Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,000
My eyes are a manager for me
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,160
I do not hesitate at the time of justice
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,320
Mercedes Carrio
4
00:00:05,560 --> 00:00:07,440
Take out all the drugs
Cached in the cell
5
00:00:07,680 --> 00:00:09,680
Put it in the viewing corridor
6
00:00:10,840 --> 00:00:13,360
So remember what happens with who
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,480
Violating rules at the Cruz del Norte
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,520
How do you think this fragile friendship will continue?
9
00:00:19,040 --> 00:00:20,080
come here
10
00:00:20,320 --> 00:00:21,240
Feltmuti -
They stopped-
11
00:00:22,960 --> 00:00:24,680
Death pays death
12
00:00:24,920 --> 00:00:26,160
You will pay for this
13
00:00:26,600 --> 00:00:27,760
Welcome to your home prison Cruz del Norte
14
00:00:28,000 --> 00:00:30,400
Prisoners and prison guards want to kill you
15
00:00:30,640 --> 00:00:33,000
You are the mambo queen of this prison -
Today I will run away -
16
00:00:33,480 --> 00:00:36,000
It has been more than an hour since she watches the drugs
Damn it
17
00:00:38,400 --> 00:00:40,480
Drugs that were in the exhibition disappeared
18
00:00:41,600 --> 00:00:43,320
That is why I do not want other calamities in prison
So as not to expose the news bulletin
19
00:00:43,560 --> 00:00:44,810
No escape
20
00:00:45,460 --> 00:00:47,480
No mortality, no scandals, right?
21
00:00:47,720 --> 00:00:49,840
And if any of them happened
He stays here and does not go out of jail
22
00:00:50,360 --> 00:00:52,960
I want to ask for a couple visit
If you dare, tell me
23
00:00:53,200 --> 00:00:55,960
By the way my friend Altagrasia
Run away
24
00:00:56,200 --> 00:00:59,120
Your friend Zolima Khantek-
Obviously, I'm not the only one who was deceived by Zolima-
25
00:01:00,400 --> 00:01:01,030
Zolima
26
00:01:01,260 --> 00:01:03,680
What you need to do is distract their attention
27
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
While I go through the ventilation pipes
28
00:01:06,000 --> 00:01:08,200
To the boiler room behind bars
29
00:01:13,040 --> 00:01:14,680
It was Altagrassia who wanted to escape, stupid
30
00:01:30,630 --> 00:01:33,280
Cruz del Norte is a high-security prison
31
00:01:35,010 --> 00:01:37,110
Prisoners can not enter or leave
32
00:01:37,270 --> 00:01:39,960
As if they were going to shop in the city
33
00:01:40,200 --> 00:01:42,600
It messed things up with Zolima and with the fugitive
34
00:01:44,330 --> 00:01:45,380
I will resign
35
00:01:45,800 --> 00:01:47,840
No, Hierro does not start to stir
36
00:01:48,080 --> 00:01:49,480
Stay in your place and listen well
37
00:01:49,640 --> 00:01:53,280
This is not the time
To play the role of the victim
38
00:01:54,960 --> 00:01:58,080
Every one of you has had
Role in the occurrence of this problem
39
00:01:58,320 --> 00:02:01,690
The problem is that Altagrassia has fled
In front of our eyes
40
00:02:01,850 --> 00:02:04,130
And to be honest with you
41
00:02:04,290 --> 00:02:05,800
I have no idea
42
00:02:06,040 --> 00:02:07,480
Where to start the search
43
00:02:14,790 --> 00:02:15,960
Curse
44
00:02:16,830 --> 00:02:18,810
Sad to know that 5 million
45
00:02:18,970 --> 00:02:20,620
Underground burial ground
46
00:02:21,490 --> 00:02:22,680
Sad thing
47
00:02:22,840 --> 00:02:25,090
But one day
They can save your life
48
00:02:44,950 --> 00:02:47,240
We do not have Altagracia
But we have Zolima
49
00:02:48,160 --> 00:02:51,220
She knows her place and what her plans are
50
00:02:51,380 --> 00:02:54,100
You have no idea
Who are Zolima, O Hierro?
51
00:02:54,260 --> 00:02:55,880
We are talking about a mentally ill
52
00:02:56,360 --> 00:02:58,360
We all have a price
53
00:02:59,320 --> 00:03:01,530
And we all have a weakness
54
00:03:01,690 --> 00:03:05,090
You can cut Zolima's legs
But it will not help
55
00:03:05,960 --> 00:03:08,480
I did not mean physical harm
56
00:03:08,940 --> 00:03:12,290
There are many ways
Different for abuse
57
00:03:52,650 --> 00:03:54,100
What a whore
58
00:04:24,290 --> 00:04:25,280
Are you Zolima?
59
00:04:27,490 --> 00:04:34,280
(aymanawny translation)
(I hope that the translation gets your satisfaction)
60
00:04:54,080 --> 00:04:57,000
(Prison: Season 4 Episode 3)
(Title of the episode: pain threshold)
61
00:05:02,610 --> 00:05:05,810
There will be a men's prison
(Cruz del Este)
62
00:05:07,450 --> 00:05:09,700
Within six months it will be ready
63
00:05:25,620 --> 00:05:27,460
There, there will be a sports arena
64
00:05:27,620 --> 00:05:29,760
A little further will be the showroom
65
00:05:33,080 --> 00:05:35,580
The clinic and offices will be on the second floor
66
00:05:37,360 --> 00:05:38,960
Our new prison
67
00:05:43,980 --> 00:05:47,220
I've paid almost
Of one hundred million euros for these lands
68
00:05:47,380 --> 00:05:49,880
I will not lose the new prison contract
69
00:05:50,120 --> 00:05:52,320
Because of a Mexican woman we laughed at
70
00:05:52,940 --> 00:05:55,320
I totally understand you, Lady Cruise
71
00:05:57,470 --> 00:06:00,770
I can assure you
Until Altagrasia returns to prison
72
00:06:02,980 --> 00:06:05,680
(Cruz del Norte)
It would be worse than the Guantanamo prison
73
00:06:06,690 --> 00:06:08,390
I give you my word
74
00:06:19,280 --> 00:06:20,460
Antonia Hi
75
00:06:20,620 --> 00:06:23,320
My daughters are prostitutes
76
00:06:24,680 --> 00:06:25,920
Here is Antonia
77
00:06:26,160 --> 00:06:27,430
Do not touch
78
00:06:27,590 --> 00:06:30,480
Come on this is something
Sit or ask the visit
79
00:06:30,720 --> 00:06:32,920
Calm down a little, dear Palacios
80
00:06:33,080 --> 00:06:35,840
I wear under sexy clothes
If you sit down you will see 000
81
00:06:36,080 --> 00:06:37,400
Antonia, stop me
82
00:06:38,220 --> 00:06:39,320
Sitting
83
00:06:40,860 --> 00:06:42,990
Antonia-
How beautiful you are really damn-
84
00:06:43,490 --> 00:06:44,560
You are more structured
85
00:06:44,800 --> 00:06:46,080
You have healthy skin
86
00:06:46,320 --> 00:06:47,780
This is due to the sun in the way
87
00:06:47,940 --> 00:06:50,760
Yes, the sun is on the way
And you groping right?
88
00:06:50,990 --> 00:06:53,120
Have you already removed
The spider lines of your body
89
00:06:53,360 --> 00:06:55,200
Yes, laser and some parts of my ass
90
00:06:57,000 --> 00:06:59,520
And life abroad how are they?
And how are you?
91
00:07:00,470 --> 00:07:03,110
There is not much to say
Same situation as here
92
00:07:03,270 --> 00:07:04,830
Your Lord is nothing
93
00:07:04,990 --> 00:07:06,480
I wake up at seven in the morning
94
00:07:06,720 --> 00:07:08,480
I still have a prison whistle in my head
95
00:07:08,640 --> 00:07:10,560
How is that-
For example,
96
00:07:10,720 --> 00:07:12,160
I sleep a little
97
00:07:12,560 --> 00:07:13,440
Same thing here
98
00:07:13,680 --> 00:07:15,520
They turn us all into a human being
99
00:07:15,760 --> 00:07:17,810
But you scoundrels miss you so much
100
00:07:18,400 --> 00:07:20,240
I miss the bad jokes from you
101
00:07:21,090 --> 00:07:23,280
I hoped Soly would continue
102
00:07:23,520 --> 00:07:25,200
Every night there
103
00:07:25,440 --> 00:07:26,760
The laughter of Sarai jokes
104
00:07:28,250 --> 00:07:30,200
I never thought to tell you
105
00:07:30,440 --> 00:07:32,640
I really miss him more
106
00:07:33,180 --> 00:07:35,400
They are as disgusting as Terry
107
00:07:36,960 --> 00:07:39,410
Mostly she sleeps over me
108
00:07:41,270 --> 00:07:43,370
They gave me freedom, yes
109
00:07:45,470 --> 00:07:47,320
But they took my friends
110
00:07:51,100 --> 00:07:53,400
You bitch will make us cry
111
00:07:54,600 --> 00:07:55,460
O guard
112
00:07:55,620 --> 00:07:57,500
Let us hug her
113
00:07:57,660 --> 00:07:58,720
Touch is not allowed
114
00:07:58,960 --> 00:08:01,130
Palacios Please -
Do not touch-
115
00:08:02,300 --> 00:08:03,920
Palacios really, I have nothing
116
00:08:09,250 --> 00:08:10,200
Well, quickly
117
00:08:10,880 --> 00:08:12,800
How happy I am to see you
118
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
My sweetheart gypsy
119
00:08:16,490 --> 00:08:17,490
Antonia
120
00:08:18,200 --> 00:08:19,520
I became more obese
121
00:08:22,640 --> 00:08:23,940
Well, girls
122
00:08:24,100 --> 00:08:26,730
I have to leave because
123
00:08:26,890 --> 00:08:28,400
I have to talk
For some things with Zolima
124
00:08:30,710 --> 00:08:32,160
Well, we love you so much
125
00:08:32,400 --> 00:08:33,400
You can not touch it Solly
126
00:08:33,560 --> 00:08:34,770
Take care of yourself, okay?
127
00:08:37,460 --> 00:08:38,960
Good-bye
128
00:08:40,760 --> 00:08:41,760
A small hug
129
00:08:49,760 --> 00:08:51,460
Antonia
130
00:08:52,100 --> 00:08:53,950
Thank you for coming quickly
131
00:08:54,990 --> 00:08:56,960
We had to talk
132
00:08:59,550 --> 00:09:00,850
I took your money
133
00:09:02,140 --> 00:09:04,890
But I want you to know one thing
I did not steal it from you
134
00:09:05,920 --> 00:09:07,270
I will return it to you
135
00:09:13,590 --> 00:09:15,750
A bag with little things laughing
136
00:09:23,390 --> 00:09:24,800
I love your spirit of humor
137
00:09:25,040 --> 00:09:26,040
Play it well
138
00:09:29,240 --> 00:09:31,990
Look at my way of dealing with things
139
00:09:33,290 --> 00:09:36,440
The blonde did not have a sense of humor
140
00:09:36,680 --> 00:09:39,190
We were never at peace, but we were
141
00:09:39,530 --> 00:09:40,780
We understand each other
142
00:09:42,050 --> 00:09:43,700
so, what are we going to do?
143
00:09:43,860 --> 00:09:45,680
I'm here, while you're out
144
00:09:45,920 --> 00:09:47,840
But you are the one who has millions
not me
145
00:09:48,080 --> 00:09:50,670
Well it's time for us
To pay all this money
146
00:09:50,830 --> 00:09:52,720
During our next vacation at a beach
147
00:09:53,880 --> 00:09:54,880
Okay
148
00:09:55,390 --> 00:09:56,520
Sounds good to me
149
00:09:56,760 --> 00:09:58,680
First you have to solve two problems
150
00:10:00,910 --> 00:10:01,840
First
151
00:10:02,410 --> 00:10:06,260
I'm tired of catching me always
Of the same investigator
152
00:10:06,920 --> 00:10:08,030
Castillo
153
00:10:08,190 --> 00:10:09,440
You must eliminate it
154
00:10:11,880 --> 00:10:13,360
This is the first problem
155
00:11:13,510 --> 00:11:15,920
I'm fed up with my damned life
156
00:11:17,240 --> 00:11:19,360
Physical pain of the body
157
00:11:19,600 --> 00:11:21,360
I no longer really care
158
00:11:21,600 --> 00:11:23,080
when I was a kid
159
00:11:23,320 --> 00:11:26,070
I dropped 20 times throughout the day
160
00:11:26,230 --> 00:11:28,090
Now that she grew up and became a leader
161
00:11:28,250 --> 00:11:30,360
I have many blows in my body
162
00:11:30,520 --> 00:11:32,640
If you break
I hate myself
163
00:11:32,880 --> 00:11:35,720
But my emotional feelings are very sensitive
164
00:11:35,960 --> 00:11:36,960
It really is difficult for me
165
00:11:37,200 --> 00:11:39,860
For example, when I came out with her
166
00:11:40,020 --> 00:11:42,360
On the first day we met
167
00:11:42,600 --> 00:11:45,200
If you leave me it will look like they are
They cut off my arms
168
00:11:45,440 --> 00:11:48,590
She was the only person I loved
But it hurt my feelings a lot
169
00:11:49,440 --> 00:11:50,560
When you have a child
170
00:11:51,100 --> 00:11:52,680
Everything seems to you
171
00:11:53,130 --> 00:11:55,080
Not important, only it is
172
00:11:55,640 --> 00:11:56,890
I have a daughter
173
00:11:58,130 --> 00:11:59,000
My little star
174
00:11:59,240 --> 00:12:00,360
But do not make me talk about her, okay?
175
00:12:00,600 --> 00:12:02,100
Suddenly 000
176
00:12:02,860 --> 00:12:04,720
Stop a little -
Crushed-
177
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
We are talking about what makes me suffer
178
00:12:07,600 --> 00:12:09,280
Do you know what I think?
179
00:12:09,520 --> 00:12:12,200
The day I suffer is a lost day of my life
Nice advice is not it?
180
00:12:12,440 --> 00:12:13,820
Heard?
181
00:12:14,820 --> 00:12:16,420
Quick advice for the day
182
00:12:16,580 --> 00:12:18,890
The day I suffer
It is a lost day of my life
183
00:12:19,270 --> 00:12:20,320
That's true
184
00:12:20,940 --> 00:12:22,990
I lost a lot of days
185
00:12:23,520 --> 00:12:28,540
My beautiful friend, if you are
I will not see you again
186
00:12:28,700 --> 00:12:34,110
My thirst will lead me to death
187
00:12:34,270 --> 00:12:36,690
There is no love without sorrow
188
00:12:36,850 --> 00:12:39,010
No punishment without pain
189
00:12:39,170 --> 00:12:42,000
There is no pain
190
00:12:42,160 --> 00:12:44,450
More than love
191
00:12:44,610 --> 00:12:47,620
There is no pain
192
00:12:47,780 --> 00:12:50,800
More than love
193
00:12:53,090 --> 00:12:55,240
How are you this week, Solly?
194
00:12:56,520 --> 00:12:58,000
As usual
195
00:12:58,500 --> 00:13:00,300
They arrived this morning
196
00:13:02,470 --> 00:13:05,170
These results are specific to your tests
197
00:13:12,190 --> 00:13:13,980
Well, we're talking about 000
198
00:13:15,690 --> 00:13:18,120
Type of Dementia Disease, Soli
199
00:13:20,550 --> 00:13:21,550
Alzheimer's disease
200
00:13:31,360 --> 00:13:32,360
Alzheimer's disease
201
00:13:36,670 --> 00:13:38,270
What will happen to me?
202
00:13:42,070 --> 00:13:45,400
We will monitor the progression of the disease, but 000
203
00:13:46,950 --> 00:13:49,700
Basically two things can happen
204
00:13:51,340 --> 00:13:53,060
Forgetfulness may happen from
Day to day
205
00:13:53,220 --> 00:13:56,310
Just remember the smallest details of your childhood
206
00:13:56,470 --> 00:13:57,570
This is an example
207
00:13:58,440 --> 00:14:01,370
Or it may happen suddenly
208
00:14:01,530 --> 00:14:03,930
You do not even remember who you are
209
00:14:04,090 --> 00:14:06,950
Is there a way to help
Slow down this development?
210
00:14:07,110 --> 00:14:09,380
Yes, there are things that can help
211
00:14:09,540 --> 00:14:11,420
Brain Exercise B 000
212
00:14:11,980 --> 00:14:13,790
Exercise the functions of the ember
213
00:14:13,950 --> 00:14:17,280
We must stimulate your mind
Constantly, as you know
214
00:14:18,210 --> 00:14:20,520
Such as crossword puzzles, and Sudoku
215
00:14:21,750 --> 00:14:24,230
Writing notes
216
00:14:25,090 --> 00:14:27,080
Or memories as you want
217
00:14:30,360 --> 00:14:31,910
Well, I'll forget too
218
00:14:32,070 --> 00:14:34,320
Burn my first husband, my husband's second loss pain
219
00:14:37,080 --> 00:14:38,000
So
220
00:14:38,780 --> 00:14:41,210
There is something positive to this 000
221
00:14:41,370 --> 00:14:45,400
A small disease whose name
Alzheimer's right?
222
00:14:48,550 --> 00:14:49,720
I'm very sorry, Solly
223
00:14:49,880 --> 00:14:52,880
Thanks to my job as a manager
I can offer you
224
00:14:53,290 --> 00:14:57,270
We begin to take you to
225
00:14:58,080 --> 00:15:01,080
Another most caring section at Cruz del Norte
226
00:15:01,440 --> 00:15:03,560
If you want to-
No-
227
00:15:04,610 --> 00:15:06,310
I prefer to stay here
228
00:15:07,830 --> 00:15:09,080
with my friends
229
00:15:11,990 --> 00:15:13,440
With my usual regimen
230
00:15:19,650 --> 00:15:20,670
With my life
231
00:15:23,910 --> 00:15:25,510
Yes, pass here
232
00:15:27,410 --> 00:15:27,950
Sarai Sarai
233
00:15:28,250 --> 00:15:30,050
Play against some
234
00:15:31,440 --> 00:15:32,480
Come on
235
00:15:32,640 --> 00:15:34,410
But you know you will lose
236
00:15:34,540 --> 00:15:36,210
Terry Terry
237
00:15:36,640 --> 00:15:38,690
Do you love her long or short?
238
00:15:39,380 --> 00:15:41,420
Do you love her short?
you fool-
239
00:15:42,050 --> 00:15:43,910
000-
I'll take it from you -
240
00:15:45,600 --> 00:15:48,160
And here is Magic Jordan
241
00:15:48,400 --> 00:15:49,680
Take the ball from Sarai
242
00:15:49,920 --> 00:15:51,760
Magic Jordan prepares to throw the ball
243
00:15:53,280 --> 00:15:54,760
I entered the basket
244
00:15:56,360 --> 00:15:58,240
I entered the basket
One for me and zero for you
245
00:16:00,360 --> 00:16:01,360
Come on
246
00:16:01,520 --> 00:16:04,160
Damn it's a pool of addicts
247
00:16:04,320 --> 00:16:05,480
This bitch
248
00:16:05,640 --> 00:16:07,190
You refuse to sell me
249
00:16:07,580 --> 00:16:09,330
She has her clients to sell them
250
00:16:15,720 --> 00:16:16,870
This is nonsense
251
00:16:19,560 --> 00:16:22,040
We'll talk again
Sandra, do not worry
252
00:16:22,280 --> 00:16:23,930
We will continue again
253
00:16:25,840 --> 00:16:28,040
Sarai, do not tell her I told you
254
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
whore
255
00:16:32,950 --> 00:16:34,990
are you crazy?
whats your problem?
256
00:16:35,150 --> 00:16:36,800
Throw it out now
257
00:16:38,260 --> 00:16:40,330
Are you stupid or what?
258
00:16:40,840 --> 00:16:42,160
Atridine biting of sandoval dogs
259
00:16:42,320 --> 00:16:44,650
Do not you remember what he did to the chancellor?
260
00:16:45,130 --> 00:16:46,710
Do not interfere in my own affairs
261
00:16:47,990 --> 00:16:49,700
You are a whore to sample your curly
262
00:16:49,860 --> 00:16:51,250
Throw this out now
263
00:16:51,410 --> 00:16:53,930
Otherwise I'll tell Hierro
264
00:16:55,430 --> 00:16:58,080
Do not tell me what to do, okay?
265
00:17:08,760 --> 00:17:10,590
There is no one here, girls
266
00:17:10,750 --> 00:17:12,860
They will not give us food or what is going on?
267
00:17:13,020 --> 00:17:15,110
At least give us the dreaded beans
268
00:17:15,270 --> 00:17:18,250
They really have to give us food
269
00:17:18,410 --> 00:17:20,150
This is not true
270
00:17:20,310 --> 00:17:31,050
We want to eat
We want to eat
271
00:17:34,250 --> 00:17:35,820
They gathered
272
00:17:37,380 --> 00:17:38,420
good good
273
00:17:39,580 --> 00:17:40,220
Crushed
274
00:17:42,900 --> 00:17:44,400
Palacios What is the command?
275
00:17:48,230 --> 00:17:50,030
Where is Altagrassia right to curse?
276
00:17:51,100 --> 00:17:52,200
I do not know
277
00:17:54,070 --> 00:17:56,180
This curse is full of surprises
278
00:17:58,220 --> 00:18:00,040
In the light of what happened recently
279
00:18:00,200 --> 00:18:03,760
I am forced to take
Exceptional security measures
280
00:18:03,920 --> 00:18:05,160
Rule No. 1
281
00:18:05,770 --> 00:18:09,480
An inspection will be conducted daily
After bathing and before going to sleep
282
00:18:10,240 --> 00:18:12,330
search
No one is leaving
283
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
Turn and open your legs
284
00:18:19,520 --> 00:18:21,000
Rule 2
285
00:18:21,240 --> 00:18:23,940
Every night you will be chosen two
randomly
286
00:18:24,100 --> 00:18:26,160
They will go to solitary confinement
until a further notice
287
00:18:26,200 --> 00:18:27,960
No this can not be done
288
00:18:29,000 --> 00:18:30,680
Son of a bitch-
You will be the first -
289
00:18:31,240 --> 00:18:34,480
And you are the second-
I swear but I did not say anything -
290
00:18:42,040 --> 00:18:43,280
Rule 3
291
00:18:43,520 --> 00:18:47,600
There will be inspections
Surprise at any time
292
00:18:47,840 --> 00:18:49,470
During the day and night
293
00:18:49,630 --> 00:18:50,840
Especially during the night
294
00:18:53,200 --> 00:18:55,520
No, you can not wake us up
295
00:18:55,760 --> 00:18:56,920
We must rest
296
00:18:57,160 --> 00:18:58,600
Rule 4
297
00:18:58,840 --> 00:19:01,880
Phone calls
Visits are prohibited
298
00:19:02,000 --> 00:19:03,280
You can not do this
299
00:19:03,880 --> 00:19:05,880
No Hey Hierro, you can not do that
300
00:19:06,120 --> 00:19:08,080
We are not in the Nazi concentration camp
301
00:19:08,320 --> 00:19:11,270
All these security measures are unfair
Can be changed
302
00:19:11,430 --> 00:19:14,320
If Zolima decided to cooperate
303
00:19:17,040 --> 00:19:18,140
Zolima
304
00:19:20,110 --> 00:19:21,460
It's in your hand
305
00:19:22,480 --> 00:19:24,110
Will you cooperate or not?
306
00:19:24,270 --> 00:19:26,040
I have all the time
I do not care
307
00:19:27,250 --> 00:19:29,200
The one who blinks will lose
308
00:19:35,130 --> 00:19:37,480
I'll look for a way to make you talk
309
00:19:41,900 --> 00:19:43,440
But who are you really damned?
310
00:19:45,080 --> 00:19:46,680
A dog for Sandoval
311
00:19:47,430 --> 00:19:48,980
He dictates to you what you do
312
00:19:51,270 --> 00:19:54,400
What do you owe him, what you condemn?
Shut up-
313
00:19:54,860 --> 00:19:57,160
Did something happen at the Cruz del Sur jail?
what happened?
314
00:19:58,240 --> 00:19:59,680
what happened?
315
00:20:00,660 --> 00:20:01,280
what happened?
316
00:20:03,950 --> 00:20:05,350
Son of a bitch
317
00:20:09,440 --> 00:20:11,510
If I do not cooperate, what will you do?
Will you hit me?
318
00:20:13,770 --> 00:20:16,040
Zolima knows
Where does Altagrassia hide?
319
00:20:17,040 --> 00:20:18,340
In her hands 000
320
00:20:18,890 --> 00:20:22,080
Cruz del Norte will not become a nightmare
321
00:20:24,600 --> 00:20:25,850
Wonderful Hey Hierro
322
00:20:26,460 --> 00:20:28,640
Incite women prisoners
As children in school
323
00:20:28,800 --> 00:20:31,160
The whole chapter was punished because of a prostitute
324
00:20:32,630 --> 00:20:33,630
My decision
325
00:20:35,040 --> 00:20:37,040
Altagrasia or your friends
326
00:20:37,380 --> 00:20:38,440
I do not have friends
327
00:20:38,680 --> 00:20:40,920
For me
They took them to the courtyard and killed them all
328
00:20:41,160 --> 00:20:43,560
I do not care -
Okay-
329
00:20:43,800 --> 00:20:45,820
To see who will care at least
330
00:20:50,640 --> 00:20:51,420
Hierro
331
00:20:53,470 --> 00:20:55,540
Will you deprive us of meals too?
332
00:20:55,700 --> 00:20:57,740
Rule 5
333
00:20:59,050 --> 00:21:00,560
I'll kick your ass
334
00:21:02,600 --> 00:21:03,980
You will eat
335
00:21:05,450 --> 00:21:07,420
You will eat quietly
336
00:21:15,690 --> 00:21:16,890
What do you do?
337
00:21:26,640 --> 00:21:29,240
Really this is overpriced
338
00:21:38,840 --> 00:21:41,330
Well, the sight of this food makes me very hungry
339
00:21:59,120 --> 00:22:00,560
this is good
340
00:22:49,480 --> 00:22:51,130
Are you sick, Mama?
341
00:22:53,880 --> 00:22:55,160
I'm not afraid to die
342
00:22:56,310 --> 00:22:57,510
I am ready
343
00:22:58,750 --> 00:23:00,640
I'm not afraid of pain either
344
00:23:01,440 --> 00:23:03,510
The only thing I can not afford
345
00:23:04,720 --> 00:23:06,400
Is forgetting the individuals I love
346
00:23:07,990 --> 00:23:09,800
I do not want to lose my memories, I do not want 000
347
00:23:10,040 --> 00:23:12,680
To become as the food
348
00:23:23,890 --> 00:23:24,960
I have Alzheimer's disease
349
00:23:26,520 --> 00:23:27,520
What?
350
00:23:29,980 --> 00:23:32,360
Sandoval did the tests for me
351
00:23:36,260 --> 00:23:39,710
One of the things that
Help me stay here in prison
352
00:23:41,500 --> 00:23:42,850
It is memory
353
00:23:44,950 --> 00:23:46,150
Memories
354
00:23:46,950 --> 00:23:48,070
Remember 000
355
00:23:49,400 --> 00:23:51,200
My mother sang to me
356
00:23:53,240 --> 00:23:54,960
And the day my daughter was born
357
00:23:57,040 --> 00:23:58,800
From her first young age
358
00:24:02,670 --> 00:24:03,880
Your age
359
00:24:08,720 --> 00:24:11,240
And if Alzheimer's disease
It will take me all this
360
00:24:12,400 --> 00:24:15,160
Odayday that day
Which I do not know you
361
00:24:15,320 --> 00:24:17,700
Bring me coffee with milk
362
00:24:17,860 --> 00:24:21,280
With four tablespoons of sugar
Like the one I love
363
00:24:23,120 --> 00:24:24,960
You will put these pills for me
364
00:24:26,400 --> 00:24:28,320
Listen, Mama
365
00: 24: 31,725 ??-> 00: 24: 35,757
Give me a minute -
Terry Terry Terry-
365
00:24:36,620 --> 00:24:38,480
I can not live in two prisons
366
00:24:40,560 --> 00:24:43,000
The real prison is
Where we live in our bodies
367
00:24:43,680 --> 00:24:46,400
But live in a mental prison
368
00:24:48,330 --> 00:24:49,400
I can not do that, Terry
369
00:24:54,400 --> 00:24:57,240
I can only ask two people here
370
00:24:57,480 --> 00:24:58,830
First maka
371
00:25:00,550 --> 00:25:01,760
And the other you
372
00:25:04,100 --> 00:25:05,820
You are my daughter
373
00:25:08,400 --> 00:25:09,900
Terry please
374
00:25:12,280 --> 00:25:13,430
please
375
00:25:23,780 --> 00:25:25,860
Well Well
376
00:25:26,990 --> 00:25:28,240
do not worry
377
00:25:31,340 --> 00:25:32,550
And forgive me
378
00:26:44,850 --> 00:26:46,680
Soli we go back to the cell
379
00:26:48,680 --> 00:26:52,320
To see what will happen today
According to the new rules?
380
00:26:52,560 --> 00:26:54,690
Sudden inspection and beating
381
00:26:54,850 --> 00:26:55,850
Learn that
382
00:27:00,780 --> 00:27:01,880
Take care of yourself, my daughter
383
00:27:03,840 --> 00:27:06,080
This time you have crossed the border
384
00:27:15,920 --> 00:27:17,740
The pain threshold for me is tough
385
00:27:17,900 --> 00:27:20,040
I mean, when I go to the doctor
Tell him to give me painkillers
386
00:27:20,200 --> 00:27:21,880
To numb me
387
00:27:22,040 --> 00:27:24,470
Because I do not want to feel anything
Because everything hurts
388
00:27:24,630 --> 00:27:26,480
But you are addicted
389
00:27:26,910 --> 00:27:29,520
What do you worry about?
390
00:27:29,680 --> 00:27:31,520
And you love needles, you addicted
391
00:27:31,680 --> 00:27:33,820
Yes, I hold them well
392
00:27:33,980 --> 00:27:35,520
But when I was a child
393
00:27:35,720 --> 00:27:36,800
He was coming to me with ulcers
394
00:27:36,960 --> 00:27:40,600
They had to catch me
Because I would not stop yelling
395
00:27:40,840 --> 00:27:43,880
The only pain threshold is that
Can be controlled here
396
00:27:44,120 --> 00:27:47,330
Yes, I think so too
Because once I saw
397
00:27:47,490 --> 00:27:50,520
His name was 000, and he was eating
Electric lamp
398
00:27:50,760 --> 00:27:51,910
What is necessary
399
00:27:52,070 --> 00:27:54,320
Then put the sword through his mouth
400
00:27:54,480 --> 00:27:55,600
Oh really
401
00:27:55,760 --> 00:27:59,250
I've also seen a lot
Who put swords in their mouths
402
00:27:59,410 --> 00:28:00,600
Oh, the commotion
403
00:28:00,760 --> 00:28:02,780
Did you ever eat a light bulb?
404
00:28:02,940 --> 00:28:05,400
Are you crazy?
Electric lamp?
405
00:28:05,600 --> 00:28:06,880
Your mind guides you to everything
406
00:28:07,080 --> 00:28:08,990
When you control yourself do not be afraid
And fear
407
00:28:09,150 --> 00:28:10,480
Same with pain
408
00:28:10,720 --> 00:28:12,600
You have to choose
409
00:28:12,760 --> 00:28:14,520
Choose-
So this head has to choose -
410
00:28:14,680 --> 00:28:16,280
It's the head-
This thinks to choose -
411
00:28:16,520 --> 00:28:17,970
this is my choice
412
00:28:18,130 --> 00:28:19,480
I will take it out
413
00:28:21,350 --> 00:28:25,520
What will you get out of her ass?
This girl really is disgusting -
414
00:28:25,680 --> 00:28:28,080
Are you going to build a private toilet?
415
00:28:28,240 --> 00:28:30,040
Their emirs talk about it -
to her-
416
00:28:43,200 --> 00:28:45,300
Our goods are cheap and new
417
00:28:45,460 --> 00:28:47,120
Of cotton, not damaged
418
00:28:47,280 --> 00:28:49,080
Best quality cotton
419
00:28:49,240 --> 00:28:50,990
The bracelets are also cotton
420
00:28:53,010 --> 00:28:54,010
Certainly
421
00:28:54,410 --> 00:28:56,360
Tiptoe 000
422
00:28:56,800 --> 00:28:57,800
A small hug
423
00:29:00,640 --> 00:29:03,320
Satin and lace also
424
00:29:03,480 --> 00:29:05,120
And you will feel soft
425
00:29:05,280 --> 00:29:06,760
Come here
426
00:29:07,510 --> 00:29:09,530
What is the second problem?
427
00:29:09,690 --> 00:29:12,640
I said there are two problems to solve
428
00:29:13,150 --> 00:29:15,320
I have a plan for you to get me out of here
429
00:29:16,400 --> 00:29:18,000
A quick abduction
430
00:29:19,250 --> 00:29:20,800
And who will kidnap him
431
00:29:21,040 --> 00:29:23,960
Someone who cares so much about Sandoval
432
00:29:24,120 --> 00:29:27,000
But this person cares for another
More than a male member?
433
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
His former sweetheart
434
00:29:29,000 --> 00:29:30,280
He was married
435
00:29:33,600 --> 00:29:34,800
Sandra Beach
436
00:29:35,330 --> 00:29:37,400
Twenty years of happy marriage
437
00:29:37,820 --> 00:29:39,480
They have two daughters
438
00:29:39,720 --> 00:29:40,880
Poor young girls
439
00:29:41,120 --> 00:29:43,960
It's 3 to 5 euros
Not 8 or 10
440
00:29:44,120 --> 00:29:46,120
- Take it?
Yes Yes-
441
00:29:46,280 --> 00:29:47,940
Look-
Put it to me-
442
00:29:48,100 --> 00:29:50,510
It is a Calvin Klein fashion for the Roma
443
00:29:51,200 --> 00:29:54,240
Come on it's a perfect quality tradition
444
00:29:56,000 --> 00:29:57,440
Thank you-
Goodbye, listen to her -
445
00:29:58,350 --> 00:30:00,030
Come on, girls
446
00:30:00,190 --> 00:30:03,000
They bought panties, and very cheap fences
447
00:30:08,870 --> 00:30:09,870
Curse
448
00:30:30,550 --> 00:30:32,300
Will we say something or not?
449
00:30:33,160 --> 00:30:34,720
Your Lord, girls
450
00:30:34,880 --> 00:30:36,610
There is only one problem
451
00:30:37,950 --> 00:30:38,760
Zolima
452
00:30:44,200 --> 00:30:45,360
This girl
453
00:30:46,880 --> 00:30:49,240
Destroy our lives here
454
00:30:49,400 --> 00:30:51,800
Because of her, this prison has become like hell
455
00:30:51,960 --> 00:30:53,120
This is unbearable
456
00:30:53,280 --> 00:30:55,440
Even prisoners of war are treated
Better than that
457
00:30:55,640 --> 00:30:57,000
Moment
458
00:30:57,320 --> 00:30:59,200
Do you think about killing Zolima?
459
00:31:00,640 --> 00:31:01,560
Zolima?
460
00:31:01,800 --> 00:31:04,440
Rest assured, girls
Rest assured
462
00: 31: 04,605 ??-> 00: 31: 07,320
Zolima is a really bad monster
461
00:31:08,600 --> 00:31:10,640
But why not talk to Zolima?
462
00:31:10,880 --> 00:31:14,080
And make them return to their senses
And admits what he knows for Heiro
463
00:31:14,240 --> 00:31:16,720
I think you want more drugs
You damned addict
464
00:31:16,960 --> 00:31:18,760
Zulema will never cooperate with Hierro
465
00:31:19,040 --> 00:31:19,870
Really
466
00:31:20,030 --> 00:31:23,990
But the one stumbled
He must find the source of the problem to resolve
467
00:31:29,790 --> 00:31:32,240
Kill the dog, the noise ends
468
00:31:32,480 --> 00:31:34,560
We must take a step forward
469
00:31:34,720 --> 00:31:37,590
There are harmful people in the lives of others
470
00:31:37,750 --> 00:31:40,480
For example Anabel
Are there people who miss it?
471
00:31:43,380 --> 00:31:45,840
Zolima must end like Anabel
472
00:31:46,480 --> 00:31:47,400
in the graveyard
473
00:31:51,120 --> 00:31:52,240
who agrees with me?
474
00:31:58,400 --> 00:32:00,880
If you all agree, I am with you
475
00:32:01,840 --> 00:32:02,880
my mom?
476
00:32:05,020 --> 00:32:06,200
I know it is not fair
477
00:32:06,440 --> 00:32:10,280
It is not nice to kill someone
But there are times when we have to
478
00:32:10,520 --> 00:32:11,770
curly
479
00:32:12,920 --> 00:32:14,880
Did you kill someone earlier?
480
00:32:15,120 --> 00:32:16,320
I did it
481
00:32:16,830 --> 00:32:18,080
You do not know how it looks like
482
00:32:19,520 --> 00:32:21,280
If you learned something in prison
483
00:32:22,640 --> 00:32:24,560
It is that someone is buried on the side
484
00:32:24,800 --> 00:32:27,280
It really does not solve anything
485
00:32:39,920 --> 00:32:41,560
Now comes the hardest part
486
00:32:43,080 --> 00:32:44,080
Who will do that?
487
00:32:50,880 --> 00:32:51,920
Any volunteer?
488
00:32:56,840 --> 00:32:57,880
Let us vote on this
489
00:32:58,120 --> 00:33:00,760
What nonsense do you say, Luna?
Joya Do it -
490
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
I?
491
00:33:02,820 --> 00:33:04,360
Do not choose another one
492
00:33:21,400 --> 00:33:23,180
How important is this, Sarai?
493
00:33:23,990 --> 00:33:25,640
That you have here 000
494
00:33:26,640 --> 00:33:28,520
Someone loves you
495
00:33:28,680 --> 00:33:31,920
Someone you feel with
Nice feelings
496
00:33:32,080 --> 00:33:34,600
Someone you trust, for example
497
00:33:35,470 --> 00:33:36,470
Here is the person
498
00:33:37,310 --> 00:33:38,510
Look
499
00:33:39,390 --> 00:33:41,720
You have a good taste
A little gypsy
500
00:33:41,960 --> 00:33:45,520
Damn, how beautiful gypsy
Her Capella braids?
501
00:33:45,760 --> 00:33:47,110
An exciting bomb
502
00:33:49,120 --> 00:33:52,120
Too bad they did not
Take the right way right?
503
00:33:52,760 --> 00:33:53,520
Right?
504
00:33:54,280 --> 00:33:56,470
We have a new drug dealer
505
00:33:56,630 --> 00:33:58,130
At the Cruz del Norte
506
00:34:03,160 --> 00:34:05,360
What do you really want to fuck?
I made it quite clear -
507
00:34:05,600 --> 00:34:09,220
No one raises one piece
Of these doses
508
00:34:09,960 --> 00:34:11,280
Did I clarify or not?
509
00:34:12,660 --> 00:34:15,800
Now, it's complicated
I can not leave this
510
00:34:16,480 --> 00:34:19,920
If you let this pass
Imagine who will respect me here, Sarai
511
00:34:20,080 --> 00:34:21,160
no one
512
00:34:23,330 --> 00:34:24,880
It's really a shame, is not it?
513
00:34:25,040 --> 00:34:28,640
Dogs are responsible for caring
This body is beautiful
514
00:34:32,880 --> 00:34:34,230
O you who is cowardly
515
00:34:36,170 --> 00:34:37,430
Can be avoided
516
00:34:37,590 --> 00:34:40,160
This terrible thing happens, you know?
517
00:34:40,550 --> 00:34:41,640
How do?
518
00:34:42,160 --> 00:34:43,690
I just want you to tell me
519
00:34:43,850 --> 00:34:47,600
What an old friend's weakness you
520
00:34:48,690 --> 00:34:49,760
Zolima
521
00:34:54,440 --> 00:34:56,440
What you hate happening
522
00:34:57,440 --> 00:34:58,880
What hurts her?
523
00:35:11,320 --> 00:35:13,960
I want to see my daughter twice a day
524
00:35:15,880 --> 00:35:16,880
In the morning
525
00:35:17,770 --> 00:35:18,840
In the afternoon
526
00:35:20,120 --> 00:35:21,360
there is no problem
527
00:35:29,280 --> 00:35:31,080
Zolima's weak point
528
00:35:32,160 --> 00:35:33,680
She is one
529
00:35:37,640 --> 00:35:38,960
Punishable
530
00:35:39,640 --> 00:35:41,140
On charges of theft
531
00:35:44,640 --> 00:35:45,040
Yup
532
00:35:49,500 --> 00:35:51,560
She is called Fatima Amen
533
00:35:52,120 --> 00:35:53,120
Wait
534
00:36:18,760 --> 00:36:20,840
And why is it so important
535
00:36:21,000 --> 00:36:23,040
Fatima to Zolima?
536
00:38:04,920 --> 00:38:07,280
But please
I have not killed anyone before
537
00:38:07,520 --> 00:38:09,960
Well, Streena is the first culprit
538
00:38:13,380 --> 00:38:14,520
Sorry
539
00:38:59,430 --> 00:39:01,920
Do I send you to kill me?
You are?
540
00:39:04,430 --> 00:39:06,080
Yes, it was a lot
541
00:39:09,470 --> 00:39:10,880
Crushed, terry
542
00:39:14,310 --> 00:39:15,880
Your luck is bad in the game
543
00:39:16,120 --> 00:39:17,660
And miserable in love
544
00:39:18,240 --> 00:39:19,720
A shameful group
545
00:39:24,120 --> 00:39:25,120
Run it
546
00:39:30,720 --> 00:39:31,120
Here
547
00:39:34,190 --> 00:39:35,320
Here
548
00:39:37,380 --> 00:39:39,200
Here in the vena cava
549
00:39:39,670 --> 00:39:41,660
I will bleed to death in two minutes
550
00:39:47,230 --> 00:39:48,230
Take care
551
00:39:50,420 --> 00:39:51,840
Take care
552
00:39:53,370 --> 00:39:54,340
Take care
553
00:39:58,630 --> 00:39:59,540
Take care
554
00:39:59,770 --> 00:40:00,680
Take care
555
00:40:07,520 --> 00:40:09,640
Can not you?
I can not-
556
00:40:18,710 --> 00:40:21,040
Look, your friends are there
557
00:40:23,170 --> 00:40:25,890
They do not trust you very much
558
00:40:29,030 --> 00:40:30,190
What?
559
00:40:30,350 --> 00:40:31,960
Have you done all this?
560
00:40:33,250 --> 00:40:33,970
Yup
561
00:40:37,670 --> 00:40:38,770
Let's play
562
00:40:41,480 --> 00:40:42,400
What is that?
563
00:41:06,780 --> 00:41:08,880
Will burn us alive -
Daughter of a bitch-
564
00:41:23,440 --> 00:41:24,360
Anyone else?
565
00:41:32,720 --> 00:41:36,280
You will come with me to Hell, whores
566
00:41:58,820 --> 00:42:00,900
I am running
567
00:42:39,590 --> 00:42:40,590
I love
568
00:42:42,940 --> 00:42:43,960
What you see
569
00:42:47,190 --> 00:42:48,290
Do you love me?
570
00:42:50,610 --> 00:42:51,710
Do you love me?
571
00:42:54,200 --> 00:42:55,390
Well, hit me
572
00:42:56,190 --> 00:42:57,290
hit me
573
00:43:01,160 --> 00:43:03,440
Not to complain
Does not mean I like it
574
00:43:44,510 --> 00:43:45,600
Are you Zolima?
575
00:44:01,800 --> 00:44:04,840
Yes, I'm Zolima who are you?
576
00:44:06,710 --> 00:44:08,060
I'm your daughter
577
00:44:21,810 --> 00:44:23,960
In the next episode
578
00:44:27,810 --> 00:44:30,200
O daughter of a bitch, I will kill you
579
00:44:35,910 --> 00:44:37,640
Open the doors and do not cry
580
00:44:44,000 --> 00:44:46,040
The oldest but Fatima
581
00:44:46,910 --> 00:44:52,640
(aymanawny translation)
(I hope that the translation gets your satisfaction)
582
00:44:56,990 --> 00:44:58,540
You destroyed everything
583
00:45:18,990 --> 00:45:20,780
You have arrived a gift for your office
39857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.