All language subtitles for Weekend (Jean-Luc Godard, 1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,421 --> 00:00:26,421 PROHIBIDO PARA MENORES DE 18 A�OS 2 00:00:38,860 --> 00:00:42,860 UN FILM PERDIDO EN EL COSMOS 3 00:00:43,617 --> 00:00:45,007 - Es para ti. - �Qui�n? 4 00:00:45,240 --> 00:00:48,508 De la oficina. Luego llama a mam� para ver si la cl�nica est� de acuerdo... 5 00:00:49,080 --> 00:00:52,880 - �Pero si ya la llam�! - No te habr� entendido... Los espera para comer. 6 00:01:01,720 --> 00:01:04,720 Cuando Roland lleva de vuelta a tu padre... 7 00:01:04,920 --> 00:01:07,560 estar�a bueno que tuvieran un accidente... 8 00:01:08,140 --> 00:01:12,000 UN FILM HALLADO ENTRE LA CHATARRA 9 00:01:12,060 --> 00:01:16,360 - �Hizo arreglar los frenos? - No, logr� que se olvidara. 10 00:01:18,920 --> 00:01:22,560 �Sab�as que el domingo pasado en el cruce de Evreux hubo siete muertos? 11 00:01:26,680 --> 00:01:28,560 S�. Estar�a bueno... 12 00:01:54,080 --> 00:01:56,040 �Y t� qu� piensas hacer? 13 00:01:57,080 --> 00:02:00,640 No vuelvo con ellos. Inventar� algo... Tengo bronquitis. 14 00:02:04,280 --> 00:02:06,040 �En qu� est�s pensando? 15 00:02:06,440 --> 00:02:10,440 �Puede ser que Roland desconf�e? A veces me mira raro. 16 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 No, cada tanto me acuesto con �l. Todav�a cree que lo quiero. 17 00:03:08,760 --> 00:03:11,720 No llames m�s aqu�. Es peligroso. 18 00:03:11,920 --> 00:03:15,920 �Ese ruido? Es la calle: uno le peg� a otro que le rompi� un foco. 19 00:03:16,280 --> 00:03:18,880 Por un momento cre� que hab�a muerto. 20 00:03:19,440 --> 00:03:22,560 S�, hubiera estado bueno que fuera ella. 21 00:03:23,680 --> 00:03:25,640 No, primero la plata. 22 00:03:26,680 --> 00:03:29,560 �Oye! �Si te lo digo siempre es porque te quiero! 23 00:03:30,680 --> 00:03:34,680 Tengo que tener cuidado, despu�s de los somn�feros y el gas... 24 00:03:35,440 --> 00:03:38,400 Est� bien que es idiota, pero va a terminar desconfiando... 25 00:03:39,520 --> 00:03:42,720 De todos modos, lo importante es que reviente el viejo... 26 00:03:42,920 --> 00:03:45,400 Una vez que Corinne tenga la plata, ya veremos qu� hacer... 27 00:03:46,280 --> 00:03:48,240 Pero claro que te quiero. 28 00:03:48,840 --> 00:03:52,240 T� eres mi espl�ndida cachorrita. Si ya lo sabes... 29 00:03:52,680 --> 00:03:54,240 Bueno, hasta el lunes. 30 00:03:54,600 --> 00:03:56,560 Vamos. �Cu�ndo fue? 31 00:03:56,760 --> 00:04:00,400 El martes... S�, el martes al salir de la pileta. 32 00:04:00,840 --> 00:04:03,960 - Hab�as dicho antes de ayer. - �Me equivoqu�! 33 00:04:04,520 --> 00:04:08,520 S� que fue martes porque tomo la p�ldora los mi�rcoles. 34 00:04:09,240 --> 00:04:12,400 De todos modos, no tuve miedo. 35 00:04:13,000 --> 00:04:16,400 �Por qu� ibas a tener miedo? No fue la primera vez... 36 00:04:16,760 --> 00:04:20,120 Bueno, no fue como en Marie Claire, o en las novelas... 37 00:04:23,360 --> 00:04:27,360 No s�... Sus ojos eran violentos. Su boca... sus brazos... 38 00:04:32,440 --> 00:04:36,240 Empez� en el Mercedes... 39 00:04:36,920 --> 00:04:40,920 Le dije que me atra�a mucho, y que no quer�a s�lo un polvo r�pido... 40 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Deber�amos encontrarnos en otro lugar. En el coche no me gusta. 41 00:04:48,080 --> 00:04:52,080 Le dije que me llevara casa, que lo llamar�a a la tarde. 42 00:04:53,840 --> 00:04:57,840 Yo quer�a coger, pero prefer� esperar... 43 00:04:58,840 --> 00:05:00,960 �Y �l qu� dijo? 44 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Habl� de mi cuerpo, y de c�mo lo excitaba... 45 00:05:06,760 --> 00:05:10,400 Qu� vulgar era... y desagradable. 46 00:05:11,160 --> 00:05:15,160 - �Tambi�n pensaste en m�? - Por supuesto. 47 00:05:17,080 --> 00:05:19,320 Pero te trajo a casa. 48 00:05:23,360 --> 00:05:26,800 Al final paramos en la rue Molitor... 49 00:05:27,000 --> 00:05:30,640 ...y nos besamos largamente en el estacionamiento. 50 00:05:30,840 --> 00:05:34,840 Me hab�a puesto una mano entre las piernas. Con la otra me agarraba el cuello. 51 00:05:36,440 --> 00:05:40,440 Se qued� as�, inm�vil. 52 00:05:41,160 --> 00:05:42,720 �Y t�? 53 00:05:42,920 --> 00:05:46,920 Yo tambi�n... inm�vil. Ten�a fr�o. 54 00:05:48,440 --> 00:05:52,440 El pens� que yo quer�a seguir bebiendo y fuimos a St. Lazare. 55 00:05:53,600 --> 00:05:55,800 Todos los caf�s estaban cerrados. 56 00:05:56,080 --> 00:05:59,400 �Claro, St. Lazare, si �l vive en la rue Pasquier! 57 00:06:05,600 --> 00:06:08,560 Estaba cansada y ten�a mucho fr�o. 58 00:06:08,840 --> 00:06:11,880 Ahora me doy cuenta de que no estaba borracha. 59 00:06:12,080 --> 00:06:16,080 S�lo quer�a que me cogiera... donde fuera... Aun en el ascensor. 60 00:06:17,440 --> 00:06:19,800 Pero no dije nada. 61 00:06:20,000 --> 00:06:23,560 Al cerrar la puerta del ascensor, su hombro roz� uno de mis pechos. 62 00:06:23,760 --> 00:06:26,880 - �Por qu�? - Simplemente pas� as�... 63 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 Monique vino a abrirme... 64 00:06:32,600 --> 00:06:36,600 Me sorprendi�, cre�a que se hab�a ido a Espa�a con ese dibujante... 65 00:06:40,240 --> 00:06:41,400 Ni idea... 66 00:06:41,600 --> 00:06:44,720 �Pero s�! �Si los vimos una vez en la cola del cine! 67 00:06:44,920 --> 00:06:47,200 �Ah, est� bien! No sab�a que era su mujer. 68 00:06:47,440 --> 00:06:49,800 Estuvieron casados s�lo dos meses. 69 00:06:52,080 --> 00:06:54,040 �Y entonces? 70 00:06:55,440 --> 00:06:59,240 Bueno, nos abri� la puerta... 71 00:07:00,440 --> 00:07:04,400 Paul se sac� el abrigo y pregunt� si hab�a algo caliente para tomar. 72 00:07:04,840 --> 00:07:08,560 Monique dijo que s�lo hab�a whisky, y un tinto asqueroso. 73 00:07:08,760 --> 00:07:10,560 Se empez� a re�r. 74 00:07:10,760 --> 00:07:13,560 De pronto Paul ten�a cara larga. 75 00:07:13,760 --> 00:07:16,200 Yo tambi�n me puse a re�r. 76 00:07:16,440 --> 00:07:19,720 Nos mir� y dijo que se iba a cambiar. 77 00:07:20,600 --> 00:07:24,600 Acompa�� a Monique a su habitaci�n. No estaba mal. El fuego prendido... 78 00:07:27,600 --> 00:07:30,240 Me saqu� el impermeable... 79 00:07:30,920 --> 00:07:33,400 Monique me mir�... 80 00:07:33,600 --> 00:07:37,200 Me pregunt� por qu� temblaba... 81 00:07:37,440 --> 00:07:41,440 ...y dijo que si ten�a fr�o me desvistiera, sin verg�enza... 82 00:07:43,920 --> 00:07:45,640 Entonces me ayud�... 83 00:07:45,840 --> 00:07:47,560 �A qu�? 84 00:07:48,080 --> 00:07:51,400 A sacarme la pollera y el pul�ver. 85 00:07:54,680 --> 00:07:57,400 Me qued� en corpi�o y bombacha. 86 00:07:59,080 --> 00:08:03,080 Me puse al lado del fuego. Le d� la espalda, pero sab�a que me miraba. 87 00:08:05,760 --> 00:08:09,760 Le pregunt� por qu� no hablaba. No respondi�, as� que me volt�e... 88 00:08:12,600 --> 00:08:15,560 Miraba por la ventana, de espaldas. 89 00:08:16,440 --> 00:08:20,440 Ella percibi� que la miraba. Se sac� el camis�n. Estaba desnuda. 90 00:08:23,440 --> 00:08:27,440 Me pregunt� si su culo me parec�a muy grande. Dije que no. 91 00:08:28,600 --> 00:08:32,600 Se dio vuelta, separ� las piernas y me pidi� que las describiera. 92 00:08:36,440 --> 00:08:40,440 Dije que ten�a muslos blancos, y que, arriba, su sexo era una mancha negra. 93 00:08:46,080 --> 00:08:48,560 Llam� a Paul. 94 00:08:50,600 --> 00:08:52,560 Ella vino detr�s de m�. 95 00:08:52,760 --> 00:08:54,240 �Por qu�? 96 00:08:56,080 --> 00:08:59,240 Para desabrocharme el corpi�o. 97 00:09:02,840 --> 00:09:06,400 Entonces entr� Paul. 98 00:09:07,440 --> 00:09:11,440 En pijamas, con el pecho descubierto. Tra�a una botella de whisky. 99 00:09:13,240 --> 00:09:15,400 Nos hizo beber. 100 00:09:16,600 --> 00:09:20,040 Entonces le dijo a Monique que continuara. 101 00:09:20,240 --> 00:09:24,240 - �Qu� estaba haciendo? - Me palpaba los pechos. 102 00:09:27,440 --> 00:09:28,720 �Y entonces? 103 00:09:30,840 --> 00:09:34,840 Paul tambi�n se desvisti�, y me mostr� su miembro. 104 00:09:36,600 --> 00:09:39,880 Le dijo a Monique que me sacara la bombacha. 105 00:09:40,080 --> 00:09:44,080 Me hizo arrodillar y poner la cabeza entre las piernas de Monique. 106 00:09:46,080 --> 00:09:48,960 Ahora le daba la espalda a Paul. 107 00:09:49,240 --> 00:09:53,240 Recuerdo que se separ� de mis nalgas... 108 00:09:54,080 --> 00:09:57,400 y las miraba todo el tiempo... 109 00:09:57,840 --> 00:10:01,840 Luego se acerc� y me meti� el dedo. 110 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Los restos de la botella me chorreaban por la espalda. 111 00:10:07,440 --> 00:10:10,800 Sent� que el l�quido me corr�a por la cola. 112 00:10:11,240 --> 00:10:15,040 Paul se arrodill� y me empez� a lamer el culo. 113 00:10:15,240 --> 00:10:19,240 No era desagradable, pero s� bastante terrible. 114 00:10:21,240 --> 00:10:24,880 Sent� el sexo de Monique contra el cuello... 115 00:10:25,080 --> 00:10:29,080 sus pelos mezcl�ndose con mi cabello. 116 00:10:33,440 --> 00:10:36,800 Mientras tanto, su marido me acariciaba las nalgas... 117 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Me apoy� las manos en su culo y volvi� a acariciarme los pechos. 118 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 Sent� c�mo se abr�a para recibir a mis dedos, y luego se cerraba sobre ellos. 119 00:10:51,680 --> 00:10:53,400 �Y t�? 120 00:10:54,440 --> 00:10:58,440 Quer�an que hablara, conocer mis sensaciones para excitarse m�s. 121 00:11:02,080 --> 00:11:04,200 �S�lo Gitanes? �No tienes norteamericanos? 122 00:11:04,440 --> 00:11:06,400 En el saco. 123 00:11:12,760 --> 00:11:14,400 No quedan m�s. 124 00:11:15,080 --> 00:11:17,640 - Toma un Gitane. - �No me gustan! 125 00:11:19,440 --> 00:11:21,400 �Eso es todo? 126 00:11:21,600 --> 00:11:25,600 Al rato, Paul le pidi� a Monique que tomara mi lugar 127 00:11:30,600 --> 00:11:34,600 Ella me besaba el sexo, mientras yo lo ayudaba a Paul a met�rsela por atr�s. 128 00:11:37,440 --> 00:11:39,200 �Eso es todo? 129 00:11:39,440 --> 00:11:42,400 Luego nos miramos masturbarnos. 130 00:11:43,440 --> 00:11:47,440 Entonces Paul grit�: "�A la cocina, gatitas!" 131 00:11:48,600 --> 00:11:52,040 - �Para qu�? - Ya vas a ver. 132 00:11:52,240 --> 00:11:56,240 En la heladera hab�a un plato con la leche para el gato. 133 00:11:57,440 --> 00:12:01,440 Monique dijo: "�A que me siento en el plato?" 134 00:12:02,160 --> 00:12:04,720 "A que no," dijo Paul. 135 00:12:04,920 --> 00:12:08,920 Entonces se subi� a la pileta, para estar a nivel, y se sent� sobre el plato. 136 00:12:11,840 --> 00:12:15,840 Sin sacarnos los ojos de encima, nos orden� masturbarnos. 137 00:12:18,440 --> 00:12:22,440 Cuando yo ya estaba a punto, Paul me dijo que parara y... 138 00:12:23,440 --> 00:12:26,640 que tambi�n me subiera a la pileta... 139 00:12:27,680 --> 00:12:30,400 y me arrodillara frente a Monique. 140 00:12:30,600 --> 00:12:33,560 Tom� un huevo de la heladera... 141 00:12:34,760 --> 00:12:38,760 Yo lam�a el sexo de Monique, en la leche, y �l me puso el huevo entre las nalgas... 142 00:12:44,240 --> 00:12:48,240 Cuando acab�, el huevo se rompi� y me corr�a por la piernas. 143 00:12:49,600 --> 00:12:53,200 - �Es cierto, o una pesadilla? - No s�. 144 00:12:54,440 --> 00:12:57,720 Te adoro, Corinne. Ven a calentarme. 145 00:12:58,320 --> 00:12:59,300 SABADO 146 00:12:59,400 --> 00:13:01,760 10 HORAS 147 00:13:02,240 --> 00:13:05,720 �R�pido! �O nos agarra el embotellamiento! 148 00:13:10,080 --> 00:13:12,640 �Que marca es esta batata? 149 00:13:13,240 --> 00:13:17,240 �Ya s� lo que es! �Un Facel de mierda! 150 00:13:20,000 --> 00:13:21,960 �Tan hecho mierda como tu esposa! 151 00:13:24,240 --> 00:13:28,240 �Un Facel de mierda! 152 00:13:35,140 --> 00:13:38,728 ESCENAS DE LA VIDA PARISINA 153 00:13:44,400 --> 00:13:47,400 �Mam�, chocaron el Dauphine! 154 00:13:48,520 --> 00:13:51,400 - Dame los datos para el seguro... - �En el culo te voy a dar los datos! 155 00:13:56,000 --> 00:13:59,880 �Quer�s plata? Callate. 156 00:14:05,280 --> 00:14:08,640 �Eh, 8805! 157 00:14:10,080 --> 00:14:12,800 - �Vio lo que le hizo a mi coche? - Si no tiene nada. 158 00:14:13,000 --> 00:14:15,240 Me aboll� el paragolpes. 159 00:14:15,440 --> 00:14:18,120 �Para eso son los paragolpes...! 160 00:14:21,160 --> 00:14:25,120 �Qu� se cree? Que su suegro sea el due�o del edificio no... 161 00:14:25,360 --> 00:14:29,360 O porque ella se compra la ropa en Chez Dolores... 162 00:14:34,840 --> 00:14:37,800 �Dame la pintura! �Del ba�l, r�pido...! 163 00:14:41,000 --> 00:14:44,480 �Putita del 16! 164 00:15:09,520 --> 00:15:12,240 �Basura! �Sorete! �Comunista! 165 00:23:15,160 --> 00:23:19,160 Bueno, llama... �Que llames a Oinville! 166 00:23:19,760 --> 00:23:23,240 Si vas m�s r�pido no llegaremos tarde. 167 00:23:23,600 --> 00:23:26,240 Yo manejo a mi modo. 168 00:23:26,440 --> 00:23:30,440 Hay que pasar a buscar a pap� por la cl�nica. Mam� no tiene que... 169 00:23:31,680 --> 00:23:33,400 �Son un verdadero fastidio! 170 00:23:33,600 --> 00:23:37,600 Ya s�, pero si pap� llega dictar nuevo testamento en su grabadora japonesa... 171 00:23:38,840 --> 00:23:40,240 �No ser�a v�lido...! 172 00:23:40,440 --> 00:23:44,440 Puede ser, pero tus vacaciones de invierno en M�xico corren peligro... 173 00:23:45,080 --> 00:23:47,240 Incluso podr�as terminar en cana... 174 00:23:47,440 --> 00:23:51,440 Pero, no. No te preocupes, todo va a salir bien. 175 00:23:53,680 --> 00:23:57,680 �Entonces por qu� le envenenaste el almuerzo cinco a�os todos los s�bados? 176 00:23:59,280 --> 00:24:03,280 Bueno, llama y di que la ruta est� bloqueada, que llegaremos tarde. 177 00:24:03,920 --> 00:24:07,920 �Viste lo que le pas� a ese Triumph? Si fueran mam� y pap�... 178 00:24:21,320 --> 00:24:23,480 �Sorete burgu�s! 179 00:24:23,760 --> 00:24:26,240 �Campesino de mierda! 180 00:24:26,520 --> 00:24:29,120 LA LUCHA DE CLASES 181 00:24:29,240 --> 00:24:32,560 �Mataste al hombre que amo! �No te pod�as quedar en tu establo? 182 00:24:32,640 --> 00:24:36,480 �Por qu� iban tan r�pido? �Es la Ile de France esto, no St. Tropez! 183 00:24:37,000 --> 00:24:41,000 �No puedes soportar que nosotros tengamos plata y t� no, eh? 184 00:24:42,160 --> 00:24:46,160 �Que cojamos en la Costa Azul, en los centros de ski! 185 00:24:47,000 --> 00:24:50,880 �Que tiremos la plata todo el a�o y t� aqu�! 186 00:24:52,080 --> 00:24:56,080 Y en verano nos vamos a Grecia, donde los palurdos como t�... 187 00:24:56,760 --> 00:25:00,760 ...van a la c�rcel con su puto tractor y todo. 188 00:25:01,440 --> 00:25:04,640 �No insulte a mi tractor, se�orita! 189 00:25:04,840 --> 00:25:07,800 �Seguro que ni siquiera es tuyo! 190 00:25:08,000 --> 00:25:11,480 Ser� de alg�n sindicato repugnante, o de una puta cooperativa... 191 00:25:11,680 --> 00:25:12,920 �Ese coche importado! 192 00:25:13,240 --> 00:25:15,560 �Ser� robado, seguro! 193 00:25:15,760 --> 00:25:19,760 Me lo dio el heredero de las f�bricas Robert porque cog� con �l... 194 00:25:22,520 --> 00:25:25,640 �Impotente de mierda! �T� ser�as incapaz! 195 00:25:25,840 --> 00:25:29,200 �Es el gobierno el que te coge a ti y a esa mierda de tractor! 196 00:25:29,440 --> 00:25:32,720 �Sin m� y mi tractor, los franceses se morir�an de hambre! 197 00:25:32,920 --> 00:25:36,920 �Qu� carajo me importa! �Paul ha muerto! 198 00:25:42,280 --> 00:25:46,240 - �El ten�a prioridad! - �Qu� prioridad! �No es cierto! 199 00:25:46,760 --> 00:25:48,640 �Ten�a prioridad! 200 00:25:48,920 --> 00:25:52,240 Era buen mozo, era joven, era rico... 201 00:25:52,600 --> 00:25:56,600 Ten�a prioridad sobre todos, sobre los gordos, los pobres, los viejos... 202 00:25:58,680 --> 00:26:01,640 �No deber�a hablar as�! 203 00:26:03,960 --> 00:26:07,960 �T�! �Mierda miserable! 204 00:26:09,400 --> 00:26:12,040 �Putita de mierda! 205 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 �Con ese tractor de segunda mano! 206 00:26:14,440 --> 00:26:17,560 �Bastante cost� para alguien que se desloma trabajando! 207 00:26:17,840 --> 00:26:21,840 �Y mi Triumph? �Arruinado! �Qu� te puede importar a ti, �eh? 208 00:26:25,080 --> 00:26:27,240 �Y ahora �l est� muerto! 209 00:26:28,240 --> 00:26:32,240 �T� crees que te la vas a llevar de arriba? �Pues no! 210 00:26:33,760 --> 00:26:37,760 �Hay testigos...! Ten�amos prioridad, �no es cierto? 211 00:26:38,240 --> 00:26:40,480 Lo lamento, se�ora, pero estamos apurados... 212 00:26:40,680 --> 00:26:44,680 �No se pueden ir as�! �Somos todos hermanos, ya lo dijo Marx! 213 00:26:50,280 --> 00:26:54,280 �Jud�os! �Sucios jud�os! 214 00:27:01,200 --> 00:27:03,840 FOTRUCHO GRAF�A 215 00:27:24,840 --> 00:27:28,840 Tus benditos atajos son siempre una p�rdida de tiempo, y eso es dinero... 216 00:27:29,760 --> 00:27:31,800 �No me rompas las bolas, Corinne! 217 00:27:35,000 --> 00:27:37,640 �Cu�ndo fue que empez� la civilizaci�n? 218 00:27:39,920 --> 00:27:42,400 �Qu�? �Para qu� preguntas? �Ahora te preocupa eso? 219 00:27:42,600 --> 00:27:45,480 No, es el paisaje... 220 00:27:46,600 --> 00:27:48,960 Como sea. No entiendo... 221 00:27:50,000 --> 00:27:53,800 �No escuchaste lo que dijo? "Somos todos hermanos, seg�n Marx. " 222 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 No fue Marx. Fue otro comunista. Fue Jes�s el que lo dijo. 223 00:27:59,520 --> 00:28:02,480 Bueno, en todo caso, estoy de acuerdo contigo... 224 00:28:02,680 --> 00:28:06,680 Aun si fuera cierto, no me importa. Ya no estamos en la Edad Media... 225 00:28:08,820 --> 00:28:10,120 �Qu� hora es? 226 00:28:21,760 --> 00:28:25,640 Si choco con tu mujer y la lastimo, �llamar�as a eso una rayadura? 227 00:28:31,920 --> 00:28:33,960 �P�salos por arriba! 228 00:28:39,000 --> 00:28:40,960 �Te parece que llover�? 229 00:28:44,440 --> 00:28:46,640 S�, va a llover. 230 00:28:48,680 --> 00:28:51,040 No creo, est� saliendo el sol. 231 00:28:54,240 --> 00:28:56,640 �No me rompas! Te digo que va a llover. 232 00:29:05,760 --> 00:29:07,880 �No me llevan? 233 00:29:23,000 --> 00:29:26,480 - �A Mantes la Jolie? - Es para el otro lado... 234 00:29:26,680 --> 00:29:29,640 �Entonces pega la vuelta! 235 00:29:30,459 --> 00:29:31,924 �Que des la vuelta te digo! 236 00:30:07,920 --> 00:30:11,920 EL ANGEL EX TERMINADOR 237 00:30:15,280 --> 00:30:17,040 �Socorro! 238 00:30:17,280 --> 00:30:21,120 �Silencio! Hasta Dios tiene Su Polic�a... 239 00:30:23,280 --> 00:30:25,640 Si no tienes nada que perder, pru�balo... 240 00:30:29,680 --> 00:30:31,240 �Pru�balo! 241 00:30:33,080 --> 00:30:35,120 �Silencio, dije! 242 00:30:37,280 --> 00:30:39,240 �C�mo lo voy a probar? 243 00:30:39,920 --> 00:30:43,920 Estamos casados, cojemos legalmente; seguro que Uds. no pueden decir lo mismo... 244 00:30:45,440 --> 00:30:47,640 �Se lo dijo con todas las letras! 245 00:30:48,280 --> 00:30:50,400 D�game su nombre, Madame. 246 00:30:50,600 --> 00:30:53,040 �Yo? Corinne Durand... 247 00:30:53,240 --> 00:30:56,800 Durand es el apellido de su esposo. �Cu�l es el suyo? 248 00:30:57,000 --> 00:30:59,480 �El de soltera? Corinne Dupont. 249 00:31:00,000 --> 00:31:03,240 �No, �se es el apellido de su padre! �Cu�l es el suyo? 250 00:31:05,160 --> 00:31:09,160 Ya ve... Ni siquiera sabe qui�n es. 251 00:31:09,440 --> 00:31:13,440 El cristianismo es el rechazo del autoconocimiento. �La muerte del lenguaje! 252 00:31:14,680 --> 00:31:18,680 �Van a cerrar el pico carajo? 253 00:31:20,000 --> 00:31:22,640 - A ver... �Y Ud. c�mo se llama? - Joseph Balsamo. 254 00:31:22,840 --> 00:31:24,640 No lo escuch� nunca... 255 00:31:31,280 --> 00:31:35,280 Bueno, no me extra�a. Con esa pinta "Reader's Digest" que tienen... 256 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 Como esos empleados de mudanzas que no quer�an mover a Breton porque estaba muerto. 257 00:31:46,080 --> 00:31:48,200 No, bueno, les voy a explicar. 258 00:31:48,440 --> 00:31:51,560 Joseph Balsamo es hijo de Dios y de Alejandro Dumas. 259 00:31:51,660 --> 00:31:54,040 Dios es un viejo pervertido, como todos saben. 260 00:31:54,240 --> 00:31:58,240 Se cogi� a Dumas y el resultado soy yo. Es decir: Dios soy yo. 261 00:31:59,080 --> 00:32:01,640 S�, soy Dios porque soy perezoso. 262 00:32:01,840 --> 00:32:04,120 Eso no es cierto, amor m�o. 263 00:32:08,280 --> 00:32:10,400 �Se van a callar de una vez? 264 00:32:11,080 --> 00:32:13,640 T� tambi�n, Marie-Madeleine. 265 00:32:14,000 --> 00:32:17,960 Es buena, pero no entiende nada... 266 00:32:20,760 --> 00:32:24,760 Miren, c�llense. �Se van a callar? 267 00:32:27,000 --> 00:32:30,240 Es buena ella, entiende la pereza... 268 00:32:30,440 --> 00:32:34,240 Tambi�n lo entiende a Dios. Me obedece. 269 00:32:34,440 --> 00:32:37,040 �Qu� es lo que se propone, exactamente? 270 00:32:37,280 --> 00:32:41,280 He venido a anunciar el fin de la Era Gramatical a estos Tiempos Modernos... 271 00:32:42,160 --> 00:32:46,160 ...y los comienzos de la Parafernalia, especialmente en el cine. 272 00:32:48,000 --> 00:32:50,640 Se acab�, no aguanto m�s. Voy a parar. 273 00:32:50,840 --> 00:32:54,840 Escuche, le hago una proposici�n. Ll�veme a Londres y le cumplo los deseos. 274 00:32:56,440 --> 00:32:59,240 �S�, claro! �Me da asco! 275 00:33:00,280 --> 00:33:04,280 �Ah, s�, en serio? Mire lo que tiene abajo de la guantera, mire... 276 00:33:05,080 --> 00:33:07,040 �Oh, carajo! �Un milagro! 277 00:33:07,240 --> 00:33:08,800 Un conejo. 278 00:33:09,000 --> 00:33:12,640 Todo lo que quiera. Pero me tiene que llevar a Londres. 279 00:33:13,280 --> 00:33:16,240 �Un Mercedes deportivo grandote? 280 00:33:16,680 --> 00:33:19,880 �Un vestido de noche Yves St. Laurent? 281 00:33:20,080 --> 00:33:22,640 �Un hotel en Miami Beach? 282 00:33:23,080 --> 00:33:25,960 �Quiero ser rubia! �Rubia natural, eh! 283 00:33:26,160 --> 00:33:30,160 Una flotilla de Mirages, de los que usaron los moishes para reventar a los cafres. 284 00:33:31,600 --> 00:33:33,240 Un fin de semana con James Bond. 285 00:33:33,440 --> 00:33:35,560 Eh, para m� tambi�n... 286 00:33:35,760 --> 00:33:38,240 �Eso es todo lo que desean? 287 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 �Par de cretinos! No les pienso dar nada... 288 00:33:44,680 --> 00:33:47,400 �R�pido, un milagro! �Vamos, estafador! 289 00:33:47,600 --> 00:33:50,320 �Qu�! �Para forros como ustedes? 290 00:33:50,520 --> 00:33:53,240 �Bueno, listo! �Fuera! 291 00:33:56,680 --> 00:34:00,680 �Sal�, puta! �Yo te voy a hacer correr! 292 00:34:25,520 --> 00:34:27,440 �Silencio! 293 00:34:32,680 --> 00:34:36,680 �Vade retro! �Vuelvan a su casa! 294 00:34:47,880 --> 00:34:49,852 Viste que sali� el sol... 295 00:35:48,840 --> 00:35:52,640 �Mi cartera Herm�s! 296 00:36:11,340 --> 00:36:14,040 DE LA REVOLUCION FRANCESA A LOS WEEK-ENDS GAULLISTAS 297 00:36:14,240 --> 00:36:17,720 �La libertad es violencia! 298 00:36:19,520 --> 00:36:22,120 �Como el crimen! 299 00:36:23,080 --> 00:36:27,080 Parece ser la virtud del vicio... 300 00:36:28,440 --> 00:36:30,200 �El cuchillo debajo de la almohada? 301 00:36:30,440 --> 00:36:34,440 ...combatiendo desesperadamente contra la esclavitud. 302 00:36:36,920 --> 00:36:38,480 No, en el armario. 303 00:36:38,680 --> 00:36:42,680 El combate ser� largo, pero ella se matar� a s� misma... 304 00:36:44,520 --> 00:36:48,520 �Es concebible la inconsistencia humana? 305 00:36:50,160 --> 00:36:51,240 �Y el hacha? 306 00:36:51,440 --> 00:36:55,040 �Hemos de creer que el hombre se ha organizado en sociedad... 307 00:36:55,240 --> 00:36:59,040 para ser feliz y razonable? 308 00:37:02,920 --> 00:37:06,880 �Creeremos m�s bien que, cansado del reposo,... 309 00:37:08,080 --> 00:37:09,880 ...y de la sabidur�a de la naturaleza... 310 00:37:10,080 --> 00:37:11,560 En el armario, tambi�n... 311 00:37:11,760 --> 00:37:15,760 ...prefiere ser miserable e insensato! 312 00:37:18,600 --> 00:37:22,480 S�lo veo Constituciones... 313 00:37:22,680 --> 00:37:26,640 ...amasadas con oro, orgullo y sangre... 314 00:37:27,080 --> 00:37:31,080 ...y en lado alguno la dulce humanidad, 315 00:37:32,440 --> 00:37:35,400 ...la equitativa moderaci�n... 316 00:37:35,600 --> 00:37:39,600 ...que debieran ser los cimientos del Tratado Social. 317 00:37:39,860 --> 00:37:41,360 DOMINGO 318 00:37:41,640 --> 00:37:43,880 "Clamo en el vac�o... " 319 00:37:43,900 --> 00:37:45,160 CUENTO DE LUNES 320 00:37:45,680 --> 00:37:47,120 ...del Tratado Social... 321 00:37:47,140 --> 00:37:48,560 SUNDAY 322 00:37:48,640 --> 00:37:50,880 "Clamo en el vac�o... " 323 00:37:50,960 --> 00:37:52,120 CUENTO DE LUNES 324 00:37:52,400 --> 00:37:56,400 "Clamo en el vac�o... "Ll�mote en medio de la noche. " 325 00:37:58,280 --> 00:38:00,140 Para hoy, �eh? 326 00:38:02,680 --> 00:38:06,680 "�Hola, hola, me oyes? "�Hace buen tiempo all�? 327 00:38:07,840 --> 00:38:11,840 "Aqu�, aun bajo la lluvia, "Tu aroma me llega otra vez... 328 00:38:12,920 --> 00:38:16,640 "Estoy en la cabina... "Encerrado en caja de vidrio... 329 00:38:16,840 --> 00:38:20,640 "Y a ti yo te imagino en un bar "Que da sobre el mar... 330 00:38:20,840 --> 00:38:24,800 "�Hola, hola, me oyes? "�Qu� tal Laurent, Jean-Luc y Joelle? 331 00:38:25,000 --> 00:38:29,000 "�Pescan todav�a en las islas, "Que conocemos tan bien? 332 00:38:29,760 --> 00:38:33,760 "Ah� van otra vez los ruidos... "Que tapan cada palabra... 333 00:38:35,240 --> 00:38:38,800 "Te llamo sin descanso... "Dime entonces lo que te pas�... 334 00:38:39,000 --> 00:38:41,880 "�Qu� ocultan tus palabras? "�Dime, con qui�n vas a bailar? 335 00:38:42,080 --> 00:38:45,480 �Hola, hola, me escuchas? "Responde. �Se cansan tus labios? 336 00:38:45,680 --> 00:38:49,640 "�Hola, no me hablas m�s alto? "�Vas a estar si te vuelvo a llamar? 337 00:38:50,240 --> 00:38:53,560 "Debo dejarte. �Ay! "Gente impaciente esperando. 338 00:38:53,760 --> 00:38:57,200 "Por m�s que habl� muy r�pido, "Dije poco y nada a�n... 339 00:38:57,440 --> 00:39:00,960 "�Hola, hola, me escuchas? "Hay gente afuera apurada... 340 00:39:01,160 --> 00:39:05,160 "En este mundo de locos, "�Qui�n se preocupa de un amor que muri�? 341 00:39:05,759 --> 00:39:06,775 �D�jelo, que es japon�s! 342 00:39:06,810 --> 00:39:09,480 �Tiene caja de cambios Porsche? 343 00:39:14,080 --> 00:39:16,400 �No nos puede llevar a un taller por ac�? 344 00:39:16,600 --> 00:39:19,640 S�lo tengo lugar para su esposa. Usted no. 345 00:39:19,840 --> 00:39:22,880 - Me puedo sentar atr�s... - No, me va a arruinar la capota. 346 00:39:24,680 --> 00:39:27,240 �Me lo va a romper! 347 00:39:28,080 --> 00:39:32,080 �Fuera, o le rompo la cara! 348 00:39:44,760 --> 00:39:48,480 Pero dijo que yo pod�a ir... 349 00:39:48,760 --> 00:39:51,640 Si quiere... �Pero �l no! 350 00:40:06,080 --> 00:40:08,640 Agarralo mientras yo arranco. 351 00:40:41,680 --> 00:40:45,680 �No sabe si hay un taller por ac� cerca? 352 00:40:58,520 --> 00:41:01,040 �Oinville es por all�? 353 00:41:03,240 --> 00:41:05,640 Estos boludos est�n todos muertos... 354 00:41:46,520 --> 00:41:50,040 Ac� hay alguien... 355 00:41:57,280 --> 00:42:01,040 �Son de por ac�? 356 00:42:02,680 --> 00:42:05,800 - �Son sordos? - �Est�n ciegos o qu�? 357 00:42:29,680 --> 00:42:33,680 Asaltado en Los Angeles, donde se vive de sue�os,... 358 00:42:34,440 --> 00:42:38,440 ahora comprendo que ocult� el robo, cometido por un inmigrante igual a m�... 359 00:42:40,440 --> 00:42:42,880 y lector de todos mis poemas... 360 00:42:43,080 --> 00:42:47,080 como si temiera que el hecho pudiera ser observado por... animales, digamos. 361 00:42:50,280 --> 00:42:53,720 - Gracias, se�orita Bront�. - De nada, querido. 362 00:42:58,520 --> 00:43:00,720 Disculpe, se�orita, pero... 363 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 �Podr�a decirnos para d�nde queda Oinville? 364 00:43:03,920 --> 00:43:07,240 �Quieren informaci�n po�tica, o informaci�n... f�sica? 365 00:43:07,520 --> 00:43:11,240 Oinville, �es para all�, o para all�? 366 00:43:11,440 --> 00:43:15,440 La f�sica todav�a no existe. Quiz�s s� ciencias f�sicas singulares... 367 00:43:17,000 --> 00:43:21,000 �Que pel�cula de mierda! �S�lo encontramos locos! 368 00:43:21,600 --> 00:43:25,480 Es culpa tuya. Es lo que hay. 369 00:43:31,080 --> 00:43:35,080 O quiz�s el destino lo sabe todo y s�lo finge errar los golpes. 370 00:43:36,080 --> 00:43:40,080 Vacilante, concede siete a�os de felicidad, y luego toma dos... 371 00:43:43,000 --> 00:43:46,240 - Gracias, Emily. - De nada, querido. 372 00:43:48,520 --> 00:43:50,640 �Se�orita, por favor! 373 00:43:58,440 --> 00:44:01,200 - �Qu� es esto? - Un guijarro. 374 00:44:01,280 --> 00:44:05,040 AL MODO LEWIS CARROLL 375 00:44:05,120 --> 00:44:06,840 �Pobre guijarro! 376 00:44:07,440 --> 00:44:11,440 �La arquitectura, la escultura, el mosaico y la joyer�a lo ignoran por igual! 377 00:44:12,440 --> 00:44:16,440 Data de los inicios del planeta. Quiz�s hasta haya venido de otra estrella. 378 00:44:16,920 --> 00:44:20,920 Lleva escrita en s� una torsi�n del espacio como estigma de su terrible ca�da. 379 00:44:22,840 --> 00:44:26,840 Anterior al hombre. Pero el reci�n llegado no lo incorpor� en su arte o industria. 380 00:44:29,280 --> 00:44:33,280 No lo manufactur� para un uso vulgar, lujoso o hist�rico. 381 00:44:34,520 --> 00:44:37,800 As�, este guijarro no perpet�a m�s que su propia memoria. 382 00:44:41,680 --> 00:44:45,680 Es obvio que los minerales no tienen autonom�a ni sensibilidad... 383 00:44:47,000 --> 00:44:50,640 Y es por eso que son tan dif�ciles de alterar. 384 00:44:50,840 --> 00:44:54,840 El calor de una antorcha, por ejemplo, o un arco voltaico... 385 00:44:55,080 --> 00:44:59,080 ...terremotos, volcanes, sin olvidar el tiempo vertiginoso. 386 00:45:00,080 --> 00:45:03,280 ��Para d�nde queda Oinville?! 387 00:45:11,680 --> 00:45:14,480 Te pregunto lo que es esto... 388 00:45:14,680 --> 00:45:16,240 �Pasto! 389 00:45:16,440 --> 00:45:18,400 No. Poa nemoralis. 390 00:45:18,600 --> 00:45:20,640 �Bueno, Oinville! 391 00:45:21,280 --> 00:45:22,880 �Y esto? 392 00:45:24,360 --> 00:45:26,240 Casta�o. 393 00:45:26,440 --> 00:45:29,040 No. Castanea sativa. 394 00:45:29,280 --> 00:45:32,720 El comienzo de un nuevo d�a, en el albor gris... 395 00:45:32,920 --> 00:45:36,920 buitres llevar�n sus alas hacia lejanas costas... 396 00:45:37,280 --> 00:45:40,040 volando silenciosamente en nombre del orden. 397 00:45:40,280 --> 00:45:42,240 - Gracias, se�orita. - De nada, querido. 398 00:45:42,440 --> 00:45:44,880 Tuvimos un accidente, nos est�n esperando... 399 00:45:45,080 --> 00:45:48,560 Y yo tambi�n les suplico que me ayuden con este problema... 400 00:45:52,520 --> 00:45:56,480 Uno. "El gatito al que le gusta el pescado es un buen alumno. " 401 00:45:56,680 --> 00:46:00,040 Dos. "Ningun gatito sin cola puede pelear con un gorila. " 402 00:46:00,280 --> 00:46:03,320 Tres. "A los gatitos con bigotes les gusta el pescado. " 403 00:46:03,520 --> 00:46:07,040 Cuatro. "Ning�n gatito estudioso tiene ojos verdes. " 404 00:46:07,280 --> 00:46:10,720 Cinco. "Ning�n gatito con bigotes tiene cola. " 405 00:46:10,920 --> 00:46:14,560 - �Conclusi�n? - Ni idea. 406 00:46:15,920 --> 00:46:17,800 �Y �ste? 407 00:46:18,000 --> 00:46:21,480 Uno. "Ning�n tibur�n duda de estar bien equipado. " 408 00:46:21,680 --> 00:46:25,480 Dos. "Pez que no sabe bailar el minu� es despreciable. " 409 00:46:25,680 --> 00:46:29,680 Tres. "Ning�n pez est� bien equipado con menos de tres hileras de dientes. " 410 00:46:30,840 --> 00:46:34,840 Cuatro. "Todos los peces quieren a los ni�os, salvo el tibur�n. " 411 00:46:35,080 --> 00:46:38,480 Cinco. "Ning�n pez corpulento sabe bailar el minu�. " 412 00:46:38,680 --> 00:46:42,680 Seis. "Un pez con tres hileras de dientes no merece desprecio. " 413 00:46:43,440 --> 00:46:47,240 - �La conclusi�n? - �Ni idea! 414 00:46:48,600 --> 00:46:52,600 Se�orita Emily, deje de castigar cr�menes menores, y los grandes desaparecer�n solos. 415 00:46:53,360 --> 00:46:57,360 Medita sobre esa noche oscura en este valle de l�grimas y horror... 416 00:46:57,760 --> 00:47:01,760 pero extermina desde hoy a los grandes ladrones... 417 00:47:02,520 --> 00:47:06,520 porque de ellos vienen el fr�o y la noche... 418 00:47:08,440 --> 00:47:12,440 ellos son el origen de este mundo de horror. 419 00:47:12,920 --> 00:47:16,920 Negro o blanco, exijo la muerte del cocodrilo, asesino cotidiano... 420 00:47:17,160 --> 00:47:20,120 �Basta! �Esto no es una novela, es un film! �Un film es la vida...! 421 00:47:20,360 --> 00:47:24,360 Cubran las flores de llamas, acar�cienles el pelo, ens��enles a leer... 422 00:47:34,000 --> 00:47:37,720 Est� muy mal esto que hacemos, �no? No hay derecho a quemar ni a un fil�sofo. 423 00:47:37,920 --> 00:47:40,320 �No ves que s�lo son personajes imaginarios? 424 00:47:40,520 --> 00:47:43,880 - �Y por qu� llora, entonces? - �Qu� s� yo? Sigamos. 425 00:47:45,440 --> 00:47:49,400 �Y nosotros mismos? No somos mucho m�s que eso. 426 00:47:51,760 --> 00:47:54,320 Yo me dec�a: �De qu� sirve hablar con ellos? 427 00:47:55,080 --> 00:47:58,560 Si compran conocimiento, es por la reventa. 428 00:47:58,760 --> 00:48:02,320 Quieren conocimientos baratos para venderlos con buen margen. 429 00:48:02,520 --> 00:48:06,480 No quieren que nada se interponga en su camino a la victoria. 430 00:48:06,680 --> 00:48:09,400 No quieren ser oprimidos. Quieren oprimir. 431 00:48:09,600 --> 00:48:13,040 No quieren el progreso. Quieren ser los primeros. 432 00:48:13,280 --> 00:48:17,280 Se someten a cualquiera que les prometa dejarlos hacer las leyes. 433 00:48:17,520 --> 00:48:21,520 Pensaba qu� decirles. Y finalmente decid� que les dir�a esto. 434 00:48:28,520 --> 00:48:31,320 UN MARTES EN LA GUERRA DE LOS 100 A�OS 435 00:48:31,840 --> 00:48:33,800 No sabemos nada. 436 00:48:34,000 --> 00:48:38,000 S�. Ignoramos completamente nuestra propia naturaleza... 437 00:48:38,600 --> 00:48:42,600 La ignoramos tan completamente como la naturaleza de esta lombriz... 438 00:48:43,280 --> 00:48:45,800 Somos enigmas, ambos... 439 00:48:46,600 --> 00:48:50,600 Y el que diga lo contrario, es el m�s ignorante de los ignorantes. 440 00:48:52,360 --> 00:48:56,360 "Y el que diga lo contrario, es el m�s ignorante de los ignorantes. " 441 00:49:03,080 --> 00:49:05,960 �Mira, pantalones de Chez Eddy! 442 00:49:08,680 --> 00:49:12,040 - �Cu�ntos d�as pasaron ya, cuatro? - S�, hoy es jueves... 443 00:49:18,840 --> 00:49:22,840 Ya debe haber crepado, tu viejo. A m�s tardar el lunes... 444 00:49:29,840 --> 00:49:32,040 Tu mam� debe estar furiosa con nosotros. 445 00:49:36,080 --> 00:49:38,320 No es justo... 446 00:49:38,520 --> 00:49:42,520 Seguro que la vieja bruja alter� el testamento. Ahora ser� todo para ella. 447 00:49:44,080 --> 00:49:47,040 Una buena sesi�n de tortura la har� cambiar de parecer. 448 00:49:47,760 --> 00:49:50,880 Todav�a me acuerdo algunos trucos de cuando era teniente en Argelia. 449 00:49:51,080 --> 00:49:53,800 �No es un cami�n eso que viene ah�? 450 00:49:57,280 --> 00:50:01,280 �R�pido! �Fuera con los pantalones, t�rate en medio del camino! 451 00:50:03,520 --> 00:50:07,240 �Levanta las rodillas! �Abrelas bien, est�pida! 452 00:50:14,760 --> 00:50:17,560 �Va para el lado de Oinville? 453 00:50:21,520 --> 00:50:25,520 Tenemos que ayudarlo con su concierto. El asistente vol� con una pichoncita. 454 00:51:48,520 --> 00:51:52,480 Hay dos tipos de m�sica, se�ores: la que se escucha y la que no. 455 00:51:52,680 --> 00:51:54,560 A Mozart se lo escucha. 456 00:51:54,760 --> 00:51:58,760 Imaginen los derechos que el pobre tipo hubiera cobrado hoy. 457 00:51:59,680 --> 00:52:03,680 Lo que la gente no escucha, en cambio, es la m�sica moderna... �"Seria"! 458 00:52:04,520 --> 00:52:08,520 A los conciertos no va nadie. La verdadera m�sica moderna, parad�jicamente... 459 00:52:12,360 --> 00:52:16,360 ...se basa en armon�as de Mozart. De hecho se oyen fragmentos de Mozart... 460 00:52:17,600 --> 00:52:21,600 ...en Dario Moreno, los Beatles, los Rolling, o lo que sea... 461 00:52:23,160 --> 00:52:26,320 Es decir, fundamentalmente armon�as de Mozart... 462 00:52:26,520 --> 00:52:30,040 Mientras que la m�sica "seria" moderna busca otra cosa... 463 00:52:30,280 --> 00:52:34,240 y de ello resulta lo que quiz�s sea el mayor fracaso de la historia del arte... 464 00:52:34,440 --> 00:52:37,480 Los estoy aburriendo... Mejor sigo con la sonata. 465 00:52:37,680 --> 00:52:40,640 No, mejor empiezo de nuevo... 466 00:53:51,600 --> 00:53:55,600 ��Que gracia extraordinaria, eh?! Piensen nom�s que este desdichado se muri�... 467 00:53:56,280 --> 00:53:59,240 ...y lo tiraron a la fosa com�n como a un perro... 468 00:53:59,440 --> 00:54:03,040 �Que triste! Al pensar en esta ternura mel�dica... 469 00:54:03,280 --> 00:54:07,280 recuerden que toda Viena asisti� a su funeral. Por suerte, fueron 470 00:54:08,520 --> 00:54:12,520 dispersados por una tormenta de nieve. Una manada de perros, ning�n reconocimiento... 471 00:54:16,280 --> 00:54:20,280 �Y ahora qu� viene, querida? Deber�as saber... 472 00:56:49,080 --> 00:56:52,880 No piensen que toco bien. �Soy un desastre! 473 00:56:53,080 --> 00:56:57,080 Si hubieran escuchado al fant�stico Schnabel, mi maestro, antes de la guerra. 474 00:56:59,280 --> 00:57:03,280 �Eso era un pianista! �Yo soy mierda! Deben disculparme que toque como un cerdo. 475 00:57:05,080 --> 00:57:09,080 Ojal� hubieran escuchado su tono extraordinario... 476 00:57:10,680 --> 00:57:14,680 Rara vez se met�a con Mozart... Sol�a decir: 477 00:57:15,280 --> 00:57:19,280 Mozart es muy f�cil para los novicios, los ni�os; demasiado dif�cil para los virtuosi... 478 00:57:42,280 --> 00:57:46,040 Este cigarro maldito me hace tocar las notas equivocadas. 479 00:58:01,200 --> 00:58:05,600 LA SEMANA DE CUATRO JUEVES 480 00:58:16,080 --> 00:58:18,040 All� derecho. 481 00:58:27,600 --> 00:58:29,560 Tu turno... 482 00:58:43,740 --> 00:58:45,600 UN VIERNES LEJOS DE 483 00:58:46,660 --> 00:58:48,020 �Y �stos? 484 00:58:48,280 --> 00:58:52,540 UN VIERNES LEJOS DE ROBINSON Y MANTES LA JOLIE 485 00:58:52,880 --> 00:58:55,180 Son los actores italianos de la coproducci�n. 486 00:59:25,280 --> 00:59:27,200 �Vamos? 487 00:59:29,440 --> 00:59:31,640 �Basta para m�! 488 00:59:53,440 --> 00:59:56,200 �Uds. est�n en un film o en la realidad? 489 00:59:56,920 --> 01:00:00,400 - En un film. - �En un film? Flor de mentiroso. 490 01:00:08,160 --> 01:00:10,400 Vamos. Tarde o temprano encontraremos el camino. 491 01:00:10,600 --> 01:00:13,240 No, ya basta. �Voy a dormir o reviento! 492 01:00:13,440 --> 01:00:15,240 �Que revientes, entonces! 493 01:00:38,040 --> 01:00:39,696 -�Tiene fuego? -�No! 494 01:00:50,920 --> 01:00:53,880 - Hay una pichoncita ah�... - �Y? 495 01:00:56,240 --> 01:00:58,200 �Es su pichoncita? 496 01:01:09,440 --> 01:01:11,400 �Socorro! 497 01:01:32,920 --> 01:01:34,880 �Van para Oinville? 498 01:01:35,080 --> 01:01:37,640 �Por qui�n preferir�a ser sodomizado? �Por Mao o por Johnson? 499 01:01:37,840 --> 01:01:39,880 �Por Johnson, por supuesto! 500 01:01:40,080 --> 01:01:42,880 Vamos, Jean. �Un fascista! 501 01:01:46,038 --> 01:01:48,244 �Puta madre, puta madre! 502 01:02:43,400 --> 01:02:44,236 �Van a Oinville? 503 01:02:44,271 --> 01:02:45,799 CLOWN BLANCO CLOWN NEGRO 504 01:02:45,900 --> 01:02:48,192 - �Qui�n atac� primero: Israel o Egipto? - Los sucios egipcios. 505 01:02:48,580 --> 01:02:50,840 �Pobre ignorante! 506 01:02:58,160 --> 01:02:59,880 Tu turno. 507 01:03:07,920 --> 01:03:09,880 Tu turno. 508 01:03:24,920 --> 01:03:27,120 - �Van a Oinville? - �S�, suban! 509 01:03:51,165 --> 01:03:53,983 �A ver si tienes cuidado! Levanta todo, vamos. 510 01:04:32,240 --> 01:04:34,240 �No me das un poquito...? 511 01:04:45,840 --> 01:04:47,640 �Un poquito m�s? 512 01:04:49,880 --> 01:04:53,880 Respecto al total de mi sandwich, eso representa exactamente lo que los yanquis... 513 01:04:55,440 --> 01:04:57,400 le dan al Congo en relaci�n al presupuesto total de los EEUU. 514 01:04:57,600 --> 01:04:59,880 - �Bueno, bueno...! - �Roland, ay�dame! 515 01:05:04,680 --> 01:05:06,640 Se�or, tengo hambre... 516 01:05:13,440 --> 01:05:15,240 Dame un beso. 517 01:05:19,520 --> 01:05:21,640 �Que me des un beso! 518 01:05:28,280 --> 01:05:30,200 �D�jame en paz, eh! 519 01:05:30,840 --> 01:05:36,484 Aplico la misma ley que las grandes petroleras le aplican a Argelia. 520 01:05:37,240 --> 01:05:38,640 �Qu� ley? 521 01:05:39,240 --> 01:05:43,240 La ley del beso y la patada en el culo. 522 01:05:43,600 --> 01:05:46,240 MUNDO 523 01:05:46,420 --> 01:05:48,820 Mi hermano negro va a decir lo que yo pienso. 524 01:05:50,080 --> 01:05:52,880 El optimismo reinante hoy en Africa... 525 01:05:53,080 --> 01:05:57,721 no nace del espect�culo de una naturaleza que beneficiara por fin a los africanos, 526 01:05:58,680 --> 01:06:04,327 Tampoco se debe a que el viejo opresor muestre disposiciones menos inhumanas... 527 01:06:04,520 --> 01:06:06,492 y m�s benevolentes. 528 01:06:06,627 --> 01:06:10,656 El optimismo en Africa es el resultado directo de la acci�n revolucionaria... 529 01:06:10,960 --> 01:06:15,460 pol�tica o armada -a menudo ambas- de las masas africanas. 530 01:06:15,520 --> 01:06:18,720 Una gran parte de la Humanidad fue conmovida recientemente... 531 01:06:18,920 --> 01:06:22,920 hasta sus cimientos m�s profundos por la aparici�n de una ideolog�a: 532 01:06:23,680 --> 01:06:27,560 El nazismo, que hizo resurgir m�todos de tortura y de genocidio... 533 01:06:27,760 --> 01:06:30,120 venidos del pasado. 534 01:06:30,360 --> 01:06:34,460 Los pa�ses m�s inmediatamente amenazados por el nazismo... 535 01:06:34,720 --> 01:06:39,818 formaron una alianza y juraron liberar el territorio ocupado... 536 01:06:39,860 --> 01:06:43,140 y de literalmente quebrar la columna vertebral del nazismo... 537 01:06:43,240 --> 01:06:46,437 para extirpar el mal de ra�z... 538 01:06:46,700 --> 01:06:50,060 y liquidar los reg�menes que hab�a originado. 539 01:06:51,850 --> 01:06:57,111 Los pueblos africanos deben recordar que ellos tambi�n sufrieron una forma... 540 01:06:57,200 --> 01:07:01,600 de nazismo, una forma de explotaci�n del hombre, de exterminio f�sico y espiritual... 541 01:07:01,820 --> 01:07:04,760 ejecutada a conciencia... 542 01:07:04,960 --> 01:07:09,160 Que sus manifestaciones francesa, inglesa, o sudafricana sean atacadas... 543 01:07:11,240 --> 01:07:15,240 y que todos por igual se comprometan a enfrentar este mal... 544 01:07:15,259 --> 01:07:17,634 en la totalidad del territorio africano. 545 01:07:17,660 --> 01:07:22,120 Nosotros, africanos, declaramos que por m�s de un siglo... 546 01:07:22,360 --> 01:07:26,360 la vida de doscientos millones de africanos, ha sido una vida... 547 01:07:27,080 --> 01:07:29,700 saqueada, una vida negada, una vida constantemente amenazada por la muerte. 548 01:07:29,800 --> 01:07:34,000 Decimos tambi�n que no debemos confiar en la buena fe de los imperialistas... 549 01:07:34,600 --> 01:07:38,600 y que debemos armarnos de resoluci�n y combatividad... 550 01:07:39,440 --> 01:07:43,293 El Africa no se liberar� por el desarrollo mec�nico de las fuerzas materiales... 551 01:07:43,721 --> 01:07:48,939 sino que ser�n manos y cerebros africanos los que pondr�n en movimiento, 552 01:07:49,040 --> 01:07:52,081 y consumar�n con �xito la dial�ctica de la liberaci�n del continente. 553 01:07:53,400 --> 01:07:56,860 Dadas estas condiciones, podemos permitirnos ser optimistas. 554 01:07:57,203 --> 01:08:00,240 Mi hermano �rabe hablar� por m�... 555 01:08:00,440 --> 01:08:04,440 Ahora que llega la hora de nuestra liberaci�n, ustedes rascan el fondo del tonel... 556 01:08:04,760 --> 01:08:07,720 esperando encontrar no-violentos, pacifistas... 557 01:08:07,920 --> 01:08:11,400 hombres endurecidos por el sufrimiento, pero prontos para perdonar. 558 01:08:11,600 --> 01:08:13,904 No es eso lo que yo busco. 559 01:08:14,080 --> 01:08:18,040 Yo digo que la libertad de un negro tiene el mismo valor que la de un blanco. 560 01:08:18,280 --> 01:08:22,040 Yo digo que para ganar su libertad, un negro tiene el derecho... 561 01:08:22,240 --> 01:08:26,240 de hacer todo lo que otros hicieron para ganar la suya. 562 01:08:26,440 --> 01:08:29,880 Digo que ni t� ni yo ganaremos nuestra libertad... 563 01:08:30,080 --> 01:08:33,240 por medio de la no-violencia, la paciencia y el amor. 564 01:08:33,760 --> 01:08:37,400 No venceremos hasta lograr que el mundo se d� cuenta... 565 01:08:37,600 --> 01:08:41,560 de que tenemos el derecho y la capacidad de seguir el ejemplo... 566 01:08:41,760 --> 01:08:45,720 de aquellos que sacrificaron sus propias vidas y tomaron las vidas... 567 01:08:45,920 --> 01:08:49,920 de otros con el fin de ganar su libertad. 568 01:08:50,920 --> 01:08:53,866 Nosotros los negros estamos en guerra con los EEUU y sus amigos. 569 01:08:54,760 --> 01:08:57,720 Pero no podemos hacerles una guerra de verdad... 570 01:08:57,920 --> 01:09:01,720 porque no tenemos suficientes armas ni el conocimiento para usarlas... 571 01:09:01,920 --> 01:09:04,880 Adem�s, somos inferiores en n�mero... 572 01:09:05,080 --> 01:09:08,880 Se nos impuso as� como soluci�n la guerra de guerrillas: 573 01:09:09,080 --> 01:09:13,080 Es una t�ctica ventajosa e incluso f�cil de aplicar... 574 01:09:13,600 --> 01:09:17,600 Trabajamos en lugares estrat�gicos: en el campo, en las f�bricas, en las casas de los blancos. 575 01:09:19,280 --> 01:09:20,800 Podemos as� sabotear y destruir... 576 01:09:21,080 --> 01:09:24,720 a menudo sin necesidad de disparar un solo tiro. 577 01:09:24,920 --> 01:09:28,720 Podemos destruir por ejemplo l�neas telef�nicas, ferrocarriles, aer�dromos... 578 01:09:28,920 --> 01:09:31,240 instalaciones el�ctricas y electr�nicas. 579 01:09:31,440 --> 01:09:32,960 La vida de toda ciudad occidental... 580 01:09:33,280 --> 01:09:37,280 depende de sistemas electr�nicos; quedar�an paralizadas sin ellos... 581 01:09:38,600 --> 01:09:42,600 Ciudad por ciudad, pondremos a Occidente de rodillas... 582 01:09:43,080 --> 01:09:45,560 Lo arruinaremos econ�micamente. 583 01:09:45,760 --> 01:09:49,760 Al mismo tiempo encararemos sangrientas operaciones de sabotaje. 584 01:09:50,080 --> 01:09:54,080 No por casualidad estudiamos la guerrilla moderna siguiendo el ejemplo del Vietcong. 585 01:09:56,760 --> 01:10:00,720 Nuestros hermanos negros que combaten en Vietnam por los EEUU blancos... 586 01:10:00,920 --> 01:10:04,240 est�n tomando inapreciables lecciones de guerrilla moderna. 587 01:10:04,440 --> 01:10:08,440 Cuando vuelvan a nuestro medio, ser�n �tiles... 588 01:10:09,080 --> 01:10:13,080 no s�lo como soldados intr�pidos, sino tambi�n como maestros de guerrilla. 589 01:10:15,440 --> 01:10:19,440 Por supuesto, para los sabotajes sangrientos lo principal son las armas. 590 01:10:21,760 --> 01:10:25,760 Pero todo negro tiene en su casa un rifle, o al menos un revolver... 591 01:10:26,600 --> 01:10:29,560 y las bombas Molotov son f�ciles de fabricar. 592 01:10:29,760 --> 01:10:33,760 Por otra parte, tenemos medios para adquirir armas... 593 01:10:34,080 --> 01:10:37,840 No puedo decir m�s, pero medios no nos faltan. 594 01:10:37,860 --> 01:10:40,560 OCCI-DIENTE 595 01:10:41,080 --> 01:10:45,080 Ser "civilizado" significa entonces pertenecer a una sociedad de clases... 596 01:10:45,360 --> 01:10:47,370 a una realidad contradictoria... 597 01:10:47,605 --> 01:10:49,713 donde el desarrollo de las fuerzas productivas... 598 01:10:49,813 --> 01:10:52,753 est� ligado necesariamente al desarrollo de formas... 599 01:10:52,853 --> 01:10:54,915 de explotaci�n del hombre por el hombre. 600 01:10:55,340 --> 01:10:58,129 Esclavitud, servidumbre, trabajo asalariado... 601 01:10:58,440 --> 01:11:01,875 son las tres grandes formas de servidumbre que caracterizan... 602 01:11:01,979 --> 01:11:04,285 las tres �pocas de la civilizaci�n. 603 01:11:05,280 --> 01:11:09,280 Para Engels, las formas t�picas de pasaje a la sociedad de clases... 604 01:11:10,160 --> 01:11:12,720 y de evoluci�n de las relaciones entre las clases... 605 01:11:12,920 --> 01:11:16,920 caracterizan la historia occidental inaugurada por los griegos... 606 01:11:17,440 --> 01:11:20,100 y que desemboca en el capitalismo industrial. 607 01:11:20,200 --> 01:11:26,552 Cuando los tres elementos: propiedad privada, familia monog�mica y Estado... 608 01:11:26,620 --> 01:11:32,020 se combinan en una sociedad, �sta pasa de la barbarie a la civilizaci�n, 609 01:11:32,420 --> 01:11:36,287 de la sociedad sin clases, a la sociedad de clases. 610 01:11:37,040 --> 01:11:41,440 Precisemos un punto: para Morgan, citado por Engels, 611 01:11:42,160 --> 01:11:46,160 la Humanidad pasa del estadio superior del salvajismo al estadio inferior de la barbarie... 612 01:11:47,840 --> 01:11:50,160 cuando el clan se convierte en tribu... 613 01:11:51,080 --> 01:11:55,102 La Humanidad pasa del estadio inferior de la barbarie al estadio medio... 614 01:11:55,202 --> 01:11:59,802 cuando la tribu evoluciona a la confederaci�n de tribus... 615 01:12:00,080 --> 01:12:03,640 El estadio m�s alto de la barbarie se alcanza... 616 01:12:03,840 --> 01:12:08,692 cuando se pasa de la confederaci�n de tribus a la democracia militar... 617 01:12:09,456 --> 01:12:12,640 El pueblo, en su edad "heroica"... 618 01:12:12,840 --> 01:12:16,840 en los albores de la civilizaci�n de una sociedad de clases, 619 01:12:16,940 --> 01:12:21,047 se encuentra entonces organizado en una democracia militar... 620 01:12:21,820 --> 01:12:25,960 Tanto los griegos de la era de los h�roes, o los romanos bajo los pretendidos reyes... 621 01:12:26,160 --> 01:12:29,960 viv�an en una democracia militar desarrollada a partir de... 622 01:12:30,280 --> 01:12:34,240 gentes, fratr�as y tribus... 623 01:12:34,700 --> 01:12:39,000 Aun si la nobleza patricia hab�a ya ganado terreno... 624 01:12:39,200 --> 01:12:43,600 aun si los administradores hab�an ido ganando privilegios poco a poco... 625 01:12:43,800 --> 01:12:48,000 esto no cambia el car�cter fundamental original de la constituci�n. 626 01:12:49,440 --> 01:12:55,595 Los griegos pasan entonces de la tribu, a la confederaci�n, a la democracia militar. 627 01:12:56,100 --> 01:13:01,090 Para entender esta evoluci�n, hay que tener una idea clara de su origen: 628 01:13:01,600 --> 01:13:03,422 La organizaci�n gentilicia... 629 01:13:03,720 --> 01:13:05,728 Engels, siguiendo a Morgan... 630 01:13:05,960 --> 01:13:11,955 supone que la forma americana de la 'gens' es la forma original... 631 01:13:12,000 --> 01:13:16,305 y la greco-romana, una forma cultural derivada. 632 01:13:16,680 --> 01:13:21,084 Supone que la 'gens' de los iroqueses, y sobre todo la de los seneca, 633 01:13:21,280 --> 01:13:23,838 es la forma cl�sica de esta 'gens' primitiva. 634 01:13:24,880 --> 01:13:30,129 Adem�s, los iroqueses hab�an derivado en el siglo XIX a la confederaci�n tribal... 635 01:13:30,900 --> 01:13:36,635 El an�lisis de los iroqueses ilumina as� la historia temprana de Occidente. 636 01:13:37,360 --> 01:13:42,199 Sin embargo, esta confederaci�n no fue, seg�n Morgan y Engels... 637 01:13:42,600 --> 01:13:47,351 la organizaci�n social m�s avanzada de los indios americanos... 638 01:13:47,760 --> 01:13:51,240 Si las grandes civilizaciones precolombinas... 639 01:13:51,440 --> 01:13:54,720 inca, maya, azteca... 640 01:13:55,280 --> 01:13:58,240 hubieran continuado su historia aut�noma... 641 01:13:58,440 --> 01:14:02,040 habr�an seguido los pasos de los griegos al final de su edad heroica... 642 01:14:02,240 --> 01:14:05,233 y se hubieran convertido en sociedades de clase. 643 01:14:21,083 --> 01:14:24,328 �Alto! �Alto! 644 01:14:25,623 --> 01:14:26,837 �Ven, ap�rate! 645 01:14:29,080 --> 01:14:31,920 �Oinville! �Nos daremos un ba�o! 646 01:14:33,520 --> 01:14:36,880 No fue culpa nuestra no haber estado aqu� cuando tu padre muri�... 647 01:14:37,240 --> 01:14:41,240 - �Qu� fue lo que dijo exactamente? - Ya no quiere repartir mitad y mitad. 648 01:14:42,160 --> 01:14:44,640 �Todo por nada! 649 01:14:45,520 --> 01:14:48,800 - �Y ese libro? - Me lo prest� ella. 650 01:14:50,080 --> 01:14:55,562 "El hipop�tamo vive en tierra, pero fue a ver al Rey de los Animales... 651 01:14:55,760 --> 01:14:58,240 "y le pidi� autorizaci�n para vivir en el agua... " 652 01:14:58,440 --> 01:14:59,880 No se va a salir con la suya. 653 01:15:00,080 --> 01:15:04,080 "El rey se neg�, y el hipop�tamo le pregunt� por qu�... 654 01:15:05,080 --> 01:15:09,080 "'Porque eres un ser monstruoso', replic� el Rey... " 655 01:15:09,760 --> 01:15:11,040 �Ya la voy a arreglar! �No va a quedar as�! 656 01:15:11,240 --> 01:15:14,200 "'Te comer�as todos los peces... ' 657 01:15:14,440 --> 01:15:19,402 "'Juro que no me comer� un solo pez', replic� el hipop�tamo... 658 01:15:19,920 --> 01:15:23,880 "'�Qui�n puede creerle a un monstruo as�?', contest� el Rey. " 659 01:15:24,080 --> 01:15:25,560 No va a funcionar, Roland. 660 01:15:25,760 --> 01:15:29,640 "El hipop�tamo se qued� pensando, y luego dijo: 661 01:15:30,360 --> 01:15:34,360 "'Hagamos un trato. Si me deja vivir en el agua, cada vez que cague... 662 01:15:34,640 --> 01:15:42,307 "'remover� la mierda con la cola para mostrar que no hay restos de pescado... ' 663 01:15:42,920 --> 01:15:46,560 "Al Rey le pareci� una proposici�n sensata, 664 01:15:46,660 --> 01:15:48,509 "y el hipop�tamo fue autorizado... 665 01:15:50,458 --> 01:15:52,412 "a pasar sus d�as en el agua. " 666 01:15:53,000 --> 01:15:55,320 LA VIDA DE 667 01:15:56,080 --> 01:15:59,560 "El hipop�tamo es muy diferente de d�a... 668 01:15:59,760 --> 01:16:03,760 "La noche oculta su fealdad, sus ojos saltones, su enorme boca... 669 01:16:04,000 --> 01:16:08,641 "su cuerpo deforme, sus piernas cortonas y su cola rid�cula... 670 01:16:09,000 --> 01:16:13,892 "Quiz�s sea el colmo de la belleza para el hipop�tamo... " 671 01:16:14,840 --> 01:16:16,000 ESCENA DE LA VIDA EN PROVINCIAS 672 01:16:18,341 --> 01:16:19,831 �Esc�chame, Roland! 673 01:16:29,760 --> 01:16:33,760 "... si no estuviera convencido de que su aceptaci�n servil de la vida colectiva... 674 01:16:33,829 --> 01:16:36,998 "constituye el costado m�s abyecto de su naturaleza. " 675 01:16:37,080 --> 01:16:38,872 Escucha, Roland, tenemos que hacer algo... 676 01:16:41,200 --> 01:16:44,880 Un conejo de Monsieur Flaubert... 677 01:16:45,200 --> 01:16:47,508 - �Sesenta y cuarenta, mam�...! - De ning�n modo... 678 01:16:49,080 --> 01:16:52,720 - �Setenta y treinta? - �De ning�n modo! 679 01:16:53,080 --> 01:16:56,560 - Ochenta y veinte... - �No! �De ning�n modo! 680 01:16:57,620 --> 01:17:00,120 �Vamos, mam�, sea razonable! �Noventa y diez! 681 01:17:00,160 --> 01:17:02,388 �Imposible! �S�lo nos quedar�an cuatro millones! 682 01:17:17,320 --> 01:17:19,880 - �Y ahora qu� hacemos? - Est� el m�todo del Doctor Petiot. 683 01:17:20,080 --> 01:17:21,880 No. Los vecinos ver�an el humo... 684 01:17:21,980 --> 01:17:26,080 El m�todo del Doctor Alquitr�n y el Profesor Pluma... �Al ba�l del coche! 685 01:17:27,080 --> 01:17:29,280 Un accidente en el camino de vuelta... 686 01:17:29,405 --> 01:17:31,878 - Hacemos como si se hubiera ido... - Y le prendemos fuego al coche... 687 01:17:33,600 --> 01:17:36,560 - El crimen perfecto. - Y vivieron felices... 688 01:17:36,760 --> 01:17:38,240 Con los cincuenta millones... 689 01:17:38,440 --> 01:17:41,640 - Te amo. - Yo tambi�n. 690 01:17:55,920 --> 01:17:59,240 Ya le ech� nafta. 691 01:18:07,600 --> 01:18:10,560 �Esp�rame, maldito! 692 01:18:35,000 --> 01:18:37,200 �La ruta a Versalles? 693 01:19:49,680 --> 01:19:53,240 �Yves, el coche! �Claude, la comida! 694 01:20:03,440 --> 01:20:07,440 �La chiquita y ustedes dos, all�! �Al piso, viejo! 695 01:20:25,680 --> 01:20:27,640 �R�pido, Yves! 696 01:20:39,920 --> 01:20:43,240 �Al piso, abuelo! 697 01:21:19,280 --> 01:21:21,640 �Qu� lindo lugar! 698 01:21:21,840 --> 01:21:24,400 �Tenemos dinero! 699 01:21:29,000 --> 01:21:31,240 �No me oyes? 700 01:21:37,160 --> 01:21:41,160 �Est�n locos o qu�? �Te digo que tengo cincuenta millones! 701 01:21:41,600 --> 01:21:44,400 Ven al banco y te damos la mitad. 702 01:22:07,440 --> 01:22:10,240 �As� que lo encontraste? 703 01:22:12,920 --> 01:22:16,400 - �Hola Louis! - �T� por aqu�, G�rard! 704 01:22:18,760 --> 01:22:21,400 - �Y �se qui�n es? - Un amigo. 705 01:22:21,600 --> 01:22:24,560 Peleamos juntos en Etiop�a. 706 01:22:51,440 --> 01:22:54,640 - �Qu� tenemos? - Dos de mediana edad. Una nena. 707 01:23:30,280 --> 01:23:32,240 Esto es para Ernest. 708 01:23:45,680 --> 01:23:49,240 Si quieres, antes de com�rtela te la puedes coger. 709 01:23:54,860 --> 01:23:57,709 FRENTE DE LIBERACION DE SEINE ET OISE 710 01:23:57,809 --> 01:24:01,572 Acorazado Potemkin llamando a M�s coraz�n que odio. Cambio... 711 01:24:03,896 --> 01:24:06,140 Responda... 712 01:24:06,280 --> 01:24:10,280 Aqu� M�s coraz�n que odio... Lo recibo bien, Acorazado Potemkin... 713 01:24:33,760 --> 01:24:37,760 Fue bajo el Puente del Trocad�ro, en 1964. 714 01:24:40,080 --> 01:24:43,320 Hac�a un fr�o de locos. 715 01:24:43,520 --> 01:24:47,520 El famoso invierno del '64... 716 01:24:48,160 --> 01:24:52,160 Alphonsine ten�a las manos tan fr�as... 717 01:24:53,160 --> 01:24:57,206 que me la hab�a agarrado para calentarse... 718 01:24:58,468 --> 01:25:00,319 y me la sacud�a... 719 01:25:00,520 --> 01:25:04,325 Hac�a tanto fr�o que se hab�a helado todo. 720 01:25:04,680 --> 01:25:08,680 Dijo Alphonsine: "�Qu� verga m�s grande!" 721 01:25:09,520 --> 01:25:12,640 "Pero no, imb�cil," dije yo, "me estoy cagando. " 722 01:25:12,739 --> 01:25:14,203 TOTEM Y TABU 723 01:25:17,240 --> 01:25:19,040 El pul�ver. 724 01:25:22,280 --> 01:25:23,880 La pollera. 725 01:25:32,448 --> 01:25:33,868 �De rodillas! 726 01:25:35,840 --> 01:25:37,320 El corpi�o. 727 01:25:42,280 --> 01:25:43,960 La bombacha. 728 01:25:45,280 --> 01:25:47,240 Ya est�. 729 01:25:53,680 --> 01:25:55,360 �Echate! 730 01:26:12,360 --> 01:26:14,320 El pescado. 731 01:26:20,520 --> 01:26:24,440 LUZ DE AGOSTO 732 01:27:09,280 --> 01:27:11,240 Se van. 733 01:27:13,920 --> 01:27:15,640 Iremos en treinta segundos. 734 01:27:45,920 --> 01:27:49,240 - �Por qu� destriparlo? - �Porque es mejor! 735 01:27:49,440 --> 01:27:51,240 �Qu� horrible! 736 01:27:51,440 --> 01:27:55,240 S�lo se supera el horror de la burgues�a con m�s horror. 737 01:29:42,000 --> 01:29:44,960 �Todo bien, Srta. Gide? 738 01:29:58,840 --> 01:30:01,800 Un toquecito de negro estar�a bien. 739 01:30:12,520 --> 01:30:14,480 Algo de naranja... 740 01:30:32,360 --> 01:30:34,880 Johnny Guitar llamando a G�sta Berling. 741 01:30:46,160 --> 01:30:50,160 Aqu� G�sta Berling. Lo estoy recibiendo, Johnny Guitar. Cambio. 742 01:30:52,880 --> 01:30:54,440 IDIOMA DE OCTUBRE 743 01:30:55,000 --> 01:30:56,200 Me propongo... 744 01:30:58,120 --> 01:31:01,040 proclamar con voz no emocionada... 745 01:31:01,240 --> 01:31:04,480 las siguientes, solemnes, fr�as l�neas... 746 01:31:04,680 --> 01:31:07,880 O�dlas atentamente, 747 01:31:08,080 --> 01:31:11,200 preparados para el doloroso efecto que tendr�n... 748 01:31:11,440 --> 01:31:15,440 en vuestra perturbada imaginaci�n. 749 01:31:15,760 --> 01:31:18,880 No cre�is que me hallo al borde de la muerte... 750 01:31:19,080 --> 01:31:22,240 pues no conozco a�n la vejez... 751 01:31:22,440 --> 01:31:26,440 Descartad toda comparaci�n con el cisne... 752 01:31:26,840 --> 01:31:29,880 cuando huye su esp�ritu... 753 01:31:30,080 --> 01:31:34,080 y no ve�is ante vosotros m�s que un monstruo cuya figura me alegro... 754 01:31:35,240 --> 01:31:39,040 no pod�is contemplar... aunque menos horrible que su alma... 755 01:31:39,240 --> 01:31:43,240 No soy un criminal, sin embargo... Y ya he dicho bastante. 756 01:31:44,240 --> 01:31:50,096 �Viejo Oc�ano! Apenas visto, un suspiro prolongado de tristeza... 757 01:31:50,131 --> 01:31:53,880 como un murmuro de tu brisa sobre la arena... 758 01:31:54,080 --> 01:31:58,080 se abre paso, dejando rastros indelebles en el alma conmovida. 759 01:32:00,280 --> 01:32:04,280 Vuelven los recuerdos de tus amantes, a veces insensiblemente... 760 01:32:06,240 --> 01:32:10,240 el brusco despertar del hombre a un dolor que nunca volvi� a abandonarlo... 761 01:32:11,840 --> 01:32:14,400 �Yo te saludo, viejo Oc�ano! 762 01:32:14,600 --> 01:32:18,600 Supongo que el hombre cree en su propia belleza por vanidad... 763 01:32:18,840 --> 01:32:21,400 pero en el fondo duda de ella. 764 01:32:21,600 --> 01:32:25,600 �Por qu� mirar�a con desprecio, si no, la figura de su semejante? 765 01:32:26,440 --> 01:32:29,040 �Yo te saludo, viejo Oc�ano! 766 01:32:29,240 --> 01:32:34,809 �Oc�ano, me pregunt� muchas veces qu� es m�s dif�cil de conocer... 767 01:32:35,080 --> 01:32:38,880 si tu profundidad, o la del coraz�n humano...! 768 01:32:38,980 --> 01:32:42,880 Puedo decir que a pesar de todo la profundidad del oc�ano... 769 01:32:43,080 --> 01:32:47,080 no resiste comparaci�n con la profundidad... 770 01:32:47,840 --> 01:32:50,300 del coraz�n humano. 771 01:32:50,400 --> 01:32:53,535 Le quedan a la psicolog�a muchos progresos por hacer. 772 01:32:53,958 --> 01:32:55,510 �Yo te saludo, viejo Oc�ano! 773 01:32:55,840 --> 01:33:00,222 �Viejo Oc�ano! Desde oscuras profundidades mueves tus olas... 774 01:33:01,280 --> 01:33:05,280 con la frescura de tu inmortal poder... 775 01:33:07,240 --> 01:33:11,240 Tu grandeza moral, imagen del infinito... 776 01:33:12,240 --> 01:33:16,040 inmensa como la reflexi�n del fil�sofo, como el amor de la mujer... 777 01:33:16,240 --> 01:33:19,240 como la belleza divina del p�jaro. 778 01:33:19,440 --> 01:33:24,050 Dime, viejo Oc�ano, �quieres ser mi hermano? 779 01:33:24,600 --> 01:33:29,753 No conozco tu destino secreto, todo lo tuyo me interesa... 780 01:33:30,240 --> 01:33:34,000 �Eres acaso morada del Pr�ncipe de las Tinieblas? 781 01:33:34,400 --> 01:33:38,400 �D�melo, d�melo Oc�ano, debes dec�rmelo...! 782 01:33:38,840 --> 01:33:42,840 porque me regocijar� de ver el Infierno tan cerca del Hombre... 783 01:33:43,080 --> 01:33:47,080 Y as� una vez m�s quiero saludarte y decirte adi�s... 784 01:33:48,080 --> 01:33:53,490 Viejo Oc�ano, me falta fuerza para continuar, s� que ha llegado el momento... 785 01:33:53,600 --> 01:33:56,880 de volver con los hombres, con la brutal especie. 786 01:33:57,080 --> 01:34:00,040 �Coraje! Hagamos todav�a un supremo esfuerzo y cumplamos, 787 01:34:00,240 --> 01:34:05,030 conscientes de nuestro deber, nuestro destino en esta tierra. 788 01:34:05,680 --> 01:34:08,640 �Yo te saludo, viejo Oc�ano! 789 01:34:21,240 --> 01:34:23,240 �Todo bien? 790 01:35:24,760 --> 01:35:28,200 - �D�jenme ir con ustedes! - Ya es tarde. 791 01:35:47,760 --> 01:35:50,642 No me esperen. �Adi�s Val�rie! 792 01:35:50,677 --> 01:35:51,898 �Adi�s Isabelle! 793 01:36:24,680 --> 01:36:28,640 "Me gustar�a tanto "que comprendieras... 794 01:36:29,440 --> 01:36:33,440 "T�, a quien dej� anoche... 795 01:36:35,280 --> 01:36:38,640 "Que es posible sufrir... 796 01:36:39,240 --> 01:36:42,640 "Y no parecerlo... 797 01:36:46,920 --> 01:36:50,920 "Un coraz�n roto, "Y conservar la sonrisa... 798 01:36:52,520 --> 01:36:55,880 "En apariencia indiferente... 799 01:36:56,520 --> 01:37:00,520 "La �ltima palabra "Que hay que escribir... 800 01:37:01,840 --> 01:37:05,840 "Cuando termina mal... "Una novela... 801 01:37:10,860 --> 01:37:11,960 FALSA CONTINUIDAD 802 01:37:32,723 --> 01:37:36,727 VENDI MIARIO 803 01:37:37,700 --> 01:37:42,707 Cuando tu pie resbala sobre una rana, tienes una sensaci�n de disgusto... 804 01:37:44,080 --> 01:37:48,080 Pero cuando apenas rozas el cuerpo humano, los dedos 805 01:37:49,440 --> 01:37:53,440 se desgranan como un bloque de mica a golpes de martillo. 806 01:37:58,000 --> 01:38:03,091 Y as� como el coraz�n del escualo sigue palpitando a una hora de su muerte... 807 01:38:03,840 --> 01:38:10,339 se siguen revolviendo nuestros intestinos largo rato despu�s del amor. 808 01:38:11,440 --> 01:38:13,560 �Y eso por qu�? No entiendo. 809 01:38:14,080 --> 01:38:18,080 Es que... a tal punto inspira el hombre horror a sus semejantes... 810 01:38:22,520 --> 01:38:29,423 Quiz�s en esto me enga�e, pero tambi�n, quiz�s, diga la verdad. 811 01:38:30,920 --> 01:38:34,920 Concibo una enfermedad m�s terrible... 812 01:38:35,240 --> 01:38:38,049 que los ojos hinchados por un largo meditar... 813 01:38:38,590 --> 01:38:40,166 sobre el extra�o car�cter del hombre... 814 01:38:40,840 --> 01:38:43,240 Pero a�n la busco. 815 01:38:44,920 --> 01:38:46,640 �Y bien, Ernest? 816 01:38:59,760 --> 01:39:01,480 No est� mal... 817 01:39:01,680 --> 01:39:04,658 S�, una mezcla de cerdo y restos de turistas ingleses... 818 01:39:05,440 --> 01:39:06,415 �Los del Rolls? 819 01:39:10,280 --> 01:39:12,780 Quien sabe hay algo tambi�n de tu marido... 820 01:39:15,160 --> 01:39:17,880 Ernest, despu�s dame otro pedazo... 821 01:39:28,769 --> 01:39:31,864 subt�tulos firpo_bsas_enero2006 71096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.