't need somebody just like you. 160 00:10:36,720 --> 00:10:37,971 You're curious about the guy. 161 00:10:38,013 --> 00:10:39,931 Go out with him, see what happens. 162 00:10:43,602 --> 00:10:45,729 (INDISTINCT SHOUTING) 163 00:10:50,400 --> 00:10:52,861 Are you hungry? 164 00:10:52,903 --> 00:10:55,947 She's not a bad cook for a Yazidi. 165 00:11:02,704 --> 00:11:06,666 Speaking of women, how is your wife? 166 00:11:06,708 --> 00:11:10,212 I've heard many things... 167 00:11:10,253 --> 00:11:12,464 that your wife left you... 168 00:11:12,506 --> 00:11:15,175 and that your brother is missing. 169 00:11:15,217 --> 00:11:18,220 Would you like to know what else I've heard? 170 00:11:19,971 --> 00:11:22,099 That you've been "recruiting" a militia. 171 00:11:22,140 --> 00:11:28,146 And that you've enlisted Shia, Sahani, and Salafis to join you. 172 00:11:28,188 --> 00:11:33,318 Do you fight along side apostates now? 173 00:11:35,320 --> 00:11:37,697 I won't let you do this. 174 00:11:41,535 --> 00:11:43,370 I'm not asking your permission. 175 00:11:45,789 --> 00:11:47,833 I'm the leader. 176 00:11:47,874 --> 00:11:51,795 I give the orders here, and you follow. 177 00:11:53,213 --> 00:11:54,923 Yes. 178 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 But that was in the past. 179 00:12:11,481 --> 00:12:14,734 I'm buying something with my money. 180 00:12:26,997 --> 00:12:28,999 (WOMAN CRYING) 181 00:12:43,263 --> 00:12:45,265 (MAN COUGHING) 182 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 (VEHICLE ENGINE RUMBLING) 183 00:12:52,772 --> 00:12:57,027 (MAN SHOUTING IN ARABIC) 184 00:12:58,528 --> 00:13:00,864 - (WOMAN GROANS) - You okay? 185 00:13:00,906 --> 00:13:02,699 - (GRUNTS) - (WOMAN WHIMPERS) 186 00:13:02,741 --> 00:13:03,741 Nagib! 187 00:13:03,742 --> 00:13:05,076 (MEN SPEAKING ARABIC) 188 00:13:11,958 --> 00:13:14,002 (SHOUTS IN ARABIC) 189 00:13:14,044 --> 00:13:15,670 All right, all right. 190 00:13:15,712 --> 00:13:17,547 (INDISTINCT CHATTER IN ARABIC) 191 00:13:29,184 --> 00:13:30,977 No, no, no, no, no. (CLUCKS TONGUE) 192 00:13:31,019 --> 00:13:33,772 Did you think this was for you? 193 00:13:34,940 --> 00:13:36,483 I've heard that your men... 194 00:13:36,525 --> 00:13:40,612 haven't been paid in months. 195 00:13:44,491 --> 00:13:47,536 So I told myself, I have to come here... 196 00:13:47,577 --> 00:13:50,288 to fix this. 197 00:13:54,668 --> 00:13:57,504 You think you can buy my men's loyalty... 198 00:13:57,546 --> 00:13:59,047 with money? 199 00:13:59,089 --> 00:14:00,799 You must be joking. 200 00:14:03,593 --> 00:14:05,345 The only joke here is you. 201 00:14:05,387 --> 00:14:07,597 Take their weapons away. 202 00:14:32,205 --> 00:14:34,040 Don't worry. 203 00:14:34,082 --> 00:14:37,002 I have something for you as well. 204 00:14:39,879 --> 00:14:41,548 Ibrahim. 205 00:14:51,391 --> 00:14:54,144 Do you see him? 206 00:14:54,185 --> 00:14:56,396 It's too dark; the visibility sucks. 207 00:14:58,898 --> 00:15:00,609 There's something coming up. 208 00:15:00,650 --> 00:15:02,986 What is that? Is that a hotel? 209 00:15:03,028 --> 00:15:05,071 Let me see. 210 00:15:05,113 --> 00:15:07,699 It's a ski resort. 211 00:15:11,828 --> 00:15:14,164 We need gas and cigarettes. 212 00:15:17,000 --> 00:15:19,628 Cluzet, we're stopping for fuel. 213 00:15:19,669 --> 00:15:21,296 Check out the ski resort. 214 00:15:21,338 --> 00:15:23,256 We'll catch up. 215 00:15:23,298 --> 00:15:25,300 (CLUZET SPEAKS FRENCH) 216 00:15:34,184 --> 00:15:36,186 (VEHICLE ENGINE RUMBLING) 217 00:15:50,241 --> 00:15:52,202 - (COUGHING) - (MAN SPEAKING IN ARABIC) 218 00:15:52,243 --> 00:15:54,204 Go. 219 00:15:54,245 --> 00:15:55,997 - Be careful. - You, you, you, you, you. 220 00:15:56,039 --> 00:15:58,708 - (MAN YELLING IN ARABIC) - (WHIMPERS) 221 00:15:58,750 --> 00:16:00,794 (INDISTINCT SHOUTING) 222 00:16:00,835 --> 00:16:03,296 Go. 223 00:16:06,633 --> 00:16:08,635 (INDISTINCT CHATTER) 224 00:16:11,721 --> 00:16:14,683 - (SPEAKING ARABIC) - (GRUNTS) 225 00:16:28,279 --> 00:16:29,280 Traitors! 226 00:16:30,323 --> 00:16:31,866 (GRUNTS) 227 00:16:34,244 --> 00:16:35,829 (GRUNTS) 228 00:16:35,870 --> 00:16:38,081 - (KICKING) - (GRUNTING AND GROANING) 229 00:16:41,876 --> 00:16:44,421 My brothers in God: 230 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 Our prophet... 231 00:16:46,631 --> 00:16:49,634 was honest and humble. 232 00:16:49,676 --> 00:16:52,679 He set a good example for us. 233 00:16:52,721 --> 00:16:54,597 But this man... 234 00:16:57,434 --> 00:17:01,730 he was never a good example for you. 235 00:17:01,771 --> 00:17:05,567 He enjoyed the lavishes of life... 236 00:17:05,608 --> 00:17:08,820 and never cared for your interests. 237 00:17:08,862 --> 00:17:13,366 Instead of being a good shepherd... 238 00:17:13,408 --> 00:17:16,578 he acted like a wolf. 239 00:17:29,549 --> 00:17:30,633 You'll regret it! 240 00:17:32,427 --> 00:17:34,429 (GRUNTING) 241 00:17:38,808 --> 00:17:40,810 (PANTING) 242 00:17:42,979 --> 00:17:44,606 Take him. 243 00:17:48,485 --> 00:17:50,737 Put him with the Westerners. 244 00:18:00,038 --> 00:18:01,873 My brothers in God: 245 00:18:01,915 --> 00:18:06,878 I promise you... 246 00:18:06,920 --> 00:18:11,591 we have to be united... 247 00:18:11,633 --> 00:18:15,053 to defeat the enemy... 248 00:18:15,094 --> 00:18:18,306 and get back our land. 249 00:18:18,348 --> 00:18:21,976 So if you give me your trust... 250 00:18:22,018 --> 00:18:24,312 I swear to you that... 251 00:18:24,354 --> 00:18:29,067 we'll all be living under the faith of Islam. 252 00:18:29,108 --> 00:18:31,736 All of us. 253 00:18:32,737 --> 00:18:34,113 Together! 254 00:18:38,701 --> 00:18:41,746 We'll create the greatest Islamic empire! 255 00:18:41,788 --> 00:18:46,501 - (SHOUTING IN ARABIC) - (CHEERING) 256 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 (COUGHING, INDISTINCT CHATTER NEARBY) 257 00:19:31,379 --> 00:19:33,089 Is he going to die? 258 00:19:33,131 --> 00:19:37,010 Sorry. I don't know. 259 00:19:40,638 --> 00:19:45,184 Do you know what he wants with us? 260 00:19:47,103 --> 00:19:48,146 Samir! 261 00:19:50,064 --> 00:19:51,858 What are you doing here? 262 00:19:51,900 --> 00:19:52,900 Go back to your room. 263 00:20:04,662 --> 00:20:08,958 MALE HOSTAGE: Hey. What did he say to you? 264 00:20:26,225 --> 00:20:27,518 Did she text you back? 265 00:20:27,560 --> 00:20:29,812 No, not yet. 266 00:20:29,854 --> 00:20:31,773 Let me guess, that's bad. 267 00:20:31,814 --> 00:20:34,025 You said she's a doctor, right? 268 00:20:34,067 --> 00:20:35,735 Doctors are busy. 269 00:20:36,694 --> 00:20:37,820 Or she's an idiot. 270 00:20:39,072 --> 00:20:40,907 I would have texted you back. 271 00:20:52,460 --> 00:20:54,295 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 272 00:21:00,259 --> 00:21:02,553 GREER: You lost him. 273 00:21:02,595 --> 00:21:04,639 We lost him. 274 00:21:04,681 --> 00:21:05,974 Hey, this is a team effort. 275 00:21:06,015 --> 00:21:07,517 You're in the car, too. 276 00:21:07,558 --> 00:21:09,560 Well, you're the one driving, so you lost him. 277 00:21:11,187 --> 00:21:12,897 What's that? 278 00:21:12,939 --> 00:21:17,068 Ah, the ski chalet. Look. 279 00:21:17,110 --> 00:21:19,988 That's his vehicle. 280 00:21:47,265 --> 00:21:50,059 ♪ ♪ 281 00:21:56,315 --> 00:21:58,276 Clear. 282 00:21:58,317 --> 00:22:00,194 (CAR DOOR CLOSES) 283 00:22:00,236 --> 00:22:03,239 I'm going to talk to the clerk, see if anyone checked in. 284 00:22:03,281 --> 00:22:05,658 Wait. 285 00:22:13,249 --> 00:22:16,878 The tracks are fresh. 286 00:22:16,919 --> 00:22:20,006 He switched vehicles. 287 00:22:23,134 --> 00:22:25,178 (SIGHS) 288 00:22:25,219 --> 00:22:28,306 CLUZET (OVER RADIO): Capitaine? Capitaine? 289 00:22:44,781 --> 00:22:47,784 ♪ ♪ 290 00:23:01,506 --> 00:23:03,925 (DOOR SQUEAKS SHUT) 291 00:23:23,277 --> 00:23:25,196 Ryan, down! 292 00:23:28,533 --> 00:23:31,327 (PANTING) 293 00:23:32,161 --> 00:23:33,162 Drop your weapon! 294 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 (GROANS) 295 00:23:44,841 --> 00:23:46,926 (GROANING) 296 00:23:57,436 --> 00:23:59,438 (EXHALES) 297 00:24:06,612 --> 00:24:09,031 (PANTING) 298 00:24:13,578 --> 00:24:14,912 (GROANS) 299 00:24:20,751 --> 00:24:22,336 (GUN CLICKING) 300 00:24:35,766 --> 00:24:37,185 All right, just let me see. 301 00:24:37,226 --> 00:24:39,979 - Let me see. Let me see. - What are you doing? Go follow him! 302 00:24:40,021 --> 00:24:44,275 Okay. Hey! Hey! 303 00:24:44,317 --> 00:24:48,696 Call an ambulance. Call an ambu... ! 304 00:24:48,738 --> 00:24:51,532 Go. Go. Follow him. (PANTING) 305 00:24:56,704 --> 00:24:58,497 (PANTING) 306 00:25:02,418 --> 00:25:04,795 (WIND WHISTLING) 307 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 ♪ ♪ 308 00:25:45,336 --> 00:25:47,630 (DOOR RATTLES OPEN) 309 00:26:10,778 --> 00:26:13,823 (BIRD SCREECHES, SQUAWKS) 310 00:26:13,864 --> 00:26:16,284 (GRUNTING) 311 00:26:22,498 --> 00:26:24,458 (ALI GRUNTS) 312 00:26:28,838 --> 00:26:29,922 (GROANS) 313 00:26:38,973 --> 00:26:40,057 (ALI YELLS) 314 00:26:48,065 --> 00:26:49,775 (GRUNTS) 315 00:26:56,282 --> 00:26:57,992 (WIND WHISTLING) 316 00:27:03,789 --> 00:27:06,625 (GRUNTING) 317 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 (ALI GROANS) 318 00:27:16,635 --> 00:27:18,637 (SIGHS) 319 00:27:20,639 --> 00:27:22,475 (SNIFFS) 320 00:27:22,516 --> 00:27:24,185 Listen to me. Where... ? 321 00:27:24,226 --> 00:27:26,228 Where's the attack? 322 00:27:26,270 --> 00:27:28,064 (SNIFFS) 323 00:27:38,657 --> 00:27:41,077 (ALI GROANS SOFTLY) 324 00:27:47,041 --> 00:27:49,043 (CRYING) 325 00:27:57,676 --> 00:28:00,679 (SIGHS HEAVILY) 326 00:28:08,145 --> 00:28:10,564 (EXHALES) 327 00:28:32,878 --> 00:28:35,297 (INDISTINCT CHATTER) 328 00:29:06,495 --> 00:29:08,497 ♪ ♪ 329 00:29:30,311 --> 00:29:31,604 Hey, Ryan? 330 00:29:31,645 --> 00:29:33,731 Don't take it home with you. 331 00:29:33,772 --> 00:29:35,691 Get laid, get drunk. 332 00:29:35,733 --> 00:29:37,526 Just don't go home and think. 333 00:29:59,715 --> 00:30:01,467 If you need to call me, call me. 334 00:30:01,509 --> 00:30:03,260 I'll talk you down. 335 00:30:03,302 --> 00:30:06,222 But you better really need to call me. 336 00:30:18,067 --> 00:30:19,276 (PHONE CHIMES) 337 00:30:29,286 --> 00:30:31,872 Don't judge me. It's my first crab. 338 00:30:31,914 --> 00:30:33,832 JACK: I am judging you right now. 339 00:30:33,874 --> 00:30:36,794 Come on. 340 00:30:36,835 --> 00:30:39,004 Like you mean it. 341 00:30:39,046 --> 00:30:40,756 - Oh. Oh, my gosh. - That was in my eye. 342 00:30:40,798 --> 00:30:42,967 (LAUGHS) I'm sorry. 343 00:30:43,008 --> 00:30:45,511 - Yeah. Well, I deserved it. - (LAUGHS) 344 00:30:45,553 --> 00:30:47,638 I'm really glad we... we did this tonight. 345 00:30:47,680 --> 00:30:52,226 Well, it was either you, or Ebola cultures, so... 346 00:30:52,268 --> 00:30:55,312 - I think you made the right call. - (LAUGHS) 347 00:30:55,354 --> 00:30:57,523 - We'll see. - We will see. 348 00:30:57,565 --> 00:31:00,401 You all right? 349 00:31:00,442 --> 00:31:03,696 - Oh, just, my glass has a chip. - Oh, let's get another one. 350 00:31:03,737 --> 00:31:06,574 - It's okay. I can just drink from the other side. - Oh. 351 00:31:06,615 --> 00:31:09,076 So easy. Watch this. (WHISPERS): Hey, yeah. 352 00:31:10,494 --> 00:31:12,204 Can I help you? 353 00:31:12,246 --> 00:31:13,998 Yeah, I hope so, 'cause, uh, 354 00:31:14,039 --> 00:31:16,184 this lady almost cut her lip on a glass in your restaurant. 355 00:31:16,208 --> 00:31:17,793 It's totally fine. 356 00:31:17,835 --> 00:31:19,878 I'm very sorry, ma'am. I'll get you another glass. 357 00:31:19,920 --> 00:31:22,006 What kind of place are you running here? 358 00:31:22,047 --> 00:31:27,428 - Excuse me? - I said what kind of place are you running here? 359 00:31:27,469 --> 00:31:28,905 Maybe we should get you some reservations 360 00:31:28,929 --> 00:31:30,723 - at some other place. - You know what? 361 00:31:30,764 --> 00:31:32,766 I was thinking the exact same thing. 362 00:31:32,808 --> 00:31:35,144 Jack, I... 363 00:31:35,185 --> 00:31:37,938 - (LAUGHS) - Oh. 364 00:31:37,980 --> 00:31:39,398 - (LAUGHS) - JACK: Oh, my God. 365 00:31:39,440 --> 00:31:40,816 - Bear paws, this guy. - (LAUGHTER) 366 00:31:40,858 --> 00:31:42,067 Always forgets the back. 367 00:31:42,109 --> 00:31:44,236 When's the last time you slept? 368 00:31:44,278 --> 00:31:45,863 - You look like hell. - Thanks. 369 00:31:45,904 --> 00:31:47,948 This is Cathy, my date. Be nice. 370 00:31:47,990 --> 00:31:49,408 Cathy, this is Buster. 371 00:31:49,450 --> 00:31:50,659 Nice to meet you. 372 00:31:50,701 --> 00:31:52,453 Eh. You're too good for him. 373 00:31:52,494 --> 00:31:54,204 - I can already tell. - (LAUGHS) 374 00:31:54,246 --> 00:31:55,789 I'll get that glass. 375 00:32:00,586 --> 00:32:02,713 So, Buster is who? 376 00:32:02,755 --> 00:32:05,049 An old friend of my dad's. 377 00:32:05,090 --> 00:32:07,926 They were, uh, cops together in Baltimore. 378 00:32:07,968 --> 00:32:09,762 Your dad's retired now? 379 00:32:09,803 --> 00:32:11,096 You could say that, yeah. 380 00:32:11,138 --> 00:32:13,182 He, uh, he passed away a while back. 381 00:32:13,223 --> 00:32:15,893 - Shit. I'm... I'm sorry. - Oh, no, please, don't worry about it. 382 00:32:15,934 --> 00:32:19,104 It was, uh... the year before I went to college. 383 00:32:19,146 --> 00:32:21,523 Lymphoma. 384 00:32:21,565 --> 00:32:24,151 This place actually brings back a lot of memories. 385 00:32:24,193 --> 00:32:25,944 Mm-hmm. 386 00:32:25,986 --> 00:32:29,365 I had my first beer with him right over at that bar. 387 00:32:29,406 --> 00:32:31,492 Because that was the night 388 00:32:31,533 --> 00:32:33,452 I saw my girlfriend kissing my best friend. 389 00:32:33,494 --> 00:32:35,412 - Oh, no. - Oh, yeah. 390 00:32:35,454 --> 00:32:38,165 - Billy fuckin' Egner. - Ugh. 391 00:32:38,207 --> 00:32:41,502 The two of us just sat there drinking some beers. 392 00:32:41,543 --> 00:32:44,546 I remember he didn't say hardly anything at all, and then... 393 00:32:44,588 --> 00:32:47,841 all of a sudden he just turned to me, and he said... 394 00:32:47,883 --> 00:32:49,968 "Whenever you're ready." 395 00:32:50,010 --> 00:32:51,637 Ready for what? 396 00:32:51,679 --> 00:32:54,014 To move on, I guess. 397 00:32:54,056 --> 00:32:56,058 (CHUCKLES): And he was right. I did. 398 00:32:56,100 --> 00:32:58,060 I mean, eventually. 399 00:32:59,311 --> 00:33:01,271 It's a nice story. 400 00:33:01,313 --> 00:33:03,941 Though I'm not sure you've moved on from Billy. 401 00:33:03,982 --> 00:33:05,359 Billy who? 402 00:33:06,985 --> 00:33:08,237 (BOTH CHUCKLE) 403 00:33:11,073 --> 00:33:12,991 - Mm, thank you. - Thank you very much. 404 00:33:14,535 --> 00:33:16,036 So, what exactly does 405 00:33:16,078 --> 00:33:20,249 a State Department supply chain logistician do? 406 00:33:20,290 --> 00:33:22,668 Wow. You actually remember that? 407 00:33:22,710 --> 00:33:24,712 - I remember that. - Yikes. 408 00:33:25,754 --> 00:33:27,297 Um... 409 00:33:27,339 --> 00:33:29,007 it's, um... 410 00:33:29,049 --> 00:33:31,760 extremely boring. 411 00:33:31,802 --> 00:33:33,804 Try me. 412 00:33:34,805 --> 00:33:36,515 Um... 413 00:33:36,557 --> 00:33:40,227 supply chain logistics, it's, uh... 414 00:33:40,269 --> 00:33:42,896 when our people go overseas... 415 00:33:42,938 --> 00:33:46,900 ambassadors or State Department officials... they need... 416 00:33:46,942 --> 00:33:48,736 stuff, like... 417 00:33:48,777 --> 00:33:52,573 housing and furniture and computers and food. 418 00:33:52,614 --> 00:33:54,408 So I'm just the guy to make sure 419 00:33:54,450 --> 00:33:57,369 the right stuff gets on the right plane. Or ship. 420 00:33:57,411 --> 00:34:00,247 It's just a lot of manifests and receipts. 421 00:34:00,289 --> 00:34:02,332 Receipts. 422 00:34:02,374 --> 00:34:04,334 And manifests. Remember manifests, 423 00:34:04,376 --> 00:34:06,462 'cause that's really the exciting stuff. 424 00:34:06,503 --> 00:34:07,713 (TAKES DEEP BREATH) 425 00:34:07,755 --> 00:34:09,465 I won't forget the manifests. 426 00:34:09,506 --> 00:34:11,675 Um... (CLEARS THROAT) 427 00:34:11,717 --> 00:34:14,595 - I won't ask again, either. - That's... There you go. 428 00:34:15,971 --> 00:34:18,265 Hard currency's an antiquated idea. 429 00:34:18,307 --> 00:34:20,058 So you're looking at a guy 430 00:34:20,100 --> 00:34:22,478 - who's ahead of his time. - (LAUGHING) 431 00:34:22,519 --> 00:34:24,730 Well, this is me. 432 00:34:24,772 --> 00:34:27,608 Well, I had a... really wonderful night, 433 00:34:27,649 --> 00:34:31,153 and, uh, if it's okay, I'd love to call you again. 434 00:34:31,195 --> 00:34:32,821 You could. 435 00:34:32,863 --> 00:34:35,073 Or you could just come up now. 436 00:34:38,744 --> 00:34:41,038 That's true. 437 00:34:43,707 --> 00:34:45,709 ♪ ♪ 438 00:34:56,512 --> 00:34:58,055 Wow. 439 00:34:59,223 --> 00:35:01,809 This is a nice place. 440 00:35:01,850 --> 00:35:04,394 I obviously chose the wrong profession. 441 00:35:04,436 --> 00:35:06,438 ♪ Hot nights ♪ 442 00:35:06,480 --> 00:35:09,024 ♪ Coming ♪ 443 00:35:11,568 --> 00:35:13,654 ♪ Keep the ♪ 444 00:35:13,695 --> 00:35:15,906 ♪ Car running ♪ 445 00:35:19,535 --> 00:35:22,079 ♪ Lavender ♪ 446 00:35:22,120 --> 00:35:23,747 ♪ Fingers ♪ 447 00:35:23,789 --> 00:35:26,542 - Cheers. - Cheers. 448 00:35:26,583 --> 00:35:29,044 ♪ Swallow ♪ 449 00:35:29,086 --> 00:35:30,712 ♪ My pollen ♪ 450 00:35:34,633 --> 00:35:39,304 ♪ Gold I fell into your spell ♪ 451 00:35:39,346 --> 00:35:43,141 ♪ On the rite of God we fell ♪ 452 00:35:43,183 --> 00:35:44,518 ♪ You were plush ♪ 453 00:35:44,560 --> 00:35:46,895 ♪ And I laid bare ♪ 454 00:35:46,937 --> 00:35:48,105 (SETS GLASSES DOWN) 455 00:35:48,146 --> 00:35:51,149 ♪ You had me howling ♪ 456 00:35:52,150 --> 00:35:53,986 ♪ Golden ♪ 457 00:35:54,027 --> 00:35:55,320 ♪ Siren ♪ 458 00:35:59,825 --> 00:36:01,326 ♪ Under ♪ 459 00:36:01,368 --> 00:36:03,704 ♪ Exposing ♪ 460 00:36:07,457 --> 00:36:09,293 ♪ Come lay ♪ 461 00:36:09,334 --> 00:36:11,962 ♪ Your weakness down ♪ 462 00:36:14,882 --> 00:36:16,758 ♪ On the floor ♪ 463 00:36:16,800 --> 00:36:19,428 ♪ In the backseat ♪ 464 00:36:22,014 --> 00:36:23,348 ♪ Gold ♪ 465 00:36:23,390 --> 00:36:27,185 ♪ I fell into your spell ♪ 466 00:36:27,227 --> 00:36:31,106 ♪ On the rite of God we fell ♪ 467 00:36:31,148 --> 00:36:34,776 ♪ You were plush and I laid bare ♪ 468 00:36:36,153 --> 00:36:38,739 ♪ You had me howling ♪ 469 00:36:39,990 --> 00:36:42,367 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 470 00:36:42,409 --> 00:36:44,244 ♪ Blush ♪ 471 00:36:48,040 --> 00:36:50,167 ♪ Ooh, ooh ♪ 472 00:36:50,208 --> 00:36:52,961 ♪ Blush. ♪ 473 00:36:56,048 --> 00:36:58,425 (CHOIR SINGING HYMN IN FRENCH) 474 00:36:58,467 --> 00:37:00,844 ♪ ♪ 475 00:37:19,821 --> 00:37:21,740 (HYMN CONTINUES) 476 00:37:28,413 --> 00:37:31,792 ♪ ♪ 477 00:37:42,427 --> 00:37:45,430 (HYMN CONTINUES) 478 00:38:04,241 --> 00:38:06,952 ♪ ♪ 479 00:38:27,097 --> 00:38:29,141 ♪ ♪ 480 00:38:37,190 --> 00:38:39,276 (HYMN ENDS) 481 00:38:47,200 --> 00:38:51,455 We gather to celebrate the life of Father Joseph. 482 00:38:53,165 --> 00:38:56,626 Looking at the many faces before me... 483 00:38:56,668 --> 00:39:03,508 it's easy to see the vast impact one man can have on the world. 484 00:39:03,550 --> 00:39:08,221 The life of Father Joseph was an example of devotion... 485 00:39:09,598 --> 00:39:11,058 and sacrifice... 486 00:39:11,099 --> 00:39:13,143 and selflessness. 487 00:39:14,478 --> 00:39:17,355 Truly, an example to us all. 488 00:39:19,357 --> 00:39:20,357 Let us pray... 489 00:39:20,358 --> 00:39:25,072 for his soul to rest in eternal peace. 490 00:39:32,662 --> 00:39:35,332 Our Father who art in heaven... 491 00:39:35,373 --> 00:39:37,626 (CONGREGATION RECITING PRAYER) 492 00:40:04,027 --> 00:40:06,530 (CROW CAWS) 493 00:40:06,571 --> 00:40:08,615 (HINGES SQUEAK) 494 00:40:15,831 --> 00:40:18,500 (SPEAKING FRENCH) 495 00:40:18,542 --> 00:40:19,542 (BEEPS) 496 00:40:21,211 --> 00:40:24,089 (BISHOP CONTINUES IN FRENCH) 497 00:40:24,131 --> 00:40:26,133 (INDISTINCT WHISPERS) 498 00:40:32,055 --> 00:40:34,015 (COUGHS) 499 00:40:34,057 --> 00:40:36,601 (ALL COUGHING) 500 00:40:36,643 --> 00:40:38,395 (BISHOP PAUSES) 501 00:40:38,436 --> 00:40:39,813 (INDISTINCT CHATTER) 502 00:40:39,855 --> 00:40:41,398 (SPEAKS FRENCH) 503 00:40:41,439 --> 00:40:44,901 (EXCITED CHATTER) 504 00:40:44,943 --> 00:40:46,987 (COUGHING) 505 00:40:48,488 --> 00:40:50,824 (WOMAN SCREAMS) 506 00:40:50,866 --> 00:40:53,201 (INDISTINCT SHOUTING) 507 00:40:53,243 --> 00:40:55,704 (SHOUTING IN FRENCH) 508 00:40:58,123 --> 00:40:59,457 (SHOUTS) 509 00:41:01,418 --> 00:41:03,712 (COUGHS) 510 00:41:05,839 --> 00:41:07,299 (SHOUTS) 511 00:41:07,340 --> 00:41:09,176 (GASPING) 512 00:41:10,468 --> 00:41:12,804 (SHOUTING) 513 00:41:12,846 --> 00:41:14,973 (ALL COUGHING) 514 00:41:16,725 --> 00:41:19,436 (COUGHING) 515 00:41:19,477 --> 00:41:23,648 (ALL SHOUTING IN FRENCH) 516 00:41:24,816 --> 00:41:26,359 (SCREAMS, SHOUTS) 517 00:41:29,446 --> 00:41:31,907 (SCREAM ECHOES) 518 00:41:31,908 --> 00:41:36,908 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 518 00:41:37,305 --> 00:41:43,396 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org33406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.