All language subtitles for Time.to.Die.1966.1080p.BluRay.x264-SADPANDA.Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,473 --> 00:03:44,634 �Est� don Diego? 2 00:03:45,310 --> 00:03:46,642 �Quien lo anda buscando? 3 00:03:47,313 --> 00:03:49,476 �Est� o no est�? 4 00:03:50,920 --> 00:03:52,787 Ah� anda, adentro, calando unos caballos. 5 00:04:50,665 --> 00:04:51,563 D�game. 6 00:04:52,334 --> 00:04:53,962 Quiero ver a don Diego. 7 00:04:54,305 --> 00:04:55,500 S�, d�game. 8 00:04:56,141 --> 00:04:58,611 Quisiera ver a don Diego Mart�n Ib��ez. 9 00:04:58,813 --> 00:04:59,872 El due�o. 10 00:05:00,950 --> 00:05:02,817 Don Diego Mart�n Ib��ez, mi padre, 11 00:05:03,455 --> 00:05:06,017 muri� hace muchos a�os. 12 00:05:06,327 --> 00:05:08,092 �En qu� puedo servirlo? 13 00:05:08,664 --> 00:05:10,497 Soy Juan S�yago. 14 00:05:15,177 --> 00:05:16,338 Venga conmigo. 15 00:05:25,796 --> 00:05:29,360 Don Diego Mart�n Ib��ez, que en paz descanse, me dijo 16 00:05:29,603 --> 00:05:30,730 " No te apures... 17 00:05:31,072 --> 00:05:34,010 en cuanto hayas arreglado cuentas con la justicia venme a ver, 18 00:05:34,379 --> 00:05:37,043 que aqu� te estar� esperando tu trabajo". 19 00:05:43,129 --> 00:05:45,565 �Desde cu�ndo no ten�a noticias de este pueblo? 20 00:05:45,833 --> 00:05:47,131 Hace unos 14 a�os 21 00:05:47,804 --> 00:05:49,739 cuando muri� mi madre. 22 00:05:58,223 --> 00:06:00,126 De modo que no sabes que aqu� te esperan 23 00:06:00,326 --> 00:06:01,925 para cobrarte un muerto. 24 00:06:02,330 --> 00:06:03,161 �Mande? 25 00:06:05,437 --> 00:06:07,133 Te estoy previniendo, Juan S�yago. 26 00:06:07,473 --> 00:06:10,240 He cumplido 18 a�os de c�rcel, Sr. 27 00:06:10,579 --> 00:06:12,344 uno detr�s del otro 28 00:06:12,983 --> 00:06:14,851 Por muy caro que sea un hombre, 29 00:06:15,051 --> 00:06:16,920 no puede costar m�s que eso, 30 00:06:17,692 --> 00:06:19,796 Pues los hijos de Ra�l Trueba piensan que a su padre 31 00:06:19,996 --> 00:06:21,059 hay que pagarlo dos veces. 32 00:06:21,165 --> 00:06:22,862 Ni �l ni yo tenemos dos vidas. 33 00:06:23,670 --> 00:06:25,299 Ni yo tampoco. 34 00:06:25,807 --> 00:06:27,743 As� que ll�vate tu pleito lejos de mi casa. 35 00:06:27,811 --> 00:06:29,940 Como Ud. diga, Sr. 36 00:06:30,382 --> 00:06:33,012 Nada m�s que h�game el favor de devolverme mi cabello. 37 00:06:33,522 --> 00:06:34,391 �Tu caballo? 38 00:06:34,591 --> 00:06:37,721 Cuando me llevaron, lo dej� aqu�, junto con los otros. 39 00:06:38,030 --> 00:06:39,362 No es que dude, Juan, pero... 40 00:06:39,800 --> 00:06:42,588 �En qu� estado pensabas encontrarlo, despu�s de 18 a�os? 41 00:06:42,788 --> 00:06:45,576 Don Diego Mart�n Ib��ez, que en paz descanse, me dijo: 42 00:06:46,312 --> 00:06:47,575 "No tengas cuidado, 43 00:06:47,848 --> 00:06:51,082 cuando vuelvas te voy a tener otro igual". 44 00:06:52,790 --> 00:06:55,387 Todav�a debe estar por ah� mi silla. 45 00:07:08,253 --> 00:07:10,085 No tuve tiempo de de estrenarla, 46 00:07:10,456 --> 00:07:12,825 Todo es cuesti�n de volverme a sacarle brillo. 47 00:07:13,196 --> 00:07:14,425 Mira, Juan 48 00:07:14,531 --> 00:07:17,195 nom�s por la estimaci�n que te tuvo mi padre 49 00:07:17,571 --> 00:07:19,233 te voy a regalar un caballo, 50 00:07:19,640 --> 00:07:21,872 pero con una condici�n: 51 00:07:23,147 --> 00:07:25,174 te vas a otro rumbo. 52 00:07:26,420 --> 00:07:28,856 Este es mi pueblo, Sr. 53 00:07:29,559 --> 00:07:31,791 y aqu� me quedo para servir a Ud. 54 00:07:33,499 --> 00:07:35,628 De modo que... 55 00:07:36,071 --> 00:07:38,474 ...ah� le dejo el caballo 56 00:07:39,177 --> 00:07:42,877 - �Me puedo llevar la silla? - Es tuya. 57 00:07:44,687 --> 00:07:46,573 Aunque no te servir� de nada, 58 00:07:46,774 --> 00:07:48,660 antes de 24 hrs. estar�s muerto. 59 00:07:49,896 --> 00:07:52,059 Creo muy poco en lo que veo, Sr. 60 00:07:52,502 --> 00:07:54,938 y de lo que me cuentan...nada. 61 00:07:55,207 --> 00:07:56,937 Que pase buena tarde. 62 00:08:39,422 --> 00:08:40,981 �Compadre! 63 00:08:43,129 --> 00:08:45,099 Ay, compadrito 64 00:08:47,203 --> 00:08:49,298 �Qu� viejo estamos! 65 00:08:49,440 --> 00:08:52,970 Puro �aco viernes y listos para la calaca. 66 00:09:02,565 --> 00:09:05,297 - �Qu� te tomas? - Lo de siempre. 67 00:09:32,454 --> 00:09:33,923 �Qu� le apura, joven? 68 00:09:34,024 --> 00:09:35,322 Se me rompi� la cabezada. 69 00:09:35,793 --> 00:09:38,765 - Ya estaba muy vieja. - A ver. 70 00:09:51,088 --> 00:09:53,650 M�s se perdi� en el diluvio universal. 71 00:09:54,328 --> 00:09:56,798 Toma la m�a por v�a de mientras. 72 00:09:57,934 --> 00:09:59,027 Es de plata. 73 00:09:59,403 --> 00:10:00,838 Sellada y moreliana, muchacho. 74 00:10:01,407 --> 00:10:02,966 Ya no se hacen de estas. 75 00:10:04,881 --> 00:10:08,445 Te digo nom�s que va prestada, mientras arreglan la tuya. 76 00:10:09,656 --> 00:10:10,988 Ll�vatela Pedrito. 77 00:10:11,226 --> 00:10:14,163 A mi compadre no le gusta que lo desairen. 78 00:10:18,606 --> 00:10:19,471 Entonces... 79 00:10:19,675 --> 00:10:20,811 d�jenme invitarles un trago. 80 00:10:21,011 --> 00:10:22,960 �ndale, divi�rtete con los de tu edad. 81 00:10:23,160 --> 00:10:25,109 No pierdas el tiempo con los viejos. 82 00:10:25,219 --> 00:10:26,619 Nos vemos un d�a de estos. 83 00:10:26,721 --> 00:10:27,957 Muchas gracias, Sr. 84 00:10:28,157 --> 00:10:31,288 D�jeme aqu� recado para devolverle la cabezada. 85 00:10:41,415 --> 00:10:42,678 Es Pedro, 86 00:10:42,918 --> 00:10:45,855 el hijo menor del difunto, Ra�l Trueba. 87 00:10:47,326 --> 00:10:48,259 �Ese ni�o? 88 00:10:48,428 --> 00:10:50,557 Un ni�o tan hombre, como su hermano. 89 00:10:50,732 --> 00:10:53,704 Ha sido puritita suerte que el otro no estuviera aqu�, 90 00:10:53,938 --> 00:10:56,967 porque ese s� te reconoce la pinta. 91 00:11:05,994 --> 00:11:07,691 L�rgate compadre. 92 00:11:07,964 --> 00:11:12,132 No tiene chiste salir de la c�rcel para entrar al camposanto 93 00:11:12,840 --> 00:11:16,446 Todav�a est� por ver si esos ni�itos les alcanzan los ri�ones. 94 00:11:16,647 --> 00:11:18,006 Te digo que les sobran. 95 00:11:18,584 --> 00:11:19,953 Y no son de los que se comen el cuento 96 00:11:20,154 --> 00:11:23,091 de que a Juan S�yago no le entran las balas. 97 00:12:02,699 --> 00:12:05,329 Adem�s mi desquite no es ellos, 98 00:12:06,339 --> 00:12:09,505 mi desquite es con 18 a�os perdidos. 99 00:12:23,204 --> 00:12:25,401 �Qu� pas� con Mariana? 100 00:12:26,409 --> 00:12:27,399 Se cas�. 101 00:12:28,247 --> 00:12:30,774 Tuvo un hijo y se qued� viuda 102 00:12:31,453 --> 00:12:32,755 Ahora vive sola con el ni�o 103 00:12:32,955 --> 00:12:35,152 en la casa donde antes estuvieron las monjas, 104 00:12:35,426 --> 00:12:37,157 detr�s de la iglesia. 105 00:12:37,664 --> 00:12:38,632 Sale poco 106 00:12:39,468 --> 00:12:42,439 Dicen que se qued� como ensimismada. 107 00:12:54,963 --> 00:12:55,726 Voy. 108 00:13:03,378 --> 00:13:04,403 Voy. 109 00:13:24,952 --> 00:13:27,548 Me estoy muriendo de sed. 110 00:13:29,360 --> 00:13:30,259 Entra. 111 00:14:09,335 --> 00:14:12,067 Ten�a muchos deseos de verte. 112 00:14:17,248 --> 00:14:18,842 �Te gustar� hecha un desastre? 113 00:14:19,186 --> 00:14:21,383 Ya sabes como es la vida en estos pueblos. 114 00:14:22,025 --> 00:14:23,926 �Cu�ndo llegaste? 115 00:14:25,732 --> 00:14:27,325 No har� una hora. 116 00:14:27,634 --> 00:14:31,506 Ni siquiera he tenido tiempo de quitarme la tierra que traigo encima. 117 00:14:31,709 --> 00:14:34,373 Tengo la llave de tu casa. 118 00:14:47,304 --> 00:14:48,670 Si�ntate un minuto, por favor. 119 00:15:00,763 --> 00:15:01,822 Ven. 120 00:16:10,025 --> 00:16:12,461 A ver en qu� estado encuentras tu casa. 121 00:16:12,931 --> 00:16:17,303 Fig�rate, despu�s que muri� tu madre, qued� abandonada. 122 00:16:17,606 --> 00:16:20,202 Marcial, mi marido tuvo el cuidado de cerrarla. 123 00:16:20,979 --> 00:16:24,246 y de guardar la llave, por si alg�n d�a regresabas 124 00:16:24,351 --> 00:16:25,253 Gracias. 125 00:16:25,453 --> 00:16:28,254 Gracias a Marcial, que en paz descanse. 126 00:16:29,361 --> 00:16:32,491 Se hizo cargo de tu madre en sus �ltimos meses. 127 00:16:32,934 --> 00:16:34,664 Ya me enter�. 128 00:16:35,172 --> 00:16:37,301 Era un hombre muy bueno. 129 00:16:41,216 --> 00:16:42,582 �Cu�ndo te vas? 130 00:16:45,156 --> 00:16:47,490 En eso no he estado pensando. 131 00:16:49,098 --> 00:16:51,591 �Por qu� no te vas a San Miguel del Norte? 132 00:16:52,003 --> 00:16:56,034 Marcial dej� amigos por all� que pueden ayudarte. 133 00:16:57,012 --> 00:16:59,916 Hace una semana que no duermo una noche entera. 134 00:17:00,051 --> 00:17:01,714 Aqu� estas en peligro de muerte. 135 00:17:04,559 --> 00:17:06,552 �Y d�nde no? 136 00:17:09,669 --> 00:17:12,162 Gracias por todo, Mariana. 137 00:17:12,541 --> 00:17:13,372 Adi�s. 138 00:17:48,908 --> 00:17:51,313 �Quehubo?, �por qu� la tardanza? 139 00:17:51,513 --> 00:17:52,747 Se rompi� la cabezada. 140 00:17:53,484 --> 00:17:56,148 Me la prest� un fuere�o que estaba en la cantina. 141 00:17:56,389 --> 00:17:59,657 - Mientras me componen la m�a. - �Qui�n? �C�mo era? 142 00:18:00,163 --> 00:18:01,859 Un tipo cumplidor, luego se ve. 143 00:18:02,266 --> 00:18:04,863 �Es uno grueso, de ojos peque�os y vivos... 144 00:18:05,005 --> 00:18:06,871 y que habla siempre muy despacio? 145 00:18:07,843 --> 00:18:09,369 Creo que s�. 146 00:18:09,647 --> 00:18:11,411 Tendr�a que verle otra vez 147 00:18:12,185 --> 00:18:13,120 Es Juan S�yago. 148 00:18:13,320 --> 00:18:15,187 ten�a que regresar por estas fechas. 149 00:18:15,324 --> 00:18:16,849 No, hombre, te digo que no. 150 00:18:17,261 --> 00:18:19,548 - Este se ve gente. - No digas tonter�as, hermano. 151 00:18:19,748 --> 00:18:22,036 Ten�a el presentimiento y ahora tengo los hechos. 152 00:18:22,237 --> 00:18:23,299 �Vamos a buscarlo! 153 00:19:15,602 --> 00:19:18,038 Aqu� est�, Sr. comisario. 154 00:19:18,675 --> 00:19:21,772 �C�mo te va muchacho?, te andaba buscando. 155 00:19:21,881 --> 00:19:24,386 Aqu� me tienes comisario, haci�ndome viejo. 156 00:19:24,586 --> 00:19:25,722 Se te ve muy bien 157 00:19:25,922 --> 00:19:28,256 si parece que los a�os nom�s se te resbalan. 158 00:19:28,661 --> 00:19:30,630 - Vamos. - �Para d�nde? 159 00:19:30,965 --> 00:19:34,403 Ven conmigo, vamos a echar una platicadita. 160 00:20:14,178 --> 00:20:16,580 Mi deber como autoridad es protegerte. 161 00:20:16,916 --> 00:20:18,407 Lo agradezco, comisario. 162 00:20:18,653 --> 00:20:21,454 pero yo no tengo pleitos con nadie. 163 00:20:23,629 --> 00:20:24,858 Si�ntate. 164 00:20:28,538 --> 00:20:30,166 �Qu� hacen? 165 00:20:30,374 --> 00:20:32,571 Por aqu�, dando la vuelta. 166 00:20:33,247 --> 00:20:35,308 Por las buenas les quiero decir una cosa. 167 00:20:35,451 --> 00:20:37,614 Al primer tiro que se dispare en este pueblo. 168 00:20:37,722 --> 00:20:39,691 Los hago a Uds. responsables. 169 00:20:39,959 --> 00:20:44,167 y a ti, ahijado, nom�s te bajo los pantalones y te doy una cueriza. 170 00:20:44,367 --> 00:20:45,796 C�mo no, padrino. 171 00:21:01,766 --> 00:21:03,429 Al fin le lleg� su hora. 172 00:21:03,603 --> 00:21:06,734 todo lo que viva de aqu� en adelante ser� pura vida prestada. 173 00:21:06,876 --> 00:21:08,937 �Qu� vamos a hacer, hermano? 174 00:21:09,247 --> 00:21:14,382 No comas ansias, las ocasiones llegan tranquilas. 175 00:21:44,979 --> 00:21:46,846 Adivina qui�n lleg�. 176 00:21:47,284 --> 00:21:48,445 Juan S�yago. 177 00:21:49,588 --> 00:21:50,989 Ven para que lo veas. 178 00:21:53,729 --> 00:21:56,199 Nuestro sudor nos ha costado vivir tranquilos. 179 00:21:56,501 --> 00:21:59,837 Y es mi deber asegurar que sigamos viviendo tranquilos. 180 00:22:02,178 --> 00:22:04,205 La otra noche so�� con alacranes. 181 00:22:05,484 --> 00:22:07,579 Es un mal augurio. 182 00:22:08,457 --> 00:22:10,627 De modo que te vas arriando a otro pueblo. 183 00:22:10,828 --> 00:22:12,494 o te pudres aqu�, en mi c�rcel 184 00:22:12,831 --> 00:22:15,301 - �Por qu� cargo? - Para protegerte. 185 00:22:15,537 --> 00:22:19,271 Sin cargo, ni a propia solicitud puedes encerrarme. 186 00:22:20,212 --> 00:22:21,981 Me han hablado de �l toda mi vida, 187 00:22:22,181 --> 00:22:23,952 y ahora que lo veo no lo reconozco. 188 00:22:24,954 --> 00:22:27,083 Siempre me lo imagin� con cara de criminal. 189 00:22:27,225 --> 00:22:29,661 - No parece mala gente. - Ni con mucho, 190 00:22:29,830 --> 00:22:32,893 pero por su culpa no conoc� a mi padre 191 00:22:49,833 --> 00:22:51,495 �No te da l�stima? 192 00:22:51,570 --> 00:22:52,902 Auque me diera. 193 00:22:53,140 --> 00:22:55,474 Con eso no voy a resucitar a mi pap�. 194 00:22:55,711 --> 00:22:57,476 Y con el desquite tampoco. 195 00:22:57,748 --> 00:22:59,307 No me enredes la cabeza. 196 00:23:00,119 --> 00:23:02,248 Es hombre mat� a Ra�l Trueba y tiene que pagarlo. 197 00:23:05,028 --> 00:23:06,087 Tengo miedo. 198 00:23:06,597 --> 00:23:07,622 No te preocupes. 199 00:23:08,335 --> 00:23:11,101 - Todo va a salir bien. - �Donde andaban? 200 00:23:11,273 --> 00:23:14,268 Fuimos a visitar a un fantasma, pap�. 201 00:23:22,494 --> 00:23:24,259 Ahora duerme tranquilo. 202 00:23:24,765 --> 00:23:27,269 - Estas violando la ley. - De ning�n modo. 203 00:23:27,469 --> 00:23:28,672 Primero es el orden que la ley. 204 00:23:28,873 --> 00:23:31,742 Y como no tienes donde dormir, yo te brindo hospitalidad. 205 00:23:32,580 --> 00:23:33,878 Que pases buena noche. 206 00:23:37,088 --> 00:23:38,424 El se�or no est� preso. 207 00:23:38,624 --> 00:23:40,093 Cualquier cosa que se le ofrezca, 208 00:23:40,293 --> 00:23:42,763 se las das con las consideraciones que se merece. 209 00:23:42,932 --> 00:23:46,462 Est� aqu� por su gusto, y si quiere irse que se vaya. 210 00:26:02,624 --> 00:26:06,222 Durante toda mi vida nom�s me estado preparando para este d�a. 211 00:26:06,365 --> 00:26:08,995 Por eso no tengo ni viejas, ni hijos, 212 00:26:09,103 --> 00:26:10,970 ni me he puesto ninguna atadura. 213 00:26:11,708 --> 00:26:14,076 Nada podr� impedir mi desquite. 214 00:26:32,547 --> 00:26:34,015 �Qu� quieren comer hoy? 215 00:26:34,149 --> 00:26:35,641 Despu�s te digo. 216 00:26:37,756 --> 00:26:38,952 Ven ac�. 217 00:27:01,434 --> 00:27:03,027 La �ltima vez que lo vi, 218 00:27:03,938 --> 00:27:05,429 ah� estaba sentado, 219 00:27:06,143 --> 00:27:09,741 Yo ten�a como siete a�os, pero �l me hablaba como a un hombre. 220 00:27:10,518 --> 00:27:11,611 Me dijo: 221 00:27:12,354 --> 00:27:15,349 " Esta tarde me de ir a la c�rcel o al cementerio. 222 00:27:16,462 --> 00:27:19,262 En cualquier caso, Juli�n, prom�teme una cosa: 223 00:27:19,902 --> 00:27:22,532 nunca seas menos hombre que tu padre". 224 00:27:39,404 --> 00:27:41,806 Despu�s fui con mam� a recibir el cad�ver. 225 00:27:43,245 --> 00:27:45,681 Era tan grande que no cab�a en la caja. 226 00:27:49,289 --> 00:27:50,882 Nunca me lo hab�as ense�ado. 227 00:27:51,427 --> 00:27:52,656 Fue un tiro perfecto. 228 00:27:52,929 --> 00:27:55,627 Le jugaron sucio, tuvo que ser. 229 00:27:55,834 --> 00:27:59,034 porque nunca ha habido un tirador mejor que Ra�l Trueba. 230 00:27:59,442 --> 00:28:01,308 Pero le dieron de frente. 231 00:28:01,678 --> 00:28:04,484 - Yo cre�a que... - No andes creyendo m�s de la cuenta. 232 00:28:04,684 --> 00:28:06,545 El honor propio no admite dudas. 233 00:28:07,022 --> 00:28:09,219 Yo s� qui�n era Ra�l Trueba. 234 00:28:11,797 --> 00:28:14,169 Una vez le vi tirar al aire a un gallo vivo 235 00:28:14,369 --> 00:28:17,239 y le meti� cuatro plomos, disparando con la mano izquierda. 236 00:28:17,441 --> 00:28:19,137 Nunca he dudado de ti, Juli�n, y menos ahora. 237 00:28:20,981 --> 00:28:24,385 que se trata de cumplir la palabra. - Ya los s� 238 00:28:24,721 --> 00:28:26,212 Te espero en la casa de Sonia. 239 00:28:28,061 --> 00:28:29,586 Y no te preocupes. 240 00:28:29,831 --> 00:28:31,857 Juan S�yago no estar� vivo esta tarde. 241 00:30:04,640 --> 00:30:06,074 �Juan S�yago! 242 00:30:06,611 --> 00:30:08,748 Ya pagaste tu crimen con la justicia, 243 00:30:08,949 --> 00:30:10,718 ahora tienes que pagarlo conmigo. 244 00:30:10,952 --> 00:30:13,123 Ya conoc�a los d�ceres de que eres un cobarde. 245 00:30:13,323 --> 00:30:16,386 He sufrido tanto como Ud. por la muerte de su padre, Trueba. 246 00:30:16,462 --> 00:30:18,694 Hagamos un esfuerzo por vivir en paz. 247 00:30:18,800 --> 00:30:21,238 No habr� paz, mientras est�s vivo, Juan S�yago. 248 00:30:21,438 --> 00:30:22,640 Es un asunto de honor. 249 00:30:22,841 --> 00:30:25,311 El honor no es cosa de desplantes muchacho, 250 00:30:25,613 --> 00:30:27,879 y la dignidad s�lo se gana sufriendo. 251 00:30:28,050 --> 00:30:30,488 M�s vas a sufrir con el susto que con la muerte. 252 00:30:30,688 --> 00:30:32,325 Que todos vean c�mo se vive coy�n... 253 00:30:32,525 --> 00:30:33,816 ...y se muere coy�n. 254 00:31:51,506 --> 00:31:54,204 - Vuelvo al rato, nana. - Est� bien, Sra. 255 00:32:11,041 --> 00:32:13,307 Sonia, te buscan. 256 00:32:14,114 --> 00:32:15,810 Ya voy, mam�. 257 00:32:21,260 --> 00:32:23,526 - Mariana. - Buenos d�as. 258 00:32:24,767 --> 00:32:28,467 - Qu� bella rosa. - �Verdad?, son de mi jard�n. 259 00:32:36,222 --> 00:32:38,176 �Qu� buenos vientos la traen por ac�? 260 00:32:38,376 --> 00:32:40,329 Siempre estoy con ganas de venir a verte, 261 00:32:40,530 --> 00:32:42,266 y siempre, por una cosa o por otra, 262 00:32:42,466 --> 00:32:44,133 lo voy dejando para despu�s. 263 00:32:44,237 --> 00:32:45,762 Qu� bueno que vino. 264 00:32:46,006 --> 00:32:47,566 Quiero hablar contigo. 265 00:32:48,745 --> 00:32:50,043 Si�ntese. 266 00:32:59,398 --> 00:33:01,266 Supongo que ya sabes que tu novio 267 00:33:01,467 --> 00:33:03,335 esta dispuesto a matar a un hombre. 268 00:33:04,441 --> 00:33:07,436 S�, al hombre que mat� a su padre. 269 00:33:08,314 --> 00:33:09,483 Supongo que sabes tambi�n 270 00:33:09,684 --> 00:33:13,248 que yo me iba a casar con ese hombre hace muchos a�os. 271 00:33:14,058 --> 00:33:15,253 Lo s�. 272 00:33:16,396 --> 00:33:17,831 Ayer vino a verme. 273 00:33:18,800 --> 00:33:20,633 Yo sent� que me iba a morir, 274 00:33:20,804 --> 00:33:23,331 pero tuve fuerzas para no demostr�rselo. 275 00:33:23,810 --> 00:33:26,281 Lo trat� mal, para ver si se iba. 276 00:33:26,481 --> 00:33:28,444 Los hombres no pueden huir. 277 00:33:29,821 --> 00:33:32,155 Eso pensaba yo cuando ten�a tu edad. 278 00:33:32,860 --> 00:33:35,228 Eso mismo le dije a Juan S�yago, 279 00:33:36,066 --> 00:33:38,002 y m�rame c�mo estoy ahora, 280 00:33:38,103 --> 00:33:40,539 renegando de mi error. 281 00:33:43,045 --> 00:33:44,983 Me ha hecho falta toda una vida de amargura 282 00:33:45,183 --> 00:33:48,519 para darme cuenta que vale m�s un cobarde en la casa, 283 00:33:48,689 --> 00:33:52,093 que un valiente en la c�rcel o el cementerio. 284 00:33:56,938 --> 00:33:58,338 �No se toma un caf�? 285 00:33:58,407 --> 00:34:01,346 Ud. no se imagina lo que hemos sufrido en este pueblo. 286 00:34:01,546 --> 00:34:04,876 Cada d�a m�s polvo, cada d�a m�s calor. 287 00:34:05,020 --> 00:34:08,686 Pasa el tiempo y uno siente que se est� pudriendo vivo. 288 00:34:09,060 --> 00:34:13,433 Palabra, si no fuera por los muertos que tenemos enterrados aqu�, 289 00:34:13,937 --> 00:34:17,398 hace a�os que nos hubi�ramos largado a otra parte. 290 00:34:21,116 --> 00:34:22,414 �Juan S�yago! 291 00:34:24,222 --> 00:34:27,394 No habr� un lugar en la tierra donde puedas meterte sin encontrarme. 292 00:34:27,594 --> 00:34:30,127 A ver quien tiene m�s aguante 293 00:34:36,311 --> 00:34:39,305 El valiente de palabra es muy ligero de pies. 294 00:34:40,586 --> 00:34:43,580 - �Cu�nto cuesta el espejo? - Qu� se yo. 295 00:34:44,059 --> 00:34:46,791 Era del a�o del ma�z amarillo. 296 00:34:54,879 --> 00:34:57,577 - �As� est� bien? - S�, pues. 297 00:34:57,684 --> 00:35:01,556 Nom�s que me das tu palabra, y esto queda entre nosotros. 298 00:35:04,563 --> 00:35:08,229 - Ni las gracias diste. - No tuve a quien d�rselas. 299 00:35:08,638 --> 00:35:11,336 - �Qu� pas�? - Un temblor, el espejo se cay�. 300 00:35:12,612 --> 00:35:13,447 Felicidades. 301 00:35:13,647 --> 00:35:17,017 A ver si te sacas la loter�a en los pr�ximos siete a�os. 302 00:35:17,621 --> 00:35:19,391 �No se han metido contigo? 303 00:35:19,591 --> 00:35:21,360 Mira y adm�rate, comisario. 304 00:35:21,629 --> 00:35:24,191 Me encontraste ah� con el mayor de los Trueba, 305 00:35:24,734 --> 00:35:26,135 y ni adi�s me dijo. 306 00:35:26,438 --> 00:35:27,770 Est� bueno. 307 00:35:27,907 --> 00:35:30,970 Ya dec�a yo que en el fondo son dos magn�ficos muchachos. 308 00:35:31,347 --> 00:35:32,610 Por cierto 309 00:35:32,782 --> 00:35:34,911 estupendos criadores de caballos 310 00:35:35,120 --> 00:35:36,383 Lo heredan, 311 00:35:36,522 --> 00:35:39,892 y nadie sab�a m�s de caballos que el difunto Ra�l Trueba. 312 00:35:40,097 --> 00:35:42,601 Te saliste con la tuya, y te felicito. 313 00:35:42,801 --> 00:35:44,593 �Qu� piensas hacer? 314 00:35:44,739 --> 00:35:46,833 Por lo pronto, resucitar este rancho. 315 00:35:47,076 --> 00:35:48,840 Me parece muy bien. 316 00:35:49,046 --> 00:35:51,107 Ll�nalo de palomas blancas. 317 00:35:51,283 --> 00:35:53,721 huelen mal y se orinan por todas partes, 318 00:35:53,921 --> 00:35:55,623 pero traen buena suerte. 319 00:35:55,892 --> 00:35:58,590 - Ah� nos vemos. - �ndele, comisario. 320 00:36:07,347 --> 00:36:09,111 Pensaba hered�rtela, 321 00:36:09,351 --> 00:36:11,115 al fin ya no tengo caballo. 322 00:36:11,354 --> 00:36:13,085 Ya tengo la m�a. 323 00:36:21,740 --> 00:36:24,302 Nom�s lo hago para devolverle el favor. 324 00:36:31,926 --> 00:36:33,292 Podr�as ser mi hijo. 325 00:36:33,495 --> 00:36:35,294 Guarde sus palabras. 326 00:36:35,833 --> 00:36:38,669 Antes de sacarla, piensa bien lo que haces. 327 00:36:38,939 --> 00:36:40,709 T� no sabes lo que pesa un muerto. 328 00:36:40,909 --> 00:36:42,479 La venganza es justa y no pesa. 329 00:36:42,679 --> 00:36:45,351 No puede haber venganza donde ya hubo justicia. 330 00:36:45,551 --> 00:36:47,343 Ud. le peg� sucio a Ra�l Trueba. 331 00:36:47,554 --> 00:36:50,025 Eso ni un siglo de c�rcel lo borra. 332 00:36:52,698 --> 00:36:56,034 Con que eso es lo que te han contado. 333 00:36:57,473 --> 00:36:58,736 M�rame bien. 334 00:37:01,380 --> 00:37:03,748 �Me crees capaz de matar a un hombre a la mala? 335 00:37:04,486 --> 00:37:07,686 No s�...no s�. 336 00:37:08,159 --> 00:37:10,197 Entonces esp�rate hasta que lo sepas bien 337 00:37:10,397 --> 00:37:12,724 antes de ensuciarte las manos. 338 00:37:31,036 --> 00:37:33,307 - �Qu� te pasa? - Hay muchos d�ceres, 339 00:37:33,507 --> 00:37:35,276 y pos quien sabe. 340 00:37:36,512 --> 00:37:38,106 Amorcito. 341 00:37:38,416 --> 00:37:39,952 No te esperaba tan temprano. 342 00:37:40,153 --> 00:37:42,156 Bueno, Sonia, ya te quit� bastante tiempo. 343 00:37:42,356 --> 00:37:45,095 Yo encantada, hemos hablado de todo. 344 00:37:45,295 --> 00:37:46,631 Especialmente de Ud. 345 00:37:46,831 --> 00:37:49,267 Me ha dicho Sonia que es un joven muy bueno, y se lo creo. 346 00:37:49,737 --> 00:37:51,365 Muchas gracias, Sra. 347 00:37:51,540 --> 00:37:54,671 Y de a�adido, vi�ndolo de cerca, 348 00:37:54,913 --> 00:37:58,613 me pregunto si tendr� coraz�n para matar a un hombre. 349 00:37:58,887 --> 00:38:02,382 Si ese hombre mat� a mi padre, no lo dude, Sra. 350 00:38:03,328 --> 00:38:06,357 Cuando se fue, era como Ud. 351 00:38:06,601 --> 00:38:08,537 joven y decidido 352 00:38:09,006 --> 00:38:11,499 Ayer lo v� despu�s de 18 a�os, 353 00:38:11,945 --> 00:38:13,709 y me qued� aterrada. 354 00:38:14,349 --> 00:38:17,617 se le ve en la cara que no puede con el mal recuerdo. 355 00:38:18,456 --> 00:38:20,323 �No basta con ese castigo? 356 00:38:21,229 --> 00:38:22,925 No depende de m�, Sra. 357 00:38:23,065 --> 00:38:25,228 Es algo que tiene que suceder sin remedio. 358 00:38:26,038 --> 00:38:28,133 Entre nosotros la palabra se cumple. 359 00:38:29,310 --> 00:38:31,678 �Y no valdr�a una s�plica de Sonia? 360 00:38:31,848 --> 00:38:33,680 Este es un asunto entre hombres. 361 00:38:43,870 --> 00:38:45,840 Entonces, jovencito, 362 00:38:46,275 --> 00:38:48,336 nom�s recuerde una cosa: 363 00:38:48,512 --> 00:38:51,541 a Juan S�yago no se le mata tan f�cil. 364 00:38:52,419 --> 00:38:55,118 Adi�s Sonia, y gracias por todo. 365 00:38:55,792 --> 00:38:57,762 Gracias a Ud. Mariana. 366 00:39:30,423 --> 00:39:31,686 Ven Claudio. 367 00:41:40,499 --> 00:41:42,297 �En qu� andas, Juli�n? 368 00:41:43,804 --> 00:41:45,706 Tratando de arreglar una vieja cuenta, 369 00:41:45,941 --> 00:41:48,002 nom�s que el deudor no me da la cara. 370 00:41:50,583 --> 00:41:51,949 Mejor para ti. 371 00:41:52,654 --> 00:41:54,625 Hazte el �nimo de que ya cumpliste con tu deber 372 00:41:54,825 --> 00:41:57,095 y deja en paz a ese pobre hombre 373 00:41:57,296 --> 00:41:59,095 Es un cobarde. 374 00:42:00,436 --> 00:42:02,963 No, ah� te equivocas, Juli�n. 375 00:42:03,140 --> 00:42:05,235 Nadie lo conoci� mejor que mi padre. 376 00:42:05,978 --> 00:42:07,777 Muchas veces me habl� de �l. 377 00:42:08,517 --> 00:42:10,554 lo admiraba de a de veras, porque es un hombre de temple, 378 00:42:10,755 --> 00:42:12,524 enemigo de pleitos y arg�endes. 379 00:42:13,760 --> 00:42:16,424 Pero no le hagas perder los estribos. 380 00:42:17,533 --> 00:42:20,232 Al contrario, ojal� y los pierda pronto. 381 00:42:20,473 --> 00:42:22,274 �No se te ha ocurrido pensar 382 00:42:22,475 --> 00:42:24,276 que �l te puede matar a ti? 383 00:42:25,181 --> 00:42:27,515 Estoy preparado para lo que venga. 384 00:42:27,853 --> 00:42:30,119 �Hasta para matar a un justo? 385 00:42:35,066 --> 00:42:37,537 Ens�llame el caballo, pronto. 386 00:42:54,869 --> 00:42:58,042 �Rosita, que gusto de volver a verla! 387 00:42:58,242 --> 00:42:59,679 P�sele, p�sele. 388 00:42:59,879 --> 00:43:02,873 Hace un momentos supimos que hab�as vuelto, Juan S�yago. 389 00:43:02,984 --> 00:43:06,224 - Casildo est� desesperado por verlo. - Casildo. 390 00:43:06,424 --> 00:43:08,194 No me lo diga. 391 00:43:08,628 --> 00:43:10,097 Si por all� me lleg� la mala nueva 392 00:43:10,298 --> 00:43:11,768 de que lo hab�a quebrado un caballo. 393 00:43:11,968 --> 00:43:12,603 As� fue 394 00:43:12,803 --> 00:43:15,433 Pero gracias a Dios nada mas se le durmieron las piernas. 395 00:43:15,708 --> 00:43:18,874 Est� encamado, pero entero y dando m�s guerra que nunca. 396 00:43:20,450 --> 00:43:22,886 Eres el mismo viejo, canijo de siempre. 397 00:43:23,323 --> 00:43:26,453 Creo que hasta despu�s de muerto vas a seguir echando tiros. 398 00:43:26,829 --> 00:43:28,924 Ando m�s afilado que un hacha. 399 00:43:29,400 --> 00:43:32,429 A ver, hermanita, �breme la ventana. 400 00:44:08,339 --> 00:44:10,605 No puedes imaginarte lo que es esto. 401 00:44:11,378 --> 00:44:13,905 Tengo la espalda pelada, como los burros, 402 00:44:14,318 --> 00:44:15,684 y a veces 403 00:44:15,753 --> 00:44:18,417 no puedo dormir durante semanas y semanas. 404 00:44:18,858 --> 00:44:21,762 porque no me deja el ruido que llevo por dentro. 405 00:44:22,265 --> 00:44:23,996 Me truenan los huesos. 406 00:44:24,870 --> 00:44:26,566 Palabra, 407 00:44:27,007 --> 00:44:30,002 Ya tuve todos los males que han pasado por este pueblo. 408 00:44:30,280 --> 00:44:33,912 Ya tuve los g�licos, los lazarildos 409 00:44:34,053 --> 00:44:35,920 ...los cucarachos. 410 00:44:36,859 --> 00:44:38,725 �Y t� ves que me queje? 411 00:44:39,030 --> 00:44:41,557 pues nom�s de soledad. 412 00:44:42,503 --> 00:44:44,803 Aqu� me tienes para acompa�arte, viejo. 413 00:44:45,241 --> 00:44:47,074 Ya ver�s qu� sabroso panique 414 00:44:47,445 --> 00:44:49,073 y de trabajo, ni hablar. 415 00:44:49,181 --> 00:44:50,552 Tendr�s todo el que quieras 416 00:44:50,752 --> 00:44:53,518 porque sabes un resto de caballos. 417 00:44:53,690 --> 00:44:55,250 Y si te aburres del pueblo 418 00:44:55,494 --> 00:44:57,564 te vas con mi escopeta al monte y me traes mis liebres 419 00:44:57,764 --> 00:44:59,533 y codornices. 420 00:45:00,803 --> 00:45:01,736 �D�nde vives? 421 00:45:02,607 --> 00:45:04,975 Estoy volviendo a levantar mi casa. 422 00:45:05,613 --> 00:45:07,582 As� hacen los hombres. 423 00:45:07,883 --> 00:45:10,522 Si te hacen falta ladrillos, tablas, clavos, 424 00:45:10,722 --> 00:45:12,754 picaportes, aldabas, lo que quieras, 425 00:45:13,093 --> 00:45:14,755 te lo llevas de aqu�. 426 00:45:16,098 --> 00:45:18,330 �Y de pesos... qu�? 427 00:45:19,504 --> 00:45:21,872 Por ah� me quedan unos pocos. 428 00:45:22,076 --> 00:45:23,942 Pos no te vas a quebrar por eso. 429 00:45:24,013 --> 00:45:26,498 Todav�a tengo algo de los buenos tiempos 430 00:45:26,699 --> 00:45:29,185 y ya sabes que es tuyo, nom�s que digas. 431 00:45:30,325 --> 00:45:32,522 - Eres de oro, viejo. - Nada. 432 00:45:32,696 --> 00:45:34,528 Para eso son los amigos. 433 00:45:58,377 --> 00:46:00,039 Dieguito, p�sale. 434 00:46:03,653 --> 00:46:04,916 Hoy se me hizo. 435 00:46:05,022 --> 00:46:08,426 Media vida solo, y hoy no caben los amigos en la casa 436 00:46:08,730 --> 00:46:10,699 A Ud. lo busco, Juan S�yago. 437 00:46:11,167 --> 00:46:14,606 �Cu�nto quiere por irse del pueblo? - �Irse? 438 00:46:15,241 --> 00:46:17,234 �Qu� pas� contigo, muchacho? 439 00:46:17,746 --> 00:46:20,513 Se te enfri� en las venas la sangre de tu padre. 440 00:46:21,987 --> 00:46:23,580 En el momento que Ud. quiera 441 00:46:23,758 --> 00:46:25,661 ya sabe que cuenta con su caballo, 442 00:46:25,861 --> 00:46:27,565 y con todo el dinero que le haga falta 443 00:46:27,765 --> 00:46:30,327 para llevar una vida tranquila, lejos de aqu�. 444 00:46:31,071 --> 00:46:33,200 Le agradezco la intenci�n, Sr. 445 00:46:34,143 --> 00:46:36,808 pero la voluntad de los hombres no se compra. 446 00:46:37,182 --> 00:46:39,015 No le agradezcas nada. 447 00:46:40,255 --> 00:46:41,290 Y t�, Dieguito, 448 00:46:41,490 --> 00:46:44,017 hasta aqu� llegaron las amistades. 449 00:46:46,066 --> 00:46:47,728 Te vas ahora mismo de esta casa, 450 00:46:48,069 --> 00:46:51,269 o te sacan al rato con las patas por delante. 451 00:46:51,977 --> 00:46:54,447 No sea irresponsable, Casildo. 452 00:46:55,917 --> 00:46:58,513 No se juega as� con la vida de un hombre. 453 00:46:58,688 --> 00:47:00,624 Nom�s �yeme una cosa 454 00:47:00,859 --> 00:47:02,942 para que ese la repitas letra por letra 455 00:47:03,142 --> 00:47:05,226 a ese par de de pollitos cacareadores. 456 00:47:06,069 --> 00:47:09,439 Juan S�yago se queda por sus pistolas y por las m�as. 457 00:47:09,676 --> 00:47:11,947 A ver si hay en este pueblo un macho que nos ronque. 458 00:47:12,147 --> 00:47:14,144 Est�se tranquilo, Sr. 459 00:47:17,323 --> 00:47:18,952 Est� bien. 460 00:47:20,696 --> 00:47:22,689 Nom�s cumpl� con prevenirlo. 461 00:47:39,431 --> 00:47:41,424 No me digas qu� andabas haciendo en esa casa. 462 00:47:41,668 --> 00:47:42,966 Te lo digo, Juli�n. 463 00:47:43,138 --> 00:47:44,941 Estaba tratando de convencer a Juan S�yago 464 00:47:45,141 --> 00:47:46,911 para que se vaya de este pueblo. 465 00:47:48,347 --> 00:47:50,112 As� no baraja un amigo. 466 00:47:51,052 --> 00:47:53,523 Si estoy tratando de resolver lo de Juan S�yago 467 00:47:53,724 --> 00:47:55,493 es para evitarte un problema. 468 00:47:55,728 --> 00:47:57,925 No andes comprando pleitos ajenos, Diego. 469 00:47:58,099 --> 00:47:59,452 Ni mi madre, en el lecho de muerte 470 00:47:59,652 --> 00:48:01,127 pudo hacerme cambiar de opini�n. 471 00:48:01,327 --> 00:48:02,802 S� muy bien lo que hago, Juli�n. 472 00:48:03,142 --> 00:48:05,279 Tienes tanto miedo de matar a ese hombre 473 00:48:05,479 --> 00:48:07,282 que lo vas a matar de puro miedo. 474 00:48:07,482 --> 00:48:09,252 C�llate o no respondo. 475 00:48:09,888 --> 00:48:11,481 Como quieras Juli�n. 476 00:48:11,891 --> 00:48:13,952 Nom�s que te repito lo de siempre 477 00:48:14,095 --> 00:48:17,158 Si necesitas un amigo, ya sabes d�nde encontrarlo. 478 00:48:54,036 --> 00:48:55,071 No hay que ser, Juli�n 479 00:48:55,271 --> 00:48:58,368 Te fuiste sin decirme qu� quer�as comer. 480 00:48:58,511 --> 00:49:01,642 - Ya es muy tarde. - No s�, cualquier cosa. 481 00:49:06,125 --> 00:49:08,664 �Quieres una gallinita en pipi�n? 482 00:49:08,864 --> 00:49:11,562 Haz lo que quieras, pero ahora d�jame en paz. 483 00:51:02,007 --> 00:51:05,275 Lo estoy haciendo hace ocho a�os, dos veces al d�a, 484 00:51:05,413 --> 00:51:07,651 y s�lo me ha servido para engordar. 485 00:51:07,851 --> 00:51:09,889 No me sal�a morirme como una se�ora 486 00:51:10,089 --> 00:51:12,559 habiendo tantas balas perdidas en el mundo. 487 00:51:12,693 --> 00:51:15,665 Y de viejo morir�s, viejo canijo. 488 00:51:15,899 --> 00:51:17,458 Eres de fierro. 489 00:51:17,670 --> 00:51:18,939 Ya que importa 490 00:51:19,139 --> 00:51:21,871 contigo aqu� la vamos a pasar a toda le�a. 491 00:51:22,211 --> 00:51:23,881 Liquida tus viejas historias 492 00:51:24,081 --> 00:51:26,916 y hazte tu nueva suerte de viejo tranquilo. 493 00:51:29,658 --> 00:51:31,354 �Desde cu�ndo no disparas? 494 00:51:31,729 --> 00:51:33,357 Desde que me fui. 495 00:51:33,832 --> 00:51:37,134 Entonces no la chifles, que es cantada. 496 00:51:41,514 --> 00:51:43,814 Ven a quitarte el pulso fr�o, anda. 497 00:51:44,051 --> 00:51:45,680 Vamos a ver quien tumba m�s granadas. 498 00:51:45,855 --> 00:51:49,225 Ahora no, hace mucho calor. 499 00:51:52,935 --> 00:51:54,733 Me alistas un catre aqu� mismo, 500 00:51:54,871 --> 00:51:56,341 porque aqu� se queda a vivir Juan 501 00:51:56,541 --> 00:51:58,010 hasta que ponga su casa de pie. 502 00:52:00,983 --> 00:52:03,715 No me aumentes las deudas, viejo. 503 00:52:04,590 --> 00:52:07,322 - Ya hallar� d�nde meterme. - No faltaba m�s. 504 00:52:07,562 --> 00:52:09,065 No vamos a permitir que ande por ah� 505 00:52:09,265 --> 00:52:10,795 dejado de la mano de Dios. 506 00:52:10,935 --> 00:52:13,064 Ya sabe que aqu� se le quiere y se le estima. 507 00:52:13,774 --> 00:52:16,142 Bueno, pues ni modo. 508 00:52:17,447 --> 00:52:20,316 Siempre se ha hecho tu santa voluntad. 509 00:52:21,287 --> 00:52:23,519 Conque ah� le dejo mi equipaje. 510 00:52:24,293 --> 00:52:26,228 Y basta de reconcordios, hijo. 511 00:52:26,497 --> 00:52:29,434 Anda a buscar esos catrines de mi�rcoles y tr�elos aqu�. 512 00:52:30,104 --> 00:52:33,634 Ya ver�s que entre los dos los mandamos a empujar margaritas. 513 00:52:33,844 --> 00:52:35,642 �C�mo te suena? 514 00:52:37,451 --> 00:52:39,580 Ah� nos vemos al rato. 515 00:52:41,726 --> 00:52:42,590 Oye 516 00:52:43,528 --> 00:52:45,361 No te andar�s rajando. 517 00:52:46,033 --> 00:52:48,732 - �Ya? - Un momentito. 518 00:52:56,252 --> 00:52:58,882 Ah� te vas a quedar hasta que entres en raz�n. 519 00:53:01,228 --> 00:53:03,927 No seas tontita, Sonia, �breme. 520 00:53:05,269 --> 00:53:06,601 �breme. 521 00:53:08,308 --> 00:53:09,868 Voy a contar hasta tres. 522 00:53:10,545 --> 00:53:12,049 Si no me abres, desbarato el cuarto. 523 00:53:12,249 --> 00:53:13,711 Desbar�talo, si puedes. 524 00:53:14,987 --> 00:53:16,148 Uno... 525 00:53:18,493 --> 00:53:19,552 dos... 526 00:53:22,367 --> 00:53:24,394 - Dame esa llave. - No. 527 00:53:24,939 --> 00:53:27,273 Qu�date, Pedro, te abro. 528 00:53:27,811 --> 00:53:28,506 D�mela. 529 00:53:29,648 --> 00:53:32,619 - Prefiero que se muera ah� dentro. - Hace bien. 530 00:53:33,021 --> 00:53:35,625 No tiene chiste quedarse viuda antes de casarse 531 00:53:35,825 --> 00:53:38,460 Las mujeres no saben manejar estas cosas. 532 00:53:38,865 --> 00:53:40,128 Dame esa llave. 533 00:53:44,241 --> 00:53:46,609 Salvaje. 534 00:53:55,162 --> 00:53:56,926 Ven por aqu�. 535 00:54:00,671 --> 00:54:02,442 Nom�s s� lo que me cuentan de �l, 536 00:54:02,642 --> 00:54:05,773 que era el mejor con los caballos, con las viejas y con las pistolas, 537 00:54:05,848 --> 00:54:07,407 que era todo un macho. 538 00:54:08,453 --> 00:54:09,614 Seguro. 539 00:54:10,223 --> 00:54:12,921 Y adem�s estaba loco 540 00:54:13,095 --> 00:54:15,699 Lo mismo dicen de Ud. y ya ve que no 541 00:54:15,899 --> 00:54:17,669 Loco de amarrar. 542 00:54:17,937 --> 00:54:20,271 Yo s� conoc� a tu padre, 543 00:54:20,675 --> 00:54:22,941 y no has mas que ver c�mo vest�a. 544 00:54:23,181 --> 00:54:26,881 Lleno de leontinas y entorchados. 545 00:54:27,321 --> 00:54:31,762 Un poco m�s y se hubiera puesto charreteras de militar. 546 00:54:37,106 --> 00:54:40,545 �S�bes por qu� desafi� a Juan S�yago? 547 00:54:40,646 --> 00:54:43,674 Pos luego, porque lo insult�. 548 00:54:44,453 --> 00:54:46,946 Lo �nico que hizo Juan S�yago 549 00:54:47,191 --> 00:54:50,129 fue ganarle una carrera de caballos. 550 00:54:50,998 --> 00:54:55,098 Pero el delirio de grandeza de tu pap� no se lo perdon� nunca, 551 00:54:56,075 --> 00:54:58,136 y se dedic� a provocarlo. 552 00:54:59,046 --> 00:55:02,747 Le echaba semillas de yerbas malas en sus sembrados, 553 00:55:03,021 --> 00:55:05,389 le envenenaba el agua de sus bestias, 554 00:55:05,893 --> 00:55:08,865 le tiraba animales muertos por donde iba a pasar, 555 00:55:09,299 --> 00:55:11,861 le atravesaba el caballo en la calle. 556 00:55:27,833 --> 00:55:29,392 �Juan S�yago! 557 00:55:43,128 --> 00:55:44,995 Compadre �qu� te pas�? 558 00:55:46,268 --> 00:55:47,167 No es nada. 559 00:55:47,437 --> 00:55:50,067 Me echaron una vejiga y llena de sangre de puerco. 560 00:55:50,977 --> 00:55:52,212 Te lo dije. 561 00:55:52,412 --> 00:55:54,382 Ese no se anda con relajos. 562 00:55:57,623 --> 00:55:59,251 �Y ahora qu� te pasa? 563 00:56:01,096 --> 00:56:02,496 Ya vez, 564 00:56:02,798 --> 00:56:04,495 que tengo miedo 565 00:56:06,171 --> 00:56:09,473 Es como si hace mucho tiempo hubiera matado a un hombre, 566 00:56:11,882 --> 00:56:14,048 y ahora me lo encontrara otra vez 567 00:56:14,248 --> 00:56:16,414 diciendo y haciendo las mismas cosas 568 00:56:18,293 --> 00:56:20,422 Cosas que se repiten 569 00:56:20,598 --> 00:56:22,500 sin que a uno le guste 570 00:56:22,769 --> 00:56:24,500 como maldiciones. 571 00:56:25,608 --> 00:56:27,668 Lo que con los padres hagas, 572 00:56:27,979 --> 00:56:30,973 con los hijos lo pagas. 573 00:56:31,852 --> 00:56:34,049 No me quiero morir. 574 00:56:40,869 --> 00:56:43,362 Estoy limpi�ndote la silla. 575 00:56:44,810 --> 00:56:49,842 Con suerte podemos conseguirte un caballo 576 00:56:54,060 --> 00:56:55,528 �Qu� dices? 577 00:56:59,069 --> 00:57:00,698 D�jame pensar. 578 00:57:03,077 --> 00:57:06,846 Ah, se me olvidaba, tengo un recado para ti. 579 00:57:10,224 --> 00:57:12,387 Te lo dejaron hace un rato. 580 00:57:41,916 --> 00:57:43,681 Si has decidido no irte... 581 00:57:43,820 --> 00:57:46,313 al menos que tengas con qu� defenderte. 582 00:57:47,493 --> 00:57:50,089 Es la misma que me dejaste con tus otras cosas 583 00:57:50,565 --> 00:57:54,596 No he venido en plan de pelea, bien que lo sabes. 584 00:57:56,810 --> 00:57:58,676 Las palabras ya las conozco todas. 585 00:57:58,814 --> 00:58:00,680 Son un puro enga�o 586 00:58:00,951 --> 00:58:02,921 En el fondo eres un animal rapiego 587 00:58:03,121 --> 00:58:04,549 igual que los Trueba. 588 00:58:04,792 --> 00:58:06,594 Parece como si hubieras venido al mundo 589 00:58:06,794 --> 00:58:08,598 nada m�s para hacer sufrir a la gente, 590 00:58:10,134 --> 00:58:11,967 a la gente que te quiere. 591 00:58:12,372 --> 00:58:16,472 Vete, y procura que te maten lo m�s pronto posible. 592 00:58:16,780 --> 00:58:20,412 Sin dolor, sin m�s aplazamientos. 593 00:58:21,089 --> 00:58:23,457 Tenme esa consideraci�n nada m�s. 594 00:58:23,693 --> 00:58:27,632 En la c�rcel no dej� de esperar tus cartas un s�lo minuto. 595 00:58:29,571 --> 00:58:31,164 Te escrib� muchas veces. 596 00:58:32,109 --> 00:58:33,278 La primera carta te la mand� 597 00:58:33,478 --> 00:58:35,607 dos o tres meses despu�s de que te fuiste. 598 00:58:36,984 --> 00:58:40,150 Eran seis hojas escritas por los dos lados. 599 00:58:40,424 --> 00:58:42,519 Te la mand� al castillo del Conde 600 00:58:42,728 --> 00:58:45,033 pero entonces se dec�an tantas cosas de ti 601 00:58:45,233 --> 00:58:47,003 que nadie estaba seguro de nada. 602 00:58:47,972 --> 00:58:50,256 de modo que te escrib� la segunda carta 603 00:58:50,456 --> 00:58:52,741 a la c�rcel de San Bernardo del Viento. 604 00:58:52,914 --> 00:58:55,441 Yo misma fui a ponerla a San Miguel del Norte, 605 00:58:55,719 --> 00:58:58,190 porque alguien me dijo que el correo de estos pueblos 606 00:58:58,391 --> 00:59:00,160 no ha llegado ninguno a ninguna parte. 607 00:59:04,970 --> 00:59:07,167 Nunca recib� carta de nadie. 608 00:59:08,109 --> 00:59:09,976 Ni siquiera de mam�. 609 00:59:10,680 --> 00:59:12,012 Ya lo s�. 610 00:59:12,116 --> 00:59:14,253 Las de ella y las m�as me las devolvieron juntas 611 00:59:14,453 --> 00:59:16,223 en un sobre con muchos timbres 612 00:59:16,358 --> 00:59:19,353 seis a�os despu�s de haberlas puesto al correo. 613 00:59:19,497 --> 00:59:21,398 Me sent�a tan sola 614 00:59:21,533 --> 00:59:23,070 que te hubiera seguido escribiendo 615 00:59:23,270 --> 00:59:26,710 y escribiendo y escribiendo, aunque nunca recibieras mis letras. 616 00:59:26,910 --> 00:59:28,201 Olv�date de eso. 617 00:59:28,814 --> 00:59:31,652 Ahora piensa que regres� y que estamos juntos. 618 00:59:31,852 --> 00:59:33,177 Juntos en el infierno 619 00:59:33,423 --> 00:59:34,224 sabiendo que te matar�n 620 00:59:34,425 --> 00:59:36,861 o volver�s a la c�rcel en cualquier momento. 621 00:59:37,330 --> 00:59:38,798 Juntos para morir, 622 00:59:38,932 --> 00:59:42,200 despu�s de agonizar separados toda la vida. 623 00:59:42,506 --> 00:59:43,701 No, Juan. 624 00:59:43,809 --> 00:59:46,247 Prefiero mi costumbre de viuda ensimismada 625 00:59:46,447 --> 00:59:49,309 que cree amar a un ausente. 626 00:59:50,554 --> 00:59:53,527 Has estropeado tus hermosos ojos. 627 00:59:53,727 --> 00:59:57,461 No s� qu� hemos hecho para merecer este castigo. 628 01:00:56,243 --> 01:00:57,768 Te lo debo a ti. 629 01:00:58,280 --> 01:01:00,614 Aprend� a tejer, esperando tus cartas. 630 01:01:00,852 --> 01:01:02,218 Pobre de mi Juan. 631 01:01:02,488 --> 01:01:04,321 Hasta la vista perdiste. 632 01:01:04,725 --> 01:01:07,720 El tiempo acaba con todo. 633 01:01:25,864 --> 01:01:26,889 Qu� horror. 634 01:01:27,000 --> 01:01:30,268 Imaginar que no alcanz� a ver la hora desde esta distancia. 635 01:01:30,473 --> 01:01:33,069 Es que te estas matando con tus encierros. 636 01:01:33,479 --> 01:01:34,811 Todav�a faltan dos a�os. 637 01:01:35,850 --> 01:01:38,719 Si yo no respeto mi casa �qui�n? 638 01:01:42,462 --> 01:01:43,521 Mariana. 639 01:01:44,566 --> 01:01:46,502 V�monos a otro pueblo 640 01:01:46,737 --> 01:01:49,333 Me lo pides con 20 a�os de retraso. 641 01:01:50,277 --> 01:01:53,443 En aquel tiempo me hubiera vuelto loca de felicidad, 642 01:01:53,850 --> 01:01:56,754 hoy puedo volverme loca de desesperaci�n. 643 01:01:57,223 --> 01:02:00,923 Ayud�monos a recuperar t�nto tiempo que se nos fue. 644 01:02:04,236 --> 01:02:06,138 D�jate de ilusiones. 645 01:02:06,540 --> 01:02:07,565 El odio de los Trueba nos 646 01:02:07,642 --> 01:02:09,544 perseguir�a hasta el fin del mundo. 647 01:02:09,880 --> 01:02:12,146 No tendr�amos ni un minuto de paz. 648 01:02:13,286 --> 01:02:14,188 �Crees que tengo derecho 649 01:02:14,388 --> 01:02:17,257 a someter a mi hijo a esa zozobra? 650 01:02:31,353 --> 01:02:33,755 Toda mi vida he esperado este momento 651 01:02:33,890 --> 01:02:35,553 y ahora... 652 01:02:36,128 --> 01:02:37,357 D�jalo conmigo. 653 01:02:37,465 --> 01:02:38,454 Ven. 654 01:02:40,103 --> 01:02:41,332 Saluda al t�o Juan. 655 01:02:41,939 --> 01:02:42,807 �C�mo est�? 656 01:02:43,007 --> 01:02:44,977 - Muy bien �y t�? - Bien. 657 01:02:45,078 --> 01:02:46,980 Ahora vete a jugar. 658 01:02:56,199 --> 01:02:58,567 Se ve un muchacho muy hombre. 659 01:03:19,509 --> 01:03:21,410 �Juan S�yago! 660 01:03:24,452 --> 01:03:27,514 - No salgas. - No te apures, no pasa nada. 661 01:03:28,927 --> 01:03:30,828 Ten cuidado, por Dios. 662 01:03:33,334 --> 01:03:36,207 Vete de aqu�, Juan, esto no es vida. 663 01:03:36,407 --> 01:03:39,139 Esper� 18 a�os para volver a verte, Mariana. 664 01:03:39,513 --> 01:03:42,917 No te voy a dejar ahora, s�lo por darle gusto a un loco. 665 01:04:07,565 --> 01:04:09,414 Lo persigui� d�as y d�as, 666 01:04:09,615 --> 01:04:11,464 en su casa y en las ajenas 667 01:04:11,639 --> 01:04:13,666 buscando que respondiera. 668 01:04:14,545 --> 01:04:18,109 Le ech� encima todas las ma�as de la provocaci�n. 669 01:04:18,685 --> 01:04:21,885 Lo freg� m�s de lo que nadie puede soportar 670 01:04:22,225 --> 01:04:24,856 hasta que el pobre perdi� el aguante 671 01:04:25,765 --> 01:04:27,894 y lo mat� de frente, 672 01:04:28,069 --> 01:04:29,902 como los hombres de fiar. 673 01:04:32,177 --> 01:04:33,279 Por eso es tan injusto 674 01:04:33,479 --> 01:04:35,540 lo que t� y tu hermano quieren hacer. 675 01:04:35,684 --> 01:04:38,120 Adem�s a Juan S�yago no le entran las balas. 676 01:04:38,288 --> 01:04:41,488 - No digas tonter�as. - Es cierto, pap�. 677 01:04:41,628 --> 01:04:43,621 Lo he odio decir muchas veces. 678 01:04:54,952 --> 01:04:57,958 Todo empez� porque Juan 679 01:04:58,158 --> 01:05:00,730 recibi� una perdionada en la espalda 680 01:05:00,931 --> 01:05:02,700 en un accidente de cacer�a. 681 01:05:03,502 --> 01:05:05,699 A mi me toc� curarlo. 682 01:05:06,107 --> 01:05:08,475 Eran puros rasgu�os. 683 01:05:10,615 --> 01:05:13,711 Bueno, me voy a mi siesta de perro. 684 01:05:20,366 --> 01:05:21,926 Un besito. 685 01:05:24,808 --> 01:05:27,506 As� no, de a de veras. 686 01:05:32,255 --> 01:05:34,827 �D�nde vas?, te sigo donde tu digas. 687 01:05:35,027 --> 01:05:36,022 Vuelvo al rato. 688 01:05:38,467 --> 01:05:39,992 Te advierto que voy a pasar. 689 01:05:42,040 --> 01:05:43,838 Pero me dejas la pistola. 690 01:05:45,079 --> 01:05:46,514 T�mala pues. 691 01:05:46,782 --> 01:05:48,250 T�mala t�, mam� 692 01:06:24,719 --> 01:06:25,621 No pude encontrarla. 693 01:06:25,821 --> 01:06:29,727 Te lo dije, a los de aquel lado se los llev� la crecida. 694 01:06:47,895 --> 01:06:49,158 �Trueba! 695 01:06:51,335 --> 01:06:53,498 �yeme bien lo que te digo, muchacho. 696 01:06:54,341 --> 01:06:56,937 Yo no vine en plan de pelea, yo nom�s vine. 697 01:06:57,614 --> 01:06:59,482 Pero el m�s bragado pierde la paciencia 698 01:06:59,682 --> 01:07:01,552 si no lo dejan en paz, ni en el camposanto 699 01:07:03,023 --> 01:07:06,496 - Lo busqu� por todo el pueblo. - Bueno, pues ya me encontraste. 700 01:07:06,696 --> 01:07:08,466 Nom�s vengo a pedirle que se vaya. 701 01:07:09,001 --> 01:07:11,700 Aqu� viv�amos bien tranquilos hasta que Ud. regres�. 702 01:07:12,074 --> 01:07:14,738 No nos traiga m�s problemas. 703 01:07:15,347 --> 01:07:18,513 No me digas de Ud. que me hace sentir m�s viejo de lo que soy. 704 01:07:20,122 --> 01:07:22,285 Y v�monos yendo de este lugar, 705 01:07:22,426 --> 01:07:24,760 porque los muertos tienen o�dos. 706 01:07:38,322 --> 01:07:39,559 �A d�nde vas, Juli�n? 707 01:07:39,759 --> 01:07:41,275 Ando buscando a Pedro, Sra. 708 01:07:41,475 --> 01:07:42,992 Se fue hace un momentito. 709 01:07:43,332 --> 01:07:45,700 Iba a esperarme aqu�, �no sabe a d�nde se fue? 710 01:07:45,937 --> 01:07:47,371 No lo s�, Juli�n. 711 01:07:47,539 --> 01:07:49,139 �No se toma un cafecito? 712 01:07:49,339 --> 01:07:50,938 Ahora no, Sra. Gracias. 713 01:07:51,046 --> 01:07:53,517 P�sele Juli�n, p�sale. 714 01:08:18,230 --> 01:08:19,562 �Te has vuelto loca? 715 01:08:19,666 --> 01:08:22,337 Si�ntate, vamos a esperar a que regrese Pedro. 716 01:08:22,537 --> 01:08:24,136 - Ando apurado. - Ya lo s�. 717 01:08:24,308 --> 01:08:25,867 pero ahora te vas a quedar quieto. 718 01:08:26,278 --> 01:08:28,583 porque no voy a permitir que arruines tu vida, y la de tu hermano 719 01:08:28,783 --> 01:08:30,319 nada m�s por tus locuras. 720 01:08:30,519 --> 01:08:31,388 Al contrario, Sonia 721 01:08:31,588 --> 01:08:33,640 sabes que quiero a Pedro como a un hijo 722 01:08:33,840 --> 01:08:35,893 y no lo voy a mezclar en este asunto. 723 01:08:36,798 --> 01:08:39,792 - �A d�nde se fue? - No te lo voy a decir. 724 01:08:40,571 --> 01:08:42,905 Es mejor que se lo digas, hija. 725 01:08:44,445 --> 01:08:46,779 Pedro se fue a buscar a Juan S�yago. 726 01:08:47,083 --> 01:08:48,587 No hagas esa cara. 727 01:08:48,787 --> 01:08:51,019 - Est� desarmado. - Peor. 728 01:08:51,124 --> 01:08:52,422 Nada de eso. 729 01:08:52,794 --> 01:08:55,994 Tu sabes que Juan S�yago no mata a un hombre desarmado. 730 01:08:56,167 --> 01:08:58,237 - T�, dame ac� esa pistola. - No. 731 01:08:58,437 --> 01:08:59,398 �D�mela! 732 01:08:59,940 --> 01:09:01,409 Vete a buscar a Juan, 733 01:09:01,610 --> 01:09:03,714 A ver si de una vez le haces perder la paciencia 734 01:09:03,914 --> 01:09:06,708 y te mata como a un perro, �ndale. 735 01:09:08,223 --> 01:09:11,490 �Juli�n! �Juli�n! 736 01:10:32,879 --> 01:10:34,347 Viejo b�rbaro. 737 01:10:34,550 --> 01:10:37,043 Tienes m�s ma�as que el mero Diablo coludo. 738 01:10:37,121 --> 01:10:38,680 El caballo es de confianza 739 01:10:38,890 --> 01:10:40,193 Lo traje pa' regal�rtelo 740 01:10:40,394 --> 01:10:44,234 Te vas ahorita y listo, anda viejo, no seas terco. 741 01:10:44,434 --> 01:10:46,636 La vida es m�s complicada de lo que tu crees. 742 01:10:46,839 --> 01:10:48,775 No se arregla con un caballo. 743 01:10:51,915 --> 01:10:53,850 No vuelvas al pueblo, viejo. 744 01:10:54,387 --> 01:10:55,756 Mi hermano no va a renunciar tan f�cil 745 01:10:55,956 --> 01:10:57,725 a lo ha esperado tanto tiempo. 746 01:10:59,229 --> 01:11:02,565 Yo tambi�n he esperado muchos a�os para volver. 747 01:11:06,208 --> 01:11:08,906 �Viejo! �Viejo! 748 01:11:11,451 --> 01:11:12,510 �No has visto a Pedro? 749 01:11:12,620 --> 01:11:16,286 No he visto a nadie, Juli�n, no me metas en tus l�os. 750 01:11:22,839 --> 01:11:25,902 Aqu� entre nosotros, quiero que te vayas 751 01:11:26,379 --> 01:11:28,372 porque me va a doler mucho que te mueras. 752 01:11:28,483 --> 01:11:33,015 La corona que uno se labra, esa se pone. 753 01:11:34,260 --> 01:11:36,822 Eres el viejo m�s terco que he visto en mi vida. 754 01:11:36,898 --> 01:11:40,462 Y tu el hijo m�s desobediente. 755 01:11:41,707 --> 01:11:43,198 Me gusta c�mo eres. 756 01:11:43,978 --> 01:11:47,314 Cualquier otro en tu lugar hubiera ido pitando, 757 01:11:47,551 --> 01:11:48,754 o ya hubiera perdido el aguante. 758 01:11:48,954 --> 01:11:51,054 Yo no era as�, me hicieron. 759 01:11:51,158 --> 01:11:53,025 Si no, a esta hora tendr�a 760 01:11:53,295 --> 01:11:55,567 el mejor criadero de caballos del rumbo. 761 01:11:55,767 --> 01:11:58,398 y ser�a un viejo decente, con un hijo de tu edad. 762 01:12:01,043 --> 01:12:02,534 Yo tambi�n quiero ser as�. 763 01:12:05,452 --> 01:12:07,011 �Qu� te pasa? 764 01:12:07,422 --> 01:12:09,358 Es mejor que no nos vean juntos. 765 01:12:19,210 --> 01:12:20,269 �Viejo! 766 01:12:22,984 --> 01:12:26,684 �Viejo b�rbaro! �Viejo! 767 01:12:38,480 --> 01:12:39,748 �No has visto a Juan S�yago? 768 01:12:39,948 --> 01:12:41,619 - Se muri�. - �Cu�ndo? 769 01:12:41,819 --> 01:12:44,483 �Pos no que lo mataron hace como 20 a�os? 770 01:12:49,433 --> 01:12:52,639 Si te ven andando conmigo se van a enredar m�s las cosas. 771 01:12:52,839 --> 01:12:54,443 La corona que uno se labra, esa se pone. 772 01:12:54,643 --> 01:12:55,911 Como t� dices. 773 01:12:56,847 --> 01:12:58,543 Es el mejor con los caballos. 774 01:12:58,617 --> 01:13:00,821 Nunca he visto a nadie manejar igual las espuelas, 775 01:13:01,021 --> 01:13:02,490 la cuarta y la zoquilla. 776 01:13:02,691 --> 01:13:04,050 Es un puro macho. 777 01:13:04,227 --> 01:13:07,893 No me lo cuentes a mi, me lo s� de memoria. 778 01:13:08,101 --> 01:13:10,333 Se va a quedar aqu� por mis ri�ones. 779 01:13:11,240 --> 01:13:13,301 Me va a ense�ar todas sus ma�as. 780 01:13:13,811 --> 01:13:14,747 �Cuidado! 781 01:13:14,947 --> 01:13:18,113 �Coy�n! �deja de lloriquear a una criatura! 782 01:13:19,722 --> 01:13:20,781 �Cobarde! 783 01:13:26,435 --> 01:13:27,903 Suelta esa pistola. 784 01:13:29,140 --> 01:13:30,403 T�rala al suelo. 785 01:13:35,886 --> 01:13:36,649 T�rala. 786 01:13:42,765 --> 01:13:44,427 Dame esa. 787 01:13:53,118 --> 01:13:55,645 Ahora va en serio, se acab� el juego. 788 01:13:55,756 --> 01:13:57,657 Se me largan inmediatamente de este pueblo 789 01:13:57,857 --> 01:13:59,759 y no vuelven a pisarlo hasta nueva orden. 790 01:14:04,573 --> 01:14:07,066 - �ndale ahijado. - Ah� voy, padrino. 791 01:14:07,378 --> 01:14:09,075 Tengo que pagar esta cuenta. 792 01:14:10,049 --> 01:14:11,210 - �Cuanto es del da�o? -17 pesos. 793 01:14:15,793 --> 01:14:17,353 Ya vuelvo, viejo. 794 01:14:17,997 --> 01:14:20,696 Voy a arreglar este asunto de una vez por todas. 795 01:14:39,938 --> 01:14:42,543 Alista tus cosas y te me largas hoy mismo al cuartel. 796 01:14:42,743 --> 01:14:43,978 a ver si ah� te hacen hombre 797 01:14:44,146 --> 01:14:45,415 No me voy para ninguna parte. 798 01:14:45,615 --> 01:14:46,678 - �Que No? - No. 799 01:14:46,984 --> 01:14:49,113 Ni tu vas a fregar m�s a Juan S�yago. 800 01:14:49,422 --> 01:14:51,654 �Y qui�n eres tu para cacarear tan recio? 801 01:14:51,827 --> 01:14:54,389 Soy tan hijo de Ra�l Trueba como t� 802 01:14:54,499 --> 01:14:56,867 Ya no, eso s� ya no. 803 01:14:57,204 --> 01:14:59,936 Un coy�n no tiene derecho a ser hijo de un hombre como �l. 804 01:15:00,109 --> 01:15:01,942 Piensa derecho, hermano. 805 01:15:02,213 --> 01:15:03,749 No ha de haber sido tan bueno con los caballos 806 01:15:03,950 --> 01:15:05,275 si perdi� una carrera, 807 01:15:05,419 --> 01:15:07,012 ni tan bueno con las pistolas 808 01:15:07,155 --> 01:15:09,387 ...si lo madrugaron tan f�cil. - �C�llate! 809 01:15:12,031 --> 01:15:13,534 As� que v�monos conformando con la idea 810 01:15:13,734 --> 01:15:14,934 de que fue un buen pap�. 811 01:15:16,405 --> 01:15:19,241 con eso basta y sobra para recordarlo como �l se merece. 812 01:15:19,545 --> 01:15:23,507 �C�llate!, tu no tienes palabra, ni nada. 813 01:16:15,883 --> 01:16:17,146 �Trueba! 814 01:16:26,335 --> 01:16:28,328 Lo espero dentro de una hora. 815 01:16:28,806 --> 01:16:30,105 �D�nde? 816 01:16:30,944 --> 01:16:32,105 Ud. sabe d�nde. 817 01:16:39,694 --> 01:16:41,060 Ll�vate el que quieras. 818 01:17:03,638 --> 01:17:05,437 Mis alforjas. 819 01:17:09,449 --> 01:17:11,219 �No se te ofrece algo m�s, compadre? 820 01:17:11,419 --> 01:17:13,746 Nada m�s, gracias compadre. 821 01:17:13,924 --> 01:17:16,451 Ll�vate algo de comer. 822 01:18:42,021 --> 01:18:43,080 �Compadre! 823 01:18:50,036 --> 01:18:51,561 �Marica! 824 01:18:51,906 --> 01:18:54,707 Que me parec�a que te andabas rajando. 825 01:18:55,779 --> 01:18:57,476 Baja la pistola, viejo. 826 01:19:41,765 --> 01:19:43,928 Dobla la rodilla, hijo 827 01:19:44,938 --> 01:19:46,839 para echarte la bendici�n. 828 01:19:49,178 --> 01:19:51,011 As� voy bien, viejo, 829 01:19:55,123 --> 01:19:57,491 y no sigas con tu jueguito, 830 01:19:58,362 --> 01:20:01,892 que un d�a de estos te vas a agujerear el pellejo. 831 01:20:02,804 --> 01:20:04,534 Para eso nacimos 832 01:20:16,396 --> 01:20:17,955 �Qu� pasa? 833 01:20:18,166 --> 01:20:19,600 Vengo a despedirme. 834 01:20:20,537 --> 01:20:21,800 �Volver�s? 835 01:20:22,741 --> 01:20:24,471 No s� cu�ndo, pero volver�, 836 01:20:25,145 --> 01:20:26,876 y ser� para siempre. 837 01:20:27,516 --> 01:20:29,354 Tendremos una vejez tranquila 838 01:20:29,554 --> 01:20:32,720 tratando de olvidar todos estos malos tiempos. 839 01:20:33,094 --> 01:20:35,621 Y tejiendo calcetines con tres agujas 840 01:20:36,500 --> 01:20:38,264 Ser� una espera eterna. 841 01:20:39,405 --> 01:20:41,773 No m�s eterna que hasta ahora. 842 01:20:51,428 --> 01:20:52,828 Dale cuerda. 843 01:21:06,589 --> 01:21:08,148 Cu�date mucho. 844 01:21:09,127 --> 01:21:11,495 Ya nos habr�a de llegar el bien de Dios. 845 01:21:12,767 --> 01:21:15,933 Cu�date, Juan, hazlo por m�. 846 01:22:15,350 --> 01:22:17,285 Fueron a matarse. 847 01:22:20,026 --> 01:22:21,153 B�jate. 848 01:22:21,395 --> 01:22:23,957 No est� prohibido andar a caballo por la calle. 849 01:22:24,300 --> 01:22:26,804 Te estoy invitando a jugar una partida de Paco Grande 850 01:22:27,005 --> 01:22:28,273 conquian o albures, 851 01:22:28,474 --> 01:22:29,443 lo que tu gustes, 852 01:22:29,643 --> 01:22:30,912 No me est�s invitando a nada. 853 01:22:31,112 --> 01:22:34,209 Estas tratando de impedir que siga mi camino. 854 01:22:34,485 --> 01:22:37,582 Hay un rumor en el pueblo, un rumor muy feo. 855 01:22:37,792 --> 01:22:39,989 No te creas de habladur�as, comisario, 856 01:22:40,196 --> 01:22:42,632 ni veas visiones en d�a claro. 857 01:22:43,068 --> 01:22:45,740 Voy a un viaje corto, fuera de tu jurisdicci�n 858 01:22:45,940 --> 01:22:47,368 �Por el amor de Dios, Juan! 859 01:22:47,543 --> 01:22:50,047 Recuerda todos estos a�os que pasaste en la c�rcel. 860 01:22:50,247 --> 01:22:51,882 Los recuerdo muy bien. 861 01:22:52,082 --> 01:22:53,717 Que pases muy buena tarde. 862 01:22:58,597 --> 01:23:01,067 Pedro, amor deja la pistola. 863 01:25:13,113 --> 01:25:14,809 �Viejo! 864 01:25:16,253 --> 01:25:18,313 Ahora el asunto es conmigo. 865 01:25:18,991 --> 01:25:22,259 P�rate y dame la cara para matarnos como los hombres. 866 01:25:22,964 --> 01:25:24,263 �Viejo! 867 01:25:26,170 --> 01:25:29,836 P�rate y pelea, no te voy a matar por la espalda. 868 01:25:30,312 --> 01:25:33,044 �rale viejo, �estas listo? 869 01:25:44,204 --> 01:25:46,809 �Rec�gela!, �dame mi desquite! 870 01:25:47,009 --> 01:25:49,932 No te voy a matar desarmado. 871 01:25:50,132 --> 01:25:52,927 �Rec�gela! �Viejo rapiego! 872 01:25:53,127 --> 01:25:55,924 �Asesino de mi casa! �Cobarde! 873 01:25:57,262 --> 01:25:59,232 �Defi�ndete viejo coy�n! 874 01:26:34,731 --> 01:26:37,099 Mu�rete ya, viejo b�rbaro. 64084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.