All language subtitles for The.Way.Of.The.Dragon.1972.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-PSYCHD.BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,265 --> 00:03:53,165 Najavljujem polazak leta Japan Eirlajnsa, let broj 538, 2 00:03:53,240 --> 00:03:58,720 koji ide za Njujork. Molim putnike da se uputa ka kapiji 4. Hvala. 3 00:04:16,720 --> 00:04:20,125 Let Japan Eirlajnsa broj 18, 4 00:04:20,200 --> 00:04:23,985 je upravo sletio kod kapije 20. Hvala vam. 5 00:04:37,375 --> 00:04:40,325 Mamice. 6 00:04:54,220 --> 00:04:56,545 Samo u�i. 7 00:08:47,900 --> 00:08:51,210 Tang Lung? -G�ica, �en �ing Hua? 8 00:08:51,285 --> 00:08:55,830 Da. -Za�to me niste �ekali kod izlazne kapije? 9 00:08:55,903 --> 00:08:59,698 Uranio sam. Bio sam gladan pa sam oti�ao jesti. 10 00:09:00,470 --> 00:09:04,369 Kako mi je ujak? -Bojim se da nije dobro, 11 00:09:04,411 --> 00:09:08,050 pa sam ja do�ao umjesto njega. -Nije pisao o tebi. 12 00:09:08,133 --> 00:09:11,782 Kako mi mo�e� pomo�i? �ta mo�e� u�initi? 13 00:09:11,855 --> 00:09:18,038 Ne budi formalan. -Ne brini. Znam da ti mogu pomo�i. 14 00:09:18,122 --> 00:09:22,803 A kako mi mo�e� pomo�i? Zna� li moj problem? 15 00:09:22,886 --> 00:09:28,162 Re�i �e� mi kasnije, a sad mi reci gdje je toalet. 16 00:10:08,345 --> 00:10:11,045 BMW? 17 00:10:20,314 --> 00:10:22,640 Mustang? 18 00:10:27,196 --> 00:10:30,261 To je Rols Rojs. 19 00:10:38,748 --> 00:10:42,741 Pro�log mjeseca mi je preminuo otac, 20 00:10:42,814 --> 00:10:48,017 i ostavio mi je svoj restoran. Ujka Vang i drugi su mi mnogo pomogli. 21 00:10:48,142 --> 00:10:52,667 Posao je i�ao dobro ispo�etka. Ali onda, veliki sindikat je usko�io. 22 00:10:53,449 --> 00:10:57,057 Zanima ih da kupe moju zemlju. �ele da rasprodam sve. 23 00:10:57,130 --> 00:11:02,729 Pa, u �emu je problem? Ako ne �eli� da proda�, ne mogu kupiti. 24 00:11:02,802 --> 00:11:06,075 �ta mogu? -Teoretski si u pravu. 25 00:11:06,138 --> 00:11:09,235 Ali ne �ele da postupaju razumno. 26 00:11:09,308 --> 00:11:14,062 Spremni su na sve da se do�epaju moje zemlje. 27 00:11:14,145 --> 00:11:19,494 Neki razbojci nas posmatraju cijelo vrijeme, a kad do�u mu�terije, 28 00:11:20,120 --> 00:11:22,924 pla�e ih i teraju. 29 00:11:23,008 --> 00:11:28,492 Ne mo�emo ni�ta. �ta da radimo? -Zovi policiju. 30 00:11:28,575 --> 00:11:33,361 Policiju? Nestanu dok do�e policija. 31 00:11:33,799 --> 00:11:37,625 A ne mo�emo tra�iti za�titu od policije na 24 �asa. 32 00:11:38,897 --> 00:11:43,172 Sad posao ide sve lo�ije. 33 00:11:43,245 --> 00:11:50,033 Kako da platim radnike? Tro�kove tako�e. Nemam novca. 34 00:11:54,652 --> 00:12:00,289 Pritiskaju me. �ele odgovor smjesta. �ta da ka�em? 35 00:12:00,324 --> 00:12:04,890 Pisala sam zato ujaku u Hong Kong da mi po�alje advokata, ali sad... 36 00:12:07,559 --> 00:12:11,240 Rekao sam ti da sam ovde da te izvu�em iz ovog haosa. G�ice �en, ne brini, 37 00:12:11,313 --> 00:12:14,514 prepusti sve meni. Sredi�u ih. 38 00:12:17,464 --> 00:12:21,228 Vidi�, to im je sjedi�te. Tu provode vrijeme. 39 00:12:57,710 --> 00:13:00,869 Molim te, sjedi. 40 00:13:25,089 --> 00:13:27,380 Hvala. 41 00:13:29,135 --> 00:13:34,379 Ja iznajmljujem ovaj stan. Svi mu�karci �ive u restoranu. 42 00:13:34,463 --> 00:13:38,268 Mnogo je prikladnije. Uvijek ima mjesta. 43 00:13:38,352 --> 00:13:44,399 Ako se neki razboli, mogu do�i ovde. Ti�e je. 44 00:13:44,472 --> 00:13:47,214 Mo�e� ostati ovde. -Hvala ti. 45 00:13:47,297 --> 00:13:51,603 Prijatelj si mog ujaka, osje�aj se kao kod ku�e. 46 00:13:51,676 --> 00:13:56,577 �eli� li mi ne�to re�i? -Mogu li i�i u tvoj toalet? 47 00:13:56,650 --> 00:13:59,121 Tamo. 48 00:14:42,140 --> 00:14:47,739 Uskoro �e Nova Godina. Svi u Hong Kongu su sretni i slave. 49 00:14:47,812 --> 00:14:49,834 Imaju li ovde Novu Godinu? 50 00:14:58,665 --> 00:15:02,794 Nisam bila kod ku�e godinama. Valjda se mnogo promijenilo. 51 00:15:02,878 --> 00:15:05,411 Ne znam da li bi mi se svidjelo. 52 00:15:05,484 --> 00:15:10,958 Kako ide posao sa restoranom? -Snalazim se 53 00:15:11,031 --> 00:15:15,222 u novim teritorijama. Svaki dan... 54 00:15:15,306 --> 00:15:19,998 vje�bam borila�ke vje�tine. Vidi�. 55 00:15:22,729 --> 00:15:26,545 Restorani? -Isto tako. 56 00:15:28,631 --> 00:15:31,040 Sjedi. 57 00:15:35,345 --> 00:15:42,299 Evo ti klju�. Broj restorana, je nazad. 58 00:15:51,986 --> 00:15:56,886 Restoran nije daleko. Ako se izgubi�, poka�i taksisti taj broj. 59 00:15:56,959 --> 00:15:59,816 On �e te dovesti. -Taksi? 60 00:15:59,878 --> 00:16:04,226 Skupi su ovde. Imate li minibuse ovde? 61 00:16:04,299 --> 00:16:07,312 Treba ti novac? -Ne brini. Imam dovoljno. 62 00:16:07,792 --> 00:16:12,004 U tom slu�aju, najbolje da ga odmah polo�imo u banku. 63 00:16:12,077 --> 00:16:17,634 Sigurnije ga je nositi. Tako ga mogu bolje paziti. 64 00:16:17,707 --> 00:16:23,264 Ne�u te terati. Koliko ima�? -Ne mnogo. 65 00:16:25,193 --> 00:16:31,126 Stvarno. Ne mnogo. -I dalje mislim da bi bio sigurniji u banci. 66 00:16:31,209 --> 00:16:33,379 Hajde. 67 00:17:18,128 --> 00:17:22,434 G�ice �en. Kako ste? 68 00:17:22,903 --> 00:17:26,406 Ovo je G. Tang. �eli da polo�i ne�to novca. 69 00:17:26,479 --> 00:17:28,387 Moj prijatelj. 70 00:17:30,410 --> 00:17:32,109 Sav svoj novac. 71 00:17:34,132 --> 00:17:36,212 Ovuda. 72 00:17:41,337 --> 00:17:47,457 Koliko �elite da zamijenite u na�u valutu? 73 00:17:47,530 --> 00:17:54,005 Samo 20 dolara. Ne vjerujem stranom novcu. 74 00:17:57,101 --> 00:17:59,082 20 dolara �e biti dovoljno. 75 00:18:17,891 --> 00:18:20,081 To je bio bankar, ne lopov. 76 00:18:20,154 --> 00:18:23,667 Mora� biti u�tiviji prema ljudima. 77 00:18:23,740 --> 00:18:28,880 Nisu svi koje sretne� kriminalci. A i znam ga, 78 00:18:28,953 --> 00:18:31,070 pa si me osramotio. 79 00:18:31,153 --> 00:18:36,460 Stranci su ovde prili�no dru�eljubivi. 80 00:18:36,544 --> 00:18:40,475 Kad se ljudi nasmije�e, uzvrati. 81 00:18:43,529 --> 00:18:47,981 A kad stave ruku oko tebe, zna�i da su dru�eljubivi. U redu je. 82 00:18:48,054 --> 00:18:51,975 Trebao bi se pona�ati isto. Zapamti to. 83 00:18:55,749 --> 00:18:59,190 Dok si ovde, nemoj biti uko�en. 84 00:19:26,204 --> 00:19:28,245 Sjedi. 85 00:19:34,451 --> 00:19:37,586 Raskomoti se. 86 00:20:47,060 --> 00:20:49,238 Zdravo. 87 00:20:50,063 --> 00:20:54,724 Ti mora da si Tan Lung. Dobrodo�ao u Rim. 88 00:20:54,797 --> 00:20:59,697 Ja sam Ah Gung. Ja sam iz restorana g�ice �en. 89 00:20:59,770 --> 00:21:03,701 Ah da, Ah Gung. -Tako je. G�ica �en je u restoranu. 90 00:21:03,774 --> 00:21:07,913 Poslala me po tebe. 91 00:21:07,986 --> 00:21:11,103 Gdje si bio sada, ha? 92 00:21:14,523 --> 00:21:19,768 Idemo. Hajde. 93 00:21:31,956 --> 00:21:37,325 Ravno unutra. 94 00:21:39,765 --> 00:21:43,310 Tan Lung je ovde. 95 00:21:43,383 --> 00:21:47,199 Tan Lung, ovo je ujak Vang. -Ujak Vang. 96 00:21:47,283 --> 00:21:51,140 Drago mi je �to te vidim. -Tako�e. 97 00:21:51,213 --> 00:21:54,435 Sjedi. -Ah Gung? -Da. 98 00:21:54,518 --> 00:21:56,666 Napravi �aja. -Naravno, odmah. 99 00:21:57,928 --> 00:22:03,527 Tvoj put ovamo... let je bio dug. 100 00:22:03,725 --> 00:22:06,018 Tako je. 101 00:22:07,989 --> 00:22:13,484 Sad kad si razgledao, svi�a li ti se Rim? 102 00:22:13,557 --> 00:22:18,457 Otkako sam si�ao sa aviona bilo je u�asno. 103 00:22:18,530 --> 00:22:21,658 Svidje�eti se sa vremenom, mislim. 104 00:22:23,994 --> 00:22:26,016 Stari... 105 00:22:27,653 --> 00:22:29,665 otkad sam bio zadnji put. 106 00:22:32,835 --> 00:22:36,130 Kako je u Hong Kongu? -Hong Kong? 107 00:22:36,203 --> 00:22:39,164 Ja sam sa sela, ne iz grada. 108 00:22:39,237 --> 00:22:43,616 U selu... 109 00:22:47,932 --> 00:22:53,417 Evo. Uzmi. -Hvala. -Hajde. Pij. 110 00:23:00,725 --> 00:23:05,876 Ovolik stolovi. Gdje su mu�terije? -Ah, Tan Lung... 111 00:23:05,949 --> 00:23:11,819 Sa ovim razbojnicima u blizini, niko ne �eli da jede. 112 00:23:11,892 --> 00:23:17,011 Tan Lung, jo� radnika je iza. 113 00:23:17,074 --> 00:23:20,275 Treniraju. Hajde da ih gledamo. -Dobro. U redu. 114 00:23:20,348 --> 00:23:22,360 Vidimo se. 115 00:23:28,001 --> 00:23:34,434 Nema posla. Zato samo vje�baju. 116 00:23:36,279 --> 00:23:38,427 Idemo. -Dobro. 117 00:23:39,574 --> 00:23:44,203 Prije nego �to je g. �en umro, po�eli su vje�bati karate 118 00:23:44,276 --> 00:23:47,842 da se mogu nositi sa onim prokletim razbojnicima. -A ti? 119 00:23:47,925 --> 00:23:51,084 Stranjsko je. Ne zanima me. 120 00:23:51,157 --> 00:23:53,065 Stranjsko ili ne, 121 00:23:53,149 --> 00:23:56,923 ako ti pomogne u borbi, 122 00:23:57,007 --> 00:24:02,877 onda bi trebao nau�iti. Nije va�no odakle je. 123 00:24:02,950 --> 00:24:09,591 Trebao bi to da shvati�. -Ja treniram kineski boks. 124 00:24:09,664 --> 00:24:12,417 Zna� kineski boks? -Naravno. 125 00:24:12,490 --> 00:24:16,796 Stvarno? 126 00:24:16,869 --> 00:24:20,660 Uzmite pauzu. 127 00:24:20,695 --> 00:24:22,707 Momci. Do�ite ovamo. 128 00:24:29,464 --> 00:24:33,321 Ovo je Tan Lung. Predstavite se. 129 00:24:33,394 --> 00:24:37,763 Ja sam Tomi. -D�imi. 130 00:24:37,846 --> 00:24:40,557 Tomas. -Robert. 131 00:24:40,630 --> 00:24:42,778 Ja nemam englesko ime. Zovi me Ah �uang. 132 00:24:42,851 --> 00:24:44,921 Zdravo. 133 00:24:49,076 --> 00:24:51,385 Do�i ovamo. 134 00:24:52,620 --> 00:24:57,062 Ne izgleda mi ba� sjajno. Zna� li boksati? 135 00:24:57,145 --> 00:25:01,764 Tan Lung je do�ao iz Hong Konga da nam pomogne. 136 00:25:01,837 --> 00:25:05,768 Znate, on je veliki kineski bokser. 137 00:25:05,841 --> 00:25:10,147 Samo sam malo u�io. -Kineski boks? 138 00:25:10,220 --> 00:25:14,495 �uo sam da kineskom boksu nedostaje prava snaga. 139 00:25:14,568 --> 00:25:19,406 Nedostaje ti snaga samo kad si po�etnik. 140 00:25:24,692 --> 00:25:27,861 Pa, onda. Kako razvije� snagu? 141 00:25:27,934 --> 00:25:32,793 Stavljaju�i cijelo tijelu unazad. Ovako. Stavi kuk ovde. 142 00:25:33,043 --> 00:25:38,423 Hajde. Ho�e� li nam sad pokazati? Kako unese� kuk u to? 143 00:25:41,635 --> 00:25:45,252 Povrijedi�e� se. -�ta? �ali� se. 144 00:25:45,315 --> 00:25:49,798 Ma daj. Svi nose �titnike. 145 00:25:49,871 --> 00:25:53,666 Ne mo�e� ih povrijediti sa svojim boksom. Hajde. 146 00:25:53,739 --> 00:25:55,574 Spremite se. 147 00:25:59,516 --> 00:26:01,779 U redu onda. Hajdemo. 148 00:26:18,648 --> 00:26:24,028 �ekajte. Imamo mu�terije u restoranu. 149 00:26:24,111 --> 00:26:30,054 Presvucite se. Brzo. -Hajde. Nazad na posao. 150 00:26:31,316 --> 00:26:37,301 Brzo se presvucite. -Ah Gung, izvini, gdje je toalet? 151 00:26:38,958 --> 00:26:43,973 Toalet? -Tamo je. Zar ne vidi� znak? -Hvala. 152 00:26:45,871 --> 00:26:47,414 Izvini... 153 00:27:18,234 --> 00:27:20,882 Izlazi! 154 00:27:22,488 --> 00:27:27,326 Gubi se odavde! Odmah! 155 00:27:28,442 --> 00:27:30,505 Hajde. 156 00:27:43,779 --> 00:27:45,353 Izlazi. -Za�to? 157 00:27:46,854 --> 00:27:48,585 Evo za�to. 158 00:27:51,630 --> 00:27:53,642 �ta si odlu�ila? -Uja�e Vang! 159 00:27:54,184 --> 00:27:58,824 Do�i ovamo, brzo. Stranci su opet ovde. 160 00:27:58,949 --> 00:28:02,212 Stani! Nemoj! 161 00:28:02,285 --> 00:28:07,916 U redu. Ali ako nam ne da� odgovor do ve�eras, 162 00:28:07,989 --> 00:28:12,336 ima da razorimo ovo mjesto. -Ne, ne, ne. 163 00:28:13,733 --> 00:28:18,529 G. Ho. Molim vas, pustite nas. 164 00:28:18,602 --> 00:28:24,327 Reci �efu da trebamo jo� vremena. Tra�i od njega da nam da jo� koji dan. 165 00:28:24,410 --> 00:28:27,569 �eli�... jo� vremena? 166 00:28:27,653 --> 00:28:31,990 Glupo kopile. 167 00:28:32,063 --> 00:28:34,534 Prodaj ili �emo te naterati. 168 00:28:38,121 --> 00:28:42,322 Ne tucite se. Samo �ete uni�titi svoj restoran. 169 00:28:42,395 --> 00:28:48,265 Zapamti. Vrati�emo se po odgovor. Idemo. 170 00:28:52,623 --> 00:28:55,126 Izvinite. 171 00:28:59,255 --> 00:29:01,924 Pazi gdje ide�. -Naravno. 172 00:29:04,061 --> 00:29:08,920 Lud si. Ne zna� ove ljude. Za�to te ujak poslao? 173 00:29:17,699 --> 00:29:21,171 Tan Lung, oni su mladi i neiskusni. 174 00:29:21,244 --> 00:29:24,226 Ne smije� ih kriviti. 175 00:29:36,831 --> 00:29:40,167 Sre�a je �to nisu do�li po no�i. 176 00:29:40,324 --> 00:29:42,770 Po danu nemaju petlje. 177 00:29:42,805 --> 00:29:45,287 Sve �to mogu je da pu�u po mraku kao �takori. 178 00:29:46,277 --> 00:29:48,192 Da me ujak Vang nije zaustavio... 179 00:29:48,227 --> 00:29:51,668 Isprobao bi svoj karate i sredio ih jednim udarcem. 180 00:29:52,919 --> 00:29:57,496 Hrabre rije�i. �ta ti vrijedi karate protiv pi�tolja? 181 00:30:01,885 --> 00:30:06,609 Bolji je od kineskog boksa. Pustio je da ga neko gurne, 182 00:30:07,818 --> 00:30:09,507 a onda mu se izvinuo. 183 00:30:17,514 --> 00:30:22,050 Sjedite. 184 00:30:22,133 --> 00:30:23,968 Sjedite, molim vas. 185 00:30:35,104 --> 00:30:39,795 Mogu li ti pomo�i? -Mo�e� li mi pomo�i? 186 00:30:39,868 --> 00:30:41,422 Naravno. 187 00:30:42,965 --> 00:30:47,240 Htio bih kineska suha rebarca. 188 00:30:47,323 --> 00:30:52,453 Kineska suha rebarca? -Ho�e� da ka�e�, 189 00:30:52,536 --> 00:30:56,988 da ne zna� �ta je to? 190 00:30:58,834 --> 00:31:04,016 Pa daj da ti poka�em. 191 00:31:13,024 --> 00:31:16,955 �ta radite? -Zna� ti �ta radimo. 192 00:31:17,028 --> 00:31:22,418 Treba svi da odete iz restorana. 193 00:31:22,491 --> 00:31:26,943 Brzo. Idi reci ujaku Vangu. Treba ih izbaciti odavde. 194 00:31:27,131 --> 00:31:30,467 Budi pa�ljiv. 195 00:31:30,540 --> 00:31:33,939 Ne razbijaj nam mjesto. Ne dozovli da te naljute. 196 00:31:34,012 --> 00:31:35,680 Nema koristi. 197 00:31:39,622 --> 00:31:42,781 Ti. Ho�e� da idemo napolje? -Naravno. 198 00:31:42,854 --> 00:31:44,823 Dobro. 199 00:31:54,072 --> 00:31:55,584 Tan Lung, do�i! 200 00:32:28,959 --> 00:32:32,712 D�imi! D�imi! 201 00:32:32,785 --> 00:32:36,361 D�imi! -Kineski boks... 202 00:32:39,396 --> 00:32:44,609 Kopile. Sredi�emo mi njega. Da barem znam kako. 203 00:32:44,682 --> 00:32:50,416 Kineski boks ne mo�e pobijediti njegove varvarske trikove. -Ja �u. 204 00:32:50,489 --> 00:32:52,459 �ekaj! 205 00:33:00,269 --> 00:33:06,410 Pokaza�emo mi njemu. Kineski boks... 206 00:33:06,493 --> 00:33:12,405 Da... kineski boks. 207 00:33:34,071 --> 00:33:38,961 Pokret broj 4: Zmaj tra�i put. 208 00:33:39,044 --> 00:33:44,185 Zmaj ma�e repom. 209 00:33:49,231 --> 00:33:50,784 Izvrsno! 210 00:34:33,939 --> 00:34:36,900 Sjajno! -Da! 211 00:34:37,286 --> 00:34:40,153 Izvrsno. Prelijepo. Sjajno. 212 00:34:40,236 --> 00:34:43,917 Ne budi previ�e veseo. Sad kad su dobili po repu, 213 00:34:43,990 --> 00:34:47,994 tra�i�e osvetu. -Pa �ta? 214 00:34:48,067 --> 00:34:53,905 Sa Tao Lungom na na�oj strani, ne�e biti revni sljede�i put. 215 00:34:53,978 --> 00:34:57,481 Da. -Vi ni�ta ne razumijete. 216 00:34:57,565 --> 00:35:01,485 Postoji izreka: 217 00:35:01,569 --> 00:35:05,145 Razbojnici su najsigurniji kod ku�e. 218 00:35:05,218 --> 00:35:10,389 A ovo sada gdje smo mi, je njihova ku�a. Mi smo svi stranci. 219 00:35:10,473 --> 00:35:17,072 Svuda oko nas je njihova teritorija. Sad moramo biti jo� pa�ljiviji. 220 00:35:17,145 --> 00:35:20,690 Vrati�e se i moramo biti spremni za njih. 221 00:35:20,763 --> 00:35:25,768 Ne brinite. Na� zmaj je do�ao. -Bolje da me slu�ate. 222 00:35:25,841 --> 00:35:29,626 Vrati�e se da se osvete. -Koga briga? 223 00:35:29,709 --> 00:35:32,378 Hajdemo, momci. Raspravi�emo ovo kasnije. 224 00:35:32,535 --> 00:35:35,715 Tang. Kasno je. Umoran si. Hajdemo ku�i. 225 00:35:35,798 --> 00:35:38,008 U redu. 226 00:35:52,303 --> 00:35:56,015 Ho�e� jesti? -Ne. �elim da ustanem rano, 227 00:35:56,098 --> 00:35:57,829 da treniram. 228 00:36:00,477 --> 00:36:05,033 Mogu li ovde kupiti pi�tolj? -Naravno. Svako mo�e. 229 00:36:05,106 --> 00:36:07,012 Nije problem. 230 00:36:24,708 --> 00:36:27,898 �ta je to? -Strelice. -Strelice? 231 00:36:33,581 --> 00:36:36,740 Hej. -Izgleda dobro. 232 00:36:36,813 --> 00:36:39,941 Hajde. -Navali! -�ta to...? 233 00:36:40,014 --> 00:36:42,683 Kako to misli�... -�ta je bilo? 234 00:36:42,766 --> 00:36:46,833 Gladni ste? Ako misli� da su tvoji ljudi dobri kao Tan Lung, 235 00:36:46,905 --> 00:36:50,033 evo ti pa jedite. Ali sada, 236 00:36:50,106 --> 00:36:54,246 bolje da idete vje�bati. -Za Tan Lunga je? 237 00:36:54,319 --> 00:37:00,157 Pa za�to nisi rekao? -Tan Lung... 238 00:37:00,230 --> 00:37:03,431 Uvijek je Tan Lung. 239 00:37:06,632 --> 00:37:08,811 Tan Lung! -Hej... -U�i! 240 00:37:08,895 --> 00:37:12,471 Sjedi. -U�i! -Tan Lung! Do�i ovamo. 241 00:37:12,544 --> 00:37:16,433 Tang Lung, zdravo. -Zdravo. -Drago mi je �to te vidim. 242 00:37:16,516 --> 00:37:19,363 Tan Lung, ovaj mali obrok, 243 00:37:19,436 --> 00:37:22,908 sam napravio posebno za na�eg novog �ampiona. 244 00:37:22,980 --> 00:37:24,971 Samo napred. Jedi. 245 00:37:27,433 --> 00:37:29,831 Evo. -Tan Lung, 246 00:37:29,904 --> 00:37:33,939 kung fu ti je izvrstan. -Ko ti je u�itelj u Hong Kongu? 247 00:37:34,012 --> 00:37:38,495 Pogledaj! Vidi� li? 248 00:37:38,568 --> 00:37:40,413 Mali zmaj je na�ao put. 249 00:37:40,507 --> 00:37:45,679 Veliki zmaj ma�e repom. Pobijedili smo strance sino�! 250 00:37:45,762 --> 00:37:51,288 Rekao si da je kineski boks slab. 251 00:37:54,072 --> 00:37:57,304 Tan Lung, bio si prebrz ju�e. 252 00:37:57,377 --> 00:38:01,099 Nismo mogli vidjeti �ta radi�. Ho�e� li nam pokazati opet? 253 00:38:01,172 --> 00:38:04,435 Da, hajde. -Da vidimo. -Hajde, �ovje�e. 254 00:38:04,508 --> 00:38:09,127 Za�to da ne? Da vidimo velikog majstora... 255 00:38:09,211 --> 00:38:13,371 mo�e li to ponoviti. -Hajde... 256 00:38:13,454 --> 00:38:17,750 Tan Lung, hajde da vidimo opet. -Da! -Pridru�i nam se. -Hajde! 257 00:38:17,833 --> 00:38:20,544 Nau�i nas! -Hajde, napolje. Da, voljeli bi opet to vidjeti. 258 00:38:25,038 --> 00:38:28,406 Dobro, evo ga. -Unazad, dajte mu prostora. 259 00:38:28,489 --> 00:38:30,459 Hajde. 260 00:38:32,169 --> 00:38:36,027 Ka�u da si brz i jak. 261 00:38:36,100 --> 00:38:40,385 Nisam to vidio sino�. Ali si nam rekao, 262 00:38:40,458 --> 00:38:43,857 da moramo koristiti kukove i noge ispravno. 263 00:38:43,930 --> 00:38:49,039 Hajde da onda vidimo tebe. -Ti, za�uti. 264 00:38:49,112 --> 00:38:53,314 Ako bude� gledao, nau�i�e� ne�to. Skloni se. 265 00:39:31,224 --> 00:39:33,851 Hajde! Vadi ga odatle. 266 00:39:34,341 --> 00:39:37,052 Podigni ga. -Je li dobro? -Jesi li dobro? 267 00:39:41,348 --> 00:39:46,217 Sjajno! -Tan Lung! -Da! -Kakav borac! 268 00:39:46,290 --> 00:39:50,878 Tan Lung, u�ini mi uslugu. Ho�e� me nau�iti to? 269 00:39:50,951 --> 00:39:53,943 Mislio sad da si rekao 270 00:39:54,016 --> 00:39:59,156 da je fizi�ki trening beskoristan. -To je bio japanski karate. 271 00:39:59,239 --> 00:40:02,784 Ovo je kineski, razumije�? 272 00:40:02,857 --> 00:40:06,632 Kineski... ta�no. Onda �emo svi odustati od karatea. 273 00:40:06,715 --> 00:40:10,020 Tako je. -Naravno. 274 00:40:10,156 --> 00:40:13,503 Evo mu�terija, do�ite brzo. 275 00:40:15,171 --> 00:40:16,933 Presvucimo se. -Poslije tebe. 276 00:40:18,466 --> 00:40:20,061 Hajde. 277 00:40:26,598 --> 00:40:32,551 Tan Lung. Moj u�itelj. Sad moram da idem. Kasnije se mo�emo na�i i pri�ati. 278 00:40:37,056 --> 00:40:40,705 �ta mogu uraditi za vas? 279 00:40:40,913 --> 00:40:43,395 Pazite na one razbojnike. Znam da �e se vratiti. 280 00:41:06,103 --> 00:41:10,899 Moj �ef te �eli vidjeti. -Je li jak? 281 00:41:10,972 --> 00:41:13,788 Izgleda je bolje da odemo. -Za�epi! 282 00:41:13,860 --> 00:41:16,113 A sad, mi�ite se. 283 00:41:42,356 --> 00:41:46,026 Vidimo se. 284 00:41:53,460 --> 00:41:55,931 Rekao sam da nisi dobar niza�ta... 285 00:42:02,708 --> 00:42:09,620 Ti. Zar nisi imao pi�tolj? Ono �to �elim, dobijem, 286 00:42:09,704 --> 00:42:13,457 a �elim taj restoran. -Da, �efe. 287 00:42:14,927 --> 00:42:19,619 "Da, �efe." Zar niste protra�ili dosta vremena? 288 00:42:19,692 --> 00:42:21,704 Ali... ja... 289 00:42:21,777 --> 00:42:24,311 Uvijek dajem sve od sebe. 290 00:42:26,125 --> 00:42:28,285 Kako onda nisi uspio? 291 00:42:29,118 --> 00:42:33,528 Saznao sam da im je pomogao �ovjek koji se zove Tan Lung. 292 00:42:33,611 --> 00:42:38,095 �ovjek? Jedan �ovjek? 293 00:42:38,168 --> 00:42:44,173 Ali, on zna kineski kung fu. -Kung fu? 294 00:43:34,918 --> 00:43:37,545 Dobro jutro. -Jutro. 295 00:43:37,629 --> 00:43:39,611 Sjedi. 296 00:43:42,706 --> 00:43:44,656 Jedi. 297 00:43:48,138 --> 00:43:52,413 Ne�e� na�i �esto takvu hranu u Rimu. Je li dobra? 298 00:43:54,811 --> 00:43:58,919 Bolja je u Hong Kongu. -Naravno, znam... 299 00:43:59,065 --> 00:44:01,078 ali sama sam je spremila. 300 00:44:15,518 --> 00:44:18,886 A ti? -Jela sam. Ho�e� jo�? 301 00:44:25,611 --> 00:44:29,354 Kad jede�, pokaza�u ti malo Rim. 302 00:44:44,180 --> 00:44:46,271 �ekaj. 303 00:44:51,593 --> 00:44:53,753 Tamo. 304 00:44:57,369 --> 00:44:58,923 Sad...! 305 00:45:05,856 --> 00:45:08,108 Idi. Hajde. 306 00:45:11,424 --> 00:45:15,490 Gdje je Lin �ang? Govori! 307 00:45:25,760 --> 00:45:28,158 Da vas vidim! 308 00:45:28,231 --> 00:45:30,243 Da vas vidim. 309 00:45:30,316 --> 00:45:35,529 Bolje da mi ka�e� gdje je. 310 00:45:35,602 --> 00:45:37,772 Ne znamo. 311 00:45:42,734 --> 00:45:44,715 Gdje je? 312 00:45:46,529 --> 00:45:50,345 Dosta. Re�i �u ti. Do�i �e ovamo. 313 00:45:50,418 --> 00:45:53,233 Gdje je sad? 314 00:46:03,326 --> 00:46:08,018 Vidi. Ovo su sve spomenici Rima. 315 00:46:10,635 --> 00:46:12,626 Ovo je... 316 00:46:14,701 --> 00:46:18,799 �ta nije u redu? -Na�i sirotinjski dijelovi grada su ovakvi. 317 00:46:23,198 --> 00:46:25,248 Hajde. 318 00:46:49,149 --> 00:46:53,695 Ovaj vrt je izgradio kralj za svoju kraljicu. 319 00:46:53,779 --> 00:46:56,729 Vrijeme i novac koji su ulo�eni da se ovo izgradi... 320 00:46:56,802 --> 00:46:59,795 Mora da ju je mnogo volio. 321 00:47:03,381 --> 00:47:05,529 Jesi li o�enjen? 322 00:47:15,205 --> 00:47:18,020 Kako ti se svi�a ovo mjesto? 323 00:47:21,054 --> 00:47:24,109 Sve ovo je veliki proma�aj. 324 00:47:24,182 --> 00:47:30,406 U Hong Kongu bi je izgradio i zaradio na njoj. 325 00:47:30,740 --> 00:47:33,315 Bolje da se vratimo nazad. 326 00:47:42,918 --> 00:47:44,826 Zatvori vrata. 327 00:47:54,606 --> 00:47:57,796 Bolje da se smiri�, du�o. 328 00:47:57,880 --> 00:47:59,952 Dovedi ga. 329 00:48:17,283 --> 00:48:18,951 Kineski kung fu. 330 00:48:26,646 --> 00:48:31,087 Mora� da razumije� �efa. Ima dobre namjere. 331 00:48:31,171 --> 00:48:35,133 Sa �ovjekom kao �to si ti, cijenio bi tvoj talent... 332 00:48:35,206 --> 00:48:39,554 Kakvi mi�i�i... Ne �elimo te ubiti. 333 00:48:39,627 --> 00:48:43,057 Evo ti avionska karta. 334 00:48:43,140 --> 00:48:45,643 Vrati se u Hong Kong na par godina. 335 00:48:45,716 --> 00:48:51,825 Ne �eli� nevolje, ha? -U redu. Vodi ga napolje, 336 00:48:51,909 --> 00:48:54,693 ali pazi se sa pi�toljem u javnosti. -Da, �efe. 337 00:48:54,755 --> 00:48:57,299 Idemo. 338 00:49:14,273 --> 00:49:16,390 Idi vidi ima li ikoga uokolo. 339 00:49:22,176 --> 00:49:24,043 Spusti ruke. 340 00:49:27,285 --> 00:49:28,943 Spusti ruke! 341 00:49:31,185 --> 00:49:33,198 Hajde... 342 00:50:08,167 --> 00:50:12,400 Slu�aj... slu�aj. �efe, kopile se izvuklo. 343 00:50:12,473 --> 00:50:14,975 Idite po njega... ali bez oru�ja. 344 00:50:25,318 --> 00:50:26,976 Dr�'te ga! 345 00:50:39,539 --> 00:50:41,072 Dr�'te ga! 346 00:51:33,756 --> 00:51:35,747 Daj da ga sredim... 347 00:51:51,356 --> 00:51:53,434 Dr�'te ga! 348 00:52:08,757 --> 00:52:10,770 Dr�'te ga. 349 00:52:14,523 --> 00:52:16,024 Dr�'te ga. 350 00:52:50,181 --> 00:52:52,305 Dr�'te ga. 351 00:53:00,764 --> 00:53:02,494 Hajde. 352 00:53:59,641 --> 00:54:04,406 G�ice �en, za�to ne odustanete dok jo� mo�ete? 353 00:54:04,479 --> 00:54:08,128 Bolje odustanite. Da�emo vam dobru ponudu. 354 00:54:08,201 --> 00:54:12,194 Ne mo�e� izgubiti sa dobrom ponudom, zar ne? 355 00:54:13,310 --> 00:54:16,261 �ta ka�e�? -Halo. 356 00:54:48,134 --> 00:54:50,115 Neka zna... 357 00:54:51,752 --> 00:54:53,931 Da ako ga vidim opet ovde... 358 00:54:56,266 --> 00:55:00,270 ne�e oti�i �iv. 359 00:55:00,343 --> 00:55:02,731 Reci mu! 360 00:55:02,814 --> 00:55:07,329 Rekao nam je... da ne dolazimo vi�e i ne pravimo probleme. 361 00:55:19,162 --> 00:55:25,032 Po�uri i iskupi sve! 362 00:55:25,116 --> 00:55:27,097 Da, hajde! 363 00:55:27,159 --> 00:55:29,484 Hajde, bje�i odavde. 364 00:55:29,568 --> 00:55:31,893 Idi. Samo idi! 365 00:55:45,426 --> 00:55:49,013 �ta... Tan Lung, pazi se! 366 00:55:49,086 --> 00:55:52,308 Oni su mu�terije! -Dobrodo�li. 367 00:55:56,593 --> 00:55:58,855 U�ite. 368 00:56:00,565 --> 00:56:02,502 Dobrodo�li. 369 00:56:05,956 --> 00:56:09,219 Hajde sad. 370 00:56:09,292 --> 00:56:10,919 Usluga! 371 00:56:16,372 --> 00:56:19,875 Vidite? Rekao sam da se strpite. 372 00:56:19,958 --> 00:56:23,117 Niste htjeli poslu�ati. Pogledajte sad ovo. 373 00:56:23,190 --> 00:56:26,694 Vi mladi ste to tra�ili. �ta �emo sad? 374 00:56:26,777 --> 00:56:32,689 Borimo se. Mo�emo mi to. -Stvarno si lud. 375 00:56:32,762 --> 00:56:38,319 Nije vrijeme za �alu! -Znam, ali... 376 00:56:38,392 --> 00:56:44,231 Znam kako se osje�a�, ali mora� da shvati�, 377 00:56:44,314 --> 00:56:50,486 da tako�e �ele Tan Lunga. Ti razbojnici �e uraditi sve da ga zaustave. 378 00:56:50,570 --> 00:56:54,115 Ne misli� valjda... -Neka se Tan Lung smiri. 379 00:56:54,188 --> 00:56:58,358 Sutra je Nova Godina. Objasni�u mu tada sve. 380 00:56:58,431 --> 00:57:03,123 Ali... -Ako odbije? -Znam da je tvrdoglav. 381 00:57:03,196 --> 00:57:07,930 Mora� ga uvjeriti da je to najbolja mogu�a stvar. -Ako ga izgubimo, 382 00:57:08,003 --> 00:57:12,455 ne�emo mo�i zadr�ati restoran. -Vidje�emo. 383 00:57:12,528 --> 00:57:16,281 Moramo... sa�ekati malo. 384 00:57:16,354 --> 00:57:19,294 Ako nema drugog na�ina, mora�emo sara�ivati. 385 00:57:19,409 --> 00:57:23,016 Ali znam jedno, nikad ne�u prodati restoran. 386 00:57:25,738 --> 00:57:29,522 Ti odlu�i za mene. -Ne brini. 387 00:57:29,606 --> 00:57:32,974 Kasno je. Bolje idi popri�aj sa Tan Lungom, ha? 388 00:57:47,195 --> 00:57:53,378 Sutra je Nova Godina. Radi li restoran? To je dobro. 389 00:57:53,461 --> 00:57:57,903 Onda mo�emo u dvori�tu vje�bati kung fu. 390 00:58:16,065 --> 00:58:19,579 Podsjeti Ganga da ponese �titnike sutra. 391 00:58:25,501 --> 00:58:29,985 Petarde? 392 00:58:30,058 --> 00:58:34,687 Zabranjene su u Hong Kongu. Mora da ima Kineza ovde. 393 00:58:45,541 --> 00:58:50,410 Moram ti re�i. Mora� napustiti Rim. -Napustiti Rim? 394 00:58:50,483 --> 00:58:54,507 Mora�. Ne �elimo da ide�... 395 00:58:54,580 --> 00:58:57,385 naro�ito ja... ali ne mo�e� ostati ovde. 396 00:58:57,468 --> 00:59:02,098 Razumije� li me? -Ne. 397 00:59:05,486 --> 00:59:08,061 Tan Lung, za�to ne... 398 00:59:10,605 --> 00:59:14,077 Ti pucnji te pla�e? -Do�i brzo! Idemo na aerodrom. 399 00:59:14,150 --> 00:59:17,935 Za�to? -Ti ljudi �e poku�ati da... 400 00:59:18,008 --> 00:59:24,827 Moje mjesto je ovde sa tobom. 401 00:59:24,900 --> 00:59:26,954 Znam. Ali moramo da idemo. 402 00:59:39,121 --> 00:59:42,385 Ubi�e te! -Ko? 403 00:59:50,288 --> 00:59:53,927 Sad je kasno. Hajde. 404 00:59:56,512 --> 00:59:59,640 Previ�e je bu�no. Zatvori�u prozor. 405 01:00:08,732 --> 01:00:10,254 Ne mrdaj. 406 01:01:58,667 --> 01:02:00,220 G�ice �en. 407 01:02:03,296 --> 01:02:05,210 G�ice �en! 408 01:02:09,729 --> 01:02:12,576 Halo, kako vam mogu pomo�i? 409 01:02:12,649 --> 01:02:16,819 Halo? Halo? 410 01:02:21,000 --> 01:02:26,109 3... 5... 411 01:02:26,182 --> 01:02:31,333 �ta poku�avate re�i, gospodine? Mo�ete li ponoviti. 412 01:02:31,406 --> 01:02:34,950 Halo? Halo? 413 01:02:35,023 --> 01:02:36,827 Halo? 414 01:02:47,723 --> 01:02:54,489 G�ice �en, ne tra�ite vrijeme. Ovde imam kupoprodajni list. 415 01:02:54,573 --> 01:02:57,346 Hajde, potpi�i ga. -Ne. 416 01:02:57,419 --> 01:03:02,215 Za�to si tako tvrdoglava? �ef je bio fin do sada. 417 01:03:06,292 --> 01:03:12,683 Ali moj no� bi ti mogao poru�niti lice. 418 01:03:12,767 --> 01:03:15,123 Zato nemoj da nervira� �efa. 419 01:03:18,616 --> 01:03:22,223 Hajde, za�to ga ne potpi�e�? 420 01:03:22,296 --> 01:03:25,497 Usre�i�e� sve. -Ne�u potpisati i ta�ka. 421 01:03:25,532 --> 01:03:28,865 Ti si veoma blesava djevojka. 422 01:03:28,948 --> 01:03:32,869 Uze�emo restoran prije ili kasnije, 423 01:03:32,952 --> 01:03:35,162 pa ti vidi. Samo ote�ava� stvari. 424 01:03:35,246 --> 01:03:39,208 Ti razmisli. -Tan Lung �e biti ovde uskoro. 425 01:03:39,281 --> 01:03:42,158 Tan Lung? 426 01:03:42,231 --> 01:03:46,923 Misli�? Da ti ka�em. 427 01:03:47,007 --> 01:03:52,699 Upravo sada, sre�e se sa svojim tvorcem. 428 01:04:48,814 --> 01:04:50,905 Pazi! 429 01:05:49,620 --> 01:05:51,796 Dr�' ga! Sad! 430 01:06:04,634 --> 01:06:06,229 �ef im je tamo. 431 01:06:37,602 --> 01:06:39,791 Lud si! -Upozoravam te... 432 01:06:39,864 --> 01:06:43,993 Tan Lung, ne zamaraj se... 433 01:06:44,077 --> 01:06:45,734 Prestani. 434 01:07:36,542 --> 01:07:40,889 Smislio sam predivan na�in da se rije�im tog Tan Lunga, 435 01:07:40,962 --> 01:07:44,539 a zove se, "Radi drugima, 436 01:07:44,612 --> 01:07:47,041 ono �to oni rade tebi." 437 01:07:54,110 --> 01:07:58,875 Me�u mojim prijateljima, postoji jedan japanski borila�ki majstor, 438 01:07:58,948 --> 01:08:03,087 i jedan evropski majstor. Obojica su jaki, 439 01:08:03,160 --> 01:08:07,779 ali problem je �to su im stilovi razli�iti. 440 01:08:07,852 --> 01:08:12,648 Bojim se da ne�e htjeti sara�ivati. -Novac kupuje saradnju. 441 01:08:12,794 --> 01:08:18,904 Ako novac nije problem, onda predla�em da zovemo Kolta iz Amerike. 442 01:08:18,977 --> 01:08:24,920 Je li taj Kolt dobar? -Je li Kolt dobar? 443 01:08:25,003 --> 01:08:31,082 On je najbolje �to Amerika ima. -Bolje se moli da ovaj put uspije. 444 01:08:31,155 --> 01:08:37,421 Pobijedi�e on Tan Lunga. Kladim se u svoj �ivot. 445 01:08:39,631 --> 01:08:44,313 Centrala, htio bih da nazovem Ameriku. 446 01:08:44,396 --> 01:08:47,795 Da, A-me-ri-ka. 447 01:08:55,636 --> 01:09:00,254 Evo nas. -Sretna Nova Godina. -Sretna Nova Godina. 448 01:09:00,327 --> 01:09:02,100 �estitam, uja�e Vang. 449 01:09:06,104 --> 01:09:08,470 Za tebe. -Hvala ti. 450 01:09:08,543 --> 01:09:12,359 I tebi. -Hvala. -I tebi D�ord�. Evo. -Hvala ti. 451 01:09:12,432 --> 01:09:15,070 Hvala ti. -Hvala. 452 01:09:15,154 --> 01:09:20,408 Hvala. Hvala. -Nisam o�ekivao novac za Novu Godinu ovde. 453 01:09:20,481 --> 01:09:24,235 Ujak Vang nam daje sretni novac svake godine. 454 01:09:24,308 --> 01:09:28,291 Ovo mi je najbolja Nova Godina ikad. 455 01:09:28,374 --> 01:09:33,170 Kao prvo, jo� imamo svoj restoran. 456 01:09:33,243 --> 01:09:37,247 Da. Hvala. Drugo, sad imamo i Tan Lunga, 457 01:09:37,320 --> 01:09:43,023 koji nam je pomogao u odbrani restorana. -Da, tako je. 458 01:09:43,096 --> 01:09:48,414 Tre�e, o�itali smo bukvicu onim prokletim razbojnicima. 459 01:09:52,000 --> 01:09:56,306 Ovo je divan dan. Zaboravimo borbu. 460 01:09:56,379 --> 01:09:58,882 Evo �ing Hua. 461 01:09:58,955 --> 01:10:02,072 �ing Hua. Sretna Nova Godina. 462 01:10:02,155 --> 01:10:08,859 Sretna Nova Godina. -Sretna Nova Godina -Ovo je za tebe. 463 01:10:08,943 --> 01:10:13,708 Hvala ti uja�e. Tan Lung, za tebe je. Upravo je stiglo. 464 01:10:35,832 --> 01:10:40,462 Od ujaka je... �eli da ode� od nas. 465 01:10:54,933 --> 01:11:00,459 Ne brinite se. Vrati�u se ubrzo. 466 01:11:00,532 --> 01:11:05,641 Osta�u dok se ne rije�i ovaj haos, a onda �u oti�i. 467 01:11:05,714 --> 01:11:08,863 Sretna Nova Godina. 468 01:11:08,936 --> 01:11:13,805 Kakva rasko�na dekoracija. 469 01:11:20,207 --> 01:11:24,513 Kakvo toplo okupljanje. -�ta �eli�? 470 01:11:28,558 --> 01:11:34,668 Po�to je Nova Godina, do�ao sam da vam ka�em... 471 01:11:34,751 --> 01:11:40,058 Mi smo krivi. Izvinjavam se. 472 01:11:40,142 --> 01:11:43,332 Sad mo�emo biti dobri prijatelji. 473 01:11:43,405 --> 01:11:47,784 Na� �ef bi htio da popri�a malo sa gospodinom Tan Lungom. 474 01:11:47,868 --> 01:11:50,745 Misli� li da bi Tan Lung bio ljubazan? 475 01:11:50,818 --> 01:11:55,270 Naravno. Bilo bi mu drago. 476 01:11:55,343 --> 01:11:58,044 Ve� vidim da posao ide na bolje. 477 01:11:58,127 --> 01:12:01,422 Mo�emo raditi zajedno, umjesto da se borimo. -Izvrsno. 478 01:12:01,505 --> 01:12:07,208 Na�i �emo se u Carevom restoranu sutra. 479 01:12:35,349 --> 01:12:39,457 Prestanite se tu�i. Obojica. Molim vas. 480 01:12:39,530 --> 01:12:42,616 Prestanite. Prestanite. 481 01:12:42,689 --> 01:12:45,754 Molim vas, slu�ajte me. 482 01:12:45,827 --> 01:12:51,551 Molim vas. Prijatelji smo. Tan Lung je na� neprijatelj. 483 01:12:51,635 --> 01:12:56,785 �ekajte dok se �ef ne vrati i odlu�i 484 01:12:56,848 --> 01:13:00,184 koji �e od vas srediti tog Kineza. Ok? 485 01:13:02,416 --> 01:13:06,722 Prestanite! Prestanite! 486 01:13:06,805 --> 01:13:11,309 Prestanite! 487 01:13:11,393 --> 01:13:13,614 Prestanite! 488 01:13:19,536 --> 01:13:23,320 U�itelju! -Tom je moj u�enik. 489 01:13:35,822 --> 01:13:39,877 On �e li�no da se pobrine za Tan Lunga. 490 01:13:39,961 --> 01:13:46,519 Da, �efe. -Ko zna bolje karate od Japanaca? 491 01:14:25,201 --> 01:14:31,644 �ekaj! Sad kad smo odlu�ili, je li sve spremno? 492 01:14:31,727 --> 01:14:36,617 Da, �efe. Prvo �emo se na�i u Carevom restoranu, 493 01:14:36,701 --> 01:14:41,841 rano sutra ujutru. Do�ite. 494 01:14:41,914 --> 01:14:46,397 Evo. Sjedi. 495 01:14:46,470 --> 01:14:52,027 �ao mi je. �ef nije mogao do�i. -Pa, �ta se de�ava? 496 01:14:52,111 --> 01:14:57,011 Iskrsnulo je ne�to hitno. Veoma mu je �ao. 497 01:14:57,084 --> 01:15:03,997 Auto mi je vani. Mo�emo oti�i do njega. -Tvoj, �ta? Gdje da idemo? 498 01:15:04,080 --> 01:15:08,115 Zaboravi. I�i �emo. Hajde. 499 01:15:08,178 --> 01:15:14,475 Vrlo si brz. Svi�a mi se to. 500 01:15:26,956 --> 01:15:30,573 Gdje je on? -Tamo. 501 01:15:37,674 --> 01:15:42,991 Ode. -Nije bitno. Uhvati�emo ga. 502 01:15:45,327 --> 01:15:50,196 Ovo je zamka. 503 01:16:17,002 --> 01:16:22,517 U redu je. Ne brini. Nas trojica ga mo�emo srediti. 504 01:16:22,601 --> 01:16:24,746 Ja prvi. 505 01:17:07,882 --> 01:17:09,863 Ti... Tan Lung? 506 01:17:11,437 --> 01:17:13,095 Tan Lung. 507 01:17:21,447 --> 01:17:24,158 Je li tvoje ime Tan Lung? 508 01:18:32,690 --> 01:18:35,286 Je li tvoje ime Tan Lung? 509 01:19:24,248 --> 01:19:27,198 Ostavite ga ako odustane. 510 01:19:27,344 --> 01:19:32,203 Tan Lung, sva sre�a pa ovaj put nismo totalno zarobljeni. 511 01:19:32,276 --> 01:19:36,936 Tan Lung. Hajde, ako smije�. 512 01:19:37,009 --> 01:19:42,327 Tan Lung, idi. Ne daj mu da pobjegne. 513 01:19:42,400 --> 01:19:46,602 Toni i D�imi mogu iza�i na kraj sa Japancem. Idi. 514 01:20:05,119 --> 01:20:10,853 Toni, jesi dobro? -Cijelo me tijelo boli. 515 01:20:32,102 --> 01:20:36,971 Uja�e Vang... za�to? 516 01:20:37,044 --> 01:20:42,362 Ne krivi me za ovo. Krivica je Tan Lungova. 517 01:20:42,435 --> 01:20:46,365 Da! Tan Lung. 518 01:20:46,438 --> 01:20:52,903 On je uzrokovao sve ovo. On je zakuhao nevolju. Budala! 519 01:20:52,975 --> 01:20:57,323 Ti... ti si... �ta ovo... 520 01:20:57,396 --> 01:21:01,254 �ta ovo zna�i? -�ta zna�i? 521 01:21:01,327 --> 01:21:05,352 Mora� znati. Nemam ni�ta. 522 01:21:05,435 --> 01:21:09,574 Radio sam naporno cijeli �ivot, i na kraju nemam ni�ta. 523 01:21:10,054 --> 01:21:16,622 Moja �ena i djeca me �ekaju u Hong Kongu. 524 01:21:16,695 --> 01:21:21,908 Ako restoran bude prodan, dobro �e mi platiti. 525 01:21:21,981 --> 01:21:26,913 Poslije toga se mogu vratiti u Hong Kong kao bogat �ovjek. 526 01:21:26,997 --> 01:21:31,855 Shvata�. Moram ovo uraditi. 527 01:21:31,928 --> 01:21:37,225 Moram to uraditi! 528 01:22:09,056 --> 01:22:13,394 Tan Lung, ti si hrabar �ovjek! 529 01:23:06,776 --> 01:23:13,063 Tan Lung... �ovjek kojeg si vidio �e te ubiti! 530 01:23:38,378 --> 01:23:43,060 Tan Lung, zarobljen si unutra! 531 01:24:18,885 --> 01:24:25,526 Tan Lung, uskoro �e� biti mrtav! 532 01:34:53,586 --> 01:34:55,733 Gade! 533 01:35:10,049 --> 01:35:12,551 Bo�e, gotovi smo. 534 01:35:21,142 --> 01:35:23,106 Ne mrdaj! 535 01:35:26,147 --> 01:35:30,557 Izdani smo. Toni. D�imi. 536 01:35:30,641 --> 01:35:35,781 Pogledaj. 537 01:35:41,317 --> 01:35:47,364 G. Lung, smirite se. 538 01:35:47,437 --> 01:35:52,192 G. Tang, saslu�ajte me. 539 01:35:56,863 --> 01:36:00,480 �efe. 540 01:36:24,490 --> 01:36:30,125 Ruke gore. Ne mrdaj. 541 01:36:33,920 --> 01:36:35,930 U redu, idemo. 542 01:36:54,570 --> 01:36:59,825 Sad kad je sve gotovo, moram i�i. 543 01:37:01,920 --> 01:37:07,480 Ja �u te odvesti. -Nema potrebe. Al �uang ima auto. 544 01:37:22,575 --> 01:37:24,130 �uvaj se. 545 01:37:45,965 --> 01:37:51,907 U ovom svijetu no�eva i pi�tolja, gdje god Tan Lung i�ao, 546 01:37:51,990 --> 01:37:55,140 uvijek �e putovati sam. 547 01:37:55,841 --> 01:37:58,741 preveo: adm1r 548 01:38:01,741 --> 01:38:05,741 Preuzeto sa www.titlovi.com 40706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.