All language subtitles for Trap.E04.190217.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,367 --> 00:00:21,467 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:21,468 --> 00:00:26,299 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:27,477 --> 00:00:30,130 (Previously on Trap) 4 00:00:30,278 --> 00:00:31,346 Where's Si Woo? 5 00:00:31,347 --> 00:00:32,346 - Si Woo! - Si Woo! 6 00:00:32,347 --> 00:00:34,050 Who's behind all of this? 7 00:00:35,348 --> 00:00:37,656 Aren't you dying to find out what will happen next? 8 00:00:37,657 --> 00:00:39,586 Wife at point A and your son at point B. 9 00:00:39,587 --> 00:00:40,812 The game has started. 10 00:00:43,797 --> 00:00:45,327 Detective Bae. Detective Bae! 11 00:00:45,328 --> 00:00:48,126 This is Lieutenant Yoon from Seoul headquarters. 12 00:00:48,127 --> 00:00:49,126 Nice to meet you. 13 00:00:49,127 --> 00:00:52,096 It gets much more interesting if the prey is confused. 14 00:00:54,437 --> 00:00:55,766 I'm dying to know. 15 00:00:55,767 --> 00:00:58,006 Why did you save your son first? 16 00:00:58,007 --> 00:00:59,609 Don't you want to cut your tongue off... 17 00:00:59,907 --> 00:01:02,077 since you said something unbelievable? 18 00:01:02,078 --> 00:01:03,241 You found him? 19 00:01:06,547 --> 00:01:07,816 I must catch the culprit and beat him to death. 20 00:01:07,817 --> 00:01:10,516 I will never die until then. 21 00:01:10,517 --> 00:01:11,579 Hold on tight. 22 00:01:14,987 --> 00:01:17,099 - Dad. - Son! 23 00:01:19,927 --> 00:01:21,497 My son died so unjustly, 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,936 please tell me how I can find justice for him. 25 00:01:23,937 --> 00:01:25,236 As long as you wait, 26 00:01:25,237 --> 00:01:27,507 you will see that justice will prevail in the end. 27 00:01:27,508 --> 00:01:30,236 How can I endure it when it's excruciating! 28 00:01:30,237 --> 00:01:32,380 The tastier the prey is, we should make the game better... 29 00:01:33,108 --> 00:01:35,146 I will make sure to take care of it. 30 00:01:35,147 --> 00:01:36,277 Please don't worry. 31 00:01:36,278 --> 00:01:37,717 What are you all doing? 32 00:01:37,718 --> 00:01:39,947 So it is you, Dong Guk. 33 00:01:39,948 --> 00:01:42,117 Seoul violent crimes unit will be taking over. 34 00:01:42,118 --> 00:01:43,286 Don't you dare die. 35 00:01:43,287 --> 00:01:45,357 Even if you die, you'll die by my hands. 36 00:01:45,358 --> 00:01:46,409 Si Hyeon. 37 00:01:48,187 --> 00:01:50,626 - I... - You can't go in there like that! 38 00:01:50,627 --> 00:01:52,432 - Woo Hyun? - Let go of me. 39 00:01:52,528 --> 00:01:54,426 What are you doing? 40 00:01:54,427 --> 00:01:55,967 From now on, Kang Woo Hyun's case... 41 00:01:55,968 --> 00:01:58,486 will be taken over by Seoul's investigation unit. 42 00:01:59,338 --> 00:02:00,337 Why are you surprised? 43 00:02:00,338 --> 00:02:02,378 You may be a victim, but you're a suspect too. 44 00:02:02,877 --> 00:02:05,637 So who are you helping this time? 45 00:02:05,638 --> 00:02:07,953 - What did you say? - Let go of me! 46 00:02:09,777 --> 00:02:10,971 Should I take a guess? 47 00:02:12,217 --> 00:02:14,155 Hong Won Tae of ENW Holdings. 48 00:02:14,188 --> 00:02:17,483 Did that jerk tell you to torment a father who lost his son... 49 00:02:18,788 --> 00:02:20,426 - some more? - What did you say? 50 00:02:20,427 --> 00:02:22,627 Do you want to die? Say that again. 51 00:02:22,628 --> 00:02:24,727 Do you think you can say whatever you want? 52 00:02:24,728 --> 00:02:27,176 Let go of me! 53 00:02:27,228 --> 00:02:28,248 Ms. Yoon. 54 00:02:28,967 --> 00:02:30,733 Sorry, but can you step outside? 55 00:02:31,467 --> 00:02:33,579 I need to say a few words to my juniors back in the day. 56 00:02:35,707 --> 00:02:36,758 Okay. 57 00:02:40,008 --> 00:02:42,874 Yes, I see a few faces that I recognize. 58 00:02:43,318 --> 00:02:45,116 This may seem like a lecture from a monk who left the temple, 59 00:02:45,117 --> 00:02:46,516 so perhaps it's not right. 60 00:02:46,517 --> 00:02:48,323 When people think of the violent crimes unit in Seoul, 61 00:02:48,448 --> 00:02:51,056 it's a place where the smartest people are gathered. 62 00:02:51,057 --> 00:02:54,327 But can you all honestly say this situation is normal? 63 00:02:54,328 --> 00:02:56,426 You're all here without any notice, 64 00:02:56,427 --> 00:02:58,366 and you take over another jurisdiction's case? 65 00:02:58,997 --> 00:03:00,935 Are you a martial law army? 66 00:03:02,328 --> 00:03:04,000 Solicitation, corruption, and bribery! 67 00:03:04,467 --> 00:03:06,477 Don't these words pop into your minds? 68 00:03:06,767 --> 00:03:08,266 Seoul's violent crimes unit... 69 00:03:08,408 --> 00:03:11,477 is full of the best and brightest. 70 00:03:11,478 --> 00:03:12,529 But why... 71 00:03:14,508 --> 00:03:16,210 is it that you can't look me in the eye? 72 00:03:16,517 --> 00:03:19,546 No matter how corrupt the administration gets in Korea, 73 00:03:22,047 --> 00:03:23,750 you shouldn't be doing this. 74 00:03:24,788 --> 00:03:26,521 In the blink of an eye, 75 00:03:28,527 --> 00:03:30,191 you will cause blood and tears... 76 00:03:31,698 --> 00:03:33,533 from innocent people who are wronged. 77 00:03:34,767 --> 00:03:35,920 Bunch of fools. 78 00:03:37,737 --> 00:03:41,175 Yeah, you all serve a boss like that... 79 00:03:41,438 --> 00:03:42,865 and make a living. 80 00:03:45,578 --> 00:03:47,006 I suppose it is quite shameful. 81 00:03:48,547 --> 00:03:49,599 Ko Dong Guk! 82 00:03:51,547 --> 00:03:55,771 You still have no manners. It's nice to see you never change. 83 00:03:56,017 --> 00:03:58,466 If you leave after embarrassing me, 84 00:04:00,128 --> 00:04:02,426 I can't focus on my work. 85 00:04:02,427 --> 00:04:03,518 So what? 86 00:04:04,557 --> 00:04:05,680 What do you want to do? 87 00:04:10,638 --> 00:04:13,596 Are you confident in front of everyone? 88 00:04:14,508 --> 00:04:15,661 Block the exits. 89 00:04:18,738 --> 00:04:21,047 Why are you locking the doors? Open up now! 90 00:04:21,048 --> 00:04:22,677 Hey, open the door! 91 00:04:22,678 --> 00:04:24,554 Detective Ko! 92 00:04:25,248 --> 00:04:27,817 If you don't help your boss, he's dying today. 93 00:04:27,818 --> 00:04:29,419 Don't do a thing. We'll see who dies. 94 00:04:50,607 --> 00:04:51,699 You jerk. 95 00:04:59,818 --> 00:05:02,775 I guess you still have a bad back. 96 00:05:05,957 --> 00:05:06,977 Detective Ko! 97 00:05:07,128 --> 00:05:08,209 Open this door! 98 00:05:17,368 --> 00:05:19,958 What do you think you're doing? 99 00:05:21,738 --> 00:05:23,002 Leave him alone. 100 00:05:23,277 --> 00:05:25,036 Are you all right? Are you okay? 101 00:05:25,037 --> 00:05:27,221 Don't you know that the stick is the cure for a crazy dog? 102 00:05:27,448 --> 00:05:29,617 I heard that his sanity was on thin ice. 103 00:05:29,618 --> 00:05:31,892 - He's making wild accusations. - Sir! 104 00:05:32,378 --> 00:05:34,428 I'm saying this out of worry for you. 105 00:05:34,587 --> 00:05:36,887 Don't hang around this guy. 106 00:05:36,888 --> 00:05:38,386 If you do, 107 00:05:38,517 --> 00:05:40,731 nothing good will come of it. 108 00:05:41,027 --> 00:05:43,099 Keep that in mind, okay? 109 00:05:46,027 --> 00:05:48,476 Are you okay? Are you all right? 110 00:05:56,477 --> 00:05:57,763 Hurry up and get off. 111 00:06:04,277 --> 00:06:05,645 Don't you have anywhere to go? 112 00:06:10,988 --> 00:06:13,187 We'll be in charge of the mountain search. 113 00:06:13,188 --> 00:06:15,095 Everything related to Kang Woo Hyun's case... 114 00:06:15,388 --> 00:06:17,456 is now being handled by the Seoul investigation unit. 115 00:06:17,457 --> 00:06:20,526 Our chief is letting a case this big go? 116 00:06:20,527 --> 00:06:21,792 I don't get it either. 117 00:06:21,928 --> 00:06:24,446 His face expression looked like he already got what he wanted. 118 00:06:25,667 --> 00:06:27,983 I didn't even get to bring up the warrant on CEO Hong. 119 00:06:28,738 --> 00:06:30,476 They'd already transferred the case. 120 00:06:30,477 --> 00:06:31,835 What were you doing... 121 00:06:34,477 --> 00:06:35,529 Gosh. 122 00:06:40,048 --> 00:06:41,346 Let's take one more person. 123 00:06:41,347 --> 00:06:43,429 Would that person be Kang Woo Hyun? 124 00:06:44,488 --> 00:06:45,586 That's not possible. 125 00:06:45,587 --> 00:06:47,656 I can pay three times what I promised. 126 00:06:47,657 --> 00:06:50,411 What good is money after dying? 127 00:06:50,597 --> 00:06:51,997 Have you known me to say empty words? 128 00:06:51,998 --> 00:06:53,496 Kang Woo Hyun is done now. 129 00:06:56,837 --> 00:07:01,050 (Episode 4, Secrets & Lies) 130 00:07:02,938 --> 00:07:04,029 Yes. 131 00:07:04,808 --> 00:07:07,326 How come there's not one chair in the hospital hallway? 132 00:07:08,147 --> 00:07:09,748 Yes, buy some beverages on your way here. 133 00:07:10,277 --> 00:07:11,339 Okay. 134 00:07:17,488 --> 00:07:19,222 - What are you doing? - What? 135 00:07:20,258 --> 00:07:21,889 I'm the detective in charge of Kang Woo Hyun. 136 00:07:22,157 --> 00:07:24,371 - And? - You shouldn't say that. 137 00:07:24,828 --> 00:07:26,827 Why are you speaking informally to me when we just met? 138 00:07:26,828 --> 00:07:28,666 You pushed me and ruined my clothes. 139 00:07:28,667 --> 00:07:29,892 You didn't even apologize. 140 00:07:30,138 --> 00:07:32,585 Isn't this too much when we're both cops? 141 00:07:33,037 --> 00:07:34,666 And what is all of this? 142 00:07:34,667 --> 00:07:35,963 He is a wounded victim, you know. 143 00:07:37,438 --> 00:07:38,498 Get lost. 144 00:07:39,277 --> 00:07:41,276 I'll get lost when it's time. 145 00:07:41,277 --> 00:07:44,276 I need an apology before I go. 146 00:07:46,347 --> 00:07:47,438 Yes, Detective Kim. 147 00:07:47,748 --> 00:07:49,146 Are you ready? 148 00:07:49,147 --> 00:07:50,483 Okay. I'm on my way. 149 00:07:53,328 --> 00:07:54,755 Goodness. 150 00:07:58,258 --> 00:07:59,552 My gosh. 151 00:07:59,698 --> 00:08:02,381 I have never seen such a beautiful back before. 152 00:08:02,938 --> 00:08:04,672 I'm only telling you in case you get the wrong idea, 153 00:08:05,097 --> 00:08:07,862 but I was really good at fighting back in the day. 154 00:08:08,907 --> 00:08:10,237 If only I was healthy, 155 00:08:10,238 --> 00:08:12,859 he wouldn't even be able to look me in the face. 156 00:08:13,178 --> 00:08:14,747 Sure. I bet that's true. 157 00:08:14,748 --> 00:08:15,972 I'm telling you it is. 158 00:08:18,948 --> 00:08:21,568 By the way, what'll we do now? 159 00:08:21,688 --> 00:08:22,738 What else? 160 00:08:23,517 --> 00:08:25,117 You'll join the Seoul team, 161 00:08:25,118 --> 00:08:27,912 and I'll wait for my retirement like I was before. 162 00:08:30,027 --> 00:08:31,726 Look how fast your attitude changes. 163 00:08:31,727 --> 00:08:33,665 What kind of man gives up so quickly? 164 00:08:34,127 --> 00:08:35,321 Seriously. 165 00:08:38,237 --> 00:08:40,819 Why did you take this anyway? 166 00:08:41,438 --> 00:08:44,772 I learned it from a very skilled cop long ago. 167 00:08:46,578 --> 00:08:48,106 It was after I passed my exam, 168 00:08:48,107 --> 00:08:49,637 during my time at the training institute. 169 00:08:49,778 --> 00:08:52,674 An ace from violent crimes came to give a lecture. 170 00:08:53,018 --> 00:08:54,477 That person said this. 171 00:08:55,387 --> 00:09:00,487 "I start my investigation by putting the victim's picture up on a board." 172 00:09:00,788 --> 00:09:02,664 Whenever things got difficult, 173 00:09:03,428 --> 00:09:05,671 it would help to motivate you... 174 00:09:05,997 --> 00:09:07,660 and make you fight through it for them. 175 00:09:09,198 --> 00:09:10,422 Are you talking about me? 176 00:09:10,967 --> 00:09:12,223 You don't remember, do you? 177 00:09:13,408 --> 00:09:16,091 You don't have the right to say anything to Kang Woo Hyun. 178 00:09:17,938 --> 00:09:19,713 Was I like that back then? 179 00:09:22,278 --> 00:09:24,521 I thought you were so cool back then. 180 00:09:25,117 --> 00:09:27,259 Who knew you'd grow into this old man? 181 00:09:28,048 --> 00:09:29,170 Did you know this? 182 00:09:29,387 --> 00:09:31,601 Back then, you were great at fighting, 183 00:09:31,857 --> 00:09:33,317 and you had such limpid eyes too. 184 00:09:33,828 --> 00:09:37,123 You're right. It's not over yet. 185 00:09:39,127 --> 00:09:40,831 There's one place still left. 186 00:09:44,367 --> 00:09:46,172 Gosh, are you okay? 187 00:09:47,637 --> 00:09:48,728 Walk slowly. 188 00:09:50,377 --> 00:09:51,561 Oh really. 189 00:09:52,308 --> 00:09:53,807 You're making me curious. 190 00:09:54,477 --> 00:09:56,177 - Where are you off to? - Kang Woo Hyun's house. 191 00:09:56,178 --> 00:09:57,177 I need to check something. 192 00:09:57,178 --> 00:09:59,973 We got the case taken away. What do you need to check? 193 00:10:02,087 --> 00:10:03,343 Detective Ko! 194 00:10:03,418 --> 00:10:05,835 Detective Ko. Detective Ko! 195 00:10:05,987 --> 00:10:07,517 Hey, Detective Ko! 196 00:10:08,028 --> 00:10:09,211 Darn it. 197 00:10:11,097 --> 00:10:12,587 There you are, sir. 198 00:10:13,398 --> 00:10:14,827 What's the fuss? 199 00:10:14,828 --> 00:10:16,636 It's something important. 200 00:10:16,637 --> 00:10:19,866 You know how we were tracking Ms. Kim and the Korean-Chineses? 201 00:10:19,867 --> 00:10:23,006 Then we got hacked and only the Korean-Chineses' info was gone. 202 00:10:23,007 --> 00:10:25,577 But the technical team was able to decipher the ransomware. 203 00:10:25,578 --> 00:10:27,807 So we can track them again. 204 00:10:27,808 --> 00:10:30,647 You should report that to me. Why were you running to him? 205 00:10:30,648 --> 00:10:32,077 Detective Ko told me to do it. 206 00:10:32,078 --> 00:10:34,517 I'm his boss and the one in charge. 207 00:10:34,518 --> 00:10:37,456 If you get technical, Seoul investigation unit is in charge now. 208 00:10:37,457 --> 00:10:39,293 You little... 209 00:10:39,828 --> 00:10:43,050 Everyone around me is annoying. 210 00:10:43,528 --> 00:10:45,536 Oh, where did she go? 211 00:10:51,198 --> 00:10:52,422 Nice shot. 212 00:10:54,668 --> 00:10:56,096 It went to the side a bit. 213 00:10:57,538 --> 00:10:59,679 You hit it squarely, 214 00:10:59,707 --> 00:11:01,747 and you had good form too. 215 00:11:02,278 --> 00:11:04,476 The flaw you couldn't have accounted for... 216 00:11:04,477 --> 00:11:06,116 let foreign substances get on it. 217 00:11:06,117 --> 00:11:08,495 You couldn't think of these small matters, 218 00:11:08,587 --> 00:11:10,455 and that's why the games can fall apart. 219 00:11:11,587 --> 00:11:14,342 Worrying too much can ruin the game. 220 00:11:17,798 --> 00:11:19,397 It will end without much trouble. 221 00:11:19,398 --> 00:11:22,327 You even cleaned my driver for me, Congressman. 222 00:11:22,328 --> 00:11:23,357 You think so? 223 00:11:27,237 --> 00:11:29,552 I'm very late, aren't I? 224 00:11:33,207 --> 00:11:35,177 It's good to be perfect. 225 00:11:35,178 --> 00:11:38,176 We may have flaws we might not be seeing. 226 00:11:39,217 --> 00:11:40,517 Should we make a bet? 227 00:11:40,518 --> 00:11:42,917 Who will get the best score in this game? 228 00:11:42,918 --> 00:11:44,550 Sounds good. 229 00:11:50,028 --> 00:11:53,944 You were getting your painkiller. You must be in a lot of pain. 230 00:11:57,198 --> 00:12:00,437 My introduction is late. I'm in charge of your case. 231 00:12:00,438 --> 00:12:03,037 I'm Yang Deok Cheol, the head of Seoul's investigation unit. 232 00:12:03,038 --> 00:12:04,638 What's going on? 233 00:12:05,038 --> 00:12:07,598 - With what? - The team in charge got replaced. 234 00:12:07,908 --> 00:12:10,631 It was moved to the Seoul investigation unit. 235 00:12:10,847 --> 00:12:12,377 Don't you find it strange? 236 00:12:14,018 --> 00:12:17,281 I keep hearing this over and over again. 237 00:12:19,217 --> 00:12:22,450 Do you want to know the reason why? But I can't give you the answer. 238 00:12:23,828 --> 00:12:27,197 The police should be considerate to all victims. 239 00:12:27,198 --> 00:12:29,427 However, if there is a suspect, 240 00:12:29,428 --> 00:12:32,236 it is our top priority to prove that crime. 241 00:12:32,237 --> 00:12:35,195 You said in your statement that it was self-defense. 242 00:12:36,337 --> 00:12:38,550 But you do admit that you killed a man. 243 00:12:39,007 --> 00:12:41,016 You forcefully confined another. 244 00:12:41,308 --> 00:12:44,337 One case of obstruction and assault. 245 00:12:44,648 --> 00:12:48,054 You should forget about getting special treatment for being famous. 246 00:12:48,548 --> 00:12:51,036 We will start again from the very beginning. 247 00:12:51,857 --> 00:12:53,187 I believe... 248 00:12:53,188 --> 00:12:57,237 there are many secrets and lies mixed up in here. 249 00:12:58,928 --> 00:13:01,825 Isn't that right? You're suddenly silent. 250 00:13:02,398 --> 00:13:03,998 Are you exercising your right to remain silent? 251 00:13:05,737 --> 00:13:07,707 Now you seem more like a suspect. 252 00:13:10,308 --> 00:13:12,907 So what you're saying is, 253 00:13:12,908 --> 00:13:15,804 you want to go to his home, and profile his wife, Shin Yeon Su? 254 00:13:16,078 --> 00:13:17,343 Yes. 255 00:13:18,018 --> 00:13:21,017 I saw the profiles done in the investigation unit. 256 00:13:21,018 --> 00:13:22,272 I think you can see... 257 00:13:23,418 --> 00:13:25,216 something that I've missed. 258 00:13:25,217 --> 00:13:27,574 Wow, I'm so touched. 259 00:13:28,587 --> 00:13:30,297 Are you giving me acknowledgment right now? 260 00:13:30,298 --> 00:13:32,776 Sure, let's say that I am. Do your best. 261 00:13:34,028 --> 00:13:36,853 Kang Woo Hyun is sensitive when I bring up his wife. 262 00:13:37,398 --> 00:13:39,479 Then we should find something there. 263 00:13:40,038 --> 00:13:43,098 Can we even get in there though? 264 00:13:43,438 --> 00:13:45,336 If the investigation unit is there... 265 00:13:45,337 --> 00:13:47,928 I know how Mr. Yang works. 266 00:13:48,178 --> 00:13:51,818 He focuses more on the suspect, rather than the victim. 267 00:13:51,847 --> 00:13:55,214 He goes to the victim at the end. 268 00:13:55,288 --> 00:13:57,766 Then we better move faster. 269 00:13:57,987 --> 00:13:59,917 This could be our last chance to investigate. 270 00:13:59,918 --> 00:14:03,223 There has to be a hidden reason why Kang Woo Hyun kept quiet... 271 00:14:03,398 --> 00:14:07,038 about CEO Hong and Shin Yeon Su's relationship. 272 00:14:07,298 --> 00:14:08,451 There has to be... 273 00:14:09,928 --> 00:14:11,427 something there. 274 00:14:18,408 --> 00:14:19,662 My goodness. 275 00:14:22,178 --> 00:14:25,513 She's sick again. 276 00:14:26,747 --> 00:14:29,187 The sickest thing... 277 00:14:29,188 --> 00:14:30,748 must be this car. 278 00:14:36,828 --> 00:14:38,122 Seriously? 279 00:14:41,928 --> 00:14:43,596 Nurse! 280 00:14:43,597 --> 00:14:44,866 Have you heard about Kang Woo Hyun? 281 00:14:44,867 --> 00:14:46,736 He apparently killed a person in the mountains. 282 00:14:46,737 --> 00:14:48,567 - Really? Who? - He ran away from the hospital. 283 00:14:48,568 --> 00:14:50,836 - Then got caught again. - He's not cooperating with police. 284 00:14:50,837 --> 00:14:53,006 - He's staying silent. - Police kept it secret. 285 00:14:53,007 --> 00:14:54,846 That was strange to begin with. 286 00:14:54,847 --> 00:14:56,715 I think it's something big. 287 00:14:58,578 --> 00:15:00,077 Next patient. 288 00:15:03,617 --> 00:15:06,310 Exercising the right to silence isn't always a good thing. 289 00:15:07,127 --> 00:15:09,984 People don't look upon silence as a good thing. 290 00:15:10,398 --> 00:15:12,336 They tend to imagine things. 291 00:15:12,997 --> 00:15:15,139 The imagination of the public... 292 00:15:15,568 --> 00:15:17,945 can be more overwhelming than the truth. 293 00:15:22,737 --> 00:15:24,472 "Do you know who I am?" 294 00:15:24,607 --> 00:15:26,995 "I'm here for my money. Do I need to know that?" 295 00:15:27,408 --> 00:15:29,008 "Do I need to know that?" 296 00:15:29,377 --> 00:15:31,519 "Do I look like a fool to you?" 297 00:15:34,418 --> 00:15:37,314 It's so perfect. I should've become an actor. 298 00:15:40,457 --> 00:15:42,772 It may be uncomfortable, but you should sleep. 299 00:15:42,857 --> 00:15:45,305 It's hard to sleep once you're on the boat. 300 00:15:58,607 --> 00:16:01,534 Use your pepper powder for your spicy meat stew. 301 00:16:02,507 --> 00:16:04,823 We're not going to touch you, so don't worry. 302 00:16:05,418 --> 00:16:07,426 We've known each other for years. 303 00:16:10,818 --> 00:16:13,235 (Calling) 304 00:16:23,938 --> 00:16:25,498 I'm curious about something. 305 00:16:26,038 --> 00:16:28,689 It's about that stuttering detective at the hospital. 306 00:16:29,038 --> 00:16:30,536 It really wasn't you guys? 307 00:16:31,337 --> 00:16:33,506 You were on the CCTV in the hall where the power went out. 308 00:16:33,507 --> 00:16:34,936 How many times have I told you? 309 00:16:35,377 --> 00:16:37,917 If you can't believe me, don't contact me anymore. 310 00:16:37,918 --> 00:16:41,386 There's a guy named Ho Gae in our line of work. 311 00:16:42,087 --> 00:16:44,586 He's the most skilled of all of us. 312 00:16:44,587 --> 00:16:48,327 This guy found out that he was there. 313 00:16:48,328 --> 00:16:50,603 Didn't you call us to protect you two? 314 00:16:50,828 --> 00:16:53,306 I couldn't stand by and do nothing when he was there. 315 00:16:59,837 --> 00:17:03,000 When I got to the roof, it had already happened. 316 00:17:03,637 --> 00:17:06,406 If I had arrived a bit earlier, I could've stopped him. 317 00:17:06,407 --> 00:17:08,519 You should be relieved you're still alive. 318 00:17:09,478 --> 00:17:10,747 Are you looking down on me? 319 00:17:10,748 --> 00:17:14,011 I may not be as good looking, but I don't lack in skills. 320 00:17:15,318 --> 00:17:17,562 Do you know how he made us run off to China? 321 00:17:17,617 --> 00:17:19,392 Even the big gangs in Yanbian... 322 00:17:19,617 --> 00:17:22,356 can't mess with Ho Gae. 323 00:17:22,357 --> 00:17:25,426 The fact he's doing all of these things in Korea... 324 00:17:25,427 --> 00:17:28,426 means he has someone powerful behind him. 325 00:17:28,427 --> 00:17:30,297 Bringing in an assassin like him... 326 00:17:30,298 --> 00:17:32,542 must mean they can control the police to clean it up too. 327 00:17:33,337 --> 00:17:35,336 From what I heard, 328 00:17:35,337 --> 00:17:37,755 all the cops in the hospital got replaced. 329 00:17:37,808 --> 00:17:40,459 Seems like you know who's behind it all. 330 00:17:40,708 --> 00:17:42,238 But I won't ask more about it. 331 00:17:43,208 --> 00:17:46,346 I don't need to hear it. So don't doubt us. 332 00:17:46,347 --> 00:17:47,745 That's enough of that. 333 00:17:50,587 --> 00:17:52,597 I am curious about one thing. 334 00:17:52,657 --> 00:17:54,856 What's your relationship with Kang Woo Hyun? 335 00:17:54,857 --> 00:17:56,656 Why risk your life for him like this? 336 00:17:56,657 --> 00:17:58,290 Do you have feelings for him? 337 00:18:01,028 --> 00:18:03,068 Thank you. 338 00:18:03,637 --> 00:18:05,983 Cheers. 339 00:18:12,078 --> 00:18:13,506 Thank you for everything you've done. 340 00:18:13,907 --> 00:18:15,807 She won't disappoint you. 341 00:18:15,808 --> 00:18:17,217 I'm the one who you should thank you. 342 00:18:17,218 --> 00:18:19,616 Ranked first in Korea's most trusted anchor. 343 00:18:19,617 --> 00:18:23,462 Ranked first in Korea's most popular anchor too and I have both. 344 00:18:24,087 --> 00:18:27,393 I'm the star of the night, but you two are showing off. 345 00:18:28,657 --> 00:18:32,431 Anyway, I'm happy with my contract, so I'll treat you two to dinner. 346 00:18:32,528 --> 00:18:34,609 Honey, this place is expensive. 347 00:18:38,137 --> 00:18:39,188 Hello. 348 00:18:40,607 --> 00:18:41,688 Oh? 349 00:18:42,867 --> 00:18:45,386 Okay. See you later. 350 00:18:50,578 --> 00:18:53,373 My professor on Jeju Island passed away. 351 00:18:53,617 --> 00:18:56,372 That professor didn't have children. 352 00:18:56,917 --> 00:18:59,671 What can you do? You better get going. 353 00:19:00,528 --> 00:19:03,689 I feel so bad. This is supposed to be a good day. 354 00:19:04,558 --> 00:19:07,353 It's not your fault. You should get going. 355 00:19:08,667 --> 00:19:11,727 I'll call once I get there. I'll call you. 356 00:19:18,478 --> 00:19:22,283 Ms. Kim, can you book me a ticket for Jeju Island right away? 357 00:19:24,578 --> 00:19:25,638 Please eat. 358 00:19:56,478 --> 00:19:58,355 You're quite bold. 359 00:19:58,447 --> 00:20:00,355 You said everyone from your company has gone. 360 00:20:03,857 --> 00:20:05,957 But there the cameras are still on here and there. 361 00:20:05,958 --> 00:20:07,212 It's more thrilling that way. 362 00:20:20,068 --> 00:20:23,097 This is a copied version of your wife's burner phone. 363 00:20:25,208 --> 00:20:26,431 It's a twin phone. 364 00:20:26,637 --> 00:20:29,197 There's a recording device, 365 00:20:30,377 --> 00:20:31,948 so all of the calls are recorded. 366 00:20:38,687 --> 00:20:40,320 I'll wait outside. Check the records. 367 00:20:41,488 --> 00:20:42,508 Si Hyeon. 368 00:20:46,028 --> 00:20:47,424 Stay by my side for a while. 369 00:21:03,447 --> 00:21:04,570 I'm sorry. 370 00:21:06,218 --> 00:21:07,370 I was wrong to do that. 371 00:21:11,687 --> 00:21:13,249 It's okay. I understand you. 372 00:21:19,657 --> 00:21:22,962 You can't answer me. You did fall in love with him. 373 00:21:23,837 --> 00:21:24,918 No. 374 00:21:25,798 --> 00:21:27,164 We just understand each other. 375 00:21:27,468 --> 00:21:28,866 The Kang Woo Hyun I know... 376 00:21:28,867 --> 00:21:31,285 can't leave his family and have an affair. 377 00:21:40,847 --> 00:21:43,978 You should give up on calling Kang Woo Hyun. 378 00:21:44,657 --> 00:21:47,411 He'll call back. He promised. 379 00:21:48,758 --> 00:21:50,839 He always keeps his promises no matter what. 380 00:21:50,927 --> 00:21:52,081 Who's this now? 381 00:21:52,828 --> 00:21:54,052 I don't know this number. 382 00:21:55,498 --> 00:21:56,797 It's probably the captain of the smuggling ship. 383 00:21:56,798 --> 00:21:59,011 If he asks how many people we are, say three people. 384 00:22:00,397 --> 00:22:01,458 Hello? 385 00:22:02,367 --> 00:22:04,275 I'm looking for someone to get some work done for me. Can you do it? 386 00:22:05,337 --> 00:22:06,537 How did you get this number? 387 00:22:06,538 --> 00:22:08,707 I was introduced to you from an acquaintance. 388 00:22:08,708 --> 00:22:10,615 Do I have to tell you that to give you work? 389 00:22:12,447 --> 00:22:13,539 Are you a police officer? 390 00:22:13,818 --> 00:22:15,817 What are you talking about? 391 00:22:15,818 --> 00:22:19,017 I just told you that I was introduced by an acquaintance. 392 00:22:19,018 --> 00:22:21,843 Tell me how you were introduced in Chinese. 393 00:22:21,958 --> 00:22:24,304 Why are you suddenly speaking in Chinese? 394 00:22:24,558 --> 00:22:27,108 Do you not trust me? Is that it? 395 00:22:28,328 --> 00:22:30,227 You stupid Korean police. 396 00:22:30,228 --> 00:22:31,595 What did you say? Hello? 397 00:22:34,107 --> 00:22:35,362 Quickly fold up your blankets. 398 00:22:37,407 --> 00:22:39,275 Gosh, I almost had him. 399 00:22:39,877 --> 00:22:41,337 This is bad. What should I do? 400 00:22:42,208 --> 00:22:43,431 What went wrong? 401 00:22:43,947 --> 00:22:46,160 - Is your wife Shin Yeon Su? - Yes. 402 00:22:46,778 --> 00:22:49,063 Is your son Kang Si Woo? 403 00:22:49,687 --> 00:22:52,105 - Yes. - October 15, 2018. 404 00:22:52,357 --> 00:22:54,734 Did you go to Mumyeong Mountain with your family? 405 00:22:55,228 --> 00:22:56,248 Yes. 406 00:22:56,587 --> 00:23:00,025 Did you kill one of the hunters that attacked you? 407 00:23:00,397 --> 00:23:01,467 Yes. 408 00:23:01,468 --> 00:23:04,660 Your son died by being shot. 409 00:23:05,637 --> 00:23:06,922 Did you witness that yourself? 410 00:23:07,337 --> 00:23:08,388 No. 411 00:23:08,468 --> 00:23:11,394 Did you witness the death of your wife, Shin Yeon Su? 412 00:23:11,607 --> 00:23:12,658 No. 413 00:23:12,907 --> 00:23:14,846 Do you remember what happened after you were subjugated... 414 00:23:14,847 --> 00:23:16,887 - by the hunter? - No. 415 00:23:17,347 --> 00:23:19,416 Did you say everything you remember... 416 00:23:19,417 --> 00:23:21,386 - when you testified? - Yes. 417 00:23:21,587 --> 00:23:24,116 Did you love your wife, Shin Yeon Su? 418 00:23:24,117 --> 00:23:25,546 - Yes. - Do you still love... 419 00:23:27,427 --> 00:23:28,651 your wife, Shin Yeon Su? 420 00:23:36,268 --> 00:23:37,460 Do you still love... 421 00:23:38,738 --> 00:23:39,961 your wife, Shin Yeon Su? 422 00:23:41,968 --> 00:23:43,874 - Yes. - Let's stop for a moment here. 423 00:23:44,278 --> 00:23:47,194 I don't think that the lie detector will do anything. 424 00:23:47,347 --> 00:23:48,632 This is a waste of time. 425 00:23:49,778 --> 00:23:53,146 I found out that you used to be in the special forces. 426 00:23:53,147 --> 00:23:55,187 You get trained against lie detectors there, right? 427 00:23:56,018 --> 00:23:58,159 Was that why you confidently followed us? 428 00:23:58,587 --> 00:23:59,678 This is interesting. 429 00:24:00,587 --> 00:24:03,005 Let's stop the lie detector now. 430 00:24:03,258 --> 00:24:04,930 I have a few questions. 431 00:24:05,728 --> 00:24:07,329 They aren't that difficult. 432 00:24:07,667 --> 00:24:08,790 You're okay with this, right? 433 00:24:09,028 --> 00:24:10,220 Don't take off the sensors. 434 00:24:14,337 --> 00:24:15,632 This is my first question. 435 00:24:17,068 --> 00:24:18,199 Where is... 436 00:24:19,278 --> 00:24:20,460 Shin Yeon Su? 437 00:24:23,008 --> 00:24:26,588 But is the investigation unit leader that bad? 438 00:24:27,748 --> 00:24:30,146 I did think that he had a sly side to him... 439 00:24:30,147 --> 00:24:32,810 when I saw him at the Seoul headquarters, 440 00:24:32,988 --> 00:24:34,660 but I didn't know that he was such a bad man. 441 00:24:35,758 --> 00:24:39,194 I told you that he's the most psychopathic person I know. 442 00:24:39,498 --> 00:24:41,538 It can't be seen by just glancing at him. 443 00:24:42,927 --> 00:24:45,956 He's the only one who would've erased the files on my son's murder. 444 00:24:47,637 --> 00:24:49,505 I'm sure that he's the only one. 445 00:24:51,238 --> 00:24:52,605 Do you know what he does best? 446 00:24:53,177 --> 00:24:54,370 He frames others. 447 00:24:54,708 --> 00:24:56,707 He frames people for a certain part of a case... 448 00:24:56,708 --> 00:24:59,268 and keeps pressuring and digging that spot. 449 00:25:00,548 --> 00:25:02,588 It makes people confess things that they didn't do. 450 00:25:02,947 --> 00:25:07,170 But who would he try to frame in Gangwon Province? 451 00:25:07,587 --> 00:25:10,342 - We don't know the culprit yet. - If he's doing what I think, 452 00:25:11,197 --> 00:25:14,186 he's probably helping Hong Won Tae clean up this mess. 453 00:25:18,097 --> 00:25:19,997 (October 15, 2018, Family trip) 454 00:25:19,998 --> 00:25:21,803 Are you seriously asking me that now? 455 00:25:22,068 --> 00:25:26,207 You've caused such a mess before your son was found. 456 00:25:26,208 --> 00:25:27,910 But you're too calm now. 457 00:25:28,177 --> 00:25:30,656 You even agreed to be investigated with the lie detector. 458 00:25:30,877 --> 00:25:32,407 Your speech is calm. 459 00:25:32,647 --> 00:25:35,545 And you're being logical. 460 00:25:36,018 --> 00:25:38,843 Even though your wife, Shin Yeon Su, is not found yet. 461 00:25:39,417 --> 00:25:40,581 Let me ask you something else. 462 00:25:40,988 --> 00:25:43,334 What were you trying to do after escaping the hospital? 463 00:25:43,887 --> 00:25:45,937 Were you trying to murder... 464 00:25:46,728 --> 00:25:48,839 Hong Won Tae of ENW Holdings? 465 00:25:49,498 --> 00:25:53,547 Was it because of the affair between Shin Yeon Su and Hong Won Tae? 466 00:25:53,697 --> 00:25:55,910 You said that you still love your wife, Shin Yeon Su. 467 00:25:56,208 --> 00:25:57,431 That's a lie. 468 00:25:57,877 --> 00:26:00,488 If I were you, I would've wanted to kill... 469 00:26:00,708 --> 00:26:03,196 both Shin Yeon Su and Hong Won Tae. 470 00:26:03,478 --> 00:26:05,277 What is it that you're trying to say? 471 00:26:05,278 --> 00:26:07,247 I've seen so many strange cases... 472 00:26:07,248 --> 00:26:09,798 while working with the investigation unit. 473 00:26:10,647 --> 00:26:12,901 So it's hard to surprise me now. 474 00:26:13,157 --> 00:26:15,269 I've become a very imaginative person. 475 00:26:17,897 --> 00:26:20,651 Okay. Let's stop here for today. 476 00:26:27,837 --> 00:26:29,132 I think I found Ms. Kim. 477 00:26:30,238 --> 00:26:31,906 What? You think you found Ms. Kim? 478 00:26:31,907 --> 00:26:33,916 Yes, it was certainly her voice. 479 00:26:35,508 --> 00:26:37,996 I have a friend with the engineering team. 480 00:26:38,218 --> 00:26:39,577 When I was calling the Korean-Chinese guy, 481 00:26:39,578 --> 00:26:41,382 I amplified the surrounding sounds. 482 00:26:43,318 --> 00:26:46,378 You should give up on calling Kang Woo Hyun. 483 00:26:46,558 --> 00:26:49,281 He'll call back. He promised. 484 00:26:50,758 --> 00:26:52,940 He always keeps his promises no matter what. 485 00:26:53,998 --> 00:26:56,069 You certainly heard them say Kang Woo Hyun, right? 486 00:26:56,397 --> 00:26:58,067 And this dry, emotionless voice. 487 00:26:58,068 --> 00:26:59,802 I'm 100 percent sure that this is Ms. Kim. 488 00:27:00,697 --> 00:27:03,307 When she was irritated at the hospital and interrogation room, 489 00:27:03,308 --> 00:27:04,807 I was shocked to see a woman act like that, 490 00:27:04,808 --> 00:27:06,133 so I kept a keen eye on her. 491 00:27:06,708 --> 00:27:08,513 What is going on? 492 00:27:09,508 --> 00:27:12,017 Was she keeping in touch with Kang Woo Hyun until now? 493 00:27:12,018 --> 00:27:13,099 I think so. 494 00:27:13,778 --> 00:27:15,419 It's been a long time since I've seen you. 495 00:27:16,647 --> 00:27:18,932 Right. It has been a long time indeed. 496 00:27:21,288 --> 00:27:23,328 Why are you being so polite? 497 00:27:24,697 --> 00:27:26,462 But keep doing that if you feel like it that way. 498 00:27:28,367 --> 00:27:31,906 Anyway, you seemed to be talking about something interesting. 499 00:27:33,937 --> 00:27:35,264 Can I listen too? 500 00:27:38,877 --> 00:27:40,265 You should eat up before it gets cold. 501 00:27:43,377 --> 00:27:44,775 Gosh, it's hot. 502 00:27:45,578 --> 00:27:46,668 This is uncomfortable. 503 00:27:49,259 --> 00:28:49,259 (Ads 00:27:49 --> 00:28:49) 504 00:28:59,551 --> 00:29:01,591 But why are you refusing to speak? 505 00:29:01,891 --> 00:29:04,120 Why won't you talk even when you got back your memories? 506 00:29:04,121 --> 00:29:06,890 If I were you, I would've wanted to kill... 507 00:29:06,891 --> 00:29:09,544 both Shin Yeon Su and Hong Won Tae. 508 00:29:14,301 --> 00:29:17,087 There's nothing special to see. What are you looking at? 509 00:29:18,641 --> 00:29:21,090 Looking down always feels good. 510 00:29:21,571 --> 00:29:24,265 I can see this much, 511 00:29:25,911 --> 00:29:28,910 but people below don't even realize that I'm looking down like this. 512 00:29:28,911 --> 00:29:32,523 Even if they realize, at this height, 513 00:29:35,351 --> 00:29:38,585 their necks will break to see us up here. 514 00:29:47,732 --> 00:29:50,017 Thank you for bringing me here. 515 00:29:54,512 --> 00:29:57,776 If Woo Hyun finds out that we're seeing the same thing, 516 00:29:58,081 --> 00:29:59,846 how would his face look like? 517 00:30:00,012 --> 00:30:01,817 I think he'll pretend that he knows nothing. 518 00:30:03,111 --> 00:30:04,131 Why? 519 00:30:05,522 --> 00:30:07,562 It's because he's a boring person. 520 00:30:09,222 --> 00:30:10,680 If Woo Hyun... 521 00:30:10,891 --> 00:30:14,461 What do you think I'll do if Woo Hyun finds out everything? 522 00:30:17,492 --> 00:30:20,971 I'm not sure. Wouldn't you set up a trap? 523 00:30:20,972 --> 00:30:22,298 How do you know that? 524 00:30:25,571 --> 00:30:29,591 That's because you and I are alike. 525 00:30:33,141 --> 00:30:34,885 That's why... 526 00:30:36,512 --> 00:30:38,867 I want to do more things with you. 527 00:30:40,922 --> 00:30:44,839 Dad. Isn't Mom home yet? 528 00:30:46,821 --> 00:30:48,729 She says that her work is getting late today. 529 00:30:49,262 --> 00:30:50,352 Go to sleep. 530 00:30:50,792 --> 00:30:52,291 Okay. 531 00:30:58,315 --> 00:31:03,315 [VIU Ver] OCN E04 'Trap' "Secrets & Lies" -♥ Ruo Xi ♥- 532 00:31:08,952 --> 00:31:11,368 Hello, Anchor Kang Woo Hyun. 533 00:31:13,581 --> 00:31:17,421 I'll be giving you your painkiller shots from today. 534 00:31:17,422 --> 00:31:20,319 You need to get these every four hours. 535 00:31:21,331 --> 00:31:23,606 But I can't calm down now. 536 00:31:23,962 --> 00:31:25,328 I will do my best. 537 00:31:36,242 --> 00:31:38,761 Okay, you've done a great job until now. 538 00:31:38,811 --> 00:31:41,511 Hold on just a bit more. Let's keep up the good work... 539 00:31:41,512 --> 00:31:44,337 just until my retirement. Please. 540 00:31:47,792 --> 00:31:49,220 Is it almost done? 541 00:31:56,432 --> 00:31:58,100 - Don't you agree? - I agree. 542 00:31:58,101 --> 00:31:59,561 - I approve that. - Same here. 543 00:32:00,502 --> 00:32:02,164 Cheers. 544 00:32:12,141 --> 00:32:15,446 Why are you staring at me like that? It's uncomfortable. 545 00:32:18,051 --> 00:32:19,480 I was reminded of my daughter. 546 00:32:20,581 --> 00:32:24,396 If I remind you of her, she must be very pretty, right? 547 00:32:25,591 --> 00:32:28,009 I made a very important promise with my daughter. 548 00:32:28,061 --> 00:32:29,591 But at this rate, 549 00:32:30,131 --> 00:32:32,681 I won't be able to keep that promise any time soon. 550 00:32:33,002 --> 00:32:34,327 What did you promise her? 551 00:32:34,932 --> 00:32:38,339 It's not much. I just promised to spend some fun time with her. 552 00:32:39,672 --> 00:32:41,304 That's a difficult promise to keep. 553 00:32:42,571 --> 00:32:44,041 My daughter is going through such a hard time... 554 00:32:44,042 --> 00:32:46,428 because she has a father like me. Don't you think so? 555 00:32:47,242 --> 00:32:50,372 I don't know such things because I grew up without a father. 556 00:32:52,722 --> 00:32:55,710 What? Is it your first time to see someone without a father? 557 00:32:56,321 --> 00:32:59,626 No, I've never seen a woman say that without blinking an eye. 558 00:33:00,692 --> 00:33:02,119 It's finished. 559 00:33:02,861 --> 00:33:06,701 I told you that I had a tough life too. 560 00:33:06,702 --> 00:33:08,129 We have a long way to go. 561 00:33:15,472 --> 00:33:17,941 It's not because I'm a rookie. 562 00:33:17,942 --> 00:33:20,533 I'm just a big fan of yours. 563 00:33:22,851 --> 00:33:25,025 I'm not sure if you remember this, 564 00:33:25,782 --> 00:33:29,525 but my father got fired unfairly from his job five years ago, 565 00:33:29,891 --> 00:33:33,186 went up a tower crane, and performed a hunger strike. 566 00:33:33,222 --> 00:33:37,006 The labor union showed no interest, and we had nobody on our side. 567 00:33:39,131 --> 00:33:42,905 But you proved that he got fired unfairly... 568 00:33:43,131 --> 00:33:45,519 and saved my father's life. 569 00:33:45,841 --> 00:33:49,279 I wrote many letters to you. 570 00:33:49,311 --> 00:33:51,147 I'm not sure if you read them though. 571 00:33:51,682 --> 00:33:55,681 I'm not sure if they were bribed, but other media outlets ignored us. 572 00:33:55,682 --> 00:33:59,080 You were the only person who fought for us. 573 00:33:59,081 --> 00:34:00,551 I was young back then... 574 00:34:01,051 --> 00:34:03,193 Of course, I'm still young. 575 00:34:04,321 --> 00:34:05,515 But I know... 576 00:34:06,121 --> 00:34:09,151 that things like that require a lot of courage. 577 00:34:09,232 --> 00:34:12,190 So no matter what others say, 578 00:34:12,632 --> 00:34:14,672 I trust you. 579 00:34:15,101 --> 00:34:19,048 And even if you really did murder someone, 580 00:34:19,302 --> 00:34:22,127 I'm sure that you had a reason. 581 00:34:27,342 --> 00:34:28,637 Well, 582 00:34:31,121 --> 00:34:33,570 can I ask you for a favor? 583 00:34:35,692 --> 00:34:37,559 Thank you for trusting me. 584 00:34:37,792 --> 00:34:41,402 I'm sorry since this will be hard, but can you do this for me? 585 00:34:41,531 --> 00:34:42,959 I'll try. 586 00:35:15,692 --> 00:35:18,007 - I found it. - Thank you. 587 00:35:18,701 --> 00:35:21,100 But I think the battery is dead. What will you do now? 588 00:35:21,101 --> 00:35:24,978 It's an old phone, so I think you'll need to get a charger first. 589 00:35:26,042 --> 00:35:29,408 I'll try looking for one that fits at the nurse's lounge. 590 00:35:30,241 --> 00:35:34,111 Thank you so much. I'll make sure to return this favor later. 591 00:35:34,112 --> 00:35:35,437 There's no need for that. 592 00:35:36,882 --> 00:35:40,247 But can I ask you something? 593 00:35:41,592 --> 00:35:45,162 What kind of people made you become like this? 594 00:35:45,692 --> 00:35:50,047 Do they have great authorities like the ones who bullied my father? 595 00:35:50,462 --> 00:35:51,482 I just... 596 00:35:52,331 --> 00:35:55,171 felt so scared and lost. 597 00:35:55,172 --> 00:35:58,537 I can't tell you everything, but things will end well. 598 00:35:58,701 --> 00:36:00,201 Don't worry too much. 599 00:36:00,402 --> 00:36:02,859 There is an evil that we can't understand in this world, 600 00:36:03,411 --> 00:36:05,961 but there are also people who fight against it to the end. 601 00:36:08,311 --> 00:36:11,953 Give me the phone. I'll bring it to you after charging it. 602 00:36:12,482 --> 00:36:14,563 - Thank you very much. - My pleasure. 603 00:36:21,531 --> 00:36:25,274 The case is in a new phase. This was unexpected. 604 00:36:29,502 --> 00:36:32,941 You said you had no secrets kept from me. 605 00:36:32,942 --> 00:36:34,982 What can't you say? 606 00:36:37,911 --> 00:36:39,849 Then you lied as well, right? 607 00:36:50,422 --> 00:36:53,591 Or should I call and ask... 608 00:36:53,592 --> 00:36:55,804 the suspect of Detective Bae, Ms. Kim? 609 00:37:06,241 --> 00:37:07,240 Drink this. 610 00:37:07,241 --> 00:37:10,199 It's thistle tea. It will help you go through seasickness. 611 00:37:14,241 --> 00:37:16,149 Put the phone down. 612 00:37:17,482 --> 00:37:19,680 Why do you always keep that phone in your hands? 613 00:37:19,681 --> 00:37:21,834 Don't you know that it can be used to track us down? 614 00:37:22,052 --> 00:37:25,938 The ship will arrive soon. Let her keep that only until then. 615 00:37:39,471 --> 00:37:41,583 I was being honest about being your fan. 616 00:37:41,612 --> 00:37:43,841 - Are you done? - Yes, we're done. 617 00:37:43,842 --> 00:37:45,780 We only need to hold the call for 30 seconds. 618 00:37:45,781 --> 00:37:48,402 The technology has improved quite a bit, right? 619 00:37:49,511 --> 00:37:50,909 Then shall we start? 620 00:37:59,721 --> 00:38:00,961 You know this, right? 621 00:38:00,962 --> 00:38:03,430 If you don't cooperate with us even in this situation, 622 00:38:03,431 --> 00:38:06,100 you'll also become a suspect for the murder of Detective Bae. 623 00:38:06,101 --> 00:38:09,263 If Ms. Kim is innocent, she can prove that here. 624 00:38:09,732 --> 00:38:10,752 Right? 625 00:38:19,281 --> 00:38:22,341 Hello? Is that you, Mr. Kang? 626 00:38:22,411 --> 00:38:23,533 Mr. Kang? 627 00:38:26,482 --> 00:38:27,807 Go on. 628 00:38:28,322 --> 00:38:29,617 Is that you, Mr. Kang? 629 00:38:31,221 --> 00:38:33,021 Are you okay, Mr. Kang? 630 00:38:33,022 --> 00:38:34,245 What does he say? 631 00:38:35,991 --> 00:38:39,092 Where are you, Mr. Kang? Are you still at the hospital? 632 00:38:40,331 --> 00:38:42,780 Ms. Kim. No. 633 00:38:43,831 --> 00:38:45,066 Si Hyeon. 634 00:38:46,302 --> 00:38:48,140 I have something to say to you. 635 00:38:48,141 --> 00:38:50,315 What are you doing? Take that phone away from her. 636 00:38:53,612 --> 00:38:55,244 I don't think I should say this over the phone. 637 00:38:57,212 --> 00:39:01,057 I hope to say this in person. 638 00:39:10,891 --> 00:39:12,432 Throw away the phone, Si Hyeon. 639 00:39:17,871 --> 00:39:19,100 Let's get moving. 640 00:39:19,101 --> 00:39:21,081 Gosh, I knew this would happen. 641 00:39:27,581 --> 00:39:29,653 Seriously, this is madness. 642 00:39:30,781 --> 00:39:32,863 Do you think this is a joke? Darn it. 643 00:39:32,982 --> 00:39:35,093 Is this a joke? Is it? 644 00:39:35,951 --> 00:39:38,645 Hey, forget it. Let him go. 645 00:39:39,221 --> 00:39:40,313 I said, let him go. 646 00:39:43,362 --> 00:39:46,524 What are you trying to do? You're making me go crazy. 647 00:39:50,031 --> 00:39:51,195 I'll tell you everything. 648 00:39:51,672 --> 00:39:53,232 Ms. Kim is innocent. 649 00:39:53,871 --> 00:39:55,034 It's all my fault. 650 00:39:55,442 --> 00:39:57,105 I'll tell you everything. 651 00:39:58,982 --> 00:40:00,747 You made a wise choice. 652 00:40:01,181 --> 00:40:02,334 I look forward to it. 653 00:40:09,621 --> 00:40:10,846 What are you doing? 654 00:40:11,491 --> 00:40:12,543 Are you okay? 655 00:40:14,022 --> 00:40:16,235 We don't have much time. Let's go. 656 00:40:16,931 --> 00:40:17,983 Hold on. 657 00:40:19,061 --> 00:40:20,388 Let me think. 658 00:40:22,272 --> 00:40:23,771 Think about what? 659 00:40:23,772 --> 00:40:25,883 Get out. I'll drive. 660 00:40:37,882 --> 00:40:39,105 Did you... 661 00:40:40,081 --> 00:40:41,142 Did you... 662 00:40:42,692 --> 00:40:43,874 drug me? 663 00:40:45,991 --> 00:40:47,389 What do you mean? 664 00:40:48,891 --> 00:40:50,054 Do you have a fever? 665 00:40:57,471 --> 00:41:00,603 Lady, do I still seem incompetent to you? 666 00:41:03,572 --> 00:41:06,743 DId it not come across to you that I might be Ho Gae? 667 00:41:34,002 --> 00:41:36,867 I'll tell you the memories that I've regained recently. 668 00:41:37,272 --> 00:41:38,975 It was about three years ago. 669 00:41:56,092 --> 00:41:58,501 Now that we're here, I'm a bit nervous. 670 00:41:58,502 --> 00:42:00,235 It sure does feel different, coming here at night. 671 00:42:01,132 --> 00:42:03,447 It feels like this place is hiding many secrets. 672 00:42:05,072 --> 00:42:06,837 - Let's go. - Okay. 673 00:42:17,382 --> 00:42:19,390 Back in the day when I used to read the news, 674 00:42:20,922 --> 00:42:25,277 a detective from a violent crimes unit came to me, asking for help. 675 00:42:25,592 --> 00:42:29,059 He had lost his son to those with unapproachable power and wealth. 676 00:42:29,732 --> 00:42:31,598 He was a poor father... 677 00:42:32,232 --> 00:42:33,660 who was even beaten up by them. 678 00:42:34,632 --> 00:42:36,611 But I neglected him. 679 00:42:36,971 --> 00:42:39,216 His enemies were too strong. 680 00:42:40,902 --> 00:42:42,299 In order to fight against them, 681 00:42:43,212 --> 00:42:44,904 he had severely lacked evidence. 682 00:42:45,411 --> 00:42:48,369 He actually had more than enough evidence. 683 00:42:48,511 --> 00:42:51,510 But someone in his team was paid by the powerful... 684 00:42:52,752 --> 00:42:55,251 and destroyed all the evidence. 685 00:42:55,252 --> 00:42:56,313 Wait. 686 00:42:57,422 --> 00:43:00,421 How does this relate to your case? 687 00:43:00,422 --> 00:43:02,591 I found out something surprising recently. 688 00:43:02,592 --> 00:43:04,978 Those people who harmed that detective and his son... 689 00:43:05,161 --> 00:43:06,793 were the very people... 690 00:43:07,632 --> 00:43:08,998 who harmed me and my family. 691 00:43:09,302 --> 00:43:10,761 How do I know for certain? 692 00:43:11,031 --> 00:43:13,959 Because the cop who was paid by them to betray that detective... 693 00:43:14,371 --> 00:43:16,278 has received another payment... 694 00:43:17,612 --> 00:43:19,110 and is standing in front of me. 695 00:43:19,511 --> 00:43:20,563 Hold on. 696 00:43:22,281 --> 00:43:24,934 You guys, leave the room. 697 00:43:27,052 --> 00:43:28,377 Didn't you hear me? 698 00:43:37,261 --> 00:43:38,384 What? 699 00:43:38,661 --> 00:43:40,335 What is he saying? 700 00:43:41,531 --> 00:43:43,631 Isn't he talking about Ko Dong Guk? 701 00:43:43,632 --> 00:43:44,722 Be quiet. 702 00:43:45,601 --> 00:43:47,377 I'd like to keep listening. 703 00:43:48,072 --> 00:43:49,162 Can I not? 704 00:43:49,772 --> 00:43:51,852 I told you to get out. 705 00:43:58,281 --> 00:43:59,853 Look at you. 706 00:44:00,121 --> 00:44:03,151 Is this another tactic you learned in the special forces? 707 00:44:03,522 --> 00:44:05,021 Are you meddling with our minds now? 708 00:44:05,022 --> 00:44:06,160 Are you trying to make... 709 00:44:06,161 --> 00:44:08,436 our team fall apart and destroy my leadership? 710 00:44:08,991 --> 00:44:10,011 Am I right? 711 00:44:11,362 --> 00:44:14,014 Wasn't that what you were doing the entire afternoon? 712 00:44:14,261 --> 00:44:16,731 I know that you were paid and sent here. 713 00:44:16,732 --> 00:44:20,853 I also know what you're trying to frame me for. 714 00:44:21,701 --> 00:44:23,140 That's your specialty. 715 00:44:30,652 --> 00:44:31,804 You asked... 716 00:44:33,121 --> 00:44:34,917 why I was keeping my mouth shut. 717 00:44:37,792 --> 00:44:40,106 I'm a boring person who doesn't jump into a fight... 718 00:44:40,621 --> 00:44:42,121 that I cannot win. 719 00:44:42,491 --> 00:44:43,818 But this time, 720 00:44:44,092 --> 00:44:46,509 I thought it wasn't a bad idea to take it to the end. 721 00:44:48,672 --> 00:44:49,692 What is it? 722 00:44:50,002 --> 00:44:51,603 Are you humiliated in front of your juniors? 723 00:44:52,101 --> 00:44:53,264 What a pity. 724 00:44:54,002 --> 00:44:56,215 This is only the start. 725 00:44:57,311 --> 00:45:00,270 I know very well about your true nature, 726 00:45:01,311 --> 00:45:02,535 and how you came this far. 727 00:45:03,712 --> 00:45:06,099 You're driving me crazy. 728 00:45:06,781 --> 00:45:08,994 How dare you lie, you scumbag? 729 00:45:16,962 --> 00:45:18,695 Do you have any more questions? 730 00:45:25,601 --> 00:45:27,916 Where do you start? Go on. 731 00:45:35,552 --> 00:45:37,551 (Program reservation) 732 00:45:37,552 --> 00:45:40,541 Shin Yeon Su really loved herself. 733 00:45:40,781 --> 00:45:41,843 What? 734 00:45:42,522 --> 00:45:45,785 Your television explains a lot about you. 735 00:45:46,621 --> 00:45:49,182 (Shin Yeon Su's People and People will begin in 5 minutes.) 736 00:45:49,431 --> 00:45:51,196 Let's see. 737 00:45:54,931 --> 00:45:56,226 Even the sofas are nice. 738 00:45:56,331 --> 00:45:58,821 I'm really envious. They have it nice. 739 00:46:04,141 --> 00:46:05,640 Under the same roof, 740 00:46:05,641 --> 00:46:07,580 there are two different areas. 741 00:46:07,581 --> 00:46:09,958 Kang Woo Hyun's area looks antique. 742 00:46:10,882 --> 00:46:13,095 His wife's area looks modern. 743 00:46:13,322 --> 00:46:14,680 Their preferences are completely different. 744 00:46:14,681 --> 00:46:17,037 Like water and oil, they do not mix at all. 745 00:46:17,292 --> 00:46:19,810 Nothing in this house shows of their unity. 746 00:46:23,061 --> 00:46:24,285 That's one thing our houses have in common. 747 00:46:32,971 --> 00:46:35,868 Only one side of the bed has sunk. 748 00:46:37,112 --> 00:46:39,662 They had slept in separate rooms for a while. 749 00:46:41,342 --> 00:46:43,423 Shin took the master bedroom. 750 00:46:47,382 --> 00:46:49,871 Kang took the study. 751 00:46:50,022 --> 00:46:52,612 You've become more carefree, judging by your actions. 752 00:46:52,891 --> 00:46:53,983 Have I? 753 00:46:54,462 --> 00:46:56,131 It's probably because I'm with my family. 754 00:46:56,132 --> 00:46:57,830 They faked their happiness. 755 00:46:57,831 --> 00:46:59,301 I started to value my family. 756 00:46:59,302 --> 00:47:02,902 I can totally understand why she cheated on him. 757 00:47:03,031 --> 00:47:04,801 What kind of father are you to your son, Si Woo? 758 00:47:04,802 --> 00:47:06,504 - What's wrong? - I lack in so many ways. 759 00:47:07,542 --> 00:47:11,285 I haven't been able to make a lot of time for him. 760 00:47:11,842 --> 00:47:13,923 No matter how much I look, 761 00:47:14,442 --> 00:47:17,267 Father and son don't look alike. 762 00:47:17,382 --> 00:47:19,390 Of course. That's because they're not related. 763 00:47:20,681 --> 00:47:22,527 Did you not look into their family record? 764 00:47:23,792 --> 00:47:25,495 They adopted him when he was two. 765 00:47:26,161 --> 00:47:27,998 Ms. Shin is infertile. 766 00:47:28,292 --> 00:47:30,781 Neither the media nor the public knows about this. 767 00:47:31,031 --> 00:47:32,260 Isn't that amazing? 768 00:47:32,261 --> 00:47:34,631 He was willing to sacrifice his life for his son... 769 00:47:34,632 --> 00:47:36,467 whom he adopted. 770 00:47:38,272 --> 00:47:39,527 I guess that's the best solution. 771 00:47:39,741 --> 00:47:43,036 If it's too big of a flaw, it'll be difficult to mend it. 772 00:47:53,351 --> 00:47:54,473 I'm sorry... 773 00:47:55,592 --> 00:47:56,714 about before. 774 00:47:57,022 --> 00:47:58,755 I was too emotional. 775 00:47:59,261 --> 00:48:01,021 Shall we go out for some fresh air? 776 00:48:01,022 --> 00:48:03,337 As my apology to you, it'll be my treat. 777 00:48:03,761 --> 00:48:04,914 Let's go somewhere quiet... 778 00:48:05,261 --> 00:48:08,842 and have a candid talk as men. 779 00:48:09,132 --> 00:48:10,703 I have so much to say too. 780 00:48:11,072 --> 00:48:12,092 Let's go. 781 00:48:29,121 --> 00:48:31,601 Dad! Did you buy the robot? 782 00:48:35,061 --> 00:48:36,591 I can understand. 783 00:48:37,092 --> 00:48:38,430 The bond... 784 00:48:38,431 --> 00:48:41,154 between a father and his son is something very special. 785 00:48:41,502 --> 00:48:42,771 The son is happy... 786 00:48:42,772 --> 00:48:44,740 to learn things one by one from his dad. 787 00:48:44,971 --> 00:48:46,671 And he starts to ask his dad... 788 00:48:46,672 --> 00:48:49,671 for favors that his mom cannot do. 789 00:48:49,911 --> 00:48:52,768 A father and his son aren't alike from the very beginning. 790 00:48:54,581 --> 00:48:55,836 They become alike. 791 00:49:00,052 --> 00:49:01,306 Like friends. 792 00:49:11,761 --> 00:49:13,430 (Class Schedule, Schedule) 793 00:49:13,431 --> 00:49:15,930 Does this look like a schedule... 794 00:49:15,931 --> 00:49:17,502 a nine-year-old can handle? 795 00:49:19,842 --> 00:49:22,111 A dad who helps his son do whatever the son wants, 796 00:49:22,112 --> 00:49:24,457 and a mom who coerces him into doing what she wants. 797 00:49:29,212 --> 00:49:30,681 (Si Woo's Family: Mom, Me, Dad) 798 00:49:30,681 --> 00:49:31,701 Detective Ko. 799 00:49:33,281 --> 00:49:35,433 (Si Woo's Family: Mom, Me, Dad) 800 00:49:35,951 --> 00:49:38,879 It must've been suffocating to be cooped up in there. 801 00:49:40,792 --> 00:49:43,005 It's nice out here. 802 00:49:44,817 --> 00:49:48,723 Breathing in fresh air will heal any illnesses. 803 00:49:48,956 --> 00:49:51,465 Drink up. It's good for your bones. 804 00:49:53,087 --> 00:49:54,249 What's wrong? 805 00:49:56,357 --> 00:49:59,182 Are you worried I poisoned it? 806 00:50:08,567 --> 00:50:11,535 I think we have a misunderstanding. 807 00:50:11,536 --> 00:50:14,305 Sure, I may not be pure and innocent, 808 00:50:14,306 --> 00:50:17,276 but I'm really not that terrible. 809 00:50:17,277 --> 00:50:20,386 Since I'm a human as well, I make mistakes. 810 00:50:20,387 --> 00:50:22,559 But if my juniors see all those mistakes, 811 00:50:22,757 --> 00:50:25,582 they may question my role as their superior. 812 00:50:28,556 --> 00:50:30,566 Let's be casual, 813 00:50:31,027 --> 00:50:33,516 and ask each other one question. 814 00:50:33,567 --> 00:50:37,035 You can go first. I'll be honest. 815 00:50:42,576 --> 00:50:44,341 Where is Yeon Su? 816 00:50:46,806 --> 00:50:49,631 That was something I had asked you before. 817 00:50:50,076 --> 00:50:53,555 How would I know her whereabouts? 818 00:50:53,646 --> 00:50:55,799 I'm not a psychic. 819 00:50:57,786 --> 00:50:59,154 My turn. 820 00:51:02,456 --> 00:51:05,486 Can you please tell me... 821 00:51:05,527 --> 00:51:07,975 the people behind all this you claim to know? 822 00:51:08,285 --> 00:52:08,246 (Ads 00:51:08 --> 00:52:08) 823 00:52:15,038 --> 00:52:17,425 I guess I scored first. 824 00:52:25,889 --> 00:52:27,826 It's been a while, Ms. Kim. 825 00:52:30,788 --> 00:52:32,523 Or should I address you as Reporter Kim? 826 00:52:32,759 --> 00:52:36,094 If such evil people exist, we should arrest them all. 827 00:52:36,429 --> 00:52:38,397 Do tell us anything you know about them. 828 00:52:39,029 --> 00:52:40,498 Once I disclose everything, 829 00:52:42,869 --> 00:52:44,501 were you ordered to kill me? 830 00:52:45,608 --> 00:52:47,170 Did CEO Hong order that? 831 00:52:50,708 --> 00:52:53,877 Why are you going this far? Why? 832 00:52:53,878 --> 00:52:55,785 That's what I want to ask you. 833 00:52:56,049 --> 00:52:59,659 All that we did was an attempt to disclose the evil... 834 00:53:00,788 --> 00:53:03,236 that shouldn't have existed in this world. 835 00:53:04,788 --> 00:53:07,584 Pain is the only companion... 836 00:53:07,759 --> 00:53:09,900 for those with reckless dreams. 837 00:53:11,128 --> 00:53:12,423 Honestly, 838 00:53:13,228 --> 00:53:16,258 I desired to have you more than I did Yeon Su. 839 00:53:17,398 --> 00:53:20,325 Because you have both good and evil on your face. 840 00:53:22,878 --> 00:53:24,367 Don't be ridiculous. 841 00:53:25,038 --> 00:53:27,527 I won't fall for your tricks. 842 00:53:27,779 --> 00:53:32,048 Why did you kill Si Woo and Yeon Su, you jerk? 843 00:53:32,049 --> 00:53:33,313 Yeon Su? 844 00:53:34,949 --> 00:53:36,652 Let me see. 845 00:53:37,958 --> 00:53:40,845 Do you think she's dead? 846 00:53:45,099 --> 00:53:46,323 Ms. Jo. 847 00:53:47,099 --> 00:53:49,180 I think I also scored a point. 848 00:53:58,239 --> 00:54:01,675 Detective Ko, during our search last time, 849 00:54:02,418 --> 00:54:04,663 do you remember telling me... 850 00:54:06,148 --> 00:54:07,373 that it was strange? 851 00:54:07,889 --> 00:54:10,318 Kang Woo Hyun came here by his own will. 852 00:54:10,319 --> 00:54:13,521 And this place used to be a place of remembrance to him and his wife... 853 00:54:13,688 --> 00:54:15,957 before it was rebuilt. 854 00:54:15,958 --> 00:54:18,658 Actually, I can't understand that part either. 855 00:54:18,659 --> 00:54:20,497 Then are you saying that... 856 00:54:20,498 --> 00:54:23,238 Kang Woo Hyun's family was the last prey on these grounds? 857 00:54:23,239 --> 00:54:26,267 Who knew that Kang... 858 00:54:26,509 --> 00:54:29,977 was going there? Other than his secretary, 859 00:54:31,409 --> 00:54:33,285 isn't his wife the only one who'd know? 860 00:54:33,378 --> 00:54:34,807 But... 861 00:54:34,949 --> 00:54:37,529 despite our extensive search, 862 00:54:37,978 --> 00:54:39,886 why haven't we found her body yet? 863 00:54:40,918 --> 00:54:44,285 What if, unlike the father who thought of his adopted son... 864 00:54:44,619 --> 00:54:47,028 as his own flesh and blood, 865 00:54:47,029 --> 00:54:50,698 the mother only thought of him as a tool that would satisfy her? 866 00:54:50,699 --> 00:54:52,739 - Ms. Yoon. - What if, 867 00:54:53,929 --> 00:54:56,497 the reason Ms. Shin and CEO Hong got into an affair... 868 00:54:56,498 --> 00:54:58,885 was because they realized that... 869 00:54:58,938 --> 00:55:01,468 they were absolutely similar? 870 00:55:01,469 --> 00:55:03,315 I get what you're trying to say, 871 00:55:03,679 --> 00:55:05,617 - but you went too far. - Did you know that... 872 00:55:05,779 --> 00:55:08,839 the first victims of all serial killers... 873 00:55:08,849 --> 00:55:10,614 are the people around them? 874 00:55:10,619 --> 00:55:13,954 Once they succeed in not getting caught, 875 00:55:14,219 --> 00:55:16,911 they begin murdering those whom they do not know. 876 00:55:17,259 --> 00:55:18,658 But those following murders don't give them... 877 00:55:18,659 --> 00:55:21,076 the satisfaction they once felt through their first victims. 878 00:55:21,329 --> 00:55:24,521 In order to feel satisfied once again, 879 00:55:24,998 --> 00:55:28,497 they look for victims they are acquainted with. 880 00:55:28,498 --> 00:55:31,355 They feel a sense of satisfaction by inflicting pain... 881 00:55:32,369 --> 00:55:34,143 to those acquainted with them. 882 00:55:41,748 --> 00:55:43,043 Like so, 883 00:55:43,878 --> 00:55:46,017 if CEO Hong and Ms. Shin had joined hands, 884 00:55:46,018 --> 00:55:48,318 CEO Hong would feel the final catharsis, 885 00:55:48,319 --> 00:55:51,687 and Ms. Shin would feel her very first catharsis. 886 00:55:51,688 --> 00:55:54,028 Or does he want to play with me a bit more? 887 00:55:54,029 --> 00:55:56,328 After seducing my wife and murdering my son, 888 00:55:56,329 --> 00:55:59,083 does he want to watch how much I suffer? 889 00:56:01,199 --> 00:56:03,298 I'm dumbfounded. 890 00:56:03,299 --> 00:56:05,837 I've never met this CEO Hong. 891 00:56:05,838 --> 00:56:07,032 Is that so? 892 00:56:08,139 --> 00:56:09,403 Then... 893 00:56:09,909 --> 00:56:11,837 is it Mr. Jo from the mental hospital... 894 00:56:11,838 --> 00:56:13,747 who goes crazy for paintings? 895 00:56:13,748 --> 00:56:16,017 Does she want you to prove that I've gone crazy... 896 00:56:16,018 --> 00:56:18,017 so that I'll be completely cut off from this world? 897 00:56:18,018 --> 00:56:20,888 Or is it Ms. Jo, who pretends to be a successful businesswoman... 898 00:56:20,889 --> 00:56:22,517 and goes golfing... 899 00:56:22,518 --> 00:56:24,718 when in fact, she's nothing but a godmother to a bunch of thugs? 900 00:56:24,719 --> 00:56:27,587 Or is it Assemblyman Kim, the white-haired champion... 901 00:56:27,588 --> 00:56:30,251 who completely hid his past of oppressing the democratic movement? 902 00:56:32,128 --> 00:56:35,495 You keep blabbering on and on about things that I don't know. 903 00:56:37,199 --> 00:56:38,494 Are those... 904 00:56:39,038 --> 00:56:41,721 whom you are suspecting? 905 00:56:43,038 --> 00:56:45,377 I haven't seen any workers here. 906 00:56:45,378 --> 00:56:47,520 I don't think they're in business anyway. 907 00:56:47,579 --> 00:56:49,848 I'm sure you had your reason for bringing me here. 908 00:56:49,849 --> 00:56:52,218 Since I already have a history of running away from the hospital, 909 00:56:52,219 --> 00:56:53,952 I'm sure you can think of an excuse. 910 00:57:00,128 --> 00:57:02,750 You do, indeed, know a lot. 911 00:57:04,759 --> 00:57:05,952 You're right. 912 00:57:07,099 --> 00:57:09,444 Now that I've heard enough, 913 00:57:10,739 --> 00:57:12,197 I'm going to kill you. 914 00:57:19,139 --> 00:57:21,015 That's ridiculous. 915 00:57:21,049 --> 00:57:23,247 Even the worst psychopaths... 916 00:57:23,248 --> 00:57:25,718 wouldn't be able to get away with this. 917 00:57:25,719 --> 00:57:27,044 Do you really think so? 918 00:57:27,319 --> 00:57:30,419 Detective Ko, do you remember telling me... 919 00:57:30,759 --> 00:57:33,074 that it seemed like I was hiding something? 920 00:57:34,489 --> 00:57:35,579 You're right. 921 00:57:35,929 --> 00:57:38,784 I couldn't tell you because I was afraid. 922 00:57:39,728 --> 00:57:41,533 - They're... - Quiet. 923 00:58:02,248 --> 00:58:06,950 You're trying so hard to hide your big body, aren't you? 924 00:58:07,788 --> 00:58:09,564 Come out, you punk! 925 00:58:23,909 --> 00:58:26,051 Detective Ko! 926 00:58:54,139 --> 00:58:56,556 I can't die here. 927 00:58:57,739 --> 00:58:59,442 I must catch the culprit who killed my son... 928 00:58:59,608 --> 00:59:01,342 and beat him to death. 929 00:59:01,579 --> 00:59:03,047 How fascinating. 930 00:59:04,418 --> 00:59:05,818 How? 931 00:59:05,819 --> 00:59:08,297 Now, I can use my left foot and my right arm. 932 00:59:08,418 --> 00:59:10,223 It means that... 933 00:59:10,259 --> 00:59:13,349 I can give their hound a good punch in the jaw. 934 00:59:15,128 --> 00:59:16,455 Is that right? 935 00:59:28,308 --> 00:59:32,238 A hound? Yes, I'm a hound who's been buttering up. 936 00:59:32,239 --> 00:59:35,003 But do you think I'm the only hound? 937 00:59:36,878 --> 00:59:38,480 Why are you avoiding my calls? 938 00:59:39,389 --> 00:59:40,775 Are you cheating on me? 939 00:59:41,018 --> 00:59:44,118 Come on, I'm not avoiding you. 940 00:59:44,119 --> 00:59:45,957 You have no idea how busy I am. 941 00:59:45,958 --> 00:59:47,687 You're the youngest in your team. All you do is chores. 942 00:59:47,688 --> 00:59:48,928 Why are you so busy? 943 00:59:48,929 --> 00:59:51,957 Okay, I'm sorry. But for now, let's return to the station. 944 00:59:52,058 --> 00:59:54,068 Mr. Jang doesn't know that I'm dating. 945 00:59:54,069 --> 00:59:55,227 I'm dead meat if I get caught. 946 00:59:55,228 --> 00:59:57,098 He's very vexed these days. 947 00:59:57,099 --> 00:59:58,397 You're vexed by me right now. 948 00:59:58,398 --> 00:59:59,898 It's not like that. 949 01:00:01,239 --> 01:00:02,972 I'm sorry. It's all my fault. 950 01:00:05,838 --> 01:00:07,583 - The octopus is here. - Octopus? 951 01:00:34,208 --> 01:00:35,494 It's me. 952 01:00:37,838 --> 01:00:39,308 You're not killing him, are you? 953 01:00:41,608 --> 01:00:43,894 Why are you so concerned? 954 01:00:44,219 --> 01:00:46,086 Isn't it enough? 955 01:00:47,688 --> 01:00:50,983 Have you also gotten softhearted with age? 956 01:00:51,759 --> 01:00:53,319 You weren't like this in the past. 957 01:00:55,529 --> 01:00:57,905 I barely remember how I was back then. 958 01:00:59,929 --> 01:01:02,622 What is it? Do you feel guilty? 959 01:01:02,699 --> 01:01:04,397 There's nothing I should feel guilty for. 960 01:01:04,398 --> 01:01:06,102 All that I did back then and now... 961 01:01:06,668 --> 01:01:10,249 is tell you Det. Ko's whereabouts. 962 01:01:10,438 --> 01:01:11,765 If you have no responsibilities, 963 01:01:12,679 --> 01:01:14,586 why are you listening to me? 964 01:01:14,748 --> 01:01:17,431 Back then, you were at least paid. 965 01:01:17,878 --> 01:01:20,031 I had no idea what that money meant. 966 01:01:21,449 --> 01:01:23,631 I had no idea that Det. Ko's son... 967 01:01:24,365 --> 01:01:25,620 would turn out that way. 968 01:02:04,106 --> 01:02:05,361 I've caught you. 969 01:02:07,006 --> 01:02:09,404 You'd know if you had been a cop for this long. 970 01:02:09,405 --> 01:02:12,099 Do you think differentiating the good from the bad is easy? 971 01:02:12,445 --> 01:02:14,074 Humans are weak. 972 01:02:14,075 --> 01:02:15,605 We do what benefits us. 973 01:02:15,945 --> 01:02:17,578 We attack when we see others' weaknesses. 974 01:02:17,615 --> 01:02:20,411 We backstab those who show their vulnerabilities. 975 01:02:20,715 --> 01:02:23,025 You still have to take painkillers every four hours, 976 01:02:23,026 --> 01:02:24,525 yet you had the guts to fight me? 977 01:02:24,526 --> 01:02:25,607 What an idiot. 978 01:02:34,635 --> 01:02:37,390 Thanks to that nurse who showed me her vulnerability, I was prepared. 979 01:02:37,635 --> 01:02:39,674 What can you do with that needle? 980 01:02:39,675 --> 01:02:41,613 I haven't used any tactics that I had learned in the army. 981 01:02:42,305 --> 01:02:43,468 I'll show you now. 982 01:03:18,476 --> 01:03:19,638 Air embolism. 983 01:03:20,646 --> 01:03:22,889 The air bubbles in your blood vessels... 984 01:03:23,316 --> 01:03:24,916 are blocking your blood. 985 01:03:27,916 --> 01:03:30,680 If you're lucky, your blood vessels will absorb the air bubbles. 986 01:03:31,686 --> 01:03:32,920 But if you're not, you'll die. 987 01:03:48,236 --> 01:03:51,605 The person you have reached is not available. 988 01:03:51,606 --> 01:03:54,165 Please leave a message after the beep. 989 01:03:55,146 --> 01:03:56,207 Detective Ko. 990 01:03:56,385 --> 01:03:57,915 Just like what you suspected, 991 01:03:58,115 --> 01:03:59,891 there's something I haven't told you. 992 01:04:01,015 --> 01:04:03,811 That was because I was afraid. 993 01:04:04,686 --> 01:04:06,328 That was because I was unsure... 994 01:04:06,526 --> 01:04:08,973 - of whom to believe in. - Who's the winner? 995 01:04:09,595 --> 01:04:11,157 I think it's a tie. 996 01:04:12,695 --> 01:04:14,267 Let's call it a tie. 997 01:04:14,865 --> 01:04:17,588 You can share the prize. 998 01:04:17,965 --> 01:04:19,088 That's a good idea. 999 01:04:33,416 --> 01:04:35,221 That's a pity. 1000 01:04:37,186 --> 01:04:41,205 Not only do they pursue their benefits and pleasure, 1001 01:04:42,396 --> 01:04:45,486 but they also find weaknesses in ordinary people... 1002 01:04:46,635 --> 01:04:49,420 and force them to commit the same deeds that they have. 1003 01:04:51,035 --> 01:04:52,942 They are truly evil. 1004 01:04:55,236 --> 01:04:56,326 And... 1005 01:04:57,376 --> 01:04:59,518 you cannot fight against them. 1006 01:05:00,675 --> 01:05:02,205 If you can avoid them, do so. 1007 01:05:02,646 --> 01:05:05,848 If you can run, you should. 1008 01:05:06,655 --> 01:05:07,778 I may be shameless, 1009 01:05:08,615 --> 01:05:10,594 but the reason why I could confess to you... 1010 01:05:11,925 --> 01:05:15,495 was because of the pain I felt after losing my son. 1011 01:05:16,666 --> 01:05:20,307 I could wholly understand your pain. 1012 01:05:21,365 --> 01:05:22,417 Detective Ko. 1013 01:05:23,465 --> 01:05:24,832 I'm truly sorry. 1014 01:05:26,066 --> 01:05:27,637 Like you said... 1015 01:05:28,736 --> 01:05:30,887 until I beat them to death, 1016 01:05:31,876 --> 01:05:35,038 I will never die. 1017 01:05:56,096 --> 01:05:58,208 (Trap) 1018 01:05:58,596 --> 01:06:00,365 What kind of cop are you? 1019 01:06:00,366 --> 01:06:02,641 You got your gun and handcuffs stolen by a civilian? 1020 01:06:02,766 --> 01:06:04,205 My poor son. 1021 01:06:04,206 --> 01:06:06,166 In order to prevent more innocent victims from appearing. 1022 01:06:06,167 --> 01:06:09,006 That is something I need to do as a journalist. 1023 01:06:09,007 --> 01:06:11,405 He should at least see who's killing him... 1024 01:06:11,406 --> 01:06:13,109 to feel less wronged before he dies. 1025 01:06:13,317 --> 01:06:14,675 Please tell me... 1026 01:06:14,676 --> 01:06:18,615 why those who strive to do good are the ones who are in pain. 1027 01:06:18,616 --> 01:06:20,555 Why? 1028 01:06:20,556 --> 01:06:23,953 Did we become their prey as well? 75588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.