All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S05E01.1080p.WEB.X264-METCON_swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,182 --> 00:00:17,559
YOSTS HANDELSBOD
2
00:00:20,520 --> 00:00:21,688
StÄ still.
3
00:00:22,355 --> 00:00:23,189
Den blir bra.
4
00:00:24,774 --> 00:00:27,027
Min favoritÄrstid Àr hÀr igen,
5
00:00:27,485 --> 00:00:30,864
nÀr alla tÀnker pÄ
att ge och dela med sig.
6
00:00:31,906 --> 00:00:37,287
För mig förkroppsligar Hope Valley
glÀdjen och anden i juletid.
7
00:00:38,580 --> 00:00:42,167
Men den hÀr julen
Àr mitt livs kÀrlek lÄngt borta.
8
00:00:43,126 --> 00:00:45,336
Sex mÄnader har kÀnts som en livstid.
9
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
Jag saknar Jack oerhört.
10
00:00:49,174 --> 00:00:52,635
Var han Àn Àr
vet jag att han gör vÄr vÀrld sÀkrare.
11
00:00:53,386 --> 00:00:55,638
Han Àr modig, sÄ jag mÄste vara modig.
12
00:00:57,348 --> 00:01:01,436
Innan han Äkte gjorde han mig till
den lyckligaste kvinnan pÄ jorden.
13
00:01:02,312 --> 00:01:04,397
Sen var han borta lika fort.
14
00:01:06,149 --> 00:01:11,863
Den hÀr julhelgen bÀr hoppet och tron mig
tills jag fÄr vara med Jack igen.
15
00:01:14,199 --> 00:01:19,287
"Sök inom dig,
sÄ hittar du önsketrÀdets magi.
16
00:01:19,579 --> 00:01:24,083
Ănska nĂ„got och fĂ€st önskningen
sÄ kan den tas om hand
17
00:01:24,375 --> 00:01:26,628
av nÄgon som bryr sig om dig
18
00:01:27,003 --> 00:01:30,215
och som kanske kan uppfylla din önskan."
19
00:01:30,965 --> 00:01:31,800
Slut.
20
00:01:33,343 --> 00:01:35,720
-Laura?
-SÄ om man fÀster en önskning pÄ trÀdet
21
00:01:35,804 --> 00:01:37,555
fÄr man det man önskade?
22
00:01:37,639 --> 00:01:38,640
Det Àr tanken.
23
00:01:39,224 --> 00:01:42,936
Och enligt boken
kan man önska sig vad som helst.
24
00:01:43,019 --> 00:01:45,438
En leksak, en förhoppning, en dröm...
25
00:01:45,730 --> 00:01:48,983
Sen kan nÄn ta er önskan
och försöka att uppfylla den.
26
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
-Ja, Philip?
-TĂ€nk om de inte kan det?
27
00:01:51,611 --> 00:01:53,822
Det Àr det som Àr sÄ speciellt.
28
00:01:53,905 --> 00:01:55,657
Om nÄgon inte kan uppfylla din önskan
29
00:01:55,740 --> 00:01:59,828
sÀger legenden
att trÀdet magiskt kan lösa det.
30
00:02:00,203 --> 00:02:03,414
-Kan man önska Ät nÄn annan?
-De Àr de bÀsta.
31
00:02:03,498 --> 00:02:05,542
Jag önskar att vi hade en önsketrÀd.
32
00:02:05,625 --> 00:02:08,503
Opal, jag kan glatt meddela
33
00:02:08,586 --> 00:02:12,132
att Hope Valley redan har
sitt eget önsketrÀd.
34
00:02:12,549 --> 00:02:15,635
BorgmÀstare Stanton
ska visa oss det idag pÄ Main Street
35
00:02:15,718 --> 00:02:19,639
sÄ vi kommer att sluta tidigt
sÄ att vi hinner till presentationen.
36
00:02:22,016 --> 00:02:23,059
Slut för idag.
37
00:02:32,902 --> 00:02:33,820
Cody?
38
00:02:36,739 --> 00:02:37,949
Ăr allt bra med dig?
39
00:02:38,533 --> 00:02:41,995
Jag vet inte vad jag ska ge ms Abigail,
jag menar mamma, i julklapp.
40
00:02:42,787 --> 00:02:45,456
Det Àr vÄr första sen hon adopterade oss.
41
00:02:45,540 --> 00:02:47,250
Mammor Àr alltid en utmaning.
42
00:02:47,333 --> 00:02:49,836
Hon Àr sÄ glad
att Becky kommer hem frÄn skolan.
43
00:02:49,919 --> 00:02:51,337
DĂ€r har du svaret.
44
00:02:51,421 --> 00:02:54,549
Att ha dig och Becky hemma till jul
Àr vad din mamma önskar sig.
45
00:02:55,133 --> 00:02:58,219
Jag vet. Jag önskar bara
att jag kunde komma pÄ nÄt mer att ge.
46
00:02:58,970 --> 00:03:02,140
Vet du vad?
Du kan fÀsta den önskningen pÄ trÀdet.
47
00:03:02,223 --> 00:03:04,434
Det Àr en bra idé. Tack, ms Thatcher.
48
00:03:04,517 --> 00:03:05,435
VarsÄgod.
49
00:03:08,354 --> 00:03:11,149
Du önskar vÀl
att mountie Jack kom hem till jul.
50
00:03:13,776 --> 00:03:15,737
Ja, det gör jag.
51
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
Jag ocksÄ.
52
00:03:47,685 --> 00:03:50,813
Du rÀknar vÀl minuterna
tills Becky kommer hem.
53
00:03:51,272 --> 00:03:52,273
Tack.
54
00:03:52,357 --> 00:03:55,151
Det ska bli hÀrligt
att ha familjen samlad.
55
00:03:55,235 --> 00:03:56,069
Ja.
56
00:04:02,951 --> 00:04:04,911
Din Àggtoddy smakar annorlunda i Är.
57
00:04:04,994 --> 00:04:07,455
Det Àr mer muskot för att fÄ lite drag.
58
00:04:08,122 --> 00:04:10,375
-Det mÄ jag sÀga.
-Jag har en frÄga.
59
00:04:10,792 --> 00:04:13,920
Julgranen pÄ Main Street,
vad handlar den om?
60
00:04:14,587 --> 00:04:17,465
-Tycker du inte om önsketrÀdet?
-Det sa jag inte.
61
00:04:17,548 --> 00:04:19,842
Jag vill hÄlla mig till traditionerna.
62
00:04:19,926 --> 00:04:24,180
Det gör vi, men precis som din Àggtoddy
har julgranen lite drag.
63
00:04:25,640 --> 00:04:27,100
Det blir nog roligt för barnen.
64
00:04:27,183 --> 00:04:29,394
Det blir roligt för alla.
Man mÄste bara tro.
65
00:04:29,769 --> 00:04:31,271
Det var en snopen uppsyn.
66
00:04:32,146 --> 00:04:34,190
Du ska fÄ ett glas Àggtoddy.
67
00:04:34,274 --> 00:04:35,400
-Nej...
-Jag ordnar det.
68
00:04:35,483 --> 00:04:37,443
-Okej.
-Ăr det till Jack?
69
00:04:39,487 --> 00:04:42,907
Om jag inte fÄr vara med honom
ska han veta att jag tÀnker pÄ honom.
70
00:04:42,991 --> 00:04:46,744
-Har du hört frÄn honom?
-Det har gÄtt Ätta dagar.
71
00:04:47,996 --> 00:04:49,289
Han mÄr sÀkert bra.
72
00:04:50,248 --> 00:04:53,084
Han hade ett viktigt uppdrag,
men jag inte skulle oroa mig.
73
00:04:53,334 --> 00:04:54,836
DĂ„ ska du inte det.
74
00:04:55,336 --> 00:04:57,046
Och jag finns hÀr för dig.
75
00:04:57,880 --> 00:05:00,925
-Det blir julmiddag kl. 15.00.
-Vad ska jag ta med?
76
00:05:01,009 --> 00:05:03,177
SlÀta bullar och potatismos vore bra.
77
00:05:03,261 --> 00:05:06,514
Okej. BÀst att jag gÄr till handelsboden
innan posthÀmtningen.
78
00:05:07,932 --> 00:05:10,226
HÀr. Det hÀr kommer att pigga upp dig.
79
00:05:12,895 --> 00:05:13,980
Spara lite Ät mig.
80
00:05:15,481 --> 00:05:16,357
Men...
81
00:05:18,568 --> 00:05:21,029
-HÄller vi tiden?
-Det bör vi göra.
82
00:05:21,904 --> 00:05:25,033
-JulskÄl pÄ dig, Abigail.
-Och en riktigt god jul.
83
00:05:29,037 --> 00:05:30,038
Den Àr god.
84
00:05:34,083 --> 00:05:37,253
Det trodde jag aldrig
att jag skulle fÄ se.
85
00:05:37,336 --> 00:05:40,465
Lee Coulter, det Àr mitt pÄ dagen
86
00:05:40,548 --> 00:05:44,343
och du Àr klÀdd som en ledig man.
87
00:05:44,719 --> 00:05:46,846
Ja, du hade en bra idé.
88
00:05:46,929 --> 00:05:50,683
-Jag har mÄnga. Kan du specificera?
-Att stÀnga sÄgverket i jul.
89
00:05:51,225 --> 00:05:56,647
MÀnnen fÄr tillbringa tid med familjen och
jag fÄr ta det lugnt för en gÄngs skull.
90
00:05:57,023 --> 00:06:01,194
Ingen förtjÀnar ledigt mer Àn du.
91
00:06:01,277 --> 00:06:03,029
Du Àr alltid sÄ upptagen.
92
00:06:04,363 --> 00:06:05,531
Snygg Àr du ocksÄ.
93
00:06:05,615 --> 00:06:08,034
Ett framgÄngsrikt företag
driver inte sig sjÀlvt.
94
00:06:08,117 --> 00:06:11,537
Sant. Men en framgÄngsrik affÀrsman
behöver lite ledig tid
95
00:06:11,621 --> 00:06:13,039
för att rensa tankarna.
96
00:06:13,122 --> 00:06:14,040
Jag hÄller med.
97
00:06:14,707 --> 00:06:18,544
Det Àr dÀrför dagens plan Àr
att inte ha nÄgon plan alls.
98
00:06:18,795 --> 00:06:21,798
Vill jag lÀsa, lÀser jag.
Vill jag ha en tupplur, tar jag en.
99
00:06:21,881 --> 00:06:24,550
Vill jag höra musik
startar jag fonografen.
100
00:06:25,259 --> 00:06:28,554
För en man utan en plan
lÄter det vÀldigt planlagt.
101
00:06:28,638 --> 00:06:33,017
Du kÀnner mig. Jag behöver
ordning och reda, semester eller ej.
102
00:06:33,101 --> 00:06:34,143
Naturligtvis.
103
00:06:35,770 --> 00:06:36,938
Nu ska jag till staden.
104
00:06:37,021 --> 00:06:40,191
-Behöver du nÄgot?
-Jag har allt jag behöver.
105
00:06:40,525 --> 00:06:43,402
Jag ska inte röra mig en tum idag.
106
00:06:44,112 --> 00:06:45,279
Okej.
107
00:06:45,696 --> 00:06:46,781
Nej, du ska fÄ se.
108
00:06:47,573 --> 00:06:49,158
Du ska fÄ se.
109
00:06:52,537 --> 00:06:53,871
KĂ€re tid.
110
00:06:56,457 --> 00:06:57,458
Okej.
111
00:06:59,127 --> 00:07:01,254
DÄ sÄ. "Kapitel ett.
112
00:07:02,380 --> 00:07:04,340
Klockan slog tolv pÄ natten."
113
00:07:05,883 --> 00:07:06,884
TrÄkigt.
114
00:07:09,720 --> 00:07:12,515
Jaha. Precis som jag trodde.
115
00:07:20,857 --> 00:07:24,193
God dag, allesammans.
VĂ€lkomna till Hope Valleys julgran.
116
00:07:24,485 --> 00:07:26,529
Vi önskar att pastor Frank vore hÀr,
117
00:07:26,612 --> 00:07:29,115
men han behövdes pÄ barnsjukhuset
i Cape Fullerton.
118
00:07:29,740 --> 00:07:34,036
Som nÄgra av er vet
Àr Ärets julgran lite annorlunda.
119
00:07:34,454 --> 00:07:35,621
Det Àr ett önsketrÀd.
120
00:07:37,206 --> 00:07:40,126
Det innebÀr
att man tar en prydnad som denna,
121
00:07:40,209 --> 00:07:43,254
skriver sin önskan pÄ den
och fÀster den i granen.
122
00:07:43,337 --> 00:07:44,589
Om nÄn tar ner den
123
00:07:44,672 --> 00:07:47,216
betyder det att de försöker
att uppfylla ens önskan.
124
00:07:47,508 --> 00:07:50,636
-Det lÄter ju enkelt.
-Kan vi börja att önska nu?
125
00:07:50,720 --> 00:07:53,514
Varför inte?
Det Àr bara nÄgra dagar till jul.
126
00:07:56,851 --> 00:07:58,561
Vilken underbar idé.
127
00:07:59,145 --> 00:08:04,525
-Jag vet nÄn som undrar vad du önskar dig.
-SÀg till honom att överraska mig.
128
00:08:04,942 --> 00:08:09,238
-Kom igen nu. Kan jag fÄ en vink?
-Nej, det hÀr fÄr du lösa sjÀlv.
129
00:08:11,574 --> 00:08:13,701
VarsÄgod. Det rÀcker till dig ocksÄ.
130
00:08:17,997 --> 00:08:18,998
Var Àr Carson?
131
00:08:19,081 --> 00:08:21,501
Han behövde ta hand om mrs McCormick.
132
00:08:21,584 --> 00:08:24,670
Hon var en av nybyggarna
vi hjÀlpte för nÄgra Är sen.
133
00:08:25,588 --> 00:08:28,674
-Jag ser henne aldrig.
-Hon hÄller sig för sig sjÀlv.
134
00:08:29,008 --> 00:08:30,343
SÀtt din önskan pÄ trÀdet.
135
00:08:32,762 --> 00:08:35,765
Med allt som hÀnder
i de norra omrÄdena kÀnns det...
136
00:08:36,474 --> 00:08:39,227
Det kÀnns sjÀlviskt
att vilja vara med Jack i jul.
137
00:08:39,519 --> 00:08:41,229
Det Àr det inte alls.
138
00:08:45,066 --> 00:08:48,528
Jag ser mÄnga prydnader sÀttas upp
men inte mÄnga som tas ner.
139
00:08:49,529 --> 00:08:50,738
Jag börjar.
140
00:08:54,617 --> 00:08:55,618
Vad stÄr det?
141
00:08:55,993 --> 00:08:59,580
"Jag önskar mig en spjÀlsÀng
till min nya syster eller bror."
142
00:09:00,831 --> 00:09:02,333
Den Àr frÄn Robert.
143
00:09:02,416 --> 00:09:05,461
-Hur lÄngt gÄngen Àr mamman?
-Hon har en mÄnad kvar.
144
00:09:06,170 --> 00:09:08,714
-Det hÀr var sÄ sött.
-Han Àr en bra pojke.
145
00:09:10,841 --> 00:09:13,928
ABIGAILS KAFĂ
146
00:09:14,220 --> 00:09:16,430
HÀrnÀst pÄ listan Àr kortegevagnarna.
147
00:09:16,681 --> 00:09:20,810
-Har skolans vagn nÄgot tema?
-Eleverna berÀttar om sina idéer imorgon.
148
00:09:20,893 --> 00:09:23,354
-Fantastiskt.
-Vi behöver en tomte.
149
00:09:23,938 --> 00:09:26,524
MĂ€nnen vet.
De undviker ögonkontakt med mig.
150
00:09:26,607 --> 00:09:29,277
Det Àr svÄrt att fÄ nÄn att erbjuda sig.
151
00:09:29,360 --> 00:09:34,365
-Vi kan prova en annan sak i Är.
-Okej, dÄ styr du upp det.
152
00:09:35,199 --> 00:09:37,618
LÄt oss prata om bandet till julparaden.
153
00:09:37,702 --> 00:09:40,830
Jag hörde volontÀrerna öva i saloonen.
154
00:09:41,998 --> 00:09:45,585
-De behöver styras upp.
-SÄ vi behöver en bandledare.
155
00:09:45,876 --> 00:09:49,338
NÄn som vet hur man fÄr respekt.
156
00:09:49,422 --> 00:09:52,300
NÄn som kan styra upp dem pÄ nÄgra dagar.
157
00:09:52,383 --> 00:09:58,347
-En trygg röst i stormen.
-Var kan vi hitta en sÄdan?
158
00:09:59,348 --> 00:10:00,850
Jag vet den rÀtte.
159
00:10:07,815 --> 00:10:09,942
Jag beklagar att ni fick vÀnta.
160
00:10:10,985 --> 00:10:15,406
Jag hade lite saker att ordna med
och min sköterska har Äkt bort under jul.
161
00:10:15,489 --> 00:10:16,616
Jag minns henne.
162
00:10:17,658 --> 00:10:18,701
Faith nÄnting.
163
00:10:19,452 --> 00:10:20,911
Hon domderar för mycket.
164
00:10:21,662 --> 00:10:25,041
-Min poÀng var att jag Àr ensam hÀr...
-Ni vÀnjer er.
165
00:10:25,124 --> 00:10:27,793
Jag har varit ensam i nÀstan 20 Är.
166
00:10:29,879 --> 00:10:34,091
Vid er förra undersökning berÀttade
ni för sköterskan att ni har varit gift.
167
00:10:34,884 --> 00:10:36,719
Maken dog i en olycka.
168
00:10:37,845 --> 00:10:38,971
Ingen annan familj?
169
00:10:39,597 --> 00:10:41,307
Vi ville ha barn men fick inga.
170
00:10:42,892 --> 00:10:44,894
Jag beklagar, mrs McCormick.
171
00:10:44,977 --> 00:10:47,521
Det behövs inte. Jag klarar mig bra.
172
00:10:48,397 --> 00:10:49,398
Naturligtvis.
173
00:10:50,900 --> 00:10:54,904
GlÀdjande nog Àr ni alldeles frisk.
FortsÀtt bara att ta er medicin.
174
00:10:54,987 --> 00:10:58,449
-Ge mig den sÄ kan jag gÄ.
-Jag bestÀllde den frÄn Union City.
175
00:10:58,532 --> 00:11:00,993
-Den bör dyka upp under dagen.
-Jag har saker att göra.
176
00:11:01,077 --> 00:11:03,245
Jag kan inte drÀlla hÀr hela dagen.
177
00:11:03,663 --> 00:11:07,875
Inga problem. Jag... Jag kan
komma förbi er stuga med den.
178
00:11:09,919 --> 00:11:11,212
Kostar det extra?
179
00:11:12,171 --> 00:11:13,881
Nej, det kostar inget extra.
180
00:11:14,840 --> 00:11:15,966
DÄ gÄr det bra.
181
00:11:18,177 --> 00:11:20,471
Okej, dÄ ses vi senare.
182
00:11:21,222 --> 00:11:22,431
Har jag nÄgot val?
183
00:11:29,480 --> 00:11:31,315
-Jag kommer förbi sen.
-Okej.
184
00:11:32,608 --> 00:11:34,527
Har du satt upp din önskan Àn?
185
00:11:34,610 --> 00:11:35,820
-Inte Àn.
-Skynda dig.
186
00:11:35,903 --> 00:11:40,366
Du Àr inte ensam om att önska en mountie
och önskningarna kan vara begrÀnsade.
187
00:11:40,449 --> 00:11:42,910
-Miss Thatcher.
-Hej, Robert.
188
00:11:43,411 --> 00:11:46,622
-NÄn tog min önskan frÄn trÀdet.
-Ja, det var jag.
189
00:11:47,206 --> 00:11:50,835
JasÄ? SÄ min bror eller syster
kommer att fÄ en spjÀlsÀng?
190
00:11:50,918 --> 00:11:51,752
Ja.
191
00:11:52,336 --> 00:11:54,296
-Tack.
-Ă
h, varsÄgod.
192
00:11:57,675 --> 00:12:00,094
Jag hörde julbandet, Abigail.
193
00:12:00,177 --> 00:12:02,471
De behöver nog bara finstÀmmas.
194
00:12:02,555 --> 00:12:05,683
Det finns vare sig fint eller stÀmma
i den gruppen.
195
00:12:05,766 --> 00:12:06,767
Men du gör det?
196
00:12:08,018 --> 00:12:09,353
Jag bÀr den Ät dig.
197
00:12:11,856 --> 00:12:15,734
-Vad skickar du? Ett ankare?
-Det Àr ett parti av mina scones.
198
00:12:17,278 --> 00:12:18,404
FörlÄt.
199
00:12:18,487 --> 00:12:22,158
SÄ vem ska fÄ avnjuta
de hÀr delikatesserna?
200
00:12:23,784 --> 00:12:24,702
Henry Gowen.
201
00:12:26,579 --> 00:12:28,747
HENRY GOWEN
C/O FEDERALA ANSTALTEN
202
00:12:28,831 --> 00:12:30,374
Jag vet vad du vill sÀga.
203
00:12:32,209 --> 00:12:34,253
Vad du gör med din bakning Àr din sak.
204
00:12:34,336 --> 00:12:37,882
Dessutom kan nog Henry behöva
lite hembakt för att vÀrma sig.
205
00:12:37,965 --> 00:12:40,634
-TÀltlÀgren blir kalla nattetid.
-TÀltlÀgren?
206
00:12:41,093 --> 00:12:45,097
Anstalterna Àr överfulla pÄ grund av
fÄngarna frÄn de norra omrÄdena,
207
00:12:45,181 --> 00:12:47,558
sÄ vissa interner bor i ett tÀltlÀger.
208
00:12:47,641 --> 00:12:52,229
-Men det Àr vinter.
-RĂ€ttsskipning ska inte vara trevligt.
209
00:12:52,646 --> 00:12:54,899
Kan vi inte erbjuda Henry lite hjÀlp?
210
00:12:55,608 --> 00:12:57,568
Han kanske kan komma hit i jul.
211
00:12:57,651 --> 00:13:01,071
Han konspirerade med jÀrnvÀgen
för att stjÀla frÄn staden.
212
00:13:01,155 --> 00:13:03,073
Han förtjÀnar inte vÄr godhet.
213
00:13:03,824 --> 00:13:09,580
-Om vi inte kan förlÄta gör vi nÄgot fel.
-Du kan inte mena allvar med Gowen.
214
00:13:13,167 --> 00:13:16,212
-Du menar allvar.
-Han kan bo i hÀktet dÀr det Àr varmt.
215
00:13:16,295 --> 00:13:18,255
Ska jag passa upp pÄ honom? Nej tack.
216
00:13:18,339 --> 00:13:21,634
Han kan sova i hÀktet
och göra samhÀllstjÀnst dagtid.
217
00:13:22,009 --> 00:13:23,135
SamhÀllstjÀnst.
218
00:13:23,219 --> 00:13:26,472
VÄr förre borgmÀstare
blir sÀkert glad över att vara nÄns lakej.
219
00:13:27,306 --> 00:13:29,892
VÄr nuvarande blir dig tack skyldig.
220
00:13:30,976 --> 00:13:33,145
Utnyttjar du din stÀllning?
Ăr det sĂ„ det Ă€r?
221
00:13:33,729 --> 00:13:36,315
Det kanske gör honom gott
att lÀra sig hjÀlpa andra.
222
00:13:37,149 --> 00:13:38,943
Du tÀnker vÀl inte ge dig?
223
00:13:44,990 --> 00:13:46,492
Jag ska försöka lösa det.
224
00:13:53,499 --> 00:13:56,669
-Ă
h, jag vill höra dina tankar om nÄt.
-Visst.
225
00:13:57,461 --> 00:14:00,381
-Broderar du?
-Jag gör en kudde till Jack.
226
00:14:00,464 --> 00:14:02,508
Den Àr lite ojÀmn, men...
227
00:14:02,591 --> 00:14:04,510
Det Àr tanken som rÀknas.
228
00:14:05,135 --> 00:14:08,430
-Ăr den sĂ„ ojĂ€mn?
-SÄ...vÀnner emellan...
229
00:14:10,766 --> 00:14:13,727
...Àr jag för gÄpÄig? VÀnta. Svara inte.
230
00:14:15,688 --> 00:14:17,898
Nej. Jo, jag vill ha ett svar.
231
00:14:17,982 --> 00:14:20,150
Nu. Elizabeth, vad vÀntar du pÄ?
232
00:14:21,819 --> 00:14:24,864
-Hur kom det hÀr upp?
-Idag hos Abigail.
233
00:14:24,947 --> 00:14:27,491
Kom igen. Jag var det sjÀlvklara valet.
234
00:14:28,450 --> 00:14:31,328
-Bandledare.
-Ja, vad annars skulle jag mena?
235
00:14:31,412 --> 00:14:34,415
Rosemary, du Àr
det sjÀlvklara valet för allt.
236
00:14:34,498 --> 00:14:36,750
-Jag har mÄnga talanger.
-Och Äsikter.
237
00:14:36,834 --> 00:14:41,046
-Eftersom jag bryr mig om mÄnga saker.
Jag vet, men Rosemary,
238
00:14:41,130 --> 00:14:43,716
ibland mÄste du lÄta andra fÄ synas.
239
00:14:44,466 --> 00:14:46,802
FörestÀll dig
att samhÀllet Àr en natthimmel.
240
00:14:46,886 --> 00:14:49,763
Vad ser du helst, en stjÀrna eller mÄnga?
241
00:14:50,681 --> 00:14:52,349
Det beror pĂ„. Ăr jag stjĂ€rnan?
242
00:14:54,226 --> 00:14:56,395
Det Àr Lee. Vi ska Àta hos Abigail.
243
00:14:57,021 --> 00:14:59,356
Har du fÀst din önskning pÄ trÀdet?
244
00:15:00,649 --> 00:15:01,859
Inte Àn.
245
00:15:03,068 --> 00:15:04,028
Vad?
246
00:15:07,197 --> 00:15:08,115
Varför inte?
247
00:15:10,075 --> 00:15:11,076
Jag vet inte.
248
00:15:12,494 --> 00:15:13,537
Jo, det vet du.
249
00:15:15,289 --> 00:15:19,126
-Jag försöker att vara stark för Jack.
-Och du tror att en önskan
250
00:15:19,209 --> 00:15:22,630
-Ă€r att inte vara stark?
-Det Àr sÄ farligt dÀr han Àr.
251
00:15:22,713 --> 00:15:25,049
Han mÄste vara stark dygnet runt.
252
00:15:25,132 --> 00:15:29,553
Ja, vÀrlden Àr farlig
och ja, vi mÄste vara starka.
253
00:15:30,554 --> 00:15:33,223
Men att fÀsta en önskan
Ă€r inte att vara svag.
254
00:15:33,849 --> 00:15:34,892
Elizabeth...
255
00:15:36,560 --> 00:15:40,147
...det finns utrymme att önska,
önska av hela ditt hjÀrta.
256
00:15:40,773 --> 00:15:42,983
-Vet du varför?
-Varför?
257
00:15:43,901 --> 00:15:47,780
För ibland blir önskningar uppfyllda.
SĂ€rskilt vid jul.
258
00:15:50,324 --> 00:15:51,450
Kom nu.
259
00:15:57,206 --> 00:15:58,624
Var Àr min önskan?
260
00:16:09,510 --> 00:16:11,303
SÄ Elizabeth följer med?
261
00:16:11,387 --> 00:16:14,264
Nej, men vi följer henne till staden.
262
00:16:16,183 --> 00:16:17,017
Okej.
263
00:16:34,493 --> 00:16:37,538
Mrs McCormick. Er medicin, som utlovad.
264
00:16:38,580 --> 00:16:39,415
Tack.
265
00:16:40,290 --> 00:16:41,291
Se dÀr.
266
00:16:42,209 --> 00:16:44,753
Vi har nÄt gemensamt trots allt.
267
00:16:45,504 --> 00:16:47,423
-Det tror jag inte.
-JodÄ.
268
00:16:47,506 --> 00:16:50,092
Jag vill inte heller pynta
förrÀn i sista minuten.
269
00:16:50,175 --> 00:16:52,386
Jag pyntar inte lÀngre inför jul.
270
00:16:52,469 --> 00:16:55,347
Varför sÀtta upp nÄt
som man mÄste ta ner igen?
271
00:16:56,098 --> 00:16:57,474
Inte ens en julstjÀrna?
272
00:16:57,933 --> 00:17:01,395
Jag Àr allergisk mot blommor.
UrsÀkta, jag har en panna pÄ spisen.
273
00:17:20,456 --> 00:17:24,084
Jag har sagt mitt. Nu Àr det upp till dig.
274
00:17:25,002 --> 00:17:25,961
Kommer du?
275
00:17:36,388 --> 00:17:38,891
Jag önskar
att Jack kunde vara hÀr med mig
276
00:17:51,612 --> 00:17:56,116
-Jag hoppas att mitt namn stÄr pÄ den.
-Jack!
277
00:18:01,997 --> 00:18:03,624
God jul, Elizabeth.
278
00:18:11,673 --> 00:18:14,676
-Jag kan inte fatta att du Àr hÀr.
-Inte jag heller.
279
00:18:15,010 --> 00:18:16,804
-Hur gick det till?
-Jo...
280
00:18:16,887 --> 00:18:19,014
...Bill ringde Jacks befÀlhavare.
281
00:18:19,098 --> 00:18:22,267
-Han var skyldig mig en tjÀnst.
-Jack.
282
00:18:23,143 --> 00:18:24,853
-VĂ€lkommen tillbaka.
-Tack.
283
00:18:26,063 --> 00:18:27,731
Vi bad för dig varje dag.
284
00:18:28,357 --> 00:18:31,485
FörlÄt att vi inte sa nÄgot.
Vi ville överraska dig.
285
00:18:31,568 --> 00:18:34,488
Det var en oerhörd överraskning.
Jag vet inte hur ni lyckades.
286
00:18:34,571 --> 00:18:37,616
Det fanns en person som vi oroade oss för.
287
00:18:37,699 --> 00:18:38,867
Nej, vet du vad.
288
00:18:38,951 --> 00:18:41,495
Jag var inte alls nÀra att försÀga mig.
289
00:18:41,578 --> 00:18:45,290
Och det var jag som fick med henne
till trÀdet, glöm inte det.
290
00:18:45,374 --> 00:18:46,625
Det glömmer vi inte.
291
00:18:48,502 --> 00:18:50,546
Vi Àr sÄ glada att ni Àr hÀr.
292
00:18:50,629 --> 00:18:53,465
Hur var det dÀr uppe?
SÄg ni mÄnga fula fiskar?
293
00:18:53,924 --> 00:18:56,927
-För mÄnga.
-Vi Àr alla glada att du Àr hemma,
294
00:18:57,010 --> 00:18:59,680
men det Àr dags
att ni fÄr tid för er sjÀlva.
295
00:19:06,019 --> 00:19:08,105
-HÄll mig hÄrt.
-Jag slÀpper aldrig.
296
00:19:24,580 --> 00:19:28,667
-Jag har saknat dig sÄ.
-Bevisa att jag inte drömmer.
297
00:19:38,510 --> 00:19:39,511
Det funkade.
298
00:19:43,140 --> 00:19:47,686
-Det Àr sÄ skönt att du Àr hemma.
-TyvÀrr Àr det bara under nÄgra dagar.
299
00:19:49,813 --> 00:19:53,233
-Vad?
-TyvÀrr upphör inte striderna under julen.
300
00:19:53,317 --> 00:19:55,027
Jag rider ut pÄ julafton.
301
00:19:59,281 --> 00:20:02,284
Elizabeth...jag beklagar.
302
00:20:05,829 --> 00:20:08,081
Vi fokuserar pÄ den tid vi har ihop.
303
00:20:16,256 --> 00:20:18,800
Det mÄste finnas nÄt hÀr
som Clara vill ha i julklapp.
304
00:20:18,884 --> 00:20:21,511
Jag vet att hon tycker om
de hÀr handskarna.
305
00:20:22,179 --> 00:20:25,515
De Àr i Àkta mockaskinn.
Notera de vackra broderierna.
306
00:20:27,726 --> 00:20:29,728
Tjusigt. Vad kostar de?
307
00:20:30,270 --> 00:20:31,271
Sex dollar.
308
00:20:32,481 --> 00:20:35,817
Men eftersom de Àr till Clara
kan jag gÄ ner till fem.
309
00:20:37,527 --> 00:20:40,155
-Jag saknar lite.
-Vad saknar ni?
310
00:20:41,281 --> 00:20:42,324
Fyra dollar?
311
00:20:44,534 --> 00:20:45,577
Jag beklagar.
312
00:20:49,831 --> 00:20:50,999
Vet du vad?
313
00:20:51,083 --> 00:20:53,335
Jag behöver byta ut golvbrÀdorna i huset.
314
00:20:53,794 --> 00:20:57,881
-Jag betalar fyra dollar om du gör det.
-Menar ni det?
315
00:20:58,715 --> 00:21:02,344
-Mrs Ramsey, det Àr för mycket.
-Det Àr ju jul
316
00:21:02,427 --> 00:21:05,222
och Clara kommer att Àlska handskarna.
317
00:21:18,860 --> 00:21:20,946
Vad i hela friden?
318
00:21:21,446 --> 00:21:23,198
-Lee.
-Hej, Rosie.
319
00:21:24,449 --> 00:21:25,575
Jag beklagar röran.
320
00:21:25,659 --> 00:21:29,246
Jag ocksÄ. Vad hÄller du pÄ med?
321
00:21:29,329 --> 00:21:31,832
Du vet hur jag tog det lugnt...
322
00:21:32,207 --> 00:21:35,085
JasÄ? För det ser ut som om
du har anstrÀngt dig.
323
00:21:35,168 --> 00:21:39,381
Att ta det lugnt gjorde att jag började
att minnas. Jag började att tÀnka
324
00:21:39,464 --> 00:21:42,301
pÄ de bÀsta julklapparna jag fick som barn
325
00:21:42,384 --> 00:21:46,430
och dÄ kom jag ihÄg
min basebollkortsamling och jag...
326
00:21:47,472 --> 00:21:51,226
-Jag vet att den Àr hÀr nÄnstans.
-Betyder röran att du inte har hittat den?
327
00:21:51,560 --> 00:21:53,687
Inte Àn, men jag ska.
328
00:21:55,772 --> 00:21:58,608
Men du hittade min minnesask.
329
00:21:59,484 --> 00:22:00,861
Ăr det vad det Ă€r?
330
00:22:00,944 --> 00:22:04,906
HÀr ligger alla mina kÀraste minnen.
331
00:22:06,158 --> 00:22:08,577
P.T. BARNUM PRESENTERAR
THE GREATEST SHOWMAN
332
00:22:08,660 --> 00:22:10,871
Titta, dÀr Àr den.
333
00:22:11,997 --> 00:22:15,459
Du vet ju
hur jag alltid har Àlskat teater.
334
00:22:15,542 --> 00:22:17,169
-SĂ„ klart.
-Men vet du
335
00:22:17,252 --> 00:22:20,339
var min fallenhet för drama
verkligen kommer ifrÄn?
336
00:22:20,422 --> 00:22:21,631
Ingen aning.
337
00:22:23,133 --> 00:22:24,217
Cirkusen.
338
00:22:24,551 --> 00:22:28,263
-JasÄ?
-P.T. Barnums bÀsta show i vÀrlden.
339
00:22:28,805 --> 00:22:31,058
Min far Àlskade honom,
hans far Àlskade honom.
340
00:22:31,141 --> 00:22:33,727
Ă
h, han var en fantastisk showman.
341
00:22:33,810 --> 00:22:35,020
Jag hörde ocksÄ det.
342
00:22:35,353 --> 00:22:39,566
Varje jul bad jag tomten
om biljetter till cirkusen.
343
00:22:39,649 --> 00:22:43,278
Sen kom cirkusen till stan
och mina förÀldrar tog med mig dit.
344
00:22:44,154 --> 00:22:46,490
Jag sparade alla minnen.
345
00:22:46,573 --> 00:22:51,495
Till och med pappas och farfars.
De betyder sÄ mycket för mig.
346
00:22:52,245 --> 00:22:56,249
I sÄ fall borde du be tomten
om cirkusbiljetter i Är.
347
00:22:56,333 --> 00:23:00,504
-LÄt oss hÄlla liv i familjetraditionen.
-Jag gjorde just det.
348
00:23:02,714 --> 00:23:04,591
Okej, jag förstÄr.
349
00:23:05,759 --> 00:23:11,389
Okej. Du kan vÀl gÄ ut och ta
en uppfriskande promenad i julluften?
350
00:23:11,473 --> 00:23:16,061
Varför inte gÄ till önsketrÀdet
och be om nÄt annat att göra?
351
00:23:17,562 --> 00:23:19,272
Det var roligt. Okej.
352
00:23:20,148 --> 00:23:20,982
Okej.
353
00:23:24,361 --> 00:23:25,362
Hej dÄ, Àlskling.
354
00:23:27,239 --> 00:23:30,325
VĂLKOMMEN TILL
HOPE VALLEY
355
00:23:30,742 --> 00:23:34,830
Om jag minns rÀtt
stÄr extralÄdan med prydnader hÀr inne.
356
00:23:35,789 --> 00:23:38,375
-Ăr det den?
-Jag vet inte. Vi tittar efter.
357
00:23:48,844 --> 00:23:49,886
Ăr det dĂ€r Peter?
358
00:23:52,931 --> 00:23:55,142
Ja, nÀr han var i din Älder.
359
00:23:56,768 --> 00:23:59,354
Jag har inte sett
det hÀr kortet pÄ Äratal.
360
00:24:02,149 --> 00:24:06,987
-Jag hade velat trÀffa honom.
-Han hade varit en fantastisk storebror.
361
00:24:08,655 --> 00:24:09,948
Du mÄste sakna honom.
362
00:24:12,367 --> 00:24:13,201
Det gör jag.
363
00:24:14,161 --> 00:24:16,997
Men jag Àr vÀlsignad med
att ha dig och Becky nu.
364
00:24:19,749 --> 00:24:20,792
Vad Àr det hÀr?
365
00:24:21,751 --> 00:24:24,671
"Dekorera huset,
baka julkakor, köpa klappar."
366
00:24:26,006 --> 00:24:29,176
Det Àr en av Peters
att-göra-listor inför jul.
367
00:24:29,676 --> 00:24:32,888
Han Àlskade att skriva dem.
Han Àlskade allt med julen.
368
00:24:32,971 --> 00:24:35,599
Jag ocksÄ, sÀrskilt klappar och kakor.
369
00:24:35,682 --> 00:24:36,766
Mest klappar.
370
00:24:37,809 --> 00:24:40,312
Peter Àlskade
att höra berÀttelser om Nordpolen.
371
00:24:40,395 --> 00:24:43,398
Vi kunde prata i timmar
om hur magisk den var.
372
00:24:43,481 --> 00:24:45,108
Han var fascinerad av den.
373
00:24:45,901 --> 00:24:47,819
Han betade av mÄnga av sakerna.
374
00:24:58,288 --> 00:25:04,002
NÄ...lÄt oss hitta lÄdan
sÄ att vi kan klÀ fÀrdigt granen.
375
00:25:09,674 --> 00:25:10,634
Okej.
376
00:25:11,259 --> 00:25:13,637
Vi provar "Deck the Halls" frÄn början.
377
00:25:27,442 --> 00:25:28,276
Okej.
378
00:25:30,403 --> 00:25:32,864
Jag tyckte ni sa att ni hade erfarenhet.
379
00:25:33,281 --> 00:25:35,075
Vi har inte spelat pÄ ett tag.
380
00:25:35,158 --> 00:25:37,535
Och vi har samlats för just detta.
381
00:25:39,412 --> 00:25:42,207
Vi kanske bara
behöver öva lite mer tillsammans.
382
00:25:42,999 --> 00:25:45,043
Vi har mÄnga bleckblÄsinstrument.
383
00:25:45,502 --> 00:25:48,672
Det vore fint med lite trÀblÄs.
Spelar nÄgon flöjt?
384
00:25:51,758 --> 00:25:52,759
Det var synd.
385
00:25:53,593 --> 00:25:57,222
Okej. DÄ försöker vi vÀl igen.
386
00:26:07,065 --> 00:26:10,694
-Visst, jag kan bygga en spjÀlsÀng.
-Robert och jag hjÀlper dig.
387
00:26:10,777 --> 00:26:14,406
-Det kommer att betyda mycket.
-Det betyder nÄt för mig ocksÄ.
388
00:26:14,489 --> 00:26:16,825
Om jag kan bidra
medan jag Àr hÀr, Àr jag glad.
389
00:26:16,908 --> 00:26:19,411
Du har gjort sÄ mycket för den hÀr staden.
390
00:26:19,911 --> 00:26:21,955
Det finns mycket jag har saknat.
391
00:26:23,707 --> 00:26:24,541
Som?
392
00:26:26,584 --> 00:26:27,585
Utöver dig?
393
00:26:29,170 --> 00:26:32,632
Folket, mina vÀnner.
Till och med bönorna pÄ saloonen.
394
00:26:33,008 --> 00:26:35,468
De har visst inte gett dig nog med mat.
395
00:26:35,552 --> 00:26:38,805
Att vara hemifrÄn
gör en tacksam för det man har lÀmnat.
396
00:26:38,888 --> 00:26:40,015
VĂ€lkommen hem.
397
00:26:40,515 --> 00:26:43,977
-Tack. Det Àr skönt att vara hÀr.
-Kom du just frÄn ronden?
398
00:26:44,060 --> 00:26:47,522
Jag har just lÀmnat av nÄt
hos Myra McCormick.
399
00:26:47,897 --> 00:26:49,524
Bjöd du in henne till julparaden?
400
00:26:49,607 --> 00:26:52,068
Hon skulle nog inte komma ÀndÄ.
Hon gillar inte julen.
401
00:26:52,944 --> 00:26:57,449
-Förhoppningsvis kommer hon i stÀmning.
-Kanske kan jag hjÀlpa henne med det.
402
00:27:01,369 --> 00:27:04,914
Ă
h, titta sÄ mÄnga
som har satt önskningar pÄ trÀdet.
403
00:27:07,625 --> 00:27:09,210
TÀnker du sÀtta upp en?
404
00:27:09,836 --> 00:27:10,670
Ja.
405
00:27:11,379 --> 00:27:12,213
Senare.
406
00:27:12,756 --> 00:27:15,175
NÀr ingen Àr hÀr och snokar.
407
00:27:46,081 --> 00:27:49,292
RIDANDE POLISENS
NORDVĂSTRA REGIONKONTOR
408
00:28:03,473 --> 00:28:05,892
-Jack.
-Jag tÀnkte följa dig till skolan.
409
00:28:07,644 --> 00:28:09,646
-Du Àr tidig.
-Ăr jag?
410
00:28:12,649 --> 00:28:16,069
-Kom in sÄ fÄr du frukost.
-Du lÀste mina tankar.
411
00:28:18,780 --> 00:28:21,741
Elizabeth. Ăr det Jack?
Gick han just in...?
412
00:28:21,825 --> 00:28:23,576
Jag ska göra frukost till honom.
413
00:28:24,828 --> 00:28:26,830
Kan du be honom att Àta fort?
414
00:28:26,913 --> 00:28:29,707
-Jag behöver hans hjÀlp.
-Han Àr bara hÀr nÄgra dagar.
415
00:28:29,791 --> 00:28:32,669
Kan inte Lee ordna det?
Han Àr ju ledig en vecka.
416
00:28:32,752 --> 00:28:35,964
Lee Àr problemet.
Han har trÄkigt och Àr i vÀgen.
417
00:28:36,047 --> 00:28:38,675
Han rengör saker i huset
som inte behöver rengöras.
418
00:28:39,551 --> 00:28:41,761
-Och?
-FörstÄr du inte?
419
00:28:42,846 --> 00:28:46,766
Jag vill att Jack ska umgÄs med honom.
Bara en timme eller sÄ.
420
00:28:47,600 --> 00:28:48,435
Eller sju.
421
00:28:49,602 --> 00:28:51,312
Vad Àr det som Àr sÄ roligt?
422
00:28:52,021 --> 00:28:53,523
Att Lee stör dig.
423
00:28:54,649 --> 00:28:57,360
Okej, jag fÄr smaka pÄ min egen medicin.
424
00:28:58,278 --> 00:29:02,323
Jack ska följa mig till skolan,
men jag ser till att han umgÄs med Lee.
425
00:29:03,491 --> 00:29:04,367
Tack.
426
00:29:06,870 --> 00:29:08,037
Rosie. Ălskling?
427
00:29:09,164 --> 00:29:10,623
Vet du var moppen Àr?
428
00:29:13,543 --> 00:29:17,380
Moppen? Varför behöver du moppen?
429
00:29:17,881 --> 00:29:18,715
Jo...
430
00:29:19,549 --> 00:29:21,509
Jag rengjorde tekannan och...
431
00:29:23,011 --> 00:29:24,512
Ja, det hÀnde en olycka.
432
00:29:24,596 --> 00:29:26,181
-Hej, Elizabeth.
-Hej.
433
00:29:26,765 --> 00:29:29,058
Det Àr ingen fara, jag hittar den.
434
00:29:45,366 --> 00:29:46,326
-Ă
h, hej Jesse.
-Hej.
435
00:29:46,409 --> 00:29:47,243
Kom in.
436
00:29:50,580 --> 00:29:51,623
Kan du lösa det?
437
00:29:52,916 --> 00:29:54,751
-Det borde jag kunna lösa.
-Bra.
438
00:29:55,794 --> 00:29:59,339
Kan du ta med bordet till min affÀr idag?
439
00:29:59,422 --> 00:30:00,799
Det behövs till en skyltning.
440
00:30:00,882 --> 00:30:02,592
-Absolut.
-StÀllet Àr ditt.
441
00:30:14,187 --> 00:30:15,188
God morgon.
442
00:30:16,481 --> 00:30:19,234
Ni igen. Vad Àr det hÀr?
443
00:30:19,901 --> 00:30:22,320
Jag tog med lite julpynt.
444
00:30:22,403 --> 00:30:27,659
Det finns girlander, nÄgra prydnader,
glitter och lite polkagrisstÀnger.
445
00:30:28,493 --> 00:30:29,577
Tack, men nej.
446
00:30:30,745 --> 00:30:34,290
Mrs. McCormick, jag vill bara
att ni ska ha en trevlig jul.
447
00:30:34,916 --> 00:30:37,877
Jul Àr för barn. Jag Àr inget barn.
448
00:31:16,749 --> 00:31:19,002
Det Àr fint att ha er tillbaka,
mountie Jack.
449
00:31:19,377 --> 00:31:21,588
Tack, Opal. Det Àr fint att vara hÀr.
450
00:31:22,505 --> 00:31:25,633
Mountie Jack har erbjudit sig
att hjÀlpa oss att bygga skolans vagn.
451
00:31:25,884 --> 00:31:28,553
Men vi behöver mÄnga idéer.
Vem vill börja?
452
00:31:30,138 --> 00:31:33,725
-Den borde vara Nordpolen.
-Vi kan ha tomtens julverkstad.
453
00:31:33,808 --> 00:31:36,311
-Och slÀde och ren.
-Och snöflingor.
454
00:31:36,394 --> 00:31:39,439
-Och tomtenissar.
-DĂ„ tar vi Nordpolen.
455
00:31:41,858 --> 00:31:46,613
Imorgon börjar jullovet, men kom
till ladan och hjÀlp till med vagnen.
456
00:31:47,322 --> 00:31:50,283
Ni kan börja med att rita
hur ni tror att Nordpolen ser ut.
457
00:31:50,366 --> 00:31:51,951
-Vilken bra idé.
-Vad kul.
458
00:31:52,035 --> 00:31:54,913
Jag vill att det ska bli
den bÀsta Nordpolen nÄnsin.
459
00:31:55,413 --> 00:31:57,498
-Hör du det?
-Ingen press.
460
00:31:57,582 --> 00:31:59,459
BerÀtta inte för mamma om den.
461
00:31:59,542 --> 00:32:01,586
-Varför?
-Det ska bli en överraskning.
462
00:32:02,712 --> 00:32:03,630
Okej.
463
00:32:05,924 --> 00:32:06,758
Robert.
464
00:32:09,052 --> 00:32:12,096
Jack kommer Àven att jobba med din önskan.
465
00:32:12,513 --> 00:32:16,017
-FÄr jag hjÀlpa till?
-HjÀlpa? Jag klarar det inte utan dig.
466
00:32:16,726 --> 00:32:17,560
Tack.
467
00:32:23,191 --> 00:32:24,025
Mycket nöje.
468
00:32:26,110 --> 00:32:26,986
UrsÀkta mig.
469
00:32:34,577 --> 00:32:37,205
-Min starke man.
-Din man?
470
00:32:38,623 --> 00:32:40,166
Ăr du nĂ„n annans?
471
00:32:40,750 --> 00:32:42,168
Definitivt inte.
472
00:32:42,251 --> 00:32:45,713
Jesse, kan du gÄ till handelsboden
473
00:32:46,381 --> 00:32:49,133
och hÀmta varorna jag har bestÀllt?
474
00:32:49,217 --> 00:32:50,176
Visst.
475
00:32:54,138 --> 00:32:54,973
Vad Àr det?
476
00:32:55,974 --> 00:32:56,808
Inget.
477
00:33:03,815 --> 00:33:05,483
-Vi provar hÀr borta.
-Visst.
478
00:33:12,490 --> 00:33:15,034
God eftermiddag.
Jag behöver trÀpluggar och vit fÀrg.
479
00:33:15,118 --> 00:33:17,954
-Vad arbetar du med?
-En önskan frÄn önsketrÀdet.
480
00:33:20,081 --> 00:33:21,082
Har mitt paket kommit?
481
00:33:25,211 --> 00:33:26,045
HÀr Àr det.
482
00:33:26,838 --> 00:33:29,298
-Tack, Katie.
-FÀrgen stÄr pÄ den hyllan.
483
00:33:34,512 --> 00:33:36,264
Hej. Jag ska hÀmta upp Dotties order.
484
00:33:36,347 --> 00:33:37,932
Okej. Tack.
485
00:33:42,520 --> 00:33:45,732
-Lite vÀl dyra för mig.
-Samma hÀr.
486
00:33:47,108 --> 00:33:49,444
-VarsÄgod.
-Tack.
487
00:33:51,112 --> 00:33:54,115
Jack, titta. Det hÀr blir bra som snö.
488
00:33:54,198 --> 00:33:57,493
Vi kan lÀgga den över vagnen
och anvÀnda den som bas.
489
00:33:57,577 --> 00:33:59,537
Jag hoppas att vi hinner klart allting.
490
00:33:59,912 --> 00:34:05,293
-Vi kommer att behöva all hjÀlp vi kan fÄ.
-Rosemary sa att Lee Àr vÀldigt uttrÄkad.
491
00:34:05,835 --> 00:34:09,839
-Jag ska be honom om hjÀlp.
-Det kommer att göra dem bÄda lyckliga.
492
00:34:09,922 --> 00:34:12,633
DÄ sÄ, röd och grön fÀrg.
493
00:34:13,760 --> 00:34:14,844
Röd och grön fÀrg.
494
00:34:18,723 --> 00:34:20,725
Bill? Har du hört nÄt om...?
495
00:34:23,811 --> 00:34:24,645
Henry?
496
00:34:25,354 --> 00:34:29,275
-Du verkar förvÄnad över att se mig.
-Jag vÀntade dig inte Àn.
497
00:34:30,318 --> 00:34:32,528
Jag hörde att jag har dig att tacka.
498
00:34:33,654 --> 00:34:37,617
Jag tÀnkte att du skulle uppskatta
att vara i Hope Valley i jul.
499
00:34:37,700 --> 00:34:41,370
Ett hÀkte Àr ett hÀkte,
men tack hur som helst.
500
00:34:48,044 --> 00:34:49,295
Jag Àr glad att du Àr hÀr.
501
00:34:49,378 --> 00:34:52,048
Jag tÀnkte just berÀtta för Henry
om hans samhÀllstjÀnst.
502
00:34:52,298 --> 00:34:54,050
JasÄ. SamhÀllstjÀnst.
503
00:34:54,842 --> 00:34:58,012
Jag fÄr svÀlja förödmjukelsen
den hÀr veckan.
504
00:34:58,096 --> 00:34:59,722
Jag hoppas att du Àr hungrig.
505
00:34:59,806 --> 00:35:01,891
Du börjar imorgon pÄ ditt gamla kontor.
506
00:35:01,974 --> 00:35:03,434
Det behöver piffas till.
507
00:35:03,851 --> 00:35:07,522
-Om det Àr okej med borgmÀstaren.
-Ja, det blir bra.
508
00:35:08,773 --> 00:35:11,984
-Okej, Henry?
-Det fÄr det vÀl vara, sheriffen.
509
00:35:38,761 --> 00:35:41,514
-Jag kan titta pÄ dig hela dagen.
-Det kommer du.
510
00:35:44,934 --> 00:35:45,768
Jack.
511
00:35:48,312 --> 00:35:51,190
Du kanske
ska koncentrera dig pÄ spjÀlsÀng.
512
00:35:51,274 --> 00:35:52,358
Bra idé.
513
00:35:53,693 --> 00:35:56,904
-Den kommer att bli vacker.
-Jag siktar pÄ funktionell.
514
00:35:59,198 --> 00:36:02,410
En dag kommer du
att bygga en till vÄrt barn.
515
00:36:04,036 --> 00:36:06,956
Vi kanske köper en. En fin.
516
00:36:11,377 --> 00:36:12,420
Okej, jag bygger en.
517
00:36:14,088 --> 00:36:15,047
Hur ser den ut?
518
00:36:16,132 --> 00:36:17,008
Den ser bra ut.
519
00:36:32,398 --> 00:36:35,776
Bill, hur gÄr det
med repetitionerna inför julparaden?
520
00:36:36,903 --> 00:36:40,239
Man kan sÀga
att de Àr nÄgot mindre usla Àn igÄr.
521
00:36:41,699 --> 00:36:43,784
Oj, nÄgons önskan faller ner.
522
00:36:46,329 --> 00:36:47,330
Vems Àr det?
523
00:36:49,540 --> 00:36:50,541
Det Àr Jacks.
524
00:36:51,834 --> 00:36:54,378
"Jag önskar att jag fick fira jul
med Elizabeth."
525
00:36:56,589 --> 00:36:58,466
Om vi ÀndÄ kunde uppfylla det.
526
00:37:15,983 --> 00:37:18,861
-Du gör ett bra jobb, Robert.
-Tack.
527
00:37:20,238 --> 00:37:21,364
-VarsÄgod.
-Tack.
528
00:37:23,407 --> 00:37:24,992
Kom, det hÀr Àr roligt.
529
00:37:28,621 --> 00:37:29,622
MÄr du bra?
530
00:37:31,082 --> 00:37:36,504
Ja. Jag Àr bara...spÀnd inför att bli
storebror, sÄ jag vill fÄ sÀngen fÀrdig.
531
00:37:51,018 --> 00:37:52,853
Du har verkligen gjort intryck.
532
00:37:53,271 --> 00:37:54,105
Ja.
533
00:37:54,188 --> 00:37:57,275
Du uppskattar det hÀr
lite för mycket, Bill.
534
00:37:58,734 --> 00:38:00,653
Vi har alla en rÀkenskapens dag.
535
00:38:02,363 --> 00:38:06,951
-Jag betalar för det jag gjorde.
-Enligt dem kommer det inte att rÀcka.
536
00:38:07,910 --> 00:38:11,497
Det enda skÀlet till att du slipper
att frysa i ett fÀngelsetÀlt Àr Abigail.
537
00:38:11,580 --> 00:38:15,418
PÄ tal om henne Àr hon dÀrinne
med en lista med saker att göra.
538
00:38:17,253 --> 00:38:19,046
Jag Àr sÄ exalterad.
539
00:38:21,799 --> 00:38:26,429
BORGMĂSTARENS KONTOR
540
00:38:26,721 --> 00:38:29,056
Vad tror du? Behövs en fÀrg till?
541
00:38:30,349 --> 00:38:31,642
KĂRLEK ĂR TĂ
LMODIG OCH GOD
542
00:38:31,726 --> 00:38:33,352
Den Àr perfekt som den Àr.
543
00:38:33,436 --> 00:38:37,064
-Han kommer att Àlska den.
-Jag hoppas det. Hur mÄr Jesse?
544
00:38:37,732 --> 00:38:41,569
-Bra. Han gör lite jobb Ät Dottie.
-Och ni tvÄ har det bra?
545
00:38:42,653 --> 00:38:43,529
Det har vi.
546
00:38:44,739 --> 00:38:48,159
Jag tror att han tog jobbet
för att kunna köpa en julklapp.
547
00:38:48,242 --> 00:38:51,329
Ă
h, Clara, det var rart.
548
00:38:52,705 --> 00:38:54,040
Han har nÄt sÀrskilt.
549
00:39:34,121 --> 00:39:36,582
Lee. Precis den jag letade efter.
550
00:39:36,665 --> 00:39:38,084
-Hej.
-Har du tid?
551
00:39:38,584 --> 00:39:41,003
Jag har inget annat. Jag Àr en ledig man.
552
00:39:41,087 --> 00:39:42,671
Du lÄter lite uttrÄkad.
553
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
-Mer Àn lite.
-DĂ„ har jag goda nyheter.
554
00:39:46,342 --> 00:39:48,511
Vi behöver hjÀlp med kortegevagnen.
555
00:39:49,178 --> 00:39:51,597
SÀg inget mer. UrsÀkta mig.
556
00:39:52,431 --> 00:39:55,434
HÀr. Nu blir du Ànnu mer belÀst.
Okej? Mycket nöje.
557
00:39:57,061 --> 00:39:58,187
Nu gör vi nÄt.
558
00:40:05,069 --> 00:40:09,031
Och jag mÄlar "Staden Hope Valley"
med stora bokstÀver pÄ kÀrran.
559
00:40:09,532 --> 00:40:10,991
Jag menar kortegevagnen.
560
00:40:12,159 --> 00:40:14,036
Och den leder paraden?
561
00:40:15,704 --> 00:40:17,748
Som borgmÀstare ska du vara övermarskalk.
562
00:40:19,750 --> 00:40:22,169
-Nej, inte jag.
-Du förtjÀnar det.
563
00:40:23,212 --> 00:40:25,673
Tack. Och tack för allt ditt jobb, Mike.
564
00:40:38,561 --> 00:40:40,479
Du verkar vÀxa in i Àmbetet.
565
00:40:41,355 --> 00:40:42,815
Jag hade inget val.
566
00:40:44,733 --> 00:40:45,901
De respekterar dig.
567
00:40:46,444 --> 00:40:50,156
Det Àr mÀrkligt hur det funkar
nÀr man inte stjÀl frÄn vÀljarna.
568
00:40:54,952 --> 00:40:55,828
FörlÄt.
569
00:40:56,829 --> 00:40:58,080
Det var onödigt sagt.
570
00:41:00,583 --> 00:41:03,002
Du har jobbat hÄrt. Ta gÀrna en paus.
571
00:41:05,004 --> 00:41:07,673
Varför tog du hit mig till jul, Abigail?
572
00:41:09,341 --> 00:41:13,512
-Det verkade som en bra idé.
-Jag börjar tro att det inte var det.
573
00:41:15,097 --> 00:41:17,099
Din Äsikt Àr noterad.
574
00:41:22,271 --> 00:41:23,689
Vad vill du ha av mig?
575
00:41:26,233 --> 00:41:27,568
Jag ser gott i dig.
576
00:41:29,111 --> 00:41:33,032
Jaha... Du kanske ser vad du vill se.
577
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
-Det var vÀldigt gott. Tack.
-Ăr det receptet
578
00:41:44,335 --> 00:41:47,755
eller att du har Àtit ur en plÄtburk
det senaste halvÄret?
579
00:41:48,297 --> 00:41:49,340
Det Àr kocken.
580
00:41:50,716 --> 00:41:52,218
Jag tror pÄ plÄtburken.
581
00:42:00,309 --> 00:42:02,102
Jag gillar dina förÀndringar.
582
00:42:03,479 --> 00:42:06,649
Jag har inte Àndrat pÄ nÄt sen du Äkte.
583
00:42:09,902 --> 00:42:10,736
Okej.
584
00:42:11,529 --> 00:42:17,243
-Jag har kanske nÄgra fler foton av dig.
-Kanske ett par.
585
00:42:23,707 --> 00:42:25,084
Hur Àr det dÀr uppe?
586
00:42:27,378 --> 00:42:28,420
Ensamt.
587
00:42:28,754 --> 00:42:32,633
-Trots att du Àr omgiven av mounties?
-Det Àr fortfarande inte hemma.
588
00:42:35,678 --> 00:42:37,846
Ăr det vĂ€rt uppoffringen?
589
00:42:41,350 --> 00:42:43,018
NÀr jag ser folket dÀr uppe...
590
00:42:43,602 --> 00:42:45,187
...mödrar, fÀder, barn,
591
00:42:45,271 --> 00:42:48,274
med livet omkullkastat
av gÀng och vapensmugglare,
592
00:42:48,357 --> 00:42:51,860
-skulle de kunna vara vem som helst.
-Ăven vi i Hope Valley.
593
00:42:52,945 --> 00:42:55,614
DÀrför kan jag inte
lÄta nÄt mer hÀnda dem.
594
00:42:59,577 --> 00:43:01,829
Du gör vad som krÀvs för att skydda dem.
595
00:43:03,330 --> 00:43:04,331
Det gör jag.
596
00:43:32,568 --> 00:43:34,653
Undertexter: Cecilia Torngrip46342