All language subtitles for Thi.Mai.rumbo.a.Vietnam.2017.1080p.BluRay.x264-HANDJOB_Track1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,167 --> 00:01:09,001 It's not bad news, Elvira, we're giving you a second chance. 2 00:01:09,209 --> 00:01:13,667 So kicking me to the curb is second chance now. 3 00:01:13,751 --> 00:01:17,084 You should be pleased, you're one of the most fortunate 4 00:01:17,209 --> 00:01:19,667 since you chose our pre-retirement plan. 5 00:01:19,792 --> 00:01:22,709 “Our plan"? What planet are you from? 6 00:01:22,959 --> 00:01:25,667 In a few years, you'll be on the street too. 7 00:01:25,876 --> 00:01:27,251 - Like everyone. - 0k. 8 00:01:27,501 --> 00:01:30,042 But until then, I'm still your boss. 9 00:01:30,126 --> 00:01:33,292 - So if you have nothing to add... - I do! Firstly... 10 00:01:33,334 --> 00:01:35,042 I don't have time to listen. 11 00:01:36,251 --> 00:01:39,167 If you could please sign... 12 00:01:42,334 --> 00:01:44,542 Maybe you need some glasses? 13 00:01:44,792 --> 00:01:46,626 Presbyopia is normal at your age. 14 00:01:47,542 --> 00:01:50,584 At yours it's not normal to be such an ass. 15 00:01:51,792 --> 00:01:54,001 Now get back to work, please. 16 00:01:54,334 --> 00:01:55,709 You have a few hours. 17 00:01:55,917 --> 00:01:58,376 Don't worry, in my remaining time 18 00:01:58,459 --> 00:02:01,834 I'll be sure to return everything the bank's given me. 19 00:02:03,126 --> 00:02:04,167 DENIED 20 00:02:04,959 --> 00:02:06,792 Well... 21 00:02:07,376 --> 00:02:10,292 Congratulations, your credit request is approved. 22 00:02:10,376 --> 00:02:14,501 - Really? My God. - Thank the central bank. 23 00:02:16,126 --> 00:02:19,251 Please tell the next clients to come in. 24 00:02:19,584 --> 00:02:22,292 I think there's more good news to give today. 25 00:02:22,376 --> 00:02:25,459 - Thank you, thank you. - My pleasure. 26 00:02:39,042 --> 00:02:40,126 Pepe, quiet! 27 00:02:46,084 --> 00:02:48,459 Hello? Honey! 28 00:02:49,209 --> 00:02:51,876 Yes, I'm at home. No, I couldn't find the... 29 00:02:53,001 --> 00:02:54,001 What? 30 00:02:54,459 --> 00:02:55,626 Another meeting? 31 00:02:57,501 --> 00:02:59,542 Honey, can you put this in the... 32 00:03:00,626 --> 00:03:04,251 Yes, sure... I will grab something with the kids. 33 00:03:06,626 --> 00:03:10,251 Laura, want to eat? I made some tasty beef... 34 00:03:10,542 --> 00:03:12,917 I told you a thousand times I'm vegan. 35 00:03:13,167 --> 00:03:14,167 Vegan... 36 00:03:19,876 --> 00:03:22,751 - Hello? - I'll be there in five minutes. 37 00:03:23,417 --> 00:03:25,667 We don't have Pilates, right? 38 00:03:25,792 --> 00:03:27,834 No. Today we're getting drunk. 39 00:03:28,251 --> 00:03:30,584 I'm meeting Carmen at the store. Bye. 40 00:03:40,292 --> 00:03:43,459 Today you get beef Wellington, Pepe. 41 00:03:53,459 --> 00:03:56,167 And you said this is for any wall? 42 00:03:56,501 --> 00:03:59,334 Well, not to hang a picture in a nuclear reactor. 43 00:03:59,417 --> 00:04:00,417 Ok. 44 00:04:00,751 --> 00:04:02,876 One second. We're just finishing. 45 00:04:03,501 --> 00:04:05,876 - Where's Javier? Maybe he knows... - What? 46 00:04:07,167 --> 00:04:08,792 I know everything he knows. 47 00:04:11,751 --> 00:04:13,084 Sheet metal screws? 48 00:04:13,126 --> 00:04:15,501 - Counter sunk or flat head? - Flat. 49 00:04:15,709 --> 00:04:17,751 Waterproof hot glue sticks? 50 00:04:17,792 --> 00:04:19,417 - Clear or color? - Clear. 51 00:04:19,584 --> 00:04:21,876 - Seven or eleven? - Seven. 52 00:04:22,167 --> 00:04:23,167 Riveters? 53 00:04:23,459 --> 00:04:25,792 - Pneumatic, accordion, or pop? - What? 54 00:04:26,167 --> 00:04:27,792 Take the standard one, 55 00:04:28,501 --> 00:04:29,667 get free rivets. 56 00:04:30,626 --> 00:04:33,584 Put in on my tab. I'll pick it up this afternoon. 57 00:04:33,751 --> 00:04:35,417 - 0k. - See you later. 58 00:04:35,834 --> 00:04:38,584 Look at Billy the Kid. You left him speechless. 59 00:04:38,709 --> 00:04:40,376 Another asking for Javier. 60 00:04:40,626 --> 00:04:43,917 Like you need a penis to be able to sell screws. 61 00:04:44,126 --> 00:04:45,834 Nine-set penis, eleven-set... 62 00:04:46,542 --> 00:04:48,542 Maybe I'll stop by one day. 63 00:04:48,917 --> 00:04:51,167 Now that I'm living off retirement, 64 00:04:51,292 --> 00:04:53,001 I have time for DIY projects. 65 00:04:53,251 --> 00:04:54,251 What? 66 00:04:54,376 --> 00:04:55,501 You retired? 67 00:04:56,667 --> 00:04:58,667 How many years did she lie about? 68 00:04:58,834 --> 00:05:00,501 It's called pre-retirement. 69 00:05:01,042 --> 00:05:03,209 Everyone over 40 is on the street. 70 00:05:03,292 --> 00:05:05,084 - She said forty? - Forty? 71 00:05:05,126 --> 00:05:06,292 I'm rounding, ok? 72 00:05:07,667 --> 00:05:09,834 We're just missing the gas chamber. 73 00:05:09,917 --> 00:05:11,959 Elvira, I'm really very sorry. 74 00:05:12,292 --> 00:05:13,626 That job was your life. 75 00:05:14,376 --> 00:05:16,501 But you'll find something else. 76 00:05:16,917 --> 00:05:18,292 For example, the... 77 00:05:19,876 --> 00:05:23,417 You can do everything you've always wanted to and never could. 78 00:05:23,501 --> 00:05:24,959 Close up and let's go. 79 00:05:29,626 --> 00:05:31,251 Hello, Industrial Hardware? 80 00:05:32,292 --> 00:05:33,417 Yes, Javier, I'm... 81 00:05:34,751 --> 00:05:36,751 Ok, I'll put her on... 82 00:05:39,292 --> 00:05:41,001 Hi, Javier. I'm closing. 83 00:05:42,876 --> 00:05:43,876 What? 84 00:05:47,959 --> 00:05:49,626 What happened to her? 85 00:05:52,792 --> 00:05:53,834 What happened? 86 00:05:53,959 --> 00:05:57,001 My girl, my girl, María... 87 00:05:57,084 --> 00:05:58,917 Carmen! Hurry! 88 00:06:22,251 --> 00:06:23,459 Carmen, Javier. 89 00:06:24,084 --> 00:06:25,584 I am terribly sorry. 90 00:06:26,501 --> 00:06:29,126 I just want to say if you need any comfort... 91 00:06:29,251 --> 00:06:33,167 Yeah, you already put on your show. Now leave us alone, please. 92 00:06:34,167 --> 00:06:37,876 If it were up to me, your kind wouldn't have gone near my girl. 93 00:06:40,751 --> 00:06:44,126 Poor dears. How terrible, Jesus! 94 00:06:45,584 --> 00:06:47,376 Well, shall we go? 95 00:06:48,667 --> 00:06:50,167 I have a 4 pm meeting... 96 00:06:50,292 --> 00:06:53,334 No, I'm staying with Carmen a while. 97 00:06:53,417 --> 00:06:56,459 Are you sure? How will you get home? 98 00:06:59,126 --> 00:07:00,584 Here... 99 00:07:01,417 --> 00:07:03,001 - Take money for a taxi. - No. 100 00:07:03,084 --> 00:07:04,917 We'll drive her, don't worry. 101 00:07:07,959 --> 00:07:09,334 Well... 102 00:07:18,459 --> 00:07:20,167 - Where are they? - Here. 103 00:07:20,251 --> 00:07:22,876 We're going together, right? 104 00:07:23,001 --> 00:07:24,209 Of course. 105 00:07:24,917 --> 00:07:25,917 Come on. 106 00:08:10,792 --> 00:08:13,417 Here, honey. I made you some tea. 107 00:08:13,834 --> 00:08:16,459 - You need to take your pill. - Ok. 108 00:08:20,167 --> 00:08:21,709 Don't answer it. 109 00:08:21,792 --> 00:08:22,917 I'll see who it is. 110 00:08:30,459 --> 00:08:33,917 Hi, you didn't answer the phone. 111 00:08:34,376 --> 00:08:37,542 Carmen, I brought you a homemade pastry. 112 00:08:38,001 --> 00:08:39,542 From the "Pastry House". 113 00:08:39,626 --> 00:08:41,792 - Hello, honey. - Hello. 114 00:08:42,209 --> 00:08:44,417 I brought you... look! 115 00:08:45,792 --> 00:08:46,792 Broth. 116 00:08:48,834 --> 00:08:50,876 And chicken croquettes. 117 00:08:51,167 --> 00:08:52,167 - And". - Yes. 118 00:08:52,376 --> 00:08:55,001 And some... meatballs. 119 00:08:55,334 --> 00:08:56,667 I made a lot. 120 00:08:57,126 --> 00:08:59,126 And also some barbecue. 121 00:08:59,209 --> 00:09:02,001 You might have to freeze some. It's a lot, huh? 122 00:09:02,126 --> 00:09:05,042 Thank you, Rosa. You shouldn't have. 123 00:09:05,126 --> 00:09:08,501 I appreciate it, but I'm fine. You don't have to stay. 124 00:09:08,876 --> 00:09:10,251 Where would we go? 125 00:09:10,501 --> 00:09:12,834 I'm a fucking pre-retiree, 126 00:09:13,209 --> 00:09:15,251 and she's a boring housewife. 127 00:09:15,376 --> 00:09:16,376 Gosh, Elvi... 128 00:09:18,792 --> 00:09:21,751 You can't keep this up, Carmen. We're your friends. 129 00:09:22,209 --> 00:09:24,126 You can vent to us. 130 00:09:25,917 --> 00:09:27,417 We're here to listen. 131 00:09:29,917 --> 00:09:30,917 It's just... 132 00:09:31,209 --> 00:09:32,334 Sorry... 133 00:09:38,084 --> 00:09:39,834 - Íñigo, honey - You're kidding. 134 00:09:39,959 --> 00:09:40,959 Have you left? 135 00:09:42,584 --> 00:09:44,626 Yes, I already ironed that shirt. 136 00:09:45,292 --> 00:09:48,001 Would you mind feeding Pepe? 137 00:09:48,792 --> 00:09:50,709 Yes, the cupboard in the kitchen. 138 00:09:51,751 --> 00:09:53,959 It says "dog food". 139 00:09:55,542 --> 00:09:58,834 Well... Íñigo, two cups. 140 00:09:58,876 --> 00:10:00,876 Why don't you just tell the dog? 141 00:10:01,001 --> 00:10:02,251 He'll find it first. 142 00:10:03,876 --> 00:10:05,792 Forget it, it's fine... 143 00:10:06,417 --> 00:10:08,167 I'll go and feed Pepe. 144 00:10:11,376 --> 00:10:14,001 If it bothers you that much, don't listen. 145 00:10:14,251 --> 00:10:17,542 If I could, I would. But you're always on the damn phone! 146 00:10:17,917 --> 00:10:19,042 "Íñigo, coming!" 147 00:10:19,126 --> 00:10:21,459 "“Today I'll make that omelet you like." 148 00:10:21,667 --> 00:10:23,917 "Bang me, although I don't want to." 149 00:10:24,084 --> 00:10:25,584 He really can't wait? 150 00:10:26,042 --> 00:10:29,667 Maybe you're jealous no one is waiting at home for you! 151 00:10:29,709 --> 00:10:31,792 Thanks, girls. I feel much better. 152 00:10:36,376 --> 00:10:38,167 - Morning. - Morning, Mikel. 153 00:10:38,209 --> 00:10:39,792 This arrived from Madrid. 154 00:10:43,084 --> 00:10:44,292 It's warmer, huh? 155 00:10:44,417 --> 00:10:45,709 It seems like it... 156 00:10:46,167 --> 00:10:47,459 - Thanks. - No problem. 157 00:10:47,501 --> 00:10:48,501 - Bye. - Bye. 158 00:11:24,209 --> 00:11:28,084 Message from yesterday at 1:25 pm. 159 00:11:28,459 --> 00:11:34,209 Hi, this is Flores Cleaners. We're waiting for you to pick up your coat. 160 00:11:34,751 --> 00:11:36,001 Message erased. 161 00:11:37,001 --> 00:11:40,792 Message from Monday at 7:35. 162 00:11:42,167 --> 00:11:45,876 María, it's Pilar, from the adoption agency. 163 00:11:46,417 --> 00:11:47,501 Stop by ASAP. 164 00:11:48,501 --> 00:11:50,084 I have good news for you. 165 00:12:28,417 --> 00:12:29,292 Carmen! 166 00:12:29,376 --> 00:12:30,459 - Pilar! - How are you? 167 00:12:30,542 --> 00:12:31,542 - Good? - Good. 168 00:12:31,709 --> 00:12:33,459 Sit. And María? 169 00:12:33,792 --> 00:12:36,209 She didn't call. Is she traveling again? 170 00:12:36,334 --> 00:12:38,459 Pilar, I should have come earlier... 171 00:12:38,501 --> 00:12:39,542 No, don't worry. 172 00:12:39,667 --> 00:12:42,542 I wanted to tell her in person, but it's fine. 173 00:12:43,542 --> 00:12:44,542 Tell her what? 174 00:12:46,126 --> 00:12:47,459 She's all hers, Carmen! 175 00:12:48,251 --> 00:12:49,251 It's official! 176 00:12:49,834 --> 00:12:50,751 What? 177 00:12:50,792 --> 00:12:52,792 We got the file a few days ago, 178 00:12:53,001 --> 00:12:55,292 it's here somewhere. 179 00:12:56,126 --> 00:12:57,584 Here it ¡s! 180 00:12:57,917 --> 00:13:01,042 Sorry, Carmen, my mind's racing. 181 00:13:01,459 --> 00:13:03,376 We have the tickets ready. 182 00:13:03,459 --> 00:13:08,417 - The travel instructions... - Look, Pilar, I have to... 183 00:13:20,501 --> 00:13:21,501 My God... 184 00:13:22,001 --> 00:13:23,126 Isn't she gorgeous? 185 00:13:23,501 --> 00:13:24,501 YES. 186 00:13:25,501 --> 00:13:26,709 She really is. 187 00:13:28,042 --> 00:13:29,584 Do you have your passport? 188 00:13:30,126 --> 00:13:31,126 What? 189 00:13:31,501 --> 00:13:35,959 You said you'd go with María to the end of the world for her daughter. 190 00:13:36,167 --> 00:13:38,251 Vietnam isn't the end of the world, 191 00:13:38,376 --> 00:13:40,542 but it is a twenty-hour trip. 192 00:13:40,834 --> 00:13:45,376 Look, the ceremony is on the... 193 00:13:46,084 --> 00:13:47,292 Hold on... 194 00:13:47,876 --> 00:13:49,459 April 3. 195 00:13:50,501 --> 00:13:52,042 It's around the corner! 196 00:13:56,126 --> 00:13:57,376 Thi Mai? 197 00:13:58,667 --> 00:14:00,417 It means “tomorrow”. 198 00:14:04,209 --> 00:14:05,834 Why are you showing me this? 199 00:14:06,251 --> 00:14:09,792 I don't know, I thought... 200 00:14:11,667 --> 00:14:16,459 Javier, Javier... no? 201 00:14:20,667 --> 00:14:22,542 What are you doing? What are you doing? 202 00:14:22,667 --> 00:14:23,917 You're tossing it? 203 00:14:24,001 --> 00:14:26,834 - She could have been our granddaughter. - What? 204 00:14:26,917 --> 00:14:31,209 I don't want a granddaughter. I want our girl. 205 00:14:40,001 --> 00:14:42,167 Isn't it pretty? I told you. 206 00:14:42,251 --> 00:14:43,959 If you like it... 207 00:14:44,084 --> 00:14:46,501 No, but did you see the price? 208 00:14:46,584 --> 00:14:48,209 Íñigo would just die. 209 00:14:48,292 --> 00:14:49,792 Then buy it. 210 00:14:50,126 --> 00:14:52,084 Please don't start. 211 00:14:52,292 --> 00:14:57,209 Just because you don't work, doesn't mean the money isn't yours too. 212 00:14:57,667 --> 00:15:00,542 - Yeah". - You're always apologizing! 213 00:15:00,917 --> 00:15:04,376 Miss, do you have this skirt in a 36? 214 00:15:04,501 --> 00:15:06,334 She said 36, 36. What nerve! 215 00:15:09,584 --> 00:15:11,584 Carmen, why don't you try this? 216 00:15:11,667 --> 00:15:13,292 It's perfect for San Fermín. 217 00:15:13,376 --> 00:15:14,376 I can't. 218 00:15:14,667 --> 00:15:16,042 I'm saving for a trip. 219 00:15:16,167 --> 00:15:17,167 Great! 220 00:15:17,417 --> 00:15:18,876 You going for a weekend? 221 00:15:19,917 --> 00:15:20,917 To Ávila! 222 00:15:21,209 --> 00:15:22,209 To Burgos? 223 00:15:22,709 --> 00:15:23,709 To Vietnam. 224 00:15:23,751 --> 00:15:24,751 What? 225 00:15:28,167 --> 00:15:30,084 - Careful! - Sorry! 226 00:15:30,126 --> 00:15:32,083 Sorry! Oh my goodness! 227 00:15:32,084 --> 00:15:34,001 - Sorry, sorry! - No, don't worry. 228 00:15:34,084 --> 00:15:36,292 - We'll put it back. - I'd like the bag. 229 00:15:36,459 --> 00:15:37,334 Sorry. 230 00:15:37,417 --> 00:15:40,084 What do you mean you're going to Vietnam? 231 00:15:40,334 --> 00:15:41,417 She was approved. 232 00:15:44,792 --> 00:15:46,042 She got the girl. 233 00:15:48,126 --> 00:15:49,209 But... 234 00:15:49,626 --> 00:15:51,334 Did you tell them María... 235 00:15:51,626 --> 00:15:52,626 No. 236 00:15:53,167 --> 00:15:55,334 - No. - You're nuts, Carmen. 237 00:15:55,834 --> 00:15:56,917 How are you...? 238 00:15:57,376 --> 00:15:59,834 Isn't there a war going on? 239 00:15:59,959 --> 00:16:03,084 - Yes, in the 60s, Rosa. - But they're still commies, right? 240 00:16:03,251 --> 00:16:04,292 Carmen, please. 241 00:16:04,501 --> 00:16:06,292 A Vietnam trip won't fix things. 242 00:16:06,376 --> 00:16:08,126 They eat dogs. 243 00:16:08,209 --> 00:16:09,584 Would you get the girl? 244 00:16:09,751 --> 00:16:11,626 María was her adoptive mother. 245 00:16:11,709 --> 00:16:12,751 I'm her grandma. 246 00:16:12,834 --> 00:16:15,292 No, no, Carmen, honey. You're not a grandma. 247 00:16:15,334 --> 00:16:18,126 Most wait nine months to see their grandchildren. 248 00:16:18,542 --> 00:16:19,834 I've waited two years. 249 00:16:20,209 --> 00:16:21,709 I want to meet her. 250 00:16:21,917 --> 00:16:23,709 What did Javier say? 251 00:16:25,042 --> 00:16:28,334 Nothing. He didn't say anything. 252 00:16:28,417 --> 00:16:29,876 You didn't tell him? 253 00:16:30,084 --> 00:16:34,459 You can't go around Vietnam adopting kids, you aren't Angelina Jolie. 254 00:16:34,917 --> 00:16:38,167 And you think Javier will let you go that far alone? 255 00:16:38,251 --> 00:16:39,251 Let? 256 00:16:39,792 --> 00:16:41,334 What century are you in? 257 00:16:44,417 --> 00:16:46,376 She's going with me, not alone. 258 00:16:53,334 --> 00:16:54,334 Damnit! 259 00:16:54,626 --> 00:16:55,626 Elvira. 260 00:16:56,042 --> 00:16:57,959 Wait, I think I'm still... 261 00:17:23,292 --> 00:17:24,584 I'm bad... 262 00:17:29,667 --> 00:17:30,751 What's her deal? 263 00:17:30,876 --> 00:17:33,292 She took three sedatives and a brandy. 264 00:17:33,376 --> 00:17:35,626 If not, she wouldn't get on a plane. 265 00:17:36,292 --> 00:17:37,292 How are you? 266 00:17:37,334 --> 00:17:39,042 I only took some valerian. 267 00:17:39,251 --> 00:17:40,709 I mean how are you? 268 00:17:41,459 --> 00:17:42,459 Good... 269 00:17:43,167 --> 00:17:44,584 Really, I'm good. 270 00:17:46,917 --> 00:17:49,584 Rain! Goodbye, rain! 271 00:17:49,876 --> 00:17:51,876 - Rosa! - Goodbye, rain! 272 00:17:54,417 --> 00:17:56,334 She is totally high. 273 00:17:57,167 --> 00:17:58,834 By the way, Rosa, 274 00:17:59,042 --> 00:18:00,209 what did Íñigo say? 275 00:18:00,542 --> 00:18:01,876 How did he take it? 276 00:18:02,001 --> 00:18:03,751 Fantastically. 277 00:18:04,126 --> 00:18:07,251 The two of us really know how to communicate. 278 00:18:11,084 --> 00:18:14,126 Honey, I'm going to Vietnam with my friends. 279 00:18:14,709 --> 00:18:17,459 I left some potato salad in the fridge. 280 00:18:18,709 --> 00:18:19,709 Goodbye. 281 00:18:24,542 --> 00:18:27,376 Honey, I'm going to Vietnam with my friends. 282 00:18:27,584 --> 00:18:30,209 I left some potato salad in the fridge. 283 00:18:31,501 --> 00:18:32,542 Goodbye. 284 00:19:15,209 --> 00:19:18,334 No... I can't find my passport. I can't find... 285 00:19:18,417 --> 00:19:19,542 Passport. 286 00:19:19,626 --> 00:19:21,876 The passport, she can't find the... 287 00:19:21,959 --> 00:19:23,917 Leave her alone, she'll find it. 288 00:19:42,126 --> 00:19:43,292 María de los Peines? 289 00:19:43,459 --> 00:19:47,501 Relax, I said you're a very famous flamenco artist. 290 00:19:47,584 --> 00:19:48,917 And he relaxed a bit. 291 00:19:49,001 --> 00:19:50,334 They love flamenco. 292 00:19:50,626 --> 00:19:52,542 I found ¡t! It was right here! 293 00:19:52,584 --> 00:19:54,667 I put it here so I didn't lose it. 294 00:19:55,334 --> 00:19:56,501 She had it. 295 00:19:56,876 --> 00:19:58,542 Thank you. 296 00:19:59,001 --> 00:20:01,334 And the stamp... Olé, olé! 297 00:20:03,251 --> 00:20:06,042 I didn't introduce myself. I'm Andrés. 298 00:20:06,334 --> 00:20:07,334 I'm Elvira. 299 00:20:07,501 --> 00:20:11,001 She's Carmen and Mary Poppins over there is Rosa. 300 00:20:12,334 --> 00:20:15,334 What brings you to Vietnam? Tourism? 301 00:20:16,834 --> 00:20:19,084 Yes... more or less. 302 00:20:19,334 --> 00:20:20,584 Are you alone? 303 00:20:20,626 --> 00:20:22,751 Yes, but not for long. 304 00:20:23,209 --> 00:20:25,042 I'm here to live with my man. 305 00:20:26,417 --> 00:20:28,334 He's worked here for two years. 306 00:20:28,417 --> 00:20:29,709 - Because he's... - Gay? 307 00:20:31,251 --> 00:20:36,251 He takes Spanish tourists around Halong Bay. But gay works too. 308 00:20:36,626 --> 00:20:37,792 No, it's fine. 309 00:20:38,001 --> 00:20:41,334 My daughter has a friend who is... He comes over. 310 00:20:41,626 --> 00:20:42,626 Jesus, Rosa. 311 00:20:43,167 --> 00:20:46,834 - Pleasure, maybe I'll see you around. - Bye, bye! 312 00:20:47,667 --> 00:20:49,251 What a nice guy. 313 00:20:49,459 --> 00:20:50,959 You can't tell at all. 314 00:20:51,126 --> 00:20:52,334 Unlike you. 315 00:20:52,417 --> 00:20:54,959 You can smell the uptight from miles away. 316 00:21:04,876 --> 00:21:05,876 There he is! 317 00:21:06,834 --> 00:21:08,126 Yes, look. 318 00:21:08,751 --> 00:21:10,167 - Hello. - Hello. 319 00:21:10,417 --> 00:21:11,292 I'm Carmen. 320 00:21:11,334 --> 00:21:12,584 - Pleasure. - Elvira. 321 00:21:12,667 --> 00:21:13,709 - Pleasure. - Rosa. 322 00:21:13,792 --> 00:21:14,792 Pleasure. 323 00:21:14,834 --> 00:21:15,709 How are you? 324 00:21:15,834 --> 00:21:16,834 - Good. - Good. 325 00:21:16,917 --> 00:21:18,501 My name's Dan. 326 00:21:18,626 --> 00:21:20,501 Your Spanish is great. 327 00:21:20,917 --> 00:21:22,251 Thanks, yours too. 328 00:21:24,209 --> 00:21:25,376 We just need María. 329 00:21:25,792 --> 00:21:26,792 Where is she? 330 00:21:27,042 --> 00:21:28,792 No, María can't come. 331 00:21:30,917 --> 00:21:32,167 That's inconvenient. 332 00:21:32,542 --> 00:21:34,042 Everything's ready, look. 333 00:21:35,084 --> 00:21:36,501 María Medina. 334 00:21:36,792 --> 00:21:38,167 Why didn't she tell us? 335 00:21:38,667 --> 00:21:41,792 Because she died in a car accident. 336 00:21:42,042 --> 00:21:43,292 But I'm her mother. 337 00:21:43,542 --> 00:21:45,042 I've come for Thi Mai. 338 00:21:48,417 --> 00:21:49,501 But... 339 00:21:49,834 --> 00:21:52,459 - This is... - Very inconvenient, we get it. 340 00:21:52,834 --> 00:21:54,042 Can we leave now? 341 00:21:54,167 --> 00:21:56,126 I'll bite if I don't get a smoke. 342 00:21:56,209 --> 00:21:57,751 - Sorry. - Thanks. 343 00:21:58,292 --> 00:21:59,501 One moment. 344 00:22:02,001 --> 00:22:04,334 How long are you staying in Vietnam? 345 00:22:04,584 --> 00:22:08,167 Sorry, this is the first I've packed since my honeymoon. 346 00:22:09,876 --> 00:22:10,876 Let's go. 347 00:22:14,834 --> 00:22:17,417 Two months ago, he turned four. 348 00:22:17,501 --> 00:22:19,751 - He's gorgeous. - His name's Quang Ly. 349 00:22:19,959 --> 00:22:24,126 He kind of looks like his dad, right? 350 00:22:24,959 --> 00:22:26,667 Have you been waiting long? 351 00:22:26,876 --> 00:22:28,167 Over three years? 352 00:22:28,417 --> 00:22:30,917 And five trying with natural methods. 353 00:22:31,001 --> 00:22:35,042 But he has lazy sperm that can't reach their target. 354 00:22:35,584 --> 00:22:38,292 Are you going to tell the whole world? 355 00:22:38,459 --> 00:22:39,334 Hello. 356 00:22:39,417 --> 00:22:40,417 Hello. 357 00:22:40,459 --> 00:22:41,792 - How are you? - Good. 358 00:22:41,876 --> 00:22:43,417 - Can you hear me? - Yes. 359 00:22:44,292 --> 00:22:47,834 Ladies and gentlemen, we're reaching Hanoi. 360 00:22:48,251 --> 00:22:50,751 The second largest city after Ho Chi Minh. 361 00:22:50,834 --> 00:22:53,501 The name means “city between two rivers”. 362 00:22:54,001 --> 00:22:56,626 It was named Vietnam's capital after the war. 363 00:22:56,751 --> 00:22:59,459 Close to Hanoi is Halong Bay, 364 00:22:59,542 --> 00:23:01,959 considered a World Heritage Site. 365 00:23:02,042 --> 00:23:05,876 - Yes? - What is "are you sure this is chicken"? 366 00:23:06,709 --> 00:23:08,167 I'll write it later, ok? 367 00:23:24,167 --> 00:23:25,501 Everything flows here. 368 00:23:25,709 --> 00:23:27,001 Crossing the street, 369 00:23:27,167 --> 00:23:28,917 I recommend you go slowly 370 00:23:29,001 --> 00:23:31,251 and look the driver in the eyes. 371 00:23:31,334 --> 00:23:33,834 What eyes? Even their brows are covered. 372 00:23:33,917 --> 00:23:35,251 It must be religious. 373 00:23:35,459 --> 00:23:38,459 They pray to that fat laughing god, right? 374 00:23:38,626 --> 00:23:41,626 We're going to be on “Hicks Around the World... 375 00:24:13,709 --> 00:24:16,376 Who missed this ass? 376 00:24:20,209 --> 00:24:21,834 José Carlos Martínez? 377 00:24:22,334 --> 00:24:23,376 Hello. 378 00:24:24,334 --> 00:24:26,209 Is José Carlos Martínez here? 379 00:24:26,542 --> 00:24:29,334 I have this address, is this his house? 380 00:24:29,584 --> 00:24:31,584 That guy doesn't live here anymore. 381 00:24:32,001 --> 00:24:33,709 He left a few days ago. 382 00:24:34,334 --> 00:24:36,251 He was kind of a strange guy. 383 00:24:36,751 --> 00:24:38,376 You seem nicer. 384 00:24:38,876 --> 00:24:40,292 You want to come in for some tea? 385 00:24:40,459 --> 00:24:41,959 Thank you, thank you. 386 00:24:42,126 --> 00:24:44,834 So he doesn't live here anymore? 387 00:24:46,209 --> 00:24:47,251 He's gone. 388 00:24:51,959 --> 00:24:53,751 We're off to a great start. 389 00:25:14,167 --> 00:25:15,292 Good morning, guys. 390 00:25:15,376 --> 00:25:16,501 - Morning. - Morning. 391 00:25:16,876 --> 00:25:19,084 Lots of bees in your stomach today? 392 00:25:19,292 --> 00:25:22,084 You say “have butterflies in your stomach”. 393 00:25:22,209 --> 00:25:24,334 Sure. That makes much more sense. 394 00:25:25,709 --> 00:25:26,709 Let's go. 395 00:25:29,709 --> 00:25:31,251 You can 396 00:25:32,459 --> 00:25:36,251 - visit the Temple of Literature. - No, we'll go to the orphanage. 397 00:25:36,376 --> 00:25:37,459 I'm afraid not. 398 00:25:37,584 --> 00:25:40,292 I need to talk to superiors and inform them. 399 00:25:41,334 --> 00:25:43,376 How will that girl feel when 400 00:25:43,584 --> 00:25:46,209 someone comes for the others and not her? 401 00:25:46,376 --> 00:25:49,334 If she sees me, she'll feel she has a family too. 402 00:25:49,501 --> 00:25:51,209 No papers, no family. 403 00:25:51,417 --> 00:25:52,751 Dan, give us a break. 404 00:25:53,001 --> 00:25:54,584 We traveled 36 hours. 405 00:25:54,667 --> 00:25:55,959 From across the world. 406 00:25:56,042 --> 00:25:57,959 And the tickets were steep. 407 00:25:58,126 --> 00:25:59,001 Steep? 408 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 Expensive, they were expensive. 409 00:26:00,959 --> 00:26:02,251 Yes, yes. Correct. 410 00:26:02,667 --> 00:26:04,876 You paid for the trip and your guide. 411 00:26:04,959 --> 00:26:06,584 I'm at your disposal. 412 00:26:06,834 --> 00:26:07,834 But... 413 00:26:08,084 --> 00:26:09,751 Not to go to the orphanage. 414 00:26:24,876 --> 00:26:26,001 Ready? 415 00:26:26,376 --> 00:26:27,876 What are we going to do? 416 00:26:28,126 --> 00:26:29,459 What any tourist does. 417 00:26:31,376 --> 00:26:32,501 Take a taxi. 418 00:26:34,126 --> 00:26:35,376 There's a taxi. 419 00:26:40,251 --> 00:26:41,417 Let's go! 420 00:26:45,751 --> 00:26:47,334 No, no, sorry, sorry. 421 00:26:48,584 --> 00:26:50,251 Yes, yes. It's not a taxi! 422 00:26:56,209 --> 00:26:58,751 Carmen this isn't like spin class... 423 00:27:09,626 --> 00:27:11,626 Girls, it's getting away! 424 00:27:15,042 --> 00:27:16,334 Wait, girls! 425 00:27:16,751 --> 00:27:17,751 Wait! 426 00:27:30,792 --> 00:27:32,584 I really need to quit smoking. 427 00:28:13,834 --> 00:28:16,001 God, what do we do? They'll see us! 428 00:28:16,584 --> 00:28:17,459 Look! 429 00:28:17,542 --> 00:28:18,542 What? 430 00:28:19,001 --> 00:28:22,084 No way, I wouldn't be caught dead in that. 431 00:28:42,792 --> 00:28:44,626 You should have shaved, Manuel. 432 00:28:44,709 --> 00:28:46,292 - You'll scare him. - Dear... 433 00:28:46,376 --> 00:28:48,709 Elena, you're making me very anxious. 434 00:28:59,417 --> 00:29:01,084 - What? - Let's go. 435 00:29:02,084 --> 00:29:03,959 Carmen, hang on. Wait for us. 436 00:29:04,042 --> 00:29:07,876 Wait! So small, but so much energy... 437 00:29:18,501 --> 00:29:19,584 Hello. 438 00:29:21,334 --> 00:29:23,834 We're looking for Thi Mai. 439 00:29:24,417 --> 00:29:25,667 Thi Mai. 440 00:29:25,876 --> 00:29:27,959 Maybe that's not how you say it. 441 00:29:28,959 --> 00:29:30,126 "Te Mai"? 442 00:29:30,542 --> 00:29:32,417 "Tee May"? 443 00:29:32,792 --> 00:29:33,792 "Te Mai"? 444 00:29:33,834 --> 00:29:35,501 N-r' Moy? 445 00:29:35,792 --> 00:29:38,417 - "Ti May"? - You're like a parrot. 446 00:29:38,501 --> 00:29:40,542 - Try speaking English. - Yes, yes. 447 00:29:41,167 --> 00:29:43,209 We come with Dan. 448 00:29:43,417 --> 00:29:44,292 Dan? 449 00:29:44,334 --> 00:29:47,167 Dan... accompanying the Spanish group? 450 00:29:47,959 --> 00:29:48,959 Spanish group? 451 00:29:49,001 --> 00:29:50,084 Yes, yes. 452 00:29:50,209 --> 00:29:51,126 Over there. 453 00:29:51,209 --> 00:29:52,626 - Thanks. - Didn't understand. 454 00:29:52,667 --> 00:29:53,667 "Acompañing? ll" 455 00:29:54,626 --> 00:29:56,584 I think he likes the beard. 456 00:30:07,001 --> 00:30:08,334 Hello. 457 00:30:09,376 --> 00:30:12,334 No, no. This is very inconvenient. 458 00:30:12,917 --> 00:30:14,167 You can't be here. 459 00:30:14,459 --> 00:30:16,709 - I just want to see her quick. - No. 460 00:30:17,542 --> 00:30:18,834 Go back to the hotel. 461 00:30:18,959 --> 00:30:21,001 I just want to give her something. 462 00:30:51,001 --> 00:30:52,001 Carmen... 463 00:30:54,376 --> 00:30:55,501 We should go. 464 00:30:58,709 --> 00:31:00,251 I want to see her quick. 465 00:31:00,709 --> 00:31:02,292 Tell... tell... Dan. 466 00:31:03,751 --> 00:31:06,209 Tell them I want to see her one second. 467 00:31:07,584 --> 00:31:08,876 One second. 468 00:31:09,084 --> 00:31:10,417 Just one second and... 469 00:31:10,584 --> 00:31:11,584 You have to go. 470 00:31:12,709 --> 00:31:15,042 I'm going to the Ministry of Justice. 471 00:31:15,292 --> 00:31:16,292 Then, 472 00:31:16,709 --> 00:31:19,001 to the agency to ask about your case. 473 00:31:19,084 --> 00:31:20,584 - Ok, I'll come with. - No. 474 00:31:20,667 --> 00:31:21,792 I'll go alone. 475 00:31:24,126 --> 00:31:25,126 Ok. 476 00:31:26,667 --> 00:31:28,709 I promise I'll do what I can. 477 00:31:35,626 --> 00:31:37,334 We'll know soon, Carmen. 478 00:31:37,376 --> 00:31:38,626 Dan promised. 479 00:31:38,792 --> 00:31:40,542 We just have to wait a bit. 480 00:31:40,709 --> 00:31:42,709 I couldn't even give her the doll. 481 00:31:46,126 --> 00:31:47,792 Rosa, your phone's ringing. 482 00:31:53,251 --> 00:31:54,251 Íñigo! 483 00:31:54,584 --> 00:31:55,626 Hello? 484 00:31:59,209 --> 00:32:00,542 What do you mean crazy? 485 00:32:02,001 --> 00:32:03,876 How else? With the Visa! 486 00:32:05,834 --> 00:32:07,834 I didn't know the money was yours. 487 00:32:08,959 --> 00:32:11,626 Hang on, I... Hey, one sec... 488 00:32:13,334 --> 00:32:14,334 Can 1...? 489 00:32:15,001 --> 00:32:16,084 I can't hear you! 490 00:32:16,209 --> 00:32:18,542 The sound's terrible, distant! 491 00:32:20,042 --> 00:32:21,876 I'll call you! I'll call you! 492 00:32:24,167 --> 00:32:26,167 Now I've dropped my bike. 493 00:32:26,584 --> 00:32:28,001 Hey, let's grab a bite. 494 00:32:28,084 --> 00:32:29,209 I'm starving. 495 00:32:43,584 --> 00:32:44,834 This is? 496 00:32:47,334 --> 00:32:48,334 Soup! 497 00:32:49,001 --> 00:32:49,876 Rice. 498 00:32:49,959 --> 00:32:51,959 These rolls. 499 00:32:52,126 --> 00:32:53,501 These too, these ones. 500 00:32:53,584 --> 00:32:54,584 Is there gluten? 501 00:32:54,876 --> 00:32:56,084 "Free gluten"! 502 00:32:56,251 --> 00:32:58,167 He doesn't understand. Let me. 503 00:32:58,334 --> 00:32:59,376 Meat, meat, meat. 504 00:32:59,501 --> 00:33:00,376 - Meat. - No. 505 00:33:00,417 --> 00:33:01,834 No, no meat, ok? 506 00:33:01,917 --> 00:33:04,126 No, cá, for me. Sir, for me. 507 00:33:04,167 --> 00:33:05,751 'Ca'! Ca'? 'Cá! 508 00:33:05,834 --> 00:33:06,834 Cá, cá... 509 00:33:06,917 --> 00:33:08,626 You're about to lay an egg. 510 00:33:08,751 --> 00:33:11,209 - I don't want that. - Well, more cá. 511 00:33:12,417 --> 00:33:14,126 - Give them here. - Meat too! 512 00:33:14,251 --> 00:33:16,209 And those veggies? 513 00:33:16,292 --> 00:33:17,751 - The soup. - And veggies. 514 00:33:17,834 --> 00:33:19,292 - There. - Got it? 515 00:33:19,376 --> 00:33:21,876 - I'll put this on top. - There. 516 00:33:21,959 --> 00:33:23,584 My goodness, the broth... 517 00:33:23,917 --> 00:33:26,292 I can't take any more. 518 00:33:27,292 --> 00:33:30,417 Ma'am. Ma'am! 519 00:33:30,917 --> 00:33:33,584 Ma'am I can't get through, excuse me. 520 00:33:34,584 --> 00:33:37,709 Not even Barbie's ass could fit here... 521 00:33:37,792 --> 00:33:41,334 Isn't there a bigger table? 522 00:33:42,542 --> 00:33:45,459 I knew it. All that's left is one fritter. 523 00:33:46,626 --> 00:33:48,084 How do we eat this? 524 00:33:48,417 --> 00:33:50,792 Chop sticks! Chop sticks! 525 00:34:34,876 --> 00:34:36,626 You want a trip? 526 00:34:36,792 --> 00:34:37,792 No, thanks. 527 00:34:37,834 --> 00:34:40,334 I'm looking for a Spanish tourist guide, 528 00:34:40,542 --> 00:34:42,834 José Carlos Martínez. Do you know him? 529 00:34:43,209 --> 00:34:44,917 You want a trip? 530 00:34:45,376 --> 00:34:47,209 José Carlos Martínez? 531 00:34:47,376 --> 00:34:48,501 You want a trip? 532 00:34:48,917 --> 00:34:50,001 A Spanish guide? 533 00:34:50,251 --> 00:34:51,876 You want a trip? 534 00:34:52,667 --> 00:34:56,667 ...José Carlos Martínez here for any question you may have. 535 00:34:56,792 --> 00:34:58,709 Thanks in advance for... 536 00:34:58,917 --> 00:35:01,042 Yes, yes, I want a trip. 537 00:35:19,376 --> 00:35:20,751 José Carlos! 538 00:35:22,334 --> 00:35:23,376 Here! 539 00:35:24,334 --> 00:35:25,334 José Carlos! 540 00:35:25,376 --> 00:35:29,792 The size of this bay is extensive. There are thousands of islands... 541 00:35:30,417 --> 00:35:31,876 José Carlos! 542 00:35:34,626 --> 00:35:36,501 José Carlos! 543 00:35:42,084 --> 00:35:44,792 Now, just close your eyes. 544 00:35:46,251 --> 00:35:49,001 Close your eyes. Very good. Now breathe... 545 00:35:49,292 --> 00:35:50,459 What's he doing? 546 00:35:54,251 --> 00:35:56,001 ...the millenary scent 547 00:35:56,667 --> 00:36:00,209 of this bay that's one of the seven natural wonders... 548 00:36:00,292 --> 00:36:01,459 José Carlos! 549 00:36:01,584 --> 00:36:02,751 Wait! 550 00:36:03,501 --> 00:36:04,501 Wait! 551 00:36:05,084 --> 00:36:07,751 José Carlos, wait! 552 00:36:08,126 --> 00:36:11,334 ...all this here is marvelous, truly impressive. 553 00:36:11,792 --> 00:36:13,626 Here, keep the change. 554 00:36:15,084 --> 00:36:17,167 Please don't let there be sharks. 555 00:36:20,792 --> 00:36:22,917 Man overboard! 556 00:36:28,667 --> 00:36:30,834 Thank you. I'm fine. 557 00:36:31,376 --> 00:36:32,376 Andrés! 558 00:36:32,584 --> 00:36:34,376 What are you doing here? 559 00:36:34,459 --> 00:36:38,292 What am I doing here? Rafting, José Carlos! 560 00:36:38,417 --> 00:36:41,251 I can't talk right now, I'm mid-explanation. 561 00:36:42,417 --> 00:36:45,501 - Going back to... - I deserve the explanation. 562 00:36:45,584 --> 00:36:48,709 ...spit out pearls and jade. These gems 563 00:36:48,792 --> 00:36:51,251 became these magnificent islets you can 564 00:36:51,334 --> 00:36:53,792 see... look at them, look... 565 00:36:53,876 --> 00:36:55,917 So what? Huh? 566 00:36:56,834 --> 00:37:00,251 The explanation should be in your mailbox right now. 567 00:37:00,709 --> 00:37:01,709 Excuse me? 568 00:37:02,459 --> 00:37:06,792 - This bay measures more than 1500... - José Carlos... 569 00:37:08,834 --> 00:37:10,209 A wedding invitation. 570 00:37:11,917 --> 00:37:15,042 Hang on, José Carlos, what are you saying? 571 00:37:17,542 --> 00:37:19,001 I got married, ok? 572 00:37:19,084 --> 00:37:20,084 You got married? 573 00:37:20,167 --> 00:37:23,292 I'm sorry, I couldn't bear telling you and... 574 00:37:23,376 --> 00:37:26,501 You couldn't bear telling me you lied all this time? 575 00:37:26,792 --> 00:37:28,084 Not from the start. 576 00:37:28,167 --> 00:37:31,459 Sorry, that's ok then, what a great guy! Seriously... 577 00:37:32,334 --> 00:37:37,126 Knowing I came from Madrid, José Carlos, I left everything... 578 00:37:41,042 --> 00:37:43,584 They don't approve of gay marriage here. 579 00:37:43,751 --> 00:37:45,126 They stoned them... 580 00:37:45,417 --> 00:37:46,417 Yes, I didn't... 581 00:37:48,667 --> 00:37:50,376 I didn't marry a man. 582 00:37:51,167 --> 00:37:53,626 Tell me you married a horse. 583 00:37:54,376 --> 00:37:58,376 I'm sorry, maybe I rushed coming out, I... 584 00:37:58,834 --> 00:38:02,501 I don't know what to say. I'm sorry, I'm so sorry. 585 00:38:03,042 --> 00:38:04,417 - Rushed? - Rushed. 586 00:38:04,501 --> 00:38:05,917 - Rushed? - Rushed. 587 00:38:06,667 --> 00:38:08,834 Now maybe you'll rush somewhere else. 588 00:38:09,376 --> 00:38:12,001 - Andrés! - You'll rush somewhere else. 589 00:38:14,167 --> 00:38:15,542 No violence, ok? 590 00:38:16,126 --> 00:38:17,751 I'll rush. 591 00:38:17,834 --> 00:38:19,251 But I'm hitting you. 592 00:38:24,792 --> 00:38:25,792 Andrés! 593 00:38:25,959 --> 00:38:27,834 Shut up and fight, faggot! 594 00:38:29,417 --> 00:38:30,751 Don't hit me! 595 00:38:37,876 --> 00:38:39,167 Finally! 596 00:38:39,459 --> 00:38:40,667 Where were you? 597 00:38:40,751 --> 00:38:42,126 - Is this the agency? - Yes. 598 00:38:42,209 --> 00:38:43,917 - And? - It's not good. 599 00:38:44,001 --> 00:38:45,876 They said to return to Spain. 600 00:38:46,042 --> 00:38:47,042 But... 601 00:38:47,167 --> 00:38:48,334 I was thinking. 602 00:38:49,001 --> 00:38:50,001 Come. 603 00:38:51,626 --> 00:38:53,417 - Did you and your husband - Yes. 604 00:38:53,542 --> 00:38:58,042 Discuss who would take care of Thi Mai if something happened to María? 605 00:38:58,917 --> 00:38:59,917 No. 606 00:39:00,959 --> 00:39:04,334 A parent never thinks something like that will happen. 607 00:39:04,376 --> 00:39:07,501 In Spain, grandparents always take care of the kids. 608 00:39:07,917 --> 00:39:09,626 - They don't here? - No. 609 00:39:09,709 --> 00:39:11,084 Here we eat them. 610 00:39:13,251 --> 00:39:14,251 Sometimes 611 00:39:14,376 --> 00:39:17,792 adoptive parents appoint guardians if something happens. 612 00:39:18,376 --> 00:39:20,792 If María wrote that down 613 00:39:21,126 --> 00:39:24,834 I can try to convince the Ministry to look at your case. 614 00:39:35,459 --> 00:39:36,501 Hello? 615 00:39:36,876 --> 00:39:39,001 Javier? It's me. 616 00:39:42,126 --> 00:39:43,542 Javier? 617 00:39:44,501 --> 00:39:45,584 What do you want? 618 00:39:46,709 --> 00:39:48,292 Want to know how it went? 619 00:39:48,667 --> 00:39:51,501 It's an international call. It'll be expensive. 620 00:39:52,542 --> 00:39:53,792 Ok, yes. 621 00:39:54,251 --> 00:39:56,792 I need you to do me a favor. 622 00:39:58,084 --> 00:39:59,751 I have to show 623 00:40:00,542 --> 00:40:04,001 María named us the girl's guardians. Or at least wanted to. 624 00:40:04,709 --> 00:40:07,584 The one who'd know is Pilar at the Madrid agency. 625 00:40:08,084 --> 00:40:09,334 Can you talk to her? 626 00:40:10,167 --> 00:40:11,417 I won't go, Carmen. 627 00:40:11,917 --> 00:40:13,292 I won't do any of that. 628 00:40:14,667 --> 00:40:17,084 Please, if not we won't get the girl. 629 00:40:17,334 --> 00:40:18,834 Well good. 630 00:40:19,501 --> 00:40:23,334 What would we do with a girl who isn't even our blood? 631 00:40:23,667 --> 00:40:25,417 So this is all you'll do? 632 00:40:28,167 --> 00:40:29,209 What do you mean? 633 00:40:29,501 --> 00:40:30,792 Now that María's gone 634 00:40:31,459 --> 00:40:32,584 you refuse it all. 635 00:40:33,251 --> 00:40:34,626 Her decisions... 636 00:40:35,042 --> 00:40:36,417 Her wishes... 637 00:40:38,001 --> 00:40:39,084 Her future... 638 00:40:39,334 --> 00:40:41,501 What future, Carmen? What future? 639 00:40:43,834 --> 00:40:45,251 Our girl's dead. 640 00:40:45,501 --> 00:40:46,917 Yes, but Thi Mai isn't. 641 00:40:47,251 --> 00:40:48,959 The girl's real. 642 00:40:49,334 --> 00:40:52,001 I'll do anything to get her. 643 00:40:52,084 --> 00:40:54,459 Great. But don't ask me for anything. 644 00:40:54,667 --> 00:40:57,459 You're already dumb enough, I don't have to be. 645 00:40:57,542 --> 00:40:58,417 Oh? 646 00:40:58,542 --> 00:41:00,251 At least I'm doing something. 647 00:41:00,542 --> 00:41:03,167 What have you done since María died? 648 00:41:03,417 --> 00:41:05,209 - Carmen, please... - Nothing! 649 00:41:05,501 --> 00:41:07,126 You've done nothing! 650 00:41:07,376 --> 00:41:12,042 You don't get up, go out, go to work, the store's closed. 651 00:41:12,251 --> 00:41:15,126 You haven't gone to María's house since the accident. 652 00:41:15,209 --> 00:41:16,501 - For what? - For what? 653 00:41:16,959 --> 00:41:19,042 To smell her! 654 00:41:20,042 --> 00:41:22,292 To feel her! 655 00:41:24,501 --> 00:41:28,292 I feel her and feel she's here. 656 00:41:29,209 --> 00:41:33,126 I feel I have to be here for her and especially for this girl. 657 00:41:33,209 --> 00:41:35,584 We can't leave her, this girl needs us. 658 00:41:35,667 --> 00:41:37,417 No, Carmen, no. Accept it. 659 00:41:39,084 --> 00:41:41,876 You need that girl. It's different. 660 00:41:56,376 --> 00:42:01,167 This Cosmopolitan is nice. It goes down like water. 661 00:42:01,459 --> 00:42:03,584 Waiter, do you have any snacks? 662 00:42:03,709 --> 00:42:05,959 I can't take it, I'm going to smoke. 663 00:42:06,042 --> 00:42:08,292 - I'll go too. - You don't smoke. 664 00:42:08,501 --> 00:42:09,959 I don't drink either. 665 00:42:15,626 --> 00:42:17,626 This is a casino! 666 00:42:19,209 --> 00:42:21,251 Want to play some slots? 667 00:42:21,334 --> 00:42:22,417 No, forget it. 668 00:42:22,584 --> 00:42:26,084 My neighbor started with spare change and ended up 669 00:42:26,209 --> 00:42:28,542 in prison and her husband foreclosed. 670 00:42:29,584 --> 00:42:31,084 What did I just say? 671 00:42:32,209 --> 00:42:35,917 - I'm feeling this Cosmopolitan a bit. - A bit? 672 00:42:36,001 --> 00:42:38,667 If I were her, I'd have drunk all of Mekong. 673 00:42:38,834 --> 00:42:39,876 What's that? 674 00:42:40,292 --> 00:42:41,334 Blackjack. 675 00:42:41,417 --> 00:42:42,792 You win by hitting 21. 676 00:42:43,251 --> 00:42:45,251 Hit 21, you win. Go over, you lose. 677 00:42:45,334 --> 00:42:46,917 Like 7.5, without jacks. 678 00:42:47,001 --> 00:42:49,334 I'm travelling with the AARP. 679 00:42:49,709 --> 00:42:50,709 Cards? 680 00:42:51,292 --> 00:42:53,251 - One game? - I'm going to smoke. 681 00:42:53,334 --> 00:42:55,959 Just one. Then you can smoke. 682 00:42:56,042 --> 00:42:57,459 C'mon, worldly woman. 683 00:42:57,709 --> 00:42:59,376 Ask for some cards. 684 00:43:00,959 --> 00:43:02,084 Two million dongs. 685 00:43:02,209 --> 00:43:03,209 Two million. 686 00:43:10,459 --> 00:43:11,501 No more bets? 687 00:43:15,417 --> 00:43:17,042 What shitty cards. 688 00:43:18,084 --> 00:43:19,667 Is this ok? 689 00:43:19,792 --> 00:43:20,709 Two face cards. 690 00:43:20,792 --> 00:43:21,959 An ace and I win. 691 00:43:22,042 --> 00:43:23,584 Don't get too excited. 692 00:43:23,667 --> 00:43:26,126 The game is random, it's almost impossible... 693 00:43:28,001 --> 00:43:29,001 Twenty-one. 694 00:43:29,042 --> 00:43:30,209 I can't believe it. 695 00:43:30,792 --> 00:43:31,792 Twenty. 696 00:43:33,126 --> 00:43:34,792 Seven and a half! "Jan Blas"! 697 00:43:34,917 --> 00:43:36,542 "Jan Blas", "San Blas"! 698 00:43:37,501 --> 00:43:38,501 Blackjack! 699 00:43:38,917 --> 00:43:40,334 Yeah, you won, you won. 700 00:43:40,376 --> 00:43:41,376 Another round? 701 00:43:44,376 --> 00:43:46,542 - You play, I'll be back. - Ok. 702 00:43:48,792 --> 00:43:50,209 - No more bets? - Yes. 703 00:43:51,459 --> 00:43:53,917 Please, you won't fix things like that. 704 00:43:54,084 --> 00:43:55,084 No? 705 00:43:55,917 --> 00:43:59,167 So what do I do? Because I have no idea. 706 00:43:59,334 --> 00:44:00,751 I said this trip was... 707 00:44:00,834 --> 00:44:02,667 Crazy, yeah, I know. 708 00:44:03,042 --> 00:44:04,251 But look, 709 00:44:04,584 --> 00:44:07,251 it's the first I've taken in my life. 710 00:44:07,376 --> 00:44:08,417 What do you mean? 711 00:44:08,501 --> 00:44:11,084 I should've learned more from my daughter. 712 00:44:11,792 --> 00:44:12,959 To live! 713 00:44:13,834 --> 00:44:16,042 To have experiences... 714 00:44:17,084 --> 00:44:18,626 To not be afraid. 715 00:44:20,542 --> 00:44:23,542 Right now I'm scared to death, Elvira. 716 00:44:26,209 --> 00:44:29,251 I'm in a country where I can't ask for toilet paper, 717 00:44:31,167 --> 00:44:34,501 thousands of kilometers from a man who's even more afraid, 718 00:44:35,501 --> 00:44:39,001 wanting to run until I get home. 719 00:44:40,459 --> 00:44:43,001 And that scares me even more... 720 00:44:44,084 --> 00:44:45,376 You know what? 721 00:44:45,876 --> 00:44:47,667 You aren't going anywhere. 722 00:44:47,751 --> 00:44:50,251 You still have to give that girl the doll. 723 00:44:51,959 --> 00:44:54,167 Elvira, you're lovely! 724 00:44:54,251 --> 00:44:56,251 - Thanks. - You're lovely... 725 00:44:56,376 --> 00:44:58,376 Hey, this is also for me. 726 00:44:59,084 --> 00:45:02,501 Now that I'm free, I was this close to zumba class. 727 00:45:04,459 --> 00:45:06,501 Another ace! 728 00:45:06,626 --> 00:45:10,334 Must be my lucky night. If you had Sevens, I'd make a killing! 729 00:45:54,376 --> 00:45:57,751 Yes, the boat... It was my fault. 730 00:45:58,001 --> 00:45:59,251 The boat. 731 00:46:00,917 --> 00:46:03,459 Hitting José Carlos... 732 00:46:05,251 --> 00:46:06,292 But... 733 00:46:07,167 --> 00:46:10,042 I'm guilty of believing in love. 734 00:46:12,542 --> 00:46:14,667 Don't give me that look. Write it. 735 00:46:48,792 --> 00:46:51,167 - Good morning, everyone. - Good morning. 736 00:46:53,542 --> 00:46:55,042 Where's Carmen? 737 00:46:56,834 --> 00:46:58,001 At mass. 738 00:46:58,417 --> 00:47:01,251 She's very devout and found a church nearby... 739 00:47:01,417 --> 00:47:03,459 There was midnight mass... 740 00:47:03,876 --> 00:47:06,417 - It's 9 a.m. - But 12 a.m. in Spain, right? 741 00:47:06,834 --> 00:47:09,209 You're yanking my leg, right? 742 00:47:09,501 --> 00:47:12,584 Dan, Carmen needs to be alone, please understand. 743 00:47:13,042 --> 00:47:15,876 - We'll meet you in two hours. - No, no. 744 00:47:16,251 --> 00:47:19,251 - I can't leave you alone in Hanoi. - C'mon, Dan. 745 00:47:19,459 --> 00:47:22,751 - What could happen? - I'm worried about Hanoi, not you. 746 00:47:26,501 --> 00:47:27,792 Alright. 747 00:47:28,167 --> 00:47:30,042 We can meet at Cho Dong Xuan. 748 00:47:30,292 --> 00:47:32,834 - What? Where? - The Dong Xuan market. 749 00:47:33,376 --> 00:47:35,126 Thanks, Dan, you're a peach. 750 00:47:37,376 --> 00:47:39,167 You're a peach too. 751 00:47:41,709 --> 00:47:43,292 Let's go! 752 00:47:45,251 --> 00:47:46,709 What? 753 00:47:47,251 --> 00:47:49,292 C'mon, let's find that woman. 754 00:47:58,334 --> 00:48:00,709 - What are you doing? - Carmen! Get down. 755 00:48:00,792 --> 00:48:02,959 - Get down! - We're meeting Dan, down! 756 00:48:03,042 --> 00:48:04,501 I have to give her this. 757 00:48:04,584 --> 00:48:06,667 How? Throwing it over the wall? 758 00:48:06,751 --> 00:48:08,126 - Down! - Get down now! 759 00:48:10,751 --> 00:48:11,751 She's leaving! 760 00:48:11,834 --> 00:48:13,209 My God. Help me! 761 00:48:13,626 --> 00:48:15,209 - What are you doing? - Help. 762 00:48:15,292 --> 00:48:17,126 - No, no, no. - Help me. 763 00:48:17,209 --> 00:48:19,459 - No, no, Carmen! - Help. Stand there. 764 00:48:19,542 --> 00:48:20,792 Stand there! 765 00:48:20,917 --> 00:48:22,751 - Ok, fine. - Wait, wait. 766 00:48:22,834 --> 00:48:25,584 One, two, three! 767 00:48:25,626 --> 00:48:27,876 Ok, ok! Hurry! 768 00:48:27,959 --> 00:48:31,042 - Now, now! - Yes! 769 00:48:31,126 --> 00:48:34,834 - Keep pushing. - Hang on, she's going to get hurt. 770 00:48:34,917 --> 00:48:37,876 - Now! - C'mon! 0k, ok! 771 00:48:37,959 --> 00:48:40,042 - Are you ok? - Ok, ok! 772 00:48:40,126 --> 00:48:41,501 It's ok, I've got you. 773 00:48:41,584 --> 00:48:42,459 Let go! 774 00:48:42,501 --> 00:48:44,751 Let...! No, hold on! 775 00:48:44,792 --> 00:48:47,292 - Don't let go, don't...! - Carmen! 776 00:48:47,376 --> 00:48:48,417 Oh my God! 777 00:48:50,459 --> 00:48:51,751 My goodness, Carmen. 778 00:48:55,417 --> 00:48:56,501 My shoes! 779 00:48:56,626 --> 00:48:57,709 Come on, come on. 780 00:48:57,959 --> 00:48:59,084 - Toss them. - You ok? 781 00:48:59,209 --> 00:49:00,584 - Yes, I'm ok. - Here! 782 00:49:13,126 --> 00:49:15,084 She's gonna get deported, Elvi. 783 00:49:15,667 --> 00:49:16,667 Maybe, yes. 784 00:49:29,709 --> 00:49:31,376 I'm here for your mother. 785 00:49:36,084 --> 00:49:37,542 She couldn't make it. 786 00:49:43,834 --> 00:49:44,834 YES. 787 00:49:45,959 --> 00:49:46,959 YES. 788 00:49:48,209 --> 00:49:51,251 You know what? Your mother loved you very much. 789 00:50:05,126 --> 00:50:06,126 Look. 790 00:50:06,917 --> 00:50:07,917 Look. 791 00:50:09,501 --> 00:50:11,292 This is for you. You like it? 792 00:50:11,417 --> 00:50:12,292 Look. 793 00:50:12,376 --> 00:50:15,084 Look how pretty. Should we add some flowers? 794 00:50:15,167 --> 00:50:16,459 Put them on her head. 795 00:50:16,917 --> 00:50:18,542 Like that. Let's see. 796 00:50:20,001 --> 00:50:21,792 She's gorgeous! 797 00:50:22,751 --> 00:50:23,792 Like that... 798 00:50:24,834 --> 00:50:26,626 What will her name be? 799 00:50:31,334 --> 00:50:33,334 Shit, shit... 800 00:50:34,001 --> 00:50:36,251 Carmen! The bird's in the nest! 801 00:50:36,334 --> 00:50:37,917 The bird's in the nest! 802 00:50:38,417 --> 00:50:40,209 - The bird's in the nest? - Yeah. 803 00:50:41,917 --> 00:50:44,334 I have to go, but I'll come back for you. 804 00:50:46,084 --> 00:50:47,626 Take care of the doll, ok? 805 00:50:47,834 --> 00:50:48,834 Bye! 806 00:50:51,084 --> 00:50:52,876 Run, Carmen, run! 807 00:50:52,959 --> 00:50:54,251 Quick, quick! 808 00:50:54,334 --> 00:50:55,584 Run, Carmen, run! 809 00:50:55,667 --> 00:50:56,876 .Run! "Qllickw!" 810 00:50:56,959 --> 00:50:58,584 They're coming, Carmen! Run! 811 00:51:10,626 --> 00:51:11,876 Taxi! 812 00:51:12,334 --> 00:51:15,167 - You sure it's a taxi? - It doesn't matter... 813 00:51:37,501 --> 00:51:40,959 Are you sure we're meeting here? 814 00:51:41,167 --> 00:51:42,917 That's what I told him... 815 00:51:43,209 --> 00:51:44,626 Dong Market. 816 00:51:46,501 --> 00:51:48,709 It really doesn't look like a market. 817 00:51:48,792 --> 00:51:49,876 - No. - Well... 818 00:51:50,209 --> 00:51:52,917 It was the Dong Xuan Market. 819 00:51:53,001 --> 00:51:54,876 What did you tell the driver? 820 00:51:55,001 --> 00:51:57,792 - "Dong", what else? Look... - What's "dong"? 821 00:51:58,042 --> 00:51:59,709 Let's see, "dong". 822 00:52:00,751 --> 00:52:02,084 Rice field. 823 00:52:02,792 --> 00:52:04,917 - What? - What the hell, Rosa? 824 00:52:04,959 --> 00:52:07,667 - The taxi's leaving! - Stop, stop! 825 00:52:07,792 --> 00:52:10,209 _ _ 'Stop! Walt, 826 00:52:10,292 --> 00:52:12,626 - Stop! - Taxi, taxi! 827 00:52:13,459 --> 00:52:15,167 Look what you've done... 828 00:52:15,459 --> 00:52:18,959 Sorry. It's my first time fleeing in a Vietnamese taxi. 829 00:52:19,042 --> 00:52:20,251 There are people. 830 00:52:21,709 --> 00:52:22,959 - Hello! - Here! 831 00:52:23,001 --> 00:52:25,417 - They're leaving! - No, no, don't go! 832 00:52:27,542 --> 00:52:31,167 - Well, my Jimmy Choos are ruined. - Hello! 833 00:52:31,834 --> 00:52:33,001 Hello! 834 00:52:36,417 --> 00:52:38,376 Excuse me, excuse me. 835 00:52:38,459 --> 00:52:40,084 Ah, a bug! 836 00:52:40,167 --> 00:52:43,542 Excuse me... How...? 837 00:52:44,084 --> 00:52:45,126 Hanoi? Hanoi? 838 00:52:45,334 --> 00:52:47,626 City center... City center? 839 00:52:50,709 --> 00:52:53,334 - What was the market? - The... I don't know. 840 00:53:04,292 --> 00:53:05,292 Truck? 841 00:53:11,459 --> 00:53:12,459 Truck... 842 00:53:13,376 --> 00:53:15,334 The truck will take us to Hanoi! 843 00:53:52,417 --> 00:53:56,209 GRANDPA IN TRAINING 844 00:54:04,042 --> 00:54:05,042 For me? 845 00:54:12,042 --> 00:54:14,292 It looks like a soup bowl on your head. 846 00:54:15,084 --> 00:54:16,876 This calls for a selfie! 847 00:54:16,959 --> 00:54:19,626 It calls for a slap unless you put that phone away. 848 00:54:35,334 --> 00:54:37,292 This is delicious, must be hare. 849 00:54:38,167 --> 00:54:39,626 I'd love the recipe. 850 00:54:39,709 --> 00:54:41,042 If my Pepe tried this... 851 00:54:41,334 --> 00:54:42,667 Pepe is my dog- 852 00:55:01,751 --> 00:55:03,376 She's saying it's dog? 853 00:55:05,584 --> 00:55:07,126 Did she say it's dog? 854 00:55:09,876 --> 00:55:11,251 Look, the truck. 855 00:55:13,501 --> 00:55:16,126 I just ate man's best friend! 856 00:55:22,501 --> 00:55:23,667 Let's go! 857 00:55:25,001 --> 00:55:26,417 Wait for me! 858 00:55:41,626 --> 00:55:45,209 Dan, when are we going to take a break? 859 00:55:45,292 --> 00:55:47,501 Soon. Is the boy hungry? 860 00:55:47,584 --> 00:55:50,626 No, the dad. Yesterday he drank tap water. 861 00:55:50,667 --> 00:55:53,542 If he doesn't go every ten minutes, he starts rumbling. 862 00:55:53,584 --> 00:55:54,584 Ok, I get it. 863 00:55:55,251 --> 00:55:58,334 The driver will take you to the restaurant. I'll wait. 864 00:55:58,376 --> 00:55:59,792 - Thanks. - No problem. 865 00:56:00,001 --> 00:56:01,626 Why not share some more... 866 00:56:09,792 --> 00:56:11,876 - Here? - Here, we stop here. 867 00:56:15,626 --> 00:56:17,542 Wait, how do I get down? 868 00:56:28,709 --> 00:56:30,417 He hit me... 869 00:56:30,459 --> 00:56:32,584 - This is nuts! - There he ¡s! 870 00:56:32,667 --> 00:56:34,501 Careful. There's Dan. 871 00:56:37,292 --> 00:56:38,626 How was mass? 872 00:56:40,876 --> 00:56:42,959 Very inspirational. Right, Carmen? 873 00:56:45,501 --> 00:56:47,209 No luck calling Spain? 874 00:56:48,042 --> 00:56:49,251 No, Dan, no. 875 00:56:49,501 --> 00:56:50,501 No luck. 876 00:56:51,001 --> 00:56:52,042 I'm very sorry. 877 00:56:52,126 --> 00:56:54,251 - I can't believe it. - Why not? 878 00:56:54,459 --> 00:56:56,084 I have feelings too. 879 00:56:56,209 --> 00:56:58,834 No, no, no... Isn't that Andrés? 880 00:57:02,542 --> 00:57:03,917 You don't say! 881 00:57:04,959 --> 00:57:05,959 Well! 882 00:57:11,417 --> 00:57:14,417 Oh, a cigarette! Great sir, how generous! 883 00:57:14,667 --> 00:57:16,584 Next time, bring an ashtray! 884 00:57:16,667 --> 00:57:17,834 Asshole! 885 00:57:17,917 --> 00:57:18,917 Andrés? 886 00:57:22,667 --> 00:57:23,709 Hello. 887 00:57:23,792 --> 00:57:24,834 - Hello! - Hello! 888 00:57:25,126 --> 00:57:27,917 I'm here performing for a good time. 889 00:57:28,376 --> 00:57:32,251 But here in Vietnam they take entertainment a bit differently. 890 00:57:33,459 --> 00:57:36,459 Terribly! To be more specific... 891 00:57:37,167 --> 00:57:38,542 Are you ok? 892 00:57:39,334 --> 00:57:40,709 NO... 893 00:57:41,251 --> 00:57:44,834 No, no, no. I'm not ok. I'm not at all ok. 894 00:57:46,417 --> 00:57:48,251 I have no boyfriend. 895 00:57:48,917 --> 00:57:50,459 I have no house. 896 00:57:50,834 --> 00:57:52,626 I slept in jail last night. 897 00:57:54,751 --> 00:57:58,126 And to top it off, I can't cry because this makeup is awful. 898 00:57:58,667 --> 00:58:01,584 It'll get in my eyes and give me pinkeye. 899 00:58:03,292 --> 00:58:05,792 And I can't even afford to buy Kleenex. 900 00:58:06,751 --> 00:58:11,376 Come on, I think we all need a stiff drink. 901 00:58:29,126 --> 00:58:30,334 What did you order? 902 00:58:30,917 --> 00:58:32,876 Ruou dé. Rice liquor. 903 00:58:33,167 --> 00:58:35,584 The typical drink here. It's very strong. 904 00:58:35,667 --> 00:58:38,584 No thanks, I've had enough rice for today. 905 00:58:38,626 --> 00:58:39,959 A whisky for me. 906 00:58:44,001 --> 00:58:45,209 Do you feel better? 907 00:58:46,251 --> 00:58:47,251 Well... 908 00:58:47,626 --> 00:58:50,167 With all the scientific advances... 909 00:58:50,251 --> 00:58:53,542 there's no way to remove the jerk gene you men have? 910 00:58:53,626 --> 00:58:56,209 No, no. We don't all have that gene. 911 00:58:56,292 --> 00:58:57,917 But you don't count, Dan. 912 00:58:58,792 --> 00:59:02,084 I mean... since you've got those slanty eyes... 913 00:59:02,709 --> 00:59:05,667 I don't see you as a man... You have no hair... 914 00:59:10,417 --> 00:59:11,417 Are you ok? 915 00:59:11,542 --> 00:59:12,542 I warned you. 916 00:59:13,292 --> 00:59:14,292 So... 917 00:59:14,959 --> 00:59:16,126 Now what will you do? 918 00:59:16,209 --> 00:59:17,584 It's getting so hot. 919 00:59:17,667 --> 00:59:19,876 Find a job to get back to Spain. 920 00:59:19,959 --> 00:59:22,084 "Exsqueeze me". The "toilet"? 921 00:59:22,167 --> 00:59:25,084 I'm broke. With Vietnamese class and the trip here... 922 00:59:26,417 --> 00:59:28,542 But waiting tables isn't my thing. 923 00:59:28,626 --> 00:59:29,626 What's your thing? 924 00:59:30,126 --> 00:59:31,126 Me? 925 00:59:31,167 --> 00:59:32,167 I'm an actor. 926 00:59:32,459 --> 00:59:33,667 - ReaHy? - Yeah. 927 00:59:33,751 --> 00:59:36,876 How nice. Have you been on a TV series or anything? 928 00:59:36,959 --> 00:59:40,917 You might remember an ad for a mouthwash called Dentrix. 929 00:59:41,167 --> 00:59:42,876 - No".no. - No, no. 930 00:59:43,001 --> 00:59:47,376 Yeah, it had a narrator with this very deep, manly voice 931 00:59:47,459 --> 00:59:50,126 "that said: “Dentrix, wild freshness..." 932 00:59:50,209 --> 00:59:53,084 - Yes, that sounds familiar. - Yes, yes. Yes! 933 00:59:53,167 --> 00:59:55,751 The hand grabbing the toothbrush was mine. 934 00:59:57,917 --> 00:59:59,626 Oh, well... 935 00:59:59,709 --> 01:00:02,126 It must not be easy to grab... right? 936 01:00:04,626 --> 01:00:08,417 ...I swear I'll be back tomorrow. 937 01:00:12,167 --> 01:00:17,042 As I leave, a kiss and a flower 938 01:00:17,126 --> 01:00:21,792 an "I love you", a caress and goodbye. 939 01:00:23,251 --> 01:00:31,251 It's not much baggage for such a long trip. The pain weighs on my heart. 940 01:00:32,917 --> 01:00:35,667 You were right about the liquor, Dan. 941 01:00:36,751 --> 01:00:39,792 Right now I wish I wasn't. 942 01:00:39,876 --> 01:00:44,209 ...where the sun shines brighter every day... 943 01:00:53,917 --> 01:00:55,876 Hello, how can I help you? 944 01:00:56,667 --> 01:00:58,501 Well... I really don't know. 945 01:00:58,584 --> 01:01:01,042 I'm Javier. María Medina's father. 946 01:01:03,417 --> 01:01:04,667 Javier? 947 01:01:05,084 --> 01:01:06,251 Yes, that's me. 948 01:01:07,542 --> 01:01:09,001 I'm Pilar. 949 01:01:10,001 --> 01:01:12,959 - Step into my office, please. - Thank you. 950 01:01:13,334 --> 01:01:14,626 This way. 951 01:01:25,126 --> 01:01:27,167 - Javier? - Hello? 952 01:01:27,709 --> 01:01:29,959 Carmen, can you hear me ok? 953 01:01:30,042 --> 01:01:31,709 Yes, I hear you. What is it? 954 01:01:31,792 --> 01:01:36,209 Listen. I talked to Pilar at the agency. 955 01:01:36,251 --> 01:01:37,501 God what a headache! 956 01:01:38,834 --> 01:01:40,417 I must be getting a cold. 957 01:01:40,751 --> 01:01:42,626 Of course, so much humidity... 958 01:01:43,292 --> 01:01:45,417 What you have is a hangover, Rosa. 959 01:01:45,751 --> 01:01:49,917 Did she write it down? Something proving she wanted us as the guardians? 960 01:01:50,792 --> 01:01:54,251 I'm sure she wanted it. But she didn't put it in writing. 961 01:01:55,876 --> 01:01:57,417 Pilar can talk to them. 962 01:01:57,542 --> 01:01:59,626 - She can tell them... - Carmen. 963 01:02:00,167 --> 01:02:04,376 I saw Pilar call the International Adoption Department in Hanoi 964 01:02:04,459 --> 01:02:05,334 and they said... 965 01:02:05,417 --> 01:02:06,417 What did they say? 966 01:02:08,667 --> 01:02:10,876 They are cancelling María's application. 967 01:02:11,792 --> 01:02:13,167 - What? - Yes. 968 01:02:13,751 --> 01:02:15,167 We've lost her, Carmen. 969 01:02:16,417 --> 01:02:17,542 We won't get her. 970 01:02:21,084 --> 01:02:22,876 We will get her, Javier. 971 01:02:24,292 --> 01:02:25,292 You'll see. 972 01:02:27,126 --> 01:02:28,334 Thank you, my love. 973 01:02:35,584 --> 01:02:36,584 What's up? 974 01:02:37,959 --> 01:02:38,959 What happened? 975 01:02:39,834 --> 01:02:41,584 Say “khoai táy“. 976 01:02:42,042 --> 01:02:43,376 - Hold on. - We have to talk. 977 01:02:43,459 --> 01:02:44,501 Ok, come here. 978 01:02:45,126 --> 01:02:47,167 Khoai táy is cheese in Vietnamese. 979 01:02:48,167 --> 01:02:50,959 - Khoai táy. - Very good. Thanks. 980 01:02:51,542 --> 01:02:54,042 Where's the International Adoption Department? 981 01:02:54,167 --> 01:02:55,667 At the Ministry of Justice. 982 01:02:56,084 --> 01:02:56,959 Why? 983 01:02:57,084 --> 01:02:58,126 My daughter wanted 984 01:02:58,584 --> 01:03:01,334 us to raise that girl. That's enough for me. 985 01:03:01,459 --> 01:03:04,084 It has to be enough for the Adoption Department too. 986 01:03:04,792 --> 01:03:07,084 - Why is he here? - He's my lover, Dan. 987 01:03:08,167 --> 01:03:09,834 I always wanted to say that. 988 01:03:09,917 --> 01:03:13,626 Hey, I thought they were tourists, not "Grannies Without Borders". 989 01:03:14,167 --> 01:03:16,126 - Carmen, no! - Grannies? 990 01:03:16,292 --> 01:03:18,542 - Pack your bags. - Is that bacon? 991 01:03:18,626 --> 01:03:20,209 You'll return to Spain today. 992 01:03:20,792 --> 01:03:22,084 That is convenient. 993 01:03:22,209 --> 01:03:25,709 Do you realize if we sit back, they'll cancel María's application? 994 01:03:25,834 --> 01:03:26,959 Don't you get it? 995 01:03:27,126 --> 01:03:28,792 Rules are rules. 996 01:03:30,292 --> 01:03:33,292 I don't want you to go and return empty-handed. 997 01:03:33,876 --> 01:03:35,709 I'm already empty-handed, Dan. 998 01:03:36,042 --> 01:03:38,084 Since 3 months and 27 days ago. 999 01:03:39,042 --> 01:03:40,042 Please... 1000 01:03:41,376 --> 01:03:42,459 This is nuts. 1001 01:03:43,126 --> 01:03:44,709 I can't go with you. 1002 01:03:44,834 --> 01:03:45,709 Why not? 1003 01:03:45,834 --> 01:03:48,626 More parents are waiting in Da Lat. Germans. 1004 01:03:48,709 --> 01:03:51,417 They come, adopt, and leave. No complications. 1005 01:03:52,209 --> 01:03:53,501 How can you go alone? 1006 01:03:54,167 --> 01:03:55,042 Well... 1007 01:03:55,167 --> 01:03:58,042 I speak a little Vietnamese, if that helps. 1008 01:03:58,501 --> 01:03:59,501 Him? 1009 01:04:00,042 --> 01:04:01,376 He can't help you! 1010 01:04:01,667 --> 01:04:02,917 It's even more nuts! 1011 01:04:03,001 --> 01:04:06,959 Is it just me, or is there certain reluctance towards me? 1012 01:04:07,167 --> 01:04:08,167 That's it. 1013 01:04:09,084 --> 01:04:10,126 You're hired. 1014 01:04:25,126 --> 01:04:26,709 We'll make it, you'll see. 1015 01:04:27,251 --> 01:04:28,376 This way, here... 1016 01:04:35,917 --> 01:04:38,667 They said 2nd on the left. That's not right... 1017 01:04:39,959 --> 01:04:41,334 Adoptions. Here, here. 1018 01:04:41,584 --> 01:04:43,042 It's the 4th, the 4th! 1019 01:04:49,251 --> 01:04:51,417 What? Did they cancel the application? 1020 01:04:52,501 --> 01:04:56,626 He says the information is for the adoptive parents. 1021 01:04:57,584 --> 01:04:58,584 Well... 1022 01:04:59,209 --> 01:05:01,709 Tell him I'm María Medina. 1023 01:05:01,917 --> 01:05:04,876 There was a problem and I'm here now. 1024 01:05:04,959 --> 01:05:05,959 Carmen... 1025 01:05:06,251 --> 01:05:10,001 These people won two wars, they weren't born yesterday. 1026 01:05:11,126 --> 01:05:16,751 Tell him I'm María Medina's mother and I want to legally adopt the girl. 1027 01:05:34,876 --> 01:05:39,209 To do that you have to start the application over 1028 01:05:39,542 --> 01:05:40,542 from Spain. 1029 01:05:40,709 --> 01:05:41,709 What? 1030 01:05:42,001 --> 01:05:45,251 No, no way. I'm not leaving without the girl. 1031 01:05:45,334 --> 01:05:48,709 - I won't! - Girls, use your indoor voices. 1032 01:05:48,792 --> 01:05:50,209 Shut up and translate. 1033 01:05:51,126 --> 01:05:52,126 That girl 1034 01:05:52,459 --> 01:05:55,751 has spent her whole life without a family. 1035 01:05:55,834 --> 01:05:58,167 Now I am here. 1036 01:05:58,251 --> 01:06:00,667 Me. I am here now. 1037 01:06:00,751 --> 01:06:04,792 If we start over, how much longer will she spend in the orphanage? 1038 01:06:04,959 --> 01:06:07,709 How much longer without someone who loves her? 1039 01:06:08,251 --> 01:06:10,001 Sorry, I didn't get all that. 1040 01:06:14,459 --> 01:06:17,626 Don't look at the computer, look at me. Look at me! 1041 01:06:18,209 --> 01:06:19,209 Maybe... 1042 01:06:19,376 --> 01:06:21,292 Maybe this nice man 1043 01:06:21,376 --> 01:06:24,751 will change his mind if we give him a few reasons. 1044 01:06:25,376 --> 01:06:26,709 What are you doing? 1045 01:06:43,126 --> 01:06:44,459 No, no, no "" 1046 01:06:44,626 --> 01:06:46,459 What are you doing? Let her go! 1047 01:06:47,334 --> 01:06:48,626 Tell him... please! 1048 01:06:49,459 --> 01:06:51,501 - I am Spanish. - Where are you going? 1049 01:06:51,584 --> 01:06:53,376 Take me to the ambassador! 1050 01:07:27,917 --> 01:07:29,251 - See him? - No. 1051 01:07:29,917 --> 01:07:31,417 No, but he must be here. 1052 01:07:31,667 --> 01:07:33,084 The Embassy said so. 1053 01:07:35,834 --> 01:07:37,042 That's him, look! 1054 01:07:39,501 --> 01:07:41,751 - Yes, that's him. - Let's go. 1055 01:07:43,084 --> 01:07:47,084 Excuse me, I'm going to talk to the Spanish ambassador. 1056 01:07:48,876 --> 01:07:50,542 "Espanish Embajador". 1057 01:07:51,709 --> 01:07:53,751 What's "ambassador" in Vietnamese? 1058 01:07:53,834 --> 01:07:56,126 No idea. I learned Vietnamese to shop 1059 01:07:56,251 --> 01:07:58,792 not to speak to every official administration. 1060 01:08:10,126 --> 01:08:12,417 He's saying goodbye, he's leaving! 1061 01:08:12,501 --> 01:08:14,834 - We need his attention! - How, playing a drum? 1062 01:08:14,959 --> 01:08:17,251 We'll lose him. We can't reach... 1063 01:08:18,334 --> 01:08:19,334 Carmen? 1064 01:08:19,417 --> 01:08:21,084 Where is that woman? 1065 01:08:24,792 --> 01:08:27,084 I can't believe it, she's under the dragon. 1066 01:08:29,709 --> 01:08:31,251 Carmen... Carmen! 1067 01:08:36,709 --> 01:08:39,042 We're going to have an international conflict. 1068 01:08:48,417 --> 01:08:49,417 What is it? 1069 01:08:50,167 --> 01:08:51,376 Mr. Ambassador? 1070 01:08:51,876 --> 01:08:53,501 Juan Peñalver, pleasure. 1071 01:08:53,709 --> 01:08:54,709 Pleasure. 1072 01:08:55,167 --> 01:08:57,584 Can we talk for a minute? 1073 01:08:57,792 --> 01:08:58,834 Of course. 1074 01:08:59,167 --> 01:09:01,251 But how about returning the dragon? 1075 01:09:02,376 --> 01:09:03,376 Thank you. 1076 01:09:05,334 --> 01:09:07,792 I'd love to help. But it's not that easy. 1077 01:09:08,459 --> 01:09:11,626 - The girl will be given to another family. - Yes. 1078 01:09:11,834 --> 01:09:13,834 Like it or not, there's red tape. 1079 01:09:14,001 --> 01:09:18,084 I'd love to get that girl out and send her home with you tomorrow. 1080 01:09:18,751 --> 01:09:20,167 But if I did 1081 01:09:20,542 --> 01:09:24,584 you're not the only one who'd have to flee hidden on a cargo ship. 1082 01:09:25,001 --> 01:09:27,251 You're the ambassador, they have to listen. 1083 01:09:27,334 --> 01:09:28,834 I'm just a public employee. 1084 01:09:28,959 --> 01:09:30,917 They give me a sash and medals. 1085 01:09:32,001 --> 01:09:34,584 The diplomacy they don't teach is the times 1086 01:09:34,667 --> 01:09:37,334 you have to say no, no matter how much it hurts. 1087 01:09:37,792 --> 01:09:39,167 Is this one of them? 1088 01:09:39,709 --> 01:09:41,126 I am terribly sorry. 1089 01:09:41,376 --> 01:09:44,001 If your daughter had died with the girl in Spain 1090 01:09:44,126 --> 01:09:45,376 or had been married 1091 01:09:45,709 --> 01:09:47,084 it would be different. 1092 01:09:47,167 --> 01:09:48,959 - Yes, but... - I can't intervene. 1093 01:09:49,626 --> 01:09:51,042 - Ambassador? - I must go. 1094 01:09:51,751 --> 01:09:53,709 I'm sorry you came for nothing. 1095 01:09:53,792 --> 01:09:56,084 If you need a return trip to Spain... 1096 01:09:56,167 --> 01:09:58,292 No, thank you. We'll arrange it. 1097 01:09:58,584 --> 01:09:59,792 - Good luck. - Thanks. 1098 01:10:09,376 --> 01:10:11,084 - Carmen. - What did he say? 1099 01:10:12,876 --> 01:10:15,459 - I won't get the girl. - Carmen, I'm sorry. 1100 01:10:16,001 --> 01:10:18,126 We knew it was insane. 1101 01:10:18,209 --> 01:10:20,501 It's best we go back to Spain. 1102 01:10:21,042 --> 01:10:23,167 No one said we're going to Spain... 1103 01:10:23,876 --> 01:10:24,876 Yet. 1104 01:10:25,834 --> 01:10:27,251 What do you mean? 1105 01:10:27,417 --> 01:10:28,751 I won't get the girl. 1106 01:10:29,667 --> 01:10:31,042 But her husband will. 1107 01:10:32,542 --> 01:10:33,626 Husband? 1108 01:10:34,417 --> 01:10:37,126 But María wasn't married, right? 1109 01:10:46,376 --> 01:10:47,542 NO... 1110 01:10:48,126 --> 01:10:51,292 No, no, no... You can't be serious. 1111 01:10:51,417 --> 01:10:52,542 Andrés, I mean it. 1112 01:10:53,001 --> 01:10:55,667 - It's the only way. - What are you talking...? 1113 01:10:56,709 --> 01:10:58,792 You can't ask me to do this. 1114 01:10:58,876 --> 01:11:01,417 - You only have to sign some papers. - Only? 1115 01:11:02,209 --> 01:11:05,459 Remember it was me who spent a night in a Vietnamese jail. 1116 01:11:05,542 --> 01:11:07,001 I don't want to go back. 1117 01:11:07,042 --> 01:11:08,251 No, you don't have to. 1118 01:11:08,376 --> 01:11:10,792 It would be... playing a role. 1119 01:11:10,917 --> 01:11:12,167 Aren't you an actor? 1120 01:11:12,334 --> 01:11:13,751 But a terrible one! 1121 01:11:13,876 --> 01:11:16,959 One who held a toothbrush in his hand. 1122 01:11:17,126 --> 01:11:19,209 Plus, they wouldn't buy it. 1123 01:11:19,501 --> 01:11:21,501 We need a paper, a certificate. 1124 01:11:21,584 --> 01:11:23,667 A photo cutting the cake! 1125 01:11:23,751 --> 01:11:25,542 Don't worry, I'll take care of it. 1126 01:11:25,626 --> 01:11:27,084 We'll pay your way to Spain. 1127 01:11:27,876 --> 01:11:29,584 It's not about money. 1128 01:11:30,751 --> 01:11:32,126 No, Rosa, no. 1129 01:11:38,042 --> 01:11:42,376 I came here to have a partner and start a family. 1130 01:11:42,459 --> 01:11:45,667 Given my situation, it wasn't very easy... 1131 01:11:45,751 --> 01:11:48,167 We'll be your family. 1132 01:11:48,292 --> 01:11:49,167 Yeah. 1133 01:11:49,292 --> 01:11:52,834 But suddenly having a wife, child, even in-laws... 1134 01:11:52,917 --> 01:11:54,417 And the in-laws' friends! 1135 01:11:54,501 --> 01:11:55,917 You can see her grow... 1136 01:11:56,126 --> 01:11:58,126 You'll be Uncle Andrés. 1137 01:11:58,417 --> 01:11:59,959 No, no, no... 1138 01:12:06,501 --> 01:12:08,167 - Uncle Andrés? - Yes. 1139 01:12:10,501 --> 01:12:14,209 My parents sure would be glad I was marrying a woman. 1140 01:12:21,209 --> 01:12:24,376 But promise I can spoil her whenever I want. 1141 01:12:37,167 --> 01:12:38,584 - Hello? - Javier? 1142 01:12:39,084 --> 01:12:42,667 - It's me. Are you sitting? - Yes, what is it? 1143 01:12:43,376 --> 01:12:44,501 Well listen... 1144 01:12:46,292 --> 01:12:48,126 You don't know what you're asking. 1145 01:12:48,167 --> 01:12:49,959 - I do, perfectly well. - No. 1146 01:12:50,084 --> 01:12:52,959 I don't think so. You want me to forge documents, 1147 01:12:53,042 --> 01:12:55,959 break my vows and the 8th commandment. 1148 01:12:56,042 --> 01:12:57,751 You really believe in heaven? 1149 01:12:58,876 --> 01:13:02,667 Of course. That's like asking a mathematician if he believes in Pi. 1150 01:13:02,751 --> 01:13:04,292 Well I don't. 1151 01:13:05,209 --> 01:13:08,709 The only thing I believe is my daughter is gone. 1152 01:13:09,501 --> 01:13:12,501 And I spent most of her life arguing with her. 1153 01:13:13,501 --> 01:13:16,709 For wanting to study in Madrid, wanting to leave home. 1154 01:13:17,459 --> 01:13:21,209 I was so scared to lose her, I never helped or supported her. 1155 01:13:23,084 --> 01:13:24,459 Now I'll help her. 1156 01:13:25,417 --> 01:13:27,834 Her and my wife, here on Earth. 1157 01:13:29,042 --> 01:13:31,959 If heaven does exist, then it's a win-win. 1158 01:13:32,001 --> 01:13:33,876 I understand how you must feel. 1159 01:13:34,667 --> 01:13:36,584 But I can't help you with this. 1160 01:13:36,667 --> 01:13:39,126 Why not? You'd earn a life-long customer. 1161 01:13:39,292 --> 01:13:40,626 I've seen your church 1162 01:13:40,667 --> 01:13:42,959 and you could use a few souls... 1163 01:13:43,042 --> 01:13:47,292 Now it's my fault they have all the Osasuna games during mass? 1164 01:13:47,376 --> 01:13:49,501 Don't you preach "help thy neighbor"? 1165 01:13:49,542 --> 01:13:53,167 I'm the neighbor. I've never asked your boss for anything. 1166 01:13:53,376 --> 01:13:55,167 But now I need your help. 1167 01:13:55,834 --> 01:13:57,292 I'm asking for a favor. 1168 01:13:58,251 --> 01:13:59,959 You buried my daughter. 1169 01:14:01,001 --> 01:14:02,667 Now process her marriage. 1170 01:14:39,001 --> 01:14:41,417 Carmen, the whole file. 1171 01:14:42,501 --> 01:14:45,876 - It's here? - Yes, but so is something else. 1172 01:14:50,042 --> 01:14:53,292 - I can explain, really. - I can't believe it. 1173 01:14:53,626 --> 01:14:55,792 I called the agency to ask about Thi Mai. 1174 01:14:55,917 --> 01:14:59,209 And I found out María Medina was married. 1175 01:14:59,584 --> 01:15:00,584 Married! 1176 01:15:01,084 --> 01:15:06,542 Please. Do you think I'm stupid? I'm the bottom of the tadpole? 1177 01:15:06,626 --> 01:15:07,626 Totem, Dan. 1178 01:15:07,834 --> 01:15:08,917 The totem pole. 1179 01:15:09,376 --> 01:15:10,751 You came with lies. 1180 01:15:10,834 --> 01:15:12,417 And I discover more lies. 1181 01:15:12,584 --> 01:15:15,417 You even bribed a public employee. 1182 01:15:15,751 --> 01:15:18,667 For what, E13.50? 1183 01:15:20,667 --> 01:15:23,792 And now this... this... 1184 01:15:23,959 --> 01:15:25,167 He's calling me "this"? 1185 01:15:25,292 --> 01:15:28,626 - Excuse me, "this" is me, I have a name. - I said to leave! 1186 01:15:29,209 --> 01:15:32,001 - Right now! - No, Dan, he's not going anywhere. 1187 01:15:32,667 --> 01:15:36,001 Andrés is now the legitimate husband, 1188 01:15:36,251 --> 01:15:38,376 the legitimate widow, of María Medina. 1189 01:15:38,459 --> 01:15:40,459 Yes. The papers say that. 1190 01:15:40,917 --> 01:15:42,792 I say something else. 1191 01:15:43,751 --> 01:15:45,042 You can't do this. 1192 01:15:45,501 --> 01:15:47,709 You can't do this. Please, Dan. 1193 01:15:47,792 --> 01:15:48,876 I don't want to. 1194 01:15:49,001 --> 01:15:51,334 But I will if you make me. 1195 01:15:52,042 --> 01:15:53,459 Problems for you. 1196 01:15:54,334 --> 01:15:55,709 Problems for the girl. 1197 01:15:56,542 --> 01:15:59,334 What problems for the girl? 1198 01:15:59,501 --> 01:16:00,667 Bureaucracy is slow 1199 01:16:01,417 --> 01:16:04,334 years could pass without a family for Thi Mai. 1200 01:16:07,376 --> 01:16:08,959 Is that what you want? 1201 01:16:09,126 --> 01:16:10,834 Íñigo? Yes. 1202 01:16:11,084 --> 01:16:12,126 Yes, yes, yes. 1203 01:16:12,751 --> 01:16:14,709 Yes, I'm still in Hanoi. 1204 01:16:15,084 --> 01:16:16,751 No, not Hawaii, Hanoi. 1205 01:16:18,792 --> 01:16:20,584 Why would I be in Hawaii? 1206 01:16:21,667 --> 01:16:23,501 Yes, right now I won't... 1207 01:16:24,292 --> 01:16:25,334 In the closet. 1208 01:16:26,126 --> 01:16:28,126 The other pair is... look again! 1209 01:16:28,959 --> 01:16:30,251 Don't yell at me... 1210 01:16:31,334 --> 01:16:32,417 Yes, but... 1211 01:16:33,876 --> 01:16:34,876 What? 1212 01:16:36,209 --> 01:16:37,751 What, what? But... 1213 01:16:38,626 --> 01:16:40,251 No... Hey, wait... 1214 01:16:41,209 --> 01:16:42,209 Look... 1215 01:16:42,334 --> 01:16:44,376 I don't care, do what you want! 1216 01:16:44,459 --> 01:16:45,459 I don't care! 1217 01:16:46,834 --> 01:16:48,542 Rosa, honey, what happened? 1218 01:16:49,001 --> 01:16:50,001 (Íñig'): 1219 01:16:52,209 --> 01:16:54,917 he said he's cancelling my credit cards. 1220 01:16:56,917 --> 01:16:58,334 It's ok, Rosa. 1221 01:16:59,417 --> 01:17:00,876 We're all leaving. 1222 01:17:00,959 --> 01:17:02,042 - "But" - Are you sure? 1223 01:17:02,084 --> 01:17:03,084 YES. 1224 01:17:05,417 --> 01:17:06,417 YES. 1225 01:17:10,209 --> 01:17:11,376 Dan. 1226 01:17:12,084 --> 01:17:13,209 The file. 1227 01:17:13,542 --> 01:17:15,042 Do what you have to do. 1228 01:17:15,959 --> 01:17:17,709 - I'm sorry... - Goodbye, Dan! 1229 01:17:24,667 --> 01:17:26,876 - Want another? - No, thank you. 1230 01:17:28,917 --> 01:17:30,334 I'm sorry 1231 01:17:31,417 --> 01:17:33,501 you won't see more of my country. 1232 01:17:33,751 --> 01:17:35,709 I'm not exactly here for tourism. 1233 01:17:36,417 --> 01:17:37,792 Why did you come? 1234 01:17:38,167 --> 01:17:39,459 Why are you here? 1235 01:17:39,792 --> 01:17:40,792 Well... 1236 01:17:41,126 --> 01:17:42,334 To help a friend. 1237 01:17:43,917 --> 01:17:45,292 And for me, I suppose. 1238 01:17:45,626 --> 01:17:47,584 I was a fish out of water in Spain. 1239 01:17:48,417 --> 01:17:49,417 You fish? 1240 01:17:49,667 --> 01:17:50,667 No. 1241 01:17:51,209 --> 01:17:53,917 Where I'm from, they only want young people. 1242 01:17:54,584 --> 01:17:55,667 You're young. 1243 01:17:56,417 --> 01:17:57,501 What are you? 1244 01:17:57,834 --> 01:17:58,834 Thirty? 1245 01:18:02,042 --> 01:18:03,959 That's a great compliment. 1246 01:18:04,917 --> 01:18:05,917 A compliment? 1247 01:18:06,667 --> 01:18:07,751 Well... 1248 01:18:08,292 --> 01:18:09,292 Handsome. 1249 01:18:09,542 --> 01:18:10,542 Thank you. 1250 01:18:15,834 --> 01:18:17,626 We Vietnamese joke too. 1251 01:18:18,751 --> 01:18:19,959 I can see that. 1252 01:18:20,584 --> 01:18:21,584 Elvira... 1253 01:18:22,042 --> 01:18:23,042 You aren't old. 1254 01:18:23,876 --> 01:18:25,376 My grandpa was old. 1255 01:18:26,917 --> 01:18:29,126 He took care of me when I was a kid. 1256 01:18:29,584 --> 01:18:32,667 The war also left many orphans. 1257 01:18:33,542 --> 01:18:34,542 Wow, I'm sorry. 1258 01:18:35,001 --> 01:18:36,584 It's been just a year 1259 01:18:37,042 --> 01:18:38,376 since my grandpa died 1260 01:18:38,792 --> 01:18:39,792 at 104. 1261 01:18:39,959 --> 01:18:41,084 My goodness. 1262 01:18:41,584 --> 01:18:44,667 - What would I do with all those years? - He fished. 1263 01:18:46,251 --> 01:18:50,792 Every day, Grandpa went fishing for the giant sturgeon in the Red River. 1264 01:18:52,459 --> 01:18:53,876 It was almost as old 1265 01:18:54,959 --> 01:18:55,959 as him. 1266 01:18:56,792 --> 01:18:58,042 Did he catch it? 1267 01:18:58,334 --> 01:18:59,334 No. 1268 01:18:59,834 --> 01:19:02,001 But thanks to that sturgeon, 1269 01:19:02,542 --> 01:19:03,751 my grandpa 1270 01:19:04,626 --> 01:19:06,959 had a reason to live until the end. 1271 01:19:08,751 --> 01:19:09,751 Sure... 1272 01:19:11,459 --> 01:19:13,084 Well Carmen's was Thi Mai. 1273 01:19:15,417 --> 01:19:17,084 That girl was her sturgeon. 1274 01:19:19,084 --> 01:19:20,084 Hold. 1275 01:19:22,126 --> 01:19:24,001 - Did you see? - Yes I saw. 1276 01:19:25,167 --> 01:19:26,167 He's gorgeous. 1277 01:19:27,167 --> 01:19:31,042 He's like the 50 Shades of Grey guy, but a bit more oriental. 1278 01:19:31,126 --> 01:19:33,709 No, no. Look what he does with the cards. 1279 01:19:34,459 --> 01:19:35,542 How do? 1280 01:19:36,126 --> 01:19:37,126 Sorry? 1281 01:19:37,376 --> 01:19:38,584 How does he do it? 1282 01:19:38,667 --> 01:19:39,917 How do you do that? 1283 01:19:40,417 --> 01:19:41,417 Practice. 1284 01:19:41,959 --> 01:19:43,417 Show me, croupier. 1285 01:19:43,792 --> 01:19:45,251 Do you want to be a croupier? 1286 01:19:45,292 --> 01:19:46,542 Yes. Me, a croupier. 1287 01:19:46,792 --> 01:19:48,376 Or designer or chef... 1288 01:19:49,209 --> 01:19:52,917 Whatever. I want my own money, no more asking my husband. 1289 01:19:54,292 --> 01:19:56,126 Don't look at me, it's all her. 1290 01:19:56,501 --> 01:19:58,084 - Show, show me. - Ok. 1291 01:19:58,542 --> 01:19:59,542 Try. 1292 01:20:15,292 --> 01:20:16,626 Well, Rosa... 1293 01:20:16,751 --> 01:20:18,292 I'm out, ok? I'm beat. 1294 01:20:18,834 --> 01:20:19,834 Ok. 1295 01:20:26,167 --> 01:20:29,292 Hey, I'm going to stay a bit longer, to help with... 1296 01:20:29,709 --> 01:20:30,751 translation. 1297 01:20:30,834 --> 01:20:31,834 Ok. 1298 01:21:00,667 --> 01:21:02,251 ...I'm writing you 1299 01:21:02,334 --> 01:21:05,751 to express my desire to adopt a girl from your country. 1300 01:21:06,709 --> 01:21:07,959 I'm 26, 1301 01:21:08,709 --> 01:21:11,792 with a stable job and a dream to start a family. 1302 01:21:12,126 --> 01:21:15,126 Maybe because I was lucky enough to grow up in one. 1303 01:21:15,209 --> 01:21:17,001 Small, there's not many of us, 1304 01:21:17,376 --> 01:21:18,709 but with lots of love. 1305 01:21:19,667 --> 01:21:21,126 Maybe that's also why 1306 01:21:21,417 --> 01:21:24,292 I'd like to give a home to someone ¡n need of one. 1307 01:21:25,626 --> 01:21:28,001 I know I'd be a good mom for that girl, 1308 01:21:28,292 --> 01:21:29,792 because I had the best. 1309 01:21:31,292 --> 01:21:36,084 Mine taught me you have to try to return all the good you've received. 1310 01:21:37,209 --> 01:21:40,376 That's why I want to give my daughter all the love, 1311 01:21:40,792 --> 01:21:43,209 safety and happiness mine gave me... 1312 01:21:44,084 --> 01:21:45,084 And still does. 1313 01:21:47,376 --> 01:21:49,584 With the hope the adoption works out, 1314 01:21:49,667 --> 01:21:51,917 attached are the documents you requested. 1315 01:21:58,959 --> 01:21:59,959 Excuse me, madam. 1316 01:22:00,001 --> 01:22:02,417 I'm afraid there's a problem with your credit card. 1317 01:22:03,459 --> 01:22:04,459 What? 1318 01:22:04,501 --> 01:22:05,876 The card doesn't work. 1319 01:22:06,542 --> 01:22:07,542 He did it... 1320 01:22:08,084 --> 01:22:10,501 - He actually did ¡t! - He cancelled them? 1321 01:22:11,084 --> 01:22:12,251 What a... 1322 01:22:12,417 --> 01:22:13,334 No: no, say it. 1323 01:22:13,417 --> 01:22:16,626 He's a selfish pig. At home, I'll cut off something else! 1324 01:22:16,709 --> 01:22:18,376 I couldn't have said it better. 1325 01:22:18,626 --> 01:22:19,917 Relax, I've got it. 1326 01:22:20,001 --> 01:22:22,376 - But c'mon, we'll miss the plane. - What is it? 1327 01:22:22,542 --> 01:22:23,542 Where's Andrés? 1328 01:22:27,626 --> 01:22:28,667 Why are you here? 1329 01:22:29,751 --> 01:22:31,626 Making sure we leave? 1330 01:22:35,251 --> 01:22:36,459 What did you say? 1331 01:22:36,792 --> 01:22:38,376 To give you a bigger room. 1332 01:22:40,376 --> 01:22:41,376 One with 1333 01:22:41,876 --> 01:22:43,001 a girl's bed. 1334 01:22:49,501 --> 01:22:50,501 Oh my God! 1335 01:22:52,167 --> 01:22:53,626 Oh my God! Thank you! 1336 01:22:54,667 --> 01:22:56,459 Thank you, thank you... 1337 01:23:00,251 --> 01:23:02,084 Thank you, Dan. But, why? 1338 01:23:02,917 --> 01:23:05,126 Because, when the parents are gone, 1339 01:23:05,542 --> 01:23:07,792 grandparents take good care of kids. 1340 01:23:08,626 --> 01:23:09,626 I know that. 1341 01:23:11,292 --> 01:23:12,292 Thank you. 1342 01:23:12,876 --> 01:23:14,167 - Come on. - Thank you. 1343 01:23:14,959 --> 01:23:16,834 We have to get to the orphanage. 1344 01:23:17,084 --> 01:23:19,376 Yes, yes, ok. 1345 01:23:21,584 --> 01:23:22,459 Wait! 1346 01:23:22,584 --> 01:23:23,584 What? 1347 01:23:24,126 --> 01:23:25,126 We need Andrés. 1348 01:23:26,292 --> 01:23:27,292 Andrés? 1349 01:23:27,834 --> 01:23:28,834 Andrés! 1350 01:23:28,959 --> 01:23:30,084 Andrés, wake up. 1351 01:23:30,292 --> 01:23:32,376 Wake up, Andrés! 1352 01:23:33,709 --> 01:23:35,626 Andrés wasn't Vietnamese, right? 1353 01:23:35,709 --> 01:23:37,751 That's the casino guy! 1354 01:23:44,459 --> 01:23:45,834 What are you doing here? 1355 01:23:46,709 --> 01:23:48,751 Andrés, Dan's going to help us. 1356 01:23:48,917 --> 01:23:51,459 Going to help? Yesterday he wanted to report us! 1357 01:23:51,501 --> 01:23:52,626 I changed my mind. 1358 01:23:53,876 --> 01:23:55,459 You rubbed off on me. 1359 01:23:55,792 --> 01:23:57,542 - But we have to hurry. - Yes. 1360 01:23:58,084 --> 01:23:59,584 Why should we trust you? 1361 01:23:59,792 --> 01:24:00,792 Please. 1362 01:24:01,042 --> 01:24:02,126 Carmen needs you. 1363 01:24:03,542 --> 01:24:04,417 I need you. 1364 01:24:04,542 --> 01:24:05,542 What? 1365 01:24:05,959 --> 01:24:09,459 I'm sorry I was so harsh and didn't see the good in you. 1366 01:24:10,834 --> 01:24:11,834 You're queer, 1367 01:24:12,501 --> 01:24:14,501 but an honorable man. 1368 01:24:21,376 --> 01:24:23,876 Sorry to break this up, but we have to go. 1369 01:24:28,542 --> 01:24:30,501 Carmen, I don't know if this... 1370 01:24:31,042 --> 01:24:32,042 I'm not ready. 1371 01:24:32,084 --> 01:24:33,917 What's my character motivation? 1372 01:24:34,626 --> 01:24:35,626 How did we meet? 1373 01:24:35,917 --> 01:24:37,209 Did we work together? 1374 01:24:37,501 --> 01:24:39,167 Who made the first move? 1375 01:24:39,251 --> 01:24:41,584 Breathe, Marlon Brando. Don't pee yourself 1376 01:24:41,626 --> 01:24:43,126 in there and we're fine. 1377 01:24:43,292 --> 01:24:45,459 Make up whatever you want. 1378 01:24:45,751 --> 01:24:47,917 You just have to make it clear that 1379 01:24:48,584 --> 01:24:52,542 you got married long after María applied for adoption. 1380 01:24:52,834 --> 01:24:56,334 You were going to send the marriage certificate, but then 1381 01:24:56,417 --> 01:24:57,667 the accident happened. 1382 01:24:58,167 --> 01:24:59,834 Why didn't I come earlier? 1383 01:25:00,459 --> 01:25:03,042 You were too depressed over María's death. 1384 01:25:03,126 --> 01:25:04,501 - I was sad. - Yes. 1385 01:25:04,542 --> 01:25:05,917 - I got past it. - Yes. 1386 01:25:06,042 --> 01:25:07,709 I asked for a few days off. 1387 01:25:07,834 --> 01:25:09,292 Shit! What's my job? 1388 01:25:09,584 --> 01:25:10,459 DOCTOR'. 1389 01:25:10,542 --> 01:25:11,542 No! Architect. 1390 01:25:11,709 --> 01:25:12,584 Architect. 1391 01:25:12,709 --> 01:25:14,501 As a kid, I really liked Legos. 1392 01:25:14,584 --> 01:25:17,042 I should skip the liking dolls, right? 1393 01:25:22,584 --> 01:25:23,459 What is it? 1394 01:25:23,501 --> 01:25:24,417 This is Hanoi. 1395 01:25:24,501 --> 01:25:25,542 It's rush hour. 1396 01:25:26,209 --> 01:25:27,792 This way! Right! 1397 01:25:28,084 --> 01:25:29,084 Right, right! 1398 01:25:29,542 --> 01:25:30,584 That way, there! 1399 01:25:31,626 --> 01:25:32,626 No, no. 1400 01:25:34,334 --> 01:25:35,334 Not a good idea. 1401 01:25:41,917 --> 01:25:42,917 What's that? 1402 01:25:48,626 --> 01:25:50,042 It's closed to traffic. 1403 01:25:50,334 --> 01:25:51,501 Then we'll walk. 1404 01:25:51,626 --> 01:25:52,501 Or bike! 1405 01:25:52,584 --> 01:25:53,834 I can't... 1406 01:25:53,917 --> 01:25:55,501 Well we can't stay here! 1407 01:25:55,709 --> 01:25:57,126 And we can't reverse. 1408 01:25:58,501 --> 01:25:59,626 Please... 1409 01:26:09,751 --> 01:26:13,126 After everything else, we needed a traffic violation. 1410 01:26:13,209 --> 01:26:14,209 Marvelous. 1411 01:26:30,459 --> 01:26:31,834 Dan, what are you doing? 1412 01:26:33,167 --> 01:26:34,792 Something very inconvenient. 1413 01:26:41,292 --> 01:26:42,834 I should've worn glasses. 1414 01:26:43,001 --> 01:26:45,501 Architects are more believable with glasses. 1415 01:27:07,626 --> 01:27:10,626 She doesn't understand the marriage? Did she say that? 1416 01:27:23,876 --> 01:27:25,042 She says... 1417 01:27:27,584 --> 01:27:29,459 I won't do any more paperwork. 1418 01:27:30,126 --> 01:27:31,626 I don't want another child. 1419 01:27:32,167 --> 01:27:33,167 I want my girl. 1420 01:27:33,792 --> 01:27:36,417 - Let me talk. - No, you let me talk. 1421 01:27:36,959 --> 01:27:37,959 Ok... 1422 01:27:40,417 --> 01:27:42,292 They gave that girl to María. 1423 01:27:43,376 --> 01:27:44,542 María is gone now. 1424 01:27:45,751 --> 01:27:47,001 But I'm her husband. 1425 01:27:48,167 --> 01:27:50,376 That makes me the girl's legal father. 1426 01:27:53,917 --> 01:27:55,584 You can't take my girl now. 1427 01:27:57,251 --> 01:28:00,876 From the moment we saw Thi Mai... 1428 01:28:02,209 --> 01:28:05,501 From the moment we had a picture of her... 1429 01:28:06,334 --> 01:28:08,167 We became her parents. 1430 01:28:08,792 --> 01:28:10,001 Her family. 1431 01:28:13,001 --> 01:28:16,042 You can't break up the family now... 1432 01:28:18,209 --> 01:28:19,667 I already lost my wife. 1433 01:28:20,959 --> 01:28:22,626 I won't lose my daughter. 1434 01:28:40,501 --> 01:28:43,459 Now she calls the cops and sends us to Cambodia, right? 1435 01:28:43,584 --> 01:28:44,584 Andrés... 1436 01:29:53,709 --> 01:29:55,876 Oh my God... 1437 01:29:58,459 --> 01:30:01,209 You're here, honey, you're here. 1438 01:30:10,334 --> 01:30:13,209 You're here! Oh my God! 1439 01:30:15,376 --> 01:30:17,334 What? No one has a tissue? 1440 01:30:18,501 --> 01:30:19,959 You did it, Andrés. 1441 01:30:20,251 --> 01:30:21,667 Yeah, well... 1442 01:30:21,709 --> 01:30:23,376 My best performance to date 1443 01:30:24,126 --> 01:30:25,292 and nobody saw it. 1444 01:30:30,084 --> 01:30:31,626 Thank you. 1445 01:30:38,751 --> 01:30:40,042 Now back to Spain. 1446 01:30:40,542 --> 01:30:42,792 Well, my Pepe is waiting for me. 1447 01:30:54,251 --> 01:30:55,292 Guys! 1448 01:30:58,709 --> 01:31:00,209 I think I'm going to stay. 1449 01:31:01,626 --> 01:31:04,792 Here in the orphanage? 1450 01:31:05,042 --> 01:31:06,667 No, here in Vietnam. 1451 01:31:06,917 --> 01:31:07,834 What? 1452 01:31:07,917 --> 01:31:10,709 I don't know, I want to do some travelling. 1453 01:31:11,376 --> 01:31:13,126 If Dan wants to be my guide. 1454 01:31:15,334 --> 01:31:17,251 That sounds good, very good. 1455 01:31:18,542 --> 01:31:21,959 But the wedding will be in Spain. I'm not coming back. 1456 01:31:22,751 --> 01:31:24,626 Take care of her for me, ok Dan? 1457 01:31:24,667 --> 01:31:28,417 She may seem cold on the outside, but she's got a warm heart... 1458 01:31:28,917 --> 01:31:31,001 Yes, she's got 1459 01:31:31,626 --> 01:31:33,792 the hottest heart. 1460 01:31:37,084 --> 01:31:38,126 Is that right? 1461 01:31:38,542 --> 01:31:40,667 Yes, yes. You said it perfectly. 1462 01:32:08,751 --> 01:32:09,876 Thanks... 1463 01:32:15,251 --> 01:32:17,292 - Hello! - Hello, Thi Mai! 1464 01:32:17,417 --> 01:32:19,084 Hello, I'm your grandpa. 1465 01:32:20,709 --> 01:32:23,126 How are you honey, how are you? 1466 01:32:23,417 --> 01:32:26,167 Can I have a kiss? A kiss? 1467 01:32:26,751 --> 01:32:29,334 - Thank you so much. - I've cried my eyes out... 1468 01:32:31,917 --> 01:32:35,876 - Come on, I have to get back to work. - Sure, sure. 1469 01:32:37,126 --> 01:32:40,167 Speaking of which, I thought I'd get a job. 1470 01:32:40,792 --> 01:32:42,876 You? Doing what? 1471 01:32:43,376 --> 01:32:44,501 Croupier. 1472 01:32:45,167 --> 01:32:46,334 What? 1473 01:32:46,709 --> 01:32:47,709 Croupier. 1474 01:32:48,167 --> 01:32:50,459 For the love of God! That's ridiculous. 1475 01:32:51,042 --> 01:32:53,084 Plus, you can't even pronounce it. 1476 01:32:53,334 --> 01:32:55,084 It's "croupier". 1477 01:32:55,334 --> 01:32:57,917 You don't have to say it right to do it well. 1478 01:32:58,001 --> 01:33:00,084 You can say "orgasm" just fine... 1479 01:33:00,334 --> 01:33:01,876 That's enough, ok? 1480 01:33:02,376 --> 01:33:04,667 Look, let's go home. 1481 01:33:08,209 --> 01:33:11,334 All we have to discuss are the divorce conditions. 1482 01:33:14,667 --> 01:33:16,209 Hang on. 1483 01:33:21,417 --> 01:33:27,292 You can keep the kids, but Pepe's coming with me. Excuse me. 1484 01:33:34,876 --> 01:33:36,209 Carmen, she said it. 1485 01:33:36,334 --> 01:33:37,834 - What? - "Uncle Andrés". 1486 01:33:37,917 --> 01:33:40,126 - I didn't hear it. - Yes, "Uncle Andrés". 1487 01:33:40,209 --> 01:33:42,584 - Let's hear. - Under pressure maybe... 1488 01:33:42,917 --> 01:33:44,251 "Uncle Andres"? 1489 01:33:44,501 --> 01:33:45,709 Uncle Andrés. 1490 01:33:50,209 --> 01:33:52,834 It's the first thing she said, just saying... 1491 01:33:53,001 --> 01:33:55,084 THI MAI OFF TO VIETNAM 99785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.