All language subtitles for Vis.a.vis.S04E03.HDTV.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,000 My eyes are a manager for me 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,160 I do not hesitate at the time of justice 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,320 Mercedes Carrio 4 00:00:05,560 --> 00:00:07,440 Take out all the drugs Cached in the cell 5 00:00:07,680 --> 00:00:09,680 Put it in the viewing corridor 6 00:00:10,840 --> 00:00:13,360 So remember what happens with who 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,480 Violating rules at the Cruz del Norte 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,520 How do you think this fragile friendship will continue? 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,080 come here 10 00:00:20,320 --> 00:00:21,240 Feltmuti - They stopped- 11 00:00:22,960 --> 00:00:24,680 Death pays death 12 00:00:24,920 --> 00:00:26,160 You will pay for this 13 00:00:26,600 --> 00:00:27,760 Welcome to your home prison Cruz del Norte 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,400 Prisoners and prison guards want to kill you 15 00:00:30,640 --> 00:00:33,000 You are the mambo queen of this prison - Today I will run away - 16 00:00:33,480 --> 00:00:36,000 It has been more than an hour since she watches the drugs Damn it 17 00:00:38,400 --> 00:00:40,480 Drugs that were in the exhibition disappeared 18 00:00:41,600 --> 00:00:43,320 That is why I do not want other calamities in prison So as not to expose the news bulletin 19 00:00:43,560 --> 00:00:44,810 No escape 20 00:00:45,460 --> 00:00:47,480 No mortality, no scandals, right? 21 00:00:47,720 --> 00:00:49,840 And if any of them happened He stays here and does not go out of jail 22 00:00:50,360 --> 00:00:52,960 I want to ask for a couple visit If you dare, tell me 23 00:00:53,200 --> 00:00:55,960 By the way my friend Altagrasia Run away 24 00:00:56,200 --> 00:00:59,120 Your friend Zolima Khantek- Obviously, I'm not the only one who was deceived by Zolima- 25 00:01:00,400 --> 00:01:01,030 Zolima 26 00:01:01,260 --> 00:01:03,680 What you need to do is distract their attention 27 00:01:03,920 --> 00:01:05,760 While I go through the ventilation pipes 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,200 To the boiler room behind bars 29 00:01:13,040 --> 00:01:14,680 It was Altagrassia who wanted to escape, stupid 30 00:01:30,630 --> 00:01:33,280 Cruz del Norte is a high-security prison 31 00:01:35,010 --> 00:01:37,110 Prisoners can not enter or leave 32 00:01:37,270 --> 00:01:39,960 As if they were going to shop in the city 33 00:01:40,200 --> 00:01:42,600 It messed things up with Zolima and with the fugitive 34 00:01:44,330 --> 00:01:45,380 I will resign 35 00:01:45,800 --> 00:01:47,840 No, Hierro does not start to stir 36 00:01:48,080 --> 00:01:49,480 Stay in your place and listen well 37 00:01:49,640 --> 00:01:53,280 This is not the time To play the role of the victim 38 00:01:54,960 --> 00:01:58,080 Every one of you has had Role in the occurrence of this problem 39 00:01:58,320 --> 00:02:01,690 The problem is that Altagrassia has fled In front of our eyes 40 00:02:01,850 --> 00:02:04,130 And to be honest with you 41 00:02:04,290 --> 00:02:05,800 I have no idea 42 00:02:06,040 --> 00:02:07,480 Where to start the search 43 00:02:14,790 --> 00:02:15,960 Curse 44 00:02:16,830 --> 00:02:18,810 Sad to know that 5 million 45 00:02:18,970 --> 00:02:20,620 Underground burial ground 46 00:02:21,490 --> 00:02:22,680 Sad thing 47 00:02:22,840 --> 00:02:25,090 But one day They can save your life 48 00:02:44,950 --> 00:02:47,240 We do not have Altagracia But we have Zolima 49 00:02:48,160 --> 00:02:51,220 She knows her place and what her plans are 50 00:02:51,380 --> 00:02:54,100 You have no idea Who are Zolima, O Hierro? 51 00:02:54,260 --> 00:02:55,880 We are talking about a mentally ill 52 00:02:56,360 --> 00:02:58,360 We all have a price 53 00:02:59,320 --> 00:03:01,530 And we all have a weakness 54 00:03:01,690 --> 00:03:05,090 You can cut Zolima's legs But it will not help 55 00:03:05,960 --> 00:03:08,480 I did not mean physical harm 56 00:03:08,940 --> 00:03:12,290 There are many ways Different for abuse 57 00:03:52,650 --> 00:03:54,100 What a whore 58 00:04:24,290 --> 00:04:25,280 Are you Zolima? 59 00:04:27,490 --> 00:04:34,280 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 60 00:04:54,080 --> 00:04:57,000 (Prison: Season 4 Episode 3) (Title of the episode: pain threshold) 61 00:05:02,610 --> 00:05:05,810 There will be a men's prison (Cruz del Este) 62 00:05:07,450 --> 00:05:09,700 Within six months it will be ready 63 00:05:25,620 --> 00:05:27,460 There, there will be a sports arena 64 00:05:27,620 --> 00:05:29,760 A little further will be the showroom 65 00:05:33,080 --> 00:05:35,580 The clinic and offices will be on the second floor 66 00:05:37,360 --> 00:05:38,960 Our new prison 67 00:05:43,980 --> 00:05:47,220 I've paid almost Of one hundred million euros for these lands 68 00:05:47,380 --> 00:05:49,880 I will not lose the new prison contract 69 00:05:50,120 --> 00:05:52,320 Because of a Mexican woman we laughed at 70 00:05:52,940 --> 00:05:55,320 I totally understand you, Lady Cruise 71 00:05:57,470 --> 00:06:00,770 I can assure you Until Altagrasia returns to prison 72 00:06:02,980 --> 00:06:05,680 (Cruz del Norte) It would be worse than the Guantanamo prison 73 00:06:06,690 --> 00:06:08,390 I give you my word 74 00:06:19,280 --> 00:06:20,460 Antonia Hi 75 00:06:20,620 --> 00:06:23,320 My daughters are prostitutes 76 00:06:24,680 --> 00:06:25,920 Here is Antonia 77 00:06:26,160 --> 00:06:27,430 Do not touch 78 00:06:27,590 --> 00:06:30,480 Come on this is something Sit or ask the visit 79 00:06:30,720 --> 00:06:32,920 Calm down a little, dear Palacios 80 00:06:33,080 --> 00:06:35,840 I wear under sexy clothes If you sit down you will see 000 81 00:06:36,080 --> 00:06:37,400 Antonia, stop me 82 00:06:38,220 --> 00:06:39,320 Sitting 83 00:06:40,860 --> 00:06:42,990 Antonia- How beautiful you are really damn- 84 00:06:43,490 --> 00:06:44,560 You are more structured 85 00:06:44,800 --> 00:06:46,080 You have healthy skin 86 00:06:46,320 --> 00:06:47,780 This is due to the sun in the way 87 00:06:47,940 --> 00:06:50,760 Yes, the sun is on the way And you groping right? 88 00:06:50,990 --> 00:06:53,120 Have you already removed The spider lines of your body 89 00:06:53,360 --> 00:06:55,200 Yes, laser and some parts of my ass 90 00:06:57,000 --> 00:06:59,520 And life abroad how are they? And how are you? 91 00:07:00,470 --> 00:07:03,110 There is not much to say Same situation as here 92 00:07:03,270 --> 00:07:04,830 Your Lord is nothing 93 00:07:04,990 --> 00:07:06,480 I wake up at seven in the morning 94 00:07:06,720 --> 00:07:08,480 I still have a prison whistle in my head 95 00:07:08,640 --> 00:07:10,560 How is that- For example, 96 00:07:10,720 --> 00:07:12,160 I sleep a little 97 00:07:12,560 --> 00:07:13,440 Same thing here 98 00:07:13,680 --> 00:07:15,520 They turn us all into a human being 99 00:07:15,760 --> 00:07:17,810 But you scoundrels miss you so much 100 00:07:18,400 --> 00:07:20,240 I miss the bad jokes from you 101 00:07:21,090 --> 00:07:23,280 I hoped Soly would continue 102 00:07:23,520 --> 00:07:25,200 Every night there 103 00:07:25,440 --> 00:07:26,760 The laughter of Sarai jokes 104 00:07:28,250 --> 00:07:30,200 I never thought to tell you 105 00:07:30,440 --> 00:07:32,640 I really miss him more 106 00:07:33,180 --> 00:07:35,400 They are as disgusting as Terry 107 00:07:36,960 --> 00:07:39,410 Mostly she sleeps over me 108 00:07:41,270 --> 00:07:43,370 They gave me freedom, yes 109 00:07:45,470 --> 00:07:47,320 But they took my friends 110 00:07:51,100 --> 00:07:53,400 You bitch will make us cry 111 00:07:54,600 --> 00:07:55,460 O guard 112 00:07:55,620 --> 00:07:57,500 Let us hug her 113 00:07:57,660 --> 00:07:58,720 Touch is not allowed 114 00:07:58,960 --> 00:08:01,130 Palacios Please - Do not touch- 115 00:08:02,300 --> 00:08:03,920 Palacios really, I have nothing 116 00:08:09,250 --> 00:08:10,200 Well, quickly 117 00:08:10,880 --> 00:08:12,800 How happy I am to see you 118 00:08:13,040 --> 00:08:14,040 My sweetheart gypsy 119 00:08:16,490 --> 00:08:17,490 Antonia 120 00:08:18,200 --> 00:08:19,520 I became more obese 121 00:08:22,640 --> 00:08:23,940 Well, girls 122 00:08:24,100 --> 00:08:26,730 I have to leave because 123 00:08:26,890 --> 00:08:28,400 I have to talk For some things with Zolima 124 00:08:30,710 --> 00:08:32,160 Well, we love you so much 125 00:08:32,400 --> 00:08:33,400 You can not touch it Solly 126 00:08:33,560 --> 00:08:34,770 Take care of yourself, okay? 127 00:08:37,460 --> 00:08:38,960 Good-bye 128 00:08:40,760 --> 00:08:41,760 A small hug 129 00:08:49,760 --> 00:08:51,460 Antonia 130 00:08:52,100 --> 00:08:53,950 Thank you for coming quickly 131 00:08:54,990 --> 00:08:56,960 We had to talk 132 00:08:59,550 --> 00:09:00,850 I took your money 133 00:09:02,140 --> 00:09:04,890 But I want you to know one thing I did not steal it from you 134 00:09:05,920 --> 00:09:07,270 I will return it to you 135 00:09:13,590 --> 00:09:15,750 A bag with little things laughing 136 00:09:23,390 --> 00:09:24,800 I love your spirit of humor 137 00:09:25,040 --> 00:09:26,040 Play it well 138 00:09:29,240 --> 00:09:31,990 Look at my way of dealing with things 139 00:09:33,290 --> 00:09:36,440 The blonde did not have a sense of humor 140 00:09:36,680 --> 00:09:39,190 We were never at peace, but we were 141 00:09:39,530 --> 00:09:40,780 We understand each other 142 00:09:42,050 --> 00:09:43,700 so, what are we going to do? 143 00:09:43,860 --> 00:09:45,680 I'm here, while you're out 144 00:09:45,920 --> 00:09:47,840 But you are the one who has millions not me 145 00:09:48,080 --> 00:09:50,670 Well it's time for us To pay all this money 146 00:09:50,830 --> 00:09:52,720 During our next vacation at a beach 147 00:09:53,880 --> 00:09:54,880 Okay 148 00:09:55,390 --> 00:09:56,520 Sounds good to me 149 00:09:56,760 --> 00:09:58,680 First you have to solve two problems 150 00:10:00,910 --> 00:10:01,840 First 151 00:10:02,410 --> 00:10:06,260 I'm tired of catching me always Of the same investigator 152 00:10:06,920 --> 00:10:08,030 Castillo 153 00:10:08,190 --> 00:10:09,440 You must eliminate it 154 00:10:11,880 --> 00:10:13,360 This is the first problem 155 00:11:13,510 --> 00:11:15,920 I'm fed up with my damned life 156 00:11:17,240 --> 00:11:19,360 Physical pain of the body 157 00:11:19,600 --> 00:11:21,360 I no longer really care 158 00:11:21,600 --> 00:11:23,080 when I was a kid 159 00:11:23,320 --> 00:11:26,070 I dropped 20 times throughout the day 160 00:11:26,230 --> 00:11:28,090 Now that she grew up and became a leader 161 00:11:28,250 --> 00:11:30,360 I have many blows in my body 162 00:11:30,520 --> 00:11:32,640 If you break I hate myself 163 00:11:32,880 --> 00:11:35,720 But my emotional feelings are very sensitive 164 00:11:35,960 --> 00:11:36,960 It really is difficult for me 165 00:11:37,200 --> 00:11:39,860 For example, when I came out with her 166 00:11:40,020 --> 00:11:42,360 On the first day we met 167 00:11:42,600 --> 00:11:45,200 If you leave me it will look like they are They cut off my arms 168 00:11:45,440 --> 00:11:48,590 She was the only person I loved But it hurt my feelings a lot 169 00:11:49,440 --> 00:11:50,560 When you have a child 170 00:11:51,100 --> 00:11:52,680 Everything seems to you 171 00:11:53,130 --> 00:11:55,080 Not important, only it is 172 00:11:55,640 --> 00:11:56,890 I have a daughter 173 00:11:58,130 --> 00:11:59,000 My little star 174 00:11:59,240 --> 00:12:00,360 But do not make me talk about her, okay? 175 00:12:00,600 --> 00:12:02,100 Suddenly 000 176 00:12:02,860 --> 00:12:04,720 Stop a little - Crushed- 177 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 We are talking about what makes me suffer 178 00:12:07,600 --> 00:12:09,280 Do you know what I think? 179 00:12:09,520 --> 00:12:12,200 The day I suffer is a lost day of my life Nice advice is not it? 180 00:12:12,440 --> 00:12:13,820 Heard? 181 00:12:14,820 --> 00:12:16,420 Quick advice for the day 182 00:12:16,580 --> 00:12:18,890 The day I suffer It is a lost day of my life 183 00:12:19,270 --> 00:12:20,320 That's true 184 00:12:20,940 --> 00:12:22,990 I lost a lot of days 185 00:12:23,520 --> 00:12:28,540 My beautiful friend, if you are I will not see you again 186 00:12:28,700 --> 00:12:34,110 My thirst will lead me to death 187 00:12:34,270 --> 00:12:36,690 There is no love without sorrow 188 00:12:36,850 --> 00:12:39,010 No punishment without pain 189 00:12:39,170 --> 00:12:42,000 There is no pain 190 00:12:42,160 --> 00:12:44,450 More than love 191 00:12:44,610 --> 00:12:47,620 There is no pain 192 00:12:47,780 --> 00:12:50,800 More than love 193 00:12:53,090 --> 00:12:55,240 How are you this week, Solly? 194 00:12:56,520 --> 00:12:58,000 As usual 195 00:12:58,500 --> 00:13:00,300 They arrived this morning 196 00:13:02,470 --> 00:13:05,170 These results are specific to your tests 197 00:13:12,190 --> 00:13:13,980 Well, we're talking about 000 198 00:13:15,690 --> 00:13:18,120 Type of Dementia Disease, Soli 199 00:13:20,550 --> 00:13:21,550 Alzheimer's disease 200 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 Alzheimer's disease 201 00:13:36,670 --> 00:13:38,270 What will happen to me? 202 00:13:42,070 --> 00:13:45,400 We will monitor the progression of the disease, but 000 203 00:13:46,950 --> 00:13:49,700 Basically two things can happen 204 00:13:51,340 --> 00:13:53,060 Forgetfulness may happen from Day to day 205 00:13:53,220 --> 00:13:56,310 Just remember the smallest details of your childhood 206 00:13:56,470 --> 00:13:57,570 This is an example 207 00:13:58,440 --> 00:14:01,370 Or it may happen suddenly 208 00:14:01,530 --> 00:14:03,930 You do not even remember who you are 209 00:14:04,090 --> 00:14:06,950 Is there a way to help Slow down this development? 210 00:14:07,110 --> 00:14:09,380 Yes, there are things that can help 211 00:14:09,540 --> 00:14:11,420 Brain Exercise B 000 212 00:14:11,980 --> 00:14:13,790 Exercise the functions of the ember 213 00:14:13,950 --> 00:14:17,280 We must stimulate your mind Constantly, as you know 214 00:14:18,210 --> 00:14:20,520 Such as crossword puzzles, and Sudoku 215 00:14:21,750 --> 00:14:24,230 Writing notes 216 00:14:25,090 --> 00:14:27,080 Or memories as you want 217 00:14:30,360 --> 00:14:31,910 Well, I'll forget too 218 00:14:32,070 --> 00:14:34,320 Burn my first husband, my husband's second loss pain 219 00:14:37,080 --> 00:14:38,000 So 220 00:14:38,780 --> 00:14:41,210 There is something positive to this 000 221 00:14:41,370 --> 00:14:45,400 A small disease whose name Alzheimer's right? 222 00:14:48,550 --> 00:14:49,720 I'm very sorry, Solly 223 00:14:49,880 --> 00:14:52,880 Thanks to my job as a manager I can offer you 224 00:14:53,290 --> 00:14:57,270 We begin to take you to 225 00:14:58,080 --> 00:15:01,080 Another most caring section at Cruz del Norte 226 00:15:01,440 --> 00:15:03,560 If you want to- No- 227 00:15:04,610 --> 00:15:06,310 I prefer to stay here 228 00:15:07,830 --> 00:15:09,080 with my friends 229 00:15:11,990 --> 00:15:13,440 With my usual regimen 230 00:15:19,650 --> 00:15:20,670 With my life 231 00:15:23,910 --> 00:15:25,510 Yes, pass here 232 00:15:27,410 --> 00:15:27,950 Sarai Sarai 233 00:15:28,250 --> 00:15:30,050 Play against some 234 00:15:31,440 --> 00:15:32,480 Come on 235 00:15:32,640 --> 00:15:34,410 But you know you will lose 236 00:15:34,540 --> 00:15:36,210 Terry Terry 237 00:15:36,640 --> 00:15:38,690 Do you love her long or short? 238 00:15:39,380 --> 00:15:41,420 Do you love her short? you fool- 239 00:15:42,050 --> 00:15:43,910 000- I'll take it from you - 240 00:15:45,600 --> 00:15:48,160 And here is Magic Jordan 241 00:15:48,400 --> 00:15:49,680 Take the ball from Sarai 242 00:15:49,920 --> 00:15:51,760 Magic Jordan prepares to throw the ball 243 00:15:53,280 --> 00:15:54,760 I entered the basket 244 00:15:56,360 --> 00:15:58,240 I entered the basket One for me and zero for you 245 00:16:00,360 --> 00:16:01,360 Come on 246 00:16:01,520 --> 00:16:04,160 Damn it's a pool of addicts 247 00:16:04,320 --> 00:16:05,480 This bitch 248 00:16:05,640 --> 00:16:07,190 You refuse to sell me 249 00:16:07,580 --> 00:16:09,330 She has her clients to sell them 250 00:16:15,720 --> 00:16:16,870 This is nonsense 251 00:16:19,560 --> 00:16:22,040 We'll talk again Sandra, do not worry 252 00:16:22,280 --> 00:16:23,930 We will continue again 253 00:16:25,840 --> 00:16:28,040 Sarai, do not tell her I told you 254 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 whore 255 00:16:32,950 --> 00:16:34,990 are you crazy? whats your problem? 256 00:16:35,150 --> 00:16:36,800 Throw it out now 257 00:16:38,260 --> 00:16:40,330 Are you stupid or what? 258 00:16:40,840 --> 00:16:42,160 Atridine biting of sandoval dogs 259 00:16:42,320 --> 00:16:44,650 Do not you remember what he did to the chancellor? 260 00:16:45,130 --> 00:16:46,710 Do not interfere in my own affairs 261 00:16:47,990 --> 00:16:49,700 You are a whore to sample your curly 262 00:16:49,860 --> 00:16:51,250 Throw this out now 263 00:16:51,410 --> 00:16:53,930 Otherwise I'll tell Hierro 264 00:16:55,430 --> 00:16:58,080 Do not tell me what to do, okay? 265 00:17:08,760 --> 00:17:10,590 There is no one here, girls 266 00:17:10,750 --> 00:17:12,860 They will not give us food or what is going on? 267 00:17:13,020 --> 00:17:15,110 At least give us the dreaded beans 268 00:17:15,270 --> 00:17:18,250 They really have to give us food 269 00:17:18,410 --> 00:17:20,150 This is not true 270 00:17:20,310 --> 00:17:31,050 We want to eat We want to eat 271 00:17:34,250 --> 00:17:35,820 They gathered 272 00:17:37,380 --> 00:17:38,420 good good 273 00:17:39,580 --> 00:17:40,220 Crushed 274 00:17:42,900 --> 00:17:44,400 Palacios What is the command? 275 00:17:48,230 --> 00:17:50,030 Where is Altagrassia right to curse? 276 00:17:51,100 --> 00:17:52,200 I do not know 277 00:17:54,070 --> 00:17:56,180 This curse is full of surprises 278 00:17:58,220 --> 00:18:00,040 In the light of what happened recently 279 00:18:00,200 --> 00:18:03,760 I am forced to take Exceptional security measures 280 00:18:03,920 --> 00:18:05,160 Rule No. 1 281 00:18:05,770 --> 00:18:09,480 An inspection will be conducted daily After bathing and before going to sleep 282 00:18:10,240 --> 00:18:12,330 search No one is leaving 283 00:18:13,800 --> 00:18:15,800 Turn and open your legs 284 00:18:19,520 --> 00:18:21,000 Rule 2 285 00:18:21,240 --> 00:18:23,940 Every night you will be chosen two randomly 286 00:18:24,100 --> 00:18:26,160 They will go to solitary confinement until a further notice 287 00:18:26,200 --> 00:18:27,960 No this can not be done 288 00:18:29,000 --> 00:18:30,680 Son of a bitch- You will be the first - 289 00:18:31,240 --> 00:18:34,480 And you are the second- I swear but I did not say anything - 290 00:18:42,040 --> 00:18:43,280 Rule 3 291 00:18:43,520 --> 00:18:47,600 There will be inspections Surprise at any time 292 00:18:47,840 --> 00:18:49,470 During the day and night 293 00:18:49,630 --> 00:18:50,840 Especially during the night 294 00:18:53,200 --> 00:18:55,520 No, you can not wake us up 295 00:18:55,760 --> 00:18:56,920 We must rest 296 00:18:57,160 --> 00:18:58,600 Rule 4 297 00:18:58,840 --> 00:19:01,880 Phone calls Visits are prohibited 298 00:19:02,000 --> 00:19:03,280 You can not do this 299 00:19:03,880 --> 00:19:05,880 No Hey Hierro, you can not do that 300 00:19:06,120 --> 00:19:08,080 We are not in the Nazi concentration camp 301 00:19:08,320 --> 00:19:11,270 All these security measures are unfair Can be changed 302 00:19:11,430 --> 00:19:14,320 If Zolima decided to cooperate 303 00:19:17,040 --> 00:19:18,140 Zolima 304 00:19:20,110 --> 00:19:21,460 It's in your hand 305 00:19:22,480 --> 00:19:24,110 Will you cooperate or not? 306 00:19:24,270 --> 00:19:26,040 I have all the time I do not care 307 00:19:27,250 --> 00:19:29,200 The one who blinks will lose 308 00:19:35,130 --> 00:19:37,480 I'll look for a way to make you talk 309 00:19:41,900 --> 00:19:43,440 But who are you really damned? 310 00:19:45,080 --> 00:19:46,680 A dog for Sandoval 311 00:19:47,430 --> 00:19:48,980 He dictates to you what you do 312 00:19:51,270 --> 00:19:54,400 What do you owe him, what you condemn? Shut up- 313 00:19:54,860 --> 00:19:57,160 Did something happen at the Cruz del Sur jail? what happened? 314 00:19:58,240 --> 00:19:59,680 what happened? 315 00:20:00,660 --> 00:20:01,280 what happened? 316 00:20:03,950 --> 00:20:05,350 Son of a bitch 317 00:20:09,440 --> 00:20:11,510 If I do not cooperate, what will you do? Will you hit me? 318 00:20:13,770 --> 00:20:16,040 Zolima knows Where does Altagrassia hide? 319 00:20:17,040 --> 00:20:18,340 In her hands 000 320 00:20:18,890 --> 00:20:22,080 Cruz del Norte will not become a nightmare 321 00:20:24,600 --> 00:20:25,850 Wonderful Hey Hierro 322 00:20:26,460 --> 00:20:28,640 Incite women prisoners As children in school 323 00:20:28,800 --> 00:20:31,160 The whole chapter was punished because of a prostitute 324 00:20:32,630 --> 00:20:33,630 My decision 325 00:20:35,040 --> 00:20:37,040 Altagrasia or your friends 326 00:20:37,380 --> 00:20:38,440 I do not have friends 327 00:20:38,680 --> 00:20:40,920 For me They took them to the courtyard and killed them all 328 00:20:41,160 --> 00:20:43,560 I do not care - Okay- 329 00:20:43,800 --> 00:20:45,820 To see who will care at least 330 00:20:50,640 --> 00:20:51,420 Hierro 331 00:20:53,470 --> 00:20:55,540 Will you deprive us of meals too? 332 00:20:55,700 --> 00:20:57,740 Rule 5 333 00:20:59,050 --> 00:21:00,560 I'll kick your ass 334 00:21:02,600 --> 00:21:03,980 You will eat 335 00:21:05,450 --> 00:21:07,420 You will eat quietly 336 00:21:15,690 --> 00:21:16,890 What do you do? 337 00:21:26,640 --> 00:21:29,240 Really this is overpriced 338 00:21:38,840 --> 00:21:41,330 Well, the sight of this food makes me very hungry 339 00:21:59,120 --> 00:22:00,560 this is good 340 00:22:49,480 --> 00:22:51,130 Are you sick, Mama? 341 00:22:53,880 --> 00:22:55,160 I'm not afraid to die 342 00:22:56,310 --> 00:22:57,510 I am ready 343 00:22:58,750 --> 00:23:00,640 I'm not afraid of pain either 344 00:23:01,440 --> 00:23:03,510 The only thing I can not afford 345 00:23:04,720 --> 00:23:06,400 Is forgetting the individuals I love 346 00:23:07,990 --> 00:23:09,800 I do not want to lose my memories, I do not want 000 347 00:23:10,040 --> 00:23:12,680 To become as the food 348 00:23:23,890 --> 00:23:24,960 I have Alzheimer's disease 349 00:23:26,520 --> 00:23:27,520 What? 350 00:23:29,980 --> 00:23:32,360 Sandoval did the tests for me 351 00:23:36,260 --> 00:23:39,710 One of the things that Help me stay here in prison 352 00:23:41,500 --> 00:23:42,850 It is memory 353 00:23:44,950 --> 00:23:46,150 Memories 354 00:23:46,950 --> 00:23:48,070 Remember 000 355 00:23:49,400 --> 00:23:51,200 My mother sang to me 356 00:23:53,240 --> 00:23:54,960 And the day my daughter was born 357 00:23:57,040 --> 00:23:58,800 From her first young age 358 00:24:02,670 --> 00:24:03,880 Your age 359 00:24:08,720 --> 00:24:11,240 And if Alzheimer's disease It will take me all this 360 00:24:12,400 --> 00:24:15,160 Odayday that day Which I do not know you 361 00:24:15,320 --> 00:24:17,700 Bring me coffee with milk 362 00:24:17,860 --> 00:24:21,280 With four tablespoons of sugar Like the one I love 363 00:24:23,120 --> 00:24:24,960 You will put these pills for me 364 00:24:26,400 --> 00:24:28,320 Listen, Mama 365 00: 24: 31,725 ??-> 00: 24: 35,757 Give me a minute - Terry Terry Terry- 365 00:24:36,620 --> 00:24:38,480 I can not live in two prisons 366 00:24:40,560 --> 00:24:43,000 The real prison is Where we live in our bodies 367 00:24:43,680 --> 00:24:46,400 But live in a mental prison 368 00:24:48,330 --> 00:24:49,400 I can not do that, Terry 369 00:24:54,400 --> 00:24:57,240 I can only ask two people here 370 00:24:57,480 --> 00:24:58,830 First maka 371 00:25:00,550 --> 00:25:01,760 And the other you 372 00:25:04,100 --> 00:25:05,820 You are my daughter 373 00:25:08,400 --> 00:25:09,900 Terry please 374 00:25:12,280 --> 00:25:13,430 please 375 00:25:23,780 --> 00:25:25,860 Well Well 376 00:25:26,990 --> 00:25:28,240 do not worry 377 00:25:31,340 --> 00:25:32,550 And forgive me 378 00:26:44,850 --> 00:26:46,680 Soli we go back to the cell 379 00:26:48,680 --> 00:26:52,320 To see what will happen today According to the new rules? 380 00:26:52,560 --> 00:26:54,690 Sudden inspection and beating 381 00:26:54,850 --> 00:26:55,850 Learn that 382 00:27:00,780 --> 00:27:01,880 Take care of yourself, my daughter 383 00:27:03,840 --> 00:27:06,080 This time you have crossed the border 384 00:27:15,920 --> 00:27:17,740 The pain threshold for me is tough 385 00:27:17,900 --> 00:27:20,040 I mean, when I go to the doctor Tell him to give me painkillers 386 00:27:20,200 --> 00:27:21,880 To numb me 387 00:27:22,040 --> 00:27:24,470 Because I do not want to feel anything Because everything hurts 388 00:27:24,630 --> 00:27:26,480 But you are addicted 389 00:27:26,910 --> 00:27:29,520 What do you worry about? 390 00:27:29,680 --> 00:27:31,520 And you love needles, you addicted 391 00:27:31,680 --> 00:27:33,820 Yes, I hold them well 392 00:27:33,980 --> 00:27:35,520 But when I was a child 393 00:27:35,720 --> 00:27:36,800 He was coming to me with ulcers 394 00:27:36,960 --> 00:27:40,600 They had to catch me Because I would not stop yelling 395 00:27:40,840 --> 00:27:43,880 The only pain threshold is that Can be controlled here 396 00:27:44,120 --> 00:27:47,330 Yes, I think so too Because once I saw 397 00:27:47,490 --> 00:27:50,520 His name was 000, and he was eating Electric lamp 398 00:27:50,760 --> 00:27:51,910 What is necessary 399 00:27:52,070 --> 00:27:54,320 Then put the sword through his mouth 400 00:27:54,480 --> 00:27:55,600 Oh really 401 00:27:55,760 --> 00:27:59,250 I've also seen a lot Who put swords in their mouths 402 00:27:59,410 --> 00:28:00,600 Oh, the commotion 403 00:28:00,760 --> 00:28:02,780 Did you ever eat a light bulb? 404 00:28:02,940 --> 00:28:05,400 Are you crazy? Electric lamp? 405 00:28:05,600 --> 00:28:06,880 Your mind guides you to everything 406 00:28:07,080 --> 00:28:08,990 When you control yourself do not be afraid And fear 407 00:28:09,150 --> 00:28:10,480 Same with pain 408 00:28:10,720 --> 00:28:12,600 You have to choose 409 00:28:12,760 --> 00:28:14,520 Choose- So this head has to choose - 410 00:28:14,680 --> 00:28:16,280 It's the head- This thinks to choose - 411 00:28:16,520 --> 00:28:17,970 this is my choice 412 00:28:18,130 --> 00:28:19,480 I will take it out 413 00:28:21,350 --> 00:28:25,520 What will you get out of her ass? This girl really is disgusting - 414 00:28:25,680 --> 00:28:28,080 Are you going to build a private toilet? 415 00:28:28,240 --> 00:28:30,040 Their emirs talk about it - to her- 416 00:28:43,200 --> 00:28:45,300 Our goods are cheap and new 417 00:28:45,460 --> 00:28:47,120 Of cotton, not damaged 418 00:28:47,280 --> 00:28:49,080 Best quality cotton 419 00:28:49,240 --> 00:28:50,990 The bracelets are also cotton 420 00:28:53,010 --> 00:28:54,010 Certainly 421 00:28:54,410 --> 00:28:56,360 Tiptoe 000 422 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 A small hug 423 00:29:00,640 --> 00:29:03,320 Satin and lace also 424 00:29:03,480 --> 00:29:05,120 And you will feel soft 425 00:29:05,280 --> 00:29:06,760 Come here 426 00:29:07,510 --> 00:29:09,530 What is the second problem? 427 00:29:09,690 --> 00:29:12,640 I said there are two problems to solve 428 00:29:13,150 --> 00:29:15,320 I have a plan for you to get me out of here 429 00:29:16,400 --> 00:29:18,000 A quick abduction 430 00:29:19,250 --> 00:29:20,800 And who will kidnap him 431 00:29:21,040 --> 00:29:23,960 Someone who cares so much about Sandoval 432 00:29:24,120 --> 00:29:27,000 But this person cares for another More than a male member? 433 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 His former sweetheart 434 00:29:29,000 --> 00:29:30,280 He was married 435 00:29:33,600 --> 00:29:34,800 Sandra Beach 436 00:29:35,330 --> 00:29:37,400 Twenty years of happy marriage 437 00:29:37,820 --> 00:29:39,480 They have two daughters 438 00:29:39,720 --> 00:29:40,880 Poor young girls 439 00:29:41,120 --> 00:29:43,960 It's 3 to 5 euros Not 8 or 10 440 00:29:44,120 --> 00:29:46,120 - Take it? Yes Yes- 441 00:29:46,280 --> 00:29:47,940 Look- Put it to me- 442 00:29:48,100 --> 00:29:50,510 It is a Calvin Klein fashion for the Roma 443 00:29:51,200 --> 00:29:54,240 Come on it's a perfect quality tradition 444 00:29:56,000 --> 00:29:57,440 Thank you- Goodbye, listen to her - 445 00:29:58,350 --> 00:30:00,030 Come on, girls 446 00:30:00,190 --> 00:30:03,000 They bought panties, and very cheap fences 447 00:30:08,870 --> 00:30:09,870 Curse 448 00:30:30,550 --> 00:30:32,300 Will we say something or not? 449 00:30:33,160 --> 00:30:34,720 Your Lord, girls 450 00:30:34,880 --> 00:30:36,610 There is only one problem 451 00:30:37,950 --> 00:30:38,760 Zolima 452 00:30:44,200 --> 00:30:45,360 This girl 453 00:30:46,880 --> 00:30:49,240 Destroy our lives here 454 00:30:49,400 --> 00:30:51,800 Because of her, this prison has become like hell 455 00:30:51,960 --> 00:30:53,120 This is unbearable 456 00:30:53,280 --> 00:30:55,440 Even prisoners of war are treated Better than that 457 00:30:55,640 --> 00:30:57,000 Moment 458 00:30:57,320 --> 00:30:59,200 Do you think about killing Zolima? 459 00:31:00,640 --> 00:31:01,560 Zolima? 460 00:31:01,800 --> 00:31:04,440 Rest assured, girls Rest assured 462 00: 31: 04,605 ??-> 00: 31: 07,320 Zolima is a really bad monster 461 00:31:08,600 --> 00:31:10,640 But why not talk to Zolima? 462 00:31:10,880 --> 00:31:14,080 And make them return to their senses And admits what he knows for Heiro 463 00:31:14,240 --> 00:31:16,720 I think you want more drugs You damned addict 464 00:31:16,960 --> 00:31:18,760 Zulema will never cooperate with Hierro 465 00:31:19,040 --> 00:31:19,870 Really 466 00:31:20,030 --> 00:31:23,990 But the one stumbled He must find the source of the problem to resolve 467 00:31:29,790 --> 00:31:32,240 Kill the dog, the noise ends 468 00:31:32,480 --> 00:31:34,560 We must take a step forward 469 00:31:34,720 --> 00:31:37,590 There are harmful people in the lives of others 470 00:31:37,750 --> 00:31:40,480 For example Anabel Are there people who miss it? 471 00:31:43,380 --> 00:31:45,840 Zolima must end like Anabel 472 00:31:46,480 --> 00:31:47,400 in the graveyard 473 00:31:51,120 --> 00:31:52,240 who agrees with me? 474 00:31:58,400 --> 00:32:00,880 If you all agree, I am with you 475 00:32:01,840 --> 00:32:02,880 my mom? 476 00:32:05,020 --> 00:32:06,200 I know it is not fair 477 00:32:06,440 --> 00:32:10,280 It is not nice to kill someone But there are times when we have to 478 00:32:10,520 --> 00:32:11,770 curly 479 00:32:12,920 --> 00:32:14,880 Did you kill someone earlier? 480 00:32:15,120 --> 00:32:16,320 I did it 481 00:32:16,830 --> 00:32:18,080 You do not know how it looks like 482 00:32:19,520 --> 00:32:21,280 If you learned something in prison 483 00:32:22,640 --> 00:32:24,560 It is that someone is buried on the side 484 00:32:24,800 --> 00:32:27,280 It really does not solve anything 485 00:32:39,920 --> 00:32:41,560 Now comes the hardest part 486 00:32:43,080 --> 00:32:44,080 Who will do that? 487 00:32:50,880 --> 00:32:51,920 Any volunteer? 488 00:32:56,840 --> 00:32:57,880 Let us vote on this 489 00:32:58,120 --> 00:33:00,760 What nonsense do you say, Luna? Joya Do it - 490 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 I? 491 00:33:02,820 --> 00:33:04,360 Do not choose another one 492 00:33:21,400 --> 00:33:23,180 How important is this, Sarai? 493 00:33:23,990 --> 00:33:25,640 That you have here 000 494 00:33:26,640 --> 00:33:28,520 Someone loves you 495 00:33:28,680 --> 00:33:31,920 Someone you feel with Nice feelings 496 00:33:32,080 --> 00:33:34,600 Someone you trust, for example 497 00:33:35,470 --> 00:33:36,470 Here is the person 498 00:33:37,310 --> 00:33:38,510 Look 499 00:33:39,390 --> 00:33:41,720 You have a good taste A little gypsy 500 00:33:41,960 --> 00:33:45,520 Damn, how beautiful gypsy Her Capella braids? 501 00:33:45,760 --> 00:33:47,110 An exciting bomb 502 00:33:49,120 --> 00:33:52,120 Too bad they did not Take the right way right? 503 00:33:52,760 --> 00:33:53,520 Right? 504 00:33:54,280 --> 00:33:56,470 We have a new drug dealer 505 00:33:56,630 --> 00:33:58,130 At the Cruz del Norte 506 00:34:03,160 --> 00:34:05,360 What do you really want to fuck? I made it quite clear - 507 00:34:05,600 --> 00:34:09,220 No one raises one piece Of these doses 508 00:34:09,960 --> 00:34:11,280 Did I clarify or not? 509 00:34:12,660 --> 00:34:15,800 Now, it's complicated I can not leave this 510 00:34:16,480 --> 00:34:19,920 If you let this pass Imagine who will respect me here, Sarai 511 00:34:20,080 --> 00:34:21,160 no one 512 00:34:23,330 --> 00:34:24,880 It's really a shame, is not it? 513 00:34:25,040 --> 00:34:28,640 Dogs are responsible for caring This body is beautiful 514 00:34:32,880 --> 00:34:34,230 O you who is cowardly 515 00:34:36,170 --> 00:34:37,430 Can be avoided 516 00:34:37,590 --> 00:34:40,160 This terrible thing happens, you know? 517 00:34:40,550 --> 00:34:41,640 How do? 518 00:34:42,160 --> 00:34:43,690 I just want you to tell me 519 00:34:43,850 --> 00:34:47,600 What an old friend's weakness you 520 00:34:48,690 --> 00:34:49,760 Zolima 521 00:34:54,440 --> 00:34:56,440 What you hate happening 522 00:34:57,440 --> 00:34:58,880 What hurts her? 523 00:35:11,320 --> 00:35:13,960 I want to see my daughter twice a day 524 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 In the morning 525 00:35:17,770 --> 00:35:18,840 In the afternoon 526 00:35:20,120 --> 00:35:21,360 there is no problem 527 00:35:29,280 --> 00:35:31,080 Zolima's weak point 528 00:35:32,160 --> 00:35:33,680 She is one 529 00:35:37,640 --> 00:35:38,960 Punishable 530 00:35:39,640 --> 00:35:41,140 On charges of theft 531 00:35:44,640 --> 00:35:45,040 Yup 532 00:35:49,500 --> 00:35:51,560 She is called Fatima Amen 533 00:35:52,120 --> 00:35:53,120 Wait 534 00:36:18,760 --> 00:36:20,840 And why is it so important 535 00:36:21,000 --> 00:36:23,040 Fatima to Zolima? 536 00:38:04,920 --> 00:38:07,280 But please I have not killed anyone before 537 00:38:07,520 --> 00:38:09,960 Well, Streena is the first culprit 538 00:38:13,380 --> 00:38:14,520 Sorry 539 00:38:59,430 --> 00:39:01,920 Do I send you to kill me? You are? 540 00:39:04,430 --> 00:39:06,080 Yes, it was a lot 541 00:39:09,470 --> 00:39:10,880 Crushed, terry 542 00:39:14,310 --> 00:39:15,880 Your luck is bad in the game 543 00:39:16,120 --> 00:39:17,660 And miserable in love 544 00:39:18,240 --> 00:39:19,720 A shameful group 545 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 Run it 546 00:39:30,720 --> 00:39:31,120 Here 547 00:39:34,190 --> 00:39:35,320 Here 548 00:39:37,380 --> 00:39:39,200 Here in the vena cava 549 00:39:39,670 --> 00:39:41,660 I will bleed to death in two minutes 550 00:39:47,230 --> 00:39:48,230 Take care 551 00:39:50,420 --> 00:39:51,840 Take care 552 00:39:53,370 --> 00:39:54,340 Take care 553 00:39:58,630 --> 00:39:59,540 Take care 554 00:39:59,770 --> 00:40:00,680 Take care 555 00:40:07,520 --> 00:40:09,640 Can not you? I can not- 556 00:40:18,710 --> 00:40:21,040 Look, your friends are there 557 00:40:23,170 --> 00:40:25,890 They do not trust you very much 558 00:40:29,030 --> 00:40:30,190 What? 559 00:40:30,350 --> 00:40:31,960 Have you done all this? 560 00:40:33,250 --> 00:40:33,970 Yup 561 00:40:37,670 --> 00:40:38,770 Let's play 562 00:40:41,480 --> 00:40:42,400 What is that? 563 00:41:06,780 --> 00:41:08,880 Will burn us alive - Daughter of a bitch- 564 00:41:23,440 --> 00:41:24,360 Anyone else? 565 00:41:32,720 --> 00:41:36,280 You will come with me to Hell, whores 566 00:41:58,820 --> 00:42:00,900 I am running 567 00:42:39,590 --> 00:42:40,590 I love 568 00:42:42,940 --> 00:42:43,960 What you see 569 00:42:47,190 --> 00:42:48,290 Do you love me? 570 00:42:50,610 --> 00:42:51,710 Do you love me? 571 00:42:54,200 --> 00:42:55,390 Well, hit me 572 00:42:56,190 --> 00:42:57,290 hit me 573 00:43:01,160 --> 00:43:03,440 Not to complain Does not mean I like it 574 00:43:44,510 --> 00:43:45,600 Are you Zolima? 575 00:44:01,800 --> 00:44:04,840 Yes, I'm Zolima who are you? 576 00:44:06,710 --> 00:44:08,060 I'm your daughter 577 00:44:21,810 --> 00:44:23,960 In the next episode 578 00:44:27,810 --> 00:44:30,200 O daughter of a bitch, I will kill you 579 00:44:35,910 --> 00:44:37,640 Open the doors and do not cry 580 00:44:44,000 --> 00:44:46,040 The oldest but Fatima 581 00:44:46,910 --> 00:44:52,640 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 582 00:44:56,990 --> 00:44:58,540 You destroyed everything 583 00:45:18,990 --> 00:45:20,780 You have arrived a gift for your office 39857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.