Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,080 --> 00:00:44,120
donderdag 22.45 uur
buiten Berlijn, Duitsland
2
00:01:42,000 --> 00:01:47,160
Dag, cowboy. 25 euro.
En ik spreek Duits, Frans, Spaans...
3
00:01:47,280 --> 00:01:50,280
Maria?
-Nee, Pink Diamond.
4
00:01:50,400 --> 00:01:53,080
Maria, ik ben het, Jean-Louis.
5
00:02:02,680 --> 00:02:05,560
bezet
6
00:02:10,400 --> 00:02:15,440
vrijdag 22.16 uur
Antwerpen, Belgi�
7
00:02:29,560 --> 00:02:32,240
Hallo, Greta.
-Hallo.
8
00:02:34,880 --> 00:02:38,720
Jean-Louis. Hoe heb je mij gevonden?
9
00:02:43,560 --> 00:02:45,880
Zullen we even gaan wandelen?
10
00:02:47,520 --> 00:02:48,880
Goed.
11
00:03:02,560 --> 00:03:07,600
zaterdag 21.43 uur
Kopenhagen, Denemarken
12
00:03:21,920 --> 00:03:23,560
Ja?
13
00:03:26,680 --> 00:03:28,080
Ok�.
14
00:04:04,720 --> 00:04:08,200
Ik vroeg me al af
wanneer ik iets van je zou horen.
15
00:05:26,480 --> 00:05:27,920
Mama?
16
00:05:29,800 --> 00:05:31,240
Mama?
17
00:05:36,080 --> 00:05:40,240
Goeiemorgen, Sugarsweet.
-Goeiemorgen, Audra.
18
00:06:13,240 --> 00:06:14,640
Mama?
19
00:06:15,600 --> 00:06:16,920
Mama?
20
00:07:27,480 --> 00:07:32,600
Piz Pal�, Zwitserland
21
00:09:05,920 --> 00:09:07,960
Wat is er, Kit?
-Hoi, Harald.
22
00:09:08,080 --> 00:09:13,000
Ik heb William MacLean van Europol
aan de lijn. Ik zet je op speaker.
23
00:09:13,720 --> 00:09:17,760
Dag, Harald.
-Hallo, William.
24
00:09:18,600 --> 00:09:24,600
Bevalt het je in Zwitserland?
-Ja, eigenlijk wel.
25
00:09:24,760 --> 00:09:29,440
Ik heb iets wat je zal interesseren.
-Zeg maar.
26
00:09:29,880 --> 00:09:34,560
Vannacht is in Hotel Europe
in Kopenhagen een Litouwse vermoord.
27
00:09:34,680 --> 00:09:39,600
Deze foto's moet je echt zien, Harald.
Ze heet Vaida Alomis.
28
00:09:39,840 --> 00:09:44,200
Haar dochter van vijf vond haar.
Ze is in het linkeroog geschoten.
29
00:09:44,320 --> 00:09:47,320
Haar rechtermiddelvinger is afgehakt.
30
00:09:47,760 --> 00:09:50,640
Vrijdagnacht hetzelfde in Antwerpen.
31
00:09:50,760 --> 00:09:55,160
Greta Orlova, ook een Litouwse,
een exclusieve callgirl.
32
00:09:55,280 --> 00:09:59,640
Ook in het linkeroog geschoten
en een vinger afgesneden.
33
00:09:59,760 --> 00:10:02,200
Deze keer de rechterwijsvinger.
34
00:10:02,640 --> 00:10:07,160
Een dag daarvoor idem in Berlijn.
Maria 'Schmidt'.
35
00:10:07,400 --> 00:10:12,680
Identiteit onbekend, maar Duits.
Een schot in het linkeroog.
36
00:10:12,800 --> 00:10:18,360
Ook hier ontbreekt een vinger. Deze
keer de pink van haar rechterhand.
37
00:10:20,880 --> 00:10:24,040
Zijn de media
al op de zaak gesprongen?
38
00:10:24,320 --> 00:10:28,600
Nee.
-Dat wil ik graag nog even zo houden.
39
00:10:28,720 --> 00:10:34,480
Europol stelt een team samen voor
Berlijn, Antwerpen en Kopenhagen.
40
00:10:35,520 --> 00:10:36,960
Nou...
41
00:10:39,680 --> 00:10:44,720
Dat klinkt best interessant.
-Mooi. De collega uit Antwerpen...
42
00:10:44,840 --> 00:10:50,720
is hoofdinspecteur Alicia Verbeek
en verder nog Jackie Mueller.
43
00:10:50,840 --> 00:10:54,120
Wie?
-Jackie Mueller.
44
00:10:54,240 --> 00:10:58,200
Een politie-inspecteur van de BKA.
Zegt dat je iets?
45
00:11:02,080 --> 00:11:03,680
Harald?
46
00:11:04,120 --> 00:11:06,960
Ik vrees dat het niet zal lukken.
-Wat?
47
00:11:07,400 --> 00:11:10,000
Ik ben op vakantie met m'n vrouw.
48
00:11:11,800 --> 00:11:14,800
Meen je dat nu?
-Het spijt me.
49
00:11:15,600 --> 00:11:17,040
Prettige dag nog.
50
00:11:17,920 --> 00:11:19,200
Harald?
51
00:11:21,080 --> 00:11:22,480
Opgehangen.
52
00:12:16,520 --> 00:12:18,600
Was het mooi boven?
53
00:12:22,000 --> 00:12:23,680
Wie was er nog meer bij?
54
00:12:31,520 --> 00:12:35,720
Binnenkort word je vader.
-Ik train al een week op dat traject.
55
00:12:36,000 --> 00:12:40,560
Dat is niet nodig.
Dat is verdorie toch niet nodig.
56
00:12:46,280 --> 00:12:50,280
Moet je niet inpakken?
Je moet toch een vlucht halen?
57
00:12:51,480 --> 00:12:53,520
Nee, ik blijf hier.
58
00:12:54,880 --> 00:12:56,200
Wat?
59
00:12:57,120 --> 00:13:00,120
Finn zal het wel regelen.
-Finn?
60
00:13:00,240 --> 00:13:02,320
Ja, Finn.
61
00:13:03,280 --> 00:13:07,200
Meen je dat? Straks
vallen er nog meer slachtoffers.
62
00:13:08,200 --> 00:13:12,840
We zijn op vakantie en jij mag
niet vliegen. Ik laat je niet achter.
63
00:13:12,960 --> 00:13:17,040
Ik heb nog een hele stapel boeken.
Ik hou me wel bezig.
64
00:13:17,240 --> 00:13:19,360
Ik neem morgen wel de trein.
65
00:13:37,400 --> 00:13:39,880
Was ze niet in haar oog geschoten?
66
00:13:41,640 --> 00:13:43,240
Wat mocht ze niet zien?
67
00:13:44,840 --> 00:13:46,920
Of wat heeft ze gezien?
68
00:13:47,720 --> 00:13:52,080
Wat heeft ze gezien? En wat
hebben die andere vrouwen gezien?
69
00:14:00,520 --> 00:14:01,560
Liv...
70
00:14:05,360 --> 00:14:06,920
Ik hou van jou.
71
00:14:10,600 --> 00:14:12,360
Is er iets?
72
00:14:13,120 --> 00:14:14,480
Nee.
73
00:14:30,880 --> 00:14:35,960
Berlijn, Duitsland
74
00:14:43,880 --> 00:14:46,880
Jackie.
-Lilli, neem jij even op?
75
00:14:50,440 --> 00:14:51,640
Hallo?
76
00:14:52,160 --> 00:14:53,520
Ja.
77
00:14:54,960 --> 00:14:58,240
Het is voor jou, mama.
-Bedankt, liefje.
78
00:14:58,360 --> 00:15:01,720
Met Jackie.
-Jackie? Met Rainer Stark.
79
00:15:01,920 --> 00:15:07,800
Wie was ook weer die Deense inspecteur
die bij je in New York was?
80
00:15:07,920 --> 00:15:09,120
Hoe heette hij?
81
00:15:10,440 --> 00:15:14,360
Ik weet het niet meer. Waarom?
-Hij doet ook mee.
82
00:15:14,480 --> 00:15:17,640
Hij vormt de Deense tak van ons team.
83
00:15:19,160 --> 00:15:21,240
Harald Bj�rn. Natuurlijk.
84
00:15:21,680 --> 00:15:25,120
Zou je dat vervelend vinden?
-Nee. Waarom zou ik?
85
00:15:27,080 --> 00:15:30,800
Die is toch goed in z'n werk, h�?
-Ja.
86
00:15:31,440 --> 00:15:36,240
Trouwens, nogmaals bedankt
dat m'n dochter je mag assisteren.
87
00:15:37,360 --> 00:15:41,280
Geen probleem.
-Ok�, goed zo.
88
00:15:47,800 --> 00:15:49,160
Moest dat nu echt?
89
00:15:50,360 --> 00:15:52,720
Wat een vervelende vader heb jij.
90
00:16:00,840 --> 00:16:03,840
Schiet op. We komen te laat. Kom.
91
00:16:04,400 --> 00:16:08,400
Mama, waarom ga je niet
mee schaatsen met ons?
92
00:16:08,520 --> 00:16:11,440
Ik heb nog werk, schatje.
93
00:16:11,560 --> 00:16:15,280
Maar zeg tegen papa dat ik
foto's van jullie op het ijs wil.
94
00:16:15,400 --> 00:16:19,560
Sari gaat met ze schaatsen.
Ik heb nog een vergadering. Kom.
95
00:16:20,320 --> 00:16:21,680
Dag.
96
00:16:22,880 --> 00:16:24,280
Veel plezier.
97
00:16:25,440 --> 00:16:29,280
Joepie, schaatsen.
-Tot straks.
98
00:16:29,400 --> 00:16:30,960
Haast jullie wat.
99
00:16:47,520 --> 00:16:52,520
Maria Schmidt...
Is er dan niemand die jou mist?
100
00:17:13,440 --> 00:17:18,400
Kopenhagen, Denemarken
101
00:17:32,040 --> 00:17:36,000
Finn, tijd om aan de slag te gaan.
Kom.
102
00:18:00,240 --> 00:18:01,640
Finn...
103
00:18:04,800 --> 00:18:07,200
Die vrouwen kenden elkaar.
104
00:18:08,000 --> 00:18:13,280
Ja, en het zijn er vier, niet drie.
Er is nog een vrouw.
105
00:18:13,840 --> 00:18:17,360
Wie is de vierde?
En wordt zij de volgende?
106
00:18:17,680 --> 00:18:21,280
Ik stuur hem naar Berlijn
en Antwerpen en naar Harald.
107
00:18:37,920 --> 00:18:42,960
Berlijn, Duitsland
108
00:18:58,800 --> 00:19:03,240
luchthaven Kopenhagen
Denemarken
109
00:19:11,200 --> 00:19:12,520
Harald Bj�rn.
110
00:19:12,680 --> 00:19:15,080
Hallo, met Jackie... Mueller.
111
00:19:16,520 --> 00:19:21,240
Lang geleden, h�.
-Ja, ja. Dat is waar.
112
00:19:21,840 --> 00:19:25,720
Ik wou alvast even dag zeggen
voor de vergadering.
113
00:19:26,120 --> 00:19:30,960
Goed idee. Hoe gaat het met je?
114
00:19:31,760 --> 00:19:35,560
Goed, hoor. En met jou?
-Ach, je weet wel...
115
00:19:36,600 --> 00:19:37,880
Goed.
116
00:19:38,920 --> 00:19:42,680
Ben je nog steeds getrouwd?
-Ja.
117
00:19:42,800 --> 00:19:46,920
En jij? Ben jij...
-Ja, sinds vorig jaar nog maar.
118
00:19:47,360 --> 00:19:49,200
Ik word binnenkort vader.
119
00:19:50,400 --> 00:19:51,640
Wauw.
120
00:19:56,320 --> 00:19:58,720
Weet jij wie het in Antwerpen wordt?
121
00:20:00,240 --> 00:20:04,160
Alicia Verbeek. Ken je haar?
-Momentje.
122
00:20:09,080 --> 00:20:10,840
Nee, ik ken haar niet.
123
00:20:11,880 --> 00:20:16,040
Heb je de foto gekregen?
-Van die vrouwen? Ja, die heb ik.
124
00:20:19,800 --> 00:20:25,760
Ik dacht eerst dat de drie moorden
door een zieke geest gepleegd waren.
125
00:20:26,280 --> 00:20:29,720
En nu?
-Toen kreeg ik die foto te zien.
126
00:20:30,160 --> 00:20:31,520
Waarom de ogen?
127
00:20:35,320 --> 00:20:37,840
Misschien hebben ze iets gezien.
128
00:20:38,080 --> 00:20:42,600
Denk je dat het meer is
dan het werk van een zieke geest?
129
00:20:43,400 --> 00:20:45,840
Ja, dat denk ik wel.
130
00:20:47,040 --> 00:20:50,600
Ja, daar zit wel iets in.
131
00:20:50,840 --> 00:20:55,840
Antwerpen, Belgi�
132
00:21:50,040 --> 00:21:53,440
Waarom voeren we opnieuw dit gesprek?
-Omdat de dingen anders zijn.
133
00:21:53,560 --> 00:21:57,280
Vergeef me mijn directheid, maar
u hebt zelf het probleem gecre�erd.
134
00:22:15,240 --> 00:22:17,360
Stel dat ik je je directheid vergeef...
135
00:22:17,760 --> 00:22:19,960
hoe heb ik dan
zelf dit probleem gecre�erd?
136
00:22:23,360 --> 00:22:26,520
Door Alicia Verbeek
op de zaak te zetten.
137
00:22:26,640 --> 00:22:31,360
Zij is jong en heel ambitieus.
En heel erg vrouw.
138
00:22:33,040 --> 00:22:36,840
Tot vanmorgen was Greta Orlova
voor jou gewoon een dode luxehoer...
139
00:22:36,960 --> 00:22:39,600
op de binnenplaats van een hotel.
140
00:22:39,720 --> 00:22:42,800
Het verleden moet met rust
gelaten worden in deze zaak.
141
00:22:43,120 --> 00:22:47,440
Ja, dat zal niet makkelijk zijn. Ik...
-Frank. Het was geen vraag.
142
00:22:48,320 --> 00:22:50,640
U hebt gewoon
'n inschattingsfout gemaakt.
143
00:22:50,760 --> 00:22:54,360
Dat kan de besten overkomen.
Vergissen is menselijk.
144
00:22:54,480 --> 00:22:56,080
Of vrouwelijk?
145
00:22:58,640 --> 00:23:02,760
En Frank, rustig. Je hebt al bewezen
dat je daar goed in bent.
146
00:23:03,280 --> 00:23:06,920
Kalm aan.
De zaak een beetje vertragen.
147
00:23:08,320 --> 00:23:12,720
Alicia Verbeek
moet kort gehouden worden. Heel kort.
148
00:23:15,040 --> 00:23:20,080
hoofdkantoor politie
Kopenhagen, Denemarken
149
00:23:37,080 --> 00:23:39,440
Hallo.
-Dag, Kit.
150
00:23:39,640 --> 00:23:42,840
Die foto...
Wat kun je mij daarover vertellen?
151
00:23:44,400 --> 00:23:49,360
Hij is in 2008 gemaakt op de Croisette
in Cannes tijdens het filmfestival.
152
00:23:49,480 --> 00:23:51,680
Er staat een krant op de foto.
153
00:23:51,800 --> 00:23:57,000
De kop gaat over die maffiafilm,
Gomorra. Die won toen de hoofdprijs.
154
00:24:01,560 --> 00:24:04,200
Zou hij vingers afhakken
voor 'n ring?
155
00:24:05,600 --> 00:24:10,600
Dat zou kunnen. Haal je de vierde
door de gezichtsherkenning?
156
00:24:10,720 --> 00:24:14,400
Dat zal ik zo meteen doen.
-Ok�, dag.
157
00:24:22,160 --> 00:24:26,800
Mrs Orlova, Ik weet
dat u rouwt om uw dochter Greta.
158
00:24:27,120 --> 00:24:30,640
Dus het spijt me
dat we dit nu moeten doen.
159
00:24:31,280 --> 00:24:34,120
Maar als u ons kunt helpen...
160
00:24:37,680 --> 00:24:40,960
Kunt u deze foto eens bekijken...
161
00:24:41,560 --> 00:24:47,600
en zeggen of u dit meisje kent?
Het vierde meisje.
162
00:24:51,280 --> 00:24:53,560
Het lijkt me moeilijk als moeder...
163
00:24:53,680 --> 00:24:57,920
om te aanvaarden dat uw dochter
geld verdient met haar lichaam.
164
00:24:58,040 --> 00:24:59,840
Door zichzelf te verkopen.
165
00:25:01,600 --> 00:25:05,200
Maar u hoeft zich niet te schamen.
Niet bij mij.
166
00:25:05,560 --> 00:25:11,520
Ik schaam me niet voor m'n dochter.
Ik ben trots dat ze doet zoals ik.
167
00:25:12,120 --> 00:25:13,840
Of deed.
168
00:25:17,600 --> 00:25:19,680
U bent trots?
-Ja.
169
00:25:21,120 --> 00:25:22,480
Momentje.
170
00:25:36,040 --> 00:25:41,240
Dit zijn de spullen van uw dochter.
Kunt u kijken of er niks ontbreekt?
171
00:25:42,040 --> 00:25:44,360
Behalve de ring natuurlijk.
172
00:25:59,200 --> 00:26:02,760
Volgens mij weet u
wie uw dochter vermoord heeft.
173
00:26:02,880 --> 00:26:04,520
Ik wil naar huis.
174
00:26:05,200 --> 00:26:08,160
En de twee andere meisjes,
Mrs Orlova?
175
00:26:08,680 --> 00:26:15,560
Er zijn nog twee andere families
die hun kind verloren hebben. Kijk.
176
00:26:15,680 --> 00:26:20,640
Maria, Vaida.
Kijk alstublieft naar de foto.
177
00:26:21,680 --> 00:26:24,800
Uw dochter, Greta.
178
00:26:24,920 --> 00:26:27,160
Wie is zij, het vierde meisje?
179
00:26:27,280 --> 00:26:30,960
Kijk naar de foto.
Kijk ernaar, Mrs Orlova.
180
00:26:31,080 --> 00:26:36,080
Kijk. Hallo? Kijk naar de foto,
verdomme. Hier. Wie is dat?
181
00:26:36,200 --> 00:26:39,600
U kent haar.
Ik zie het in uw ogen. Wie is zij?
182
00:26:40,840 --> 00:26:43,560
Ik neem aan dat u naar Belgi� kwam...
183
00:26:43,680 --> 00:26:47,840
omdat u in democratie
en rechtvaardigheid gelooft.
184
00:26:47,960 --> 00:26:52,480
Dus wilt u geen wraak?
Wilt u uw dochter niet wreken?
185
00:26:54,640 --> 00:26:56,800
Wraak?
-Ja.
186
00:27:22,960 --> 00:27:27,360
Sugarsweet. Sugarsweet. Nee.
187
00:27:27,480 --> 00:27:30,000
Audra. Het spijt me.
188
00:27:32,080 --> 00:27:35,880
Harald, fijn dat je terug bent.
Waar is je sportwagen?
189
00:27:36,760 --> 00:27:39,320
Tja, ik word binnenkort vader, dus...
190
00:27:39,560 --> 00:27:43,520
Genoeg plaats om mij 'n lift te geven.
-Tuurlijk.
191
00:27:45,520 --> 00:27:48,280
Van wie is deze tent?
-Ene Billy.
192
00:27:48,400 --> 00:27:50,680
Billy the Kid?
-Billy the King nu.
193
00:27:50,800 --> 00:27:53,560
Billy is de eigenaar van het hotel.
194
00:27:54,080 --> 00:27:58,440
En hij mag er blijkbaar
helemaal mee doen wat hij wil.
195
00:28:00,320 --> 00:28:04,880
De vinger van het slachtoffer en
het moordwapen zijn nog niet terecht.
196
00:28:05,000 --> 00:28:10,840
Hij is dus razend. Een idioot heeft
een lijk op zijn territorium gedumpt.
197
00:28:10,960 --> 00:28:15,360
Billy en Sugarsweet hadden
'n illegaal bordeel met tien meisjes.
198
00:28:16,000 --> 00:28:17,840
Vrouwenhandel?
-Deels.
199
00:28:17,960 --> 00:28:21,680
Vaida woonde hier vast.
Billy gaf haar een eigen plek.
200
00:28:22,400 --> 00:28:25,960
Dat is niks voor hem.
-Omdat ze een kind had.
201
00:28:26,080 --> 00:28:29,760
Het blijft raar.
Wie is de eigenaar van het hotel?
202
00:28:29,880 --> 00:28:34,680
Een vastgoedbedrijf dat
bij een beleggingsmaatschappij hoort.
203
00:28:34,800 --> 00:28:37,680
MacLean onderzoekt het bij Europol.
204
00:28:42,920 --> 00:28:47,240
Ze bereidden Aziatische schotels
voor klanten in Kopenhagen.
205
00:28:47,360 --> 00:28:51,480
Ze zijn het land in gesmokkeld.
Als dank kregen ze slaag.
206
00:28:51,600 --> 00:28:54,680
En die knevels?
-Ze moeten mee naar 't bureau.
207
00:28:54,800 --> 00:28:57,040
Maar waarom zitten ze zo vast?
208
00:28:57,160 --> 00:29:00,800
Dan kunnen ze niet weglopen.
-Waarnaartoe?
209
00:29:31,120 --> 00:29:35,320
Geef ze schone kleren.
Dit mag de pers niet te zien krijgen.
210
00:29:35,440 --> 00:29:40,920
En Finn, die kerel is ziek.
Hij moet naar het ziekenhuis. Ok�?
211
00:29:59,320 --> 00:30:03,080
Weet u zeker dat u geen lift wilt?
-Ja.
212
00:30:06,200 --> 00:30:07,760
Of iets anders?
213
00:30:27,160 --> 00:30:29,160
Ik was het even kwijt.
214
00:30:30,360 --> 00:30:32,640
Die was mij zo kwaad aan het maken.
215
00:30:36,840 --> 00:30:39,640
Maar we hadden ze
niet mogen laten gaan, h�.
216
00:30:39,760 --> 00:30:42,240
Ze heeft blijkbaar
��n en ander bij je losgemaakt.
217
00:30:42,800 --> 00:30:44,200
Wat?
218
00:30:44,640 --> 00:30:47,720
Dat heb je al honderd keer meegemaakt,
mensen die liegen.
219
00:30:48,200 --> 00:30:51,040
Die de waarheid
niet durven of niet willen spreken.
220
00:30:52,720 --> 00:30:57,080
Verdedig dat soort mensen niet, Frank.
Dat soort mensen, dat soort moeders...
221
00:30:57,200 --> 00:31:01,080
dat er trots op is dat hun dochter
een hoer is, net als zij.
222
00:31:02,480 --> 00:31:05,000
Een prostituee verdedigt haar vak.
223
00:31:05,120 --> 00:31:08,280
Nu moet je gewoon zwijgen
of we gaan ruzie krijgen.
224
00:31:08,400 --> 00:31:10,640
Je weet niet waar je over praat.
225
00:31:12,920 --> 00:31:17,200
Ik weet niet waarom de sociale dienst
'r nog niet is komen halen.
226
00:31:17,320 --> 00:31:21,040
Heb je de foto in het boek gestopt?
-Ze is nog maar vijf.
227
00:31:21,160 --> 00:31:23,400
Zit hij erin?
-Ja.
228
00:31:31,400 --> 00:31:32,760
Hallo.
229
00:32:12,800 --> 00:32:17,400
Hoe zeg je 'melk' in het Litouws?
230
00:32:18,040 --> 00:32:20,520
Pieno.
-Pieno?
231
00:32:25,280 --> 00:32:29,440
Je Engels is goed.
Heb je dat van je moeder geleerd?
232
00:32:44,040 --> 00:32:48,080
One, two, three, four...
233
00:32:51,120 --> 00:32:53,440
Wat komt er na four ?
-Five.
234
00:32:53,560 --> 00:32:57,400
Five. Ja, five. Goed zo.
235
00:32:57,520 --> 00:33:04,120
Five, six, seven, nine...
-Eight.
236
00:33:05,920 --> 00:33:07,560
Nee, nine.
237
00:33:08,160 --> 00:33:09,720
Eight.
238
00:33:15,640 --> 00:33:18,800
One, two, three, four...
239
00:33:18,920 --> 00:33:24,080
five, six, seven, nine, ten.
240
00:33:43,000 --> 00:33:46,280
One, two, three, four, five...
241
00:33:46,400 --> 00:33:50,360
six, seven, eight, nine, ten.
242
00:33:50,680 --> 00:33:52,640
Denk je? Mag ik eens zien?
243
00:33:56,040 --> 00:33:57,880
Ja, je hebt gelijk.
244
00:33:58,920 --> 00:34:03,400
Six, seven, eight, nine, ten.
Dank je wel. Hier.
245
00:34:04,960 --> 00:34:07,680
Sorry. Wat is dat?
246
00:34:12,680 --> 00:34:15,680
Dat ben ik in de buik van mama.
247
00:34:17,800 --> 00:34:19,960
En dat is mijn mama.
248
00:34:20,880 --> 00:34:22,360
Is dat zo?
249
00:34:23,480 --> 00:34:27,480
En die andere vrouwen?
Zijn dat haar vriendinnen?
250
00:34:28,040 --> 00:34:29,600
Dat is Greta.
251
00:34:31,120 --> 00:34:33,000
En dat is Maria.
252
00:34:36,320 --> 00:34:37,880
En...
253
00:34:43,640 --> 00:34:45,480
Ik weet niet meer wie zij is.
254
00:34:50,680 --> 00:34:54,600
Weet je het echt niet meer?
-Nee.
255
00:34:55,000 --> 00:34:57,360
Misschien kan ik je helpen.
256
00:34:58,120 --> 00:35:00,200
Eens kijken.
257
00:35:00,320 --> 00:35:03,800
Wanneer is mijn mama niet meer dood?
258
00:35:25,720 --> 00:35:30,000
Jurken? Waarom heb je ze
geen pakken van de technici gegeven?
259
00:36:07,360 --> 00:36:09,960
Waarschijnlijk goedkope namaak.
260
00:36:11,280 --> 00:36:13,200
Nee, het is een echte.
261
00:36:16,160 --> 00:36:17,800
Die Theo Janke...
262
00:36:17,920 --> 00:36:21,680
De trucker die de man
met de kauwgom en de gouden tand zag.
263
00:36:21,800 --> 00:36:23,440
Ja? Wat is er met hem?
264
00:36:23,560 --> 00:36:27,760
Zijn vrouw en baas bevestigen
dat hij om halftwaalf thuiskwam.
265
00:36:27,880 --> 00:36:29,920
Dat stond ook in de tachograaf.
266
00:36:30,600 --> 00:36:33,640
Van wie
hebben we de identiteit en een alibi?
267
00:36:33,760 --> 00:36:36,800
Van elf van de zestien.
Plus de gouden tand.
268
00:36:36,920 --> 00:36:40,920
We vergeleken het DNA van de kauwgom
met vingerafdrukken...
269
00:36:41,240 --> 00:36:45,440
het speeksel op het theekopje
en de condooms in de vuilnisbak.
270
00:36:46,120 --> 00:36:49,760
Dus Goudtand
heeft theegedronken met Maria?
271
00:36:49,880 --> 00:36:56,840
Ja, maar ze hadden geen seks.
-Tenzij hij graag risico's nam.
272
00:36:57,760 --> 00:37:01,200
We hebben 'r onderzocht.
Vaginaal, anaal, oraal.
273
00:37:01,800 --> 00:37:05,960
Geen sporen van hem. Dus
geen uit de hand gelopen verkrachting.
274
00:37:06,360 --> 00:37:09,800
Dus volgens jou
is er geen sprake van spontaniteit?
275
00:37:09,920 --> 00:37:13,000
Kopenhagen, Berlijn, Antwerpen.
Spontaan.
276
00:37:13,160 --> 00:37:15,760
En hij had een tuinschaar en pistool.
277
00:37:20,080 --> 00:37:21,600
'Liefste Maria...
278
00:37:21,720 --> 00:37:27,120
's nachts lig ik te piekeren
of jouw dromen ooit zullen uitkomen.
279
00:37:28,280 --> 00:37:29,640
Gabriella.'
280
00:37:32,520 --> 00:37:36,880
de Oostenrijkse Alpen
281
00:37:47,160 --> 00:37:49,080
Hallo.
-Gabriella.
282
00:37:49,800 --> 00:37:54,560
Alles is ondergesneeuwd. Dus
ik denk dat ik er rond halfzeven ben.
283
00:37:54,920 --> 00:37:58,960
Heb je Maria de groeten gedaan?
-En ook aan Greta en Vaida.
284
00:37:59,760 --> 00:38:01,280
Ik bel je straks nog.
285
00:38:19,720 --> 00:38:24,800
Hoe hij haar vermoord heeft,
in koelen bloede en vol verachting...
286
00:38:24,920 --> 00:38:29,480
past niet bij het feit
dat hij met haar theegedronken heeft.
287
00:38:29,600 --> 00:38:31,360
Misschien een sadist?
288
00:38:31,480 --> 00:38:35,240
Afgestempeld in Pfarrwerfen...
-Oostenrijk.
289
00:38:35,360 --> 00:38:39,200
Misschien familie?
-Eva, kun jij dit natrekken?
290
00:38:39,320 --> 00:38:41,600
Ook wie aan de zegel heeft gelikt.
291
00:38:45,120 --> 00:38:50,560
De drie vrouwen zijn 's nachts
omgebracht, op plaatsen met privacy.
292
00:38:50,800 --> 00:38:54,920
Weinig kans op ontdekking.
Hij koos de slachtoffers bewust.
293
00:38:55,040 --> 00:38:57,480
Geen passiemoord.
-Een psychopaat?
294
00:38:58,040 --> 00:39:02,400
Natascha, als je een nieuwe assistent
had, hoe zou je 'r dan zeggen...
295
00:39:02,520 --> 00:39:05,160
dat ze op de achtergrond
moet blijven?
296
00:39:16,160 --> 00:39:19,400
Waarom koos hij
precies deze drie vrouwen?
297
00:39:19,520 --> 00:39:22,960
Wat hebben ze gemeen?
-Het zijn prostituees.
298
00:39:24,280 --> 00:39:27,880
Behalve dat.
Misschien zijn het vriendinnen.
299
00:39:28,000 --> 00:39:29,800
E�n werkte op een parking...
300
00:39:29,920 --> 00:39:33,920
de andere in een luxehotel
en de derde in een illegaal bordeel.
301
00:39:34,960 --> 00:39:37,520
Waarom gingen ze elk hun eigen weg?
302
00:39:46,760 --> 00:39:50,040
Ben je klaar met de kauwgom, G�nther?
-Ja.
303
00:39:50,160 --> 00:39:53,200
Ons speeksel
is een spiegel van ons bloed.
304
00:39:53,320 --> 00:39:58,160
Bij deze man zien we
carcinome moleculaire structuren.
305
00:39:59,120 --> 00:40:02,560
Onze man heeft kanker.
-Ligt hij op sterven?
306
00:40:05,320 --> 00:40:08,200
Bel Antwerpen, Kopenhagen en Europol.
307
00:40:08,320 --> 00:40:13,560
Geef ze vingerafdrukken, DNA,
tandafdrukken. Alles over Goudtand.
308
00:40:15,040 --> 00:40:16,520
Dank je wel.
309
00:40:48,320 --> 00:40:52,080
Harald. Ik heb een match.
-Geweldig.
310
00:40:52,240 --> 00:40:58,480
Ik heb het vierde meisje gevonden.
In 'n Belgische krant. Ze is Belgisch.
311
00:40:59,160 --> 00:41:00,920
Maar moet je kijken.
312
00:41:07,960 --> 00:41:10,560
Jean-Louis Poquelin.
313
00:41:11,840 --> 00:41:18,120
Een gouden tand. Ook een Belg.
Aangehouden voor haar moord.
314
00:41:18,400 --> 00:41:21,800
Armande Claes. 25 jaar oud.
315
00:41:21,920 --> 00:41:26,560
Vermoord op dezelfde manier als Greta
Orlova, Maria Schmidt en Vaida Alomis.
316
00:41:26,680 --> 00:41:30,320
Niet te geloven.
-Ze is al zes jaar dood.
317
00:41:31,440 --> 00:41:36,200
Waarom moeten we dat in de krant
lezen? Belgi� werkt toch mee?
318
00:41:37,720 --> 00:41:40,360
Haar moord is al zes jaar geleden.
319
00:41:47,560 --> 00:41:51,360
Is er nog iets wat ik moet weten?
-Nee.
320
00:41:51,480 --> 00:41:53,720
We weten evenveel als zij, h�?
321
00:41:53,840 --> 00:41:56,440
Misschien moet je je haar
nog eens kammen.
322
00:42:04,000 --> 00:42:07,840
Ik ben Alicia Verbeek.
Dit is mijn assistent, Frank Aers.
323
00:42:08,240 --> 00:42:10,280
Harald Bj�rn. Aangenaam.
324
00:42:10,560 --> 00:42:14,400
Kit Ekdal. Digitale onderzoeker. Hoi.
-Hallo.
325
00:42:19,600 --> 00:42:23,600
Jackie Mueller. Rechercheur Stark.
-Hallo.
326
00:42:23,720 --> 00:42:28,520
Alicia Verbeek en dit is Frank Aers.
-Aangenaam.
327
00:42:30,200 --> 00:42:32,760
Ok�, dan zijn we compleet.
328
00:42:32,880 --> 00:42:37,760
Net voor ons gesprek hebben we ontdekt
dat de vierde vrouw op de foto...
329
00:42:37,880 --> 00:42:43,800
Armande Claes is, een Belgische.
Geboren in Gent op 17 augustus 1983.
330
00:42:43,920 --> 00:42:48,400
Ze is in Antwerpen vermoord
op 31 mei, zes jaar geleden.
331
00:42:48,520 --> 00:42:52,960
Maar dat wisten jullie vast al.
-Nee, eigenlijk niet.
332
00:42:53,800 --> 00:42:56,920
Zelfde werkwijze
als onze drie moorden.
333
00:42:58,920 --> 00:43:03,600
Op die dag, 31 mei, heeft de Belgische
politie haar vriend opgepakt...
334
00:43:03,720 --> 00:43:07,400
Jean-Louis Poquelin,
en hem aangeklaagd voor moord.
335
00:43:07,680 --> 00:43:10,920
Volgens ons
is Jean-Louis Poquelin ook de dader...
336
00:43:11,040 --> 00:43:16,080
van de drie recente moorden
in Kopenhagen, Berlijn en Antwerpen.
337
00:43:16,200 --> 00:43:19,400
Logisch dat je dat denkt.
-Pardon.
338
00:43:19,520 --> 00:43:23,920
Ik had je toch gevraagd om die
informatie te checken in de databank.
339
00:43:24,040 --> 00:43:27,040
Dit is de samenvatting
van het dossier van Armande Claes.
340
00:43:29,240 --> 00:43:30,600
Ik heb niks.
341
00:43:33,040 --> 00:43:39,080
Sorry. Jean-Louis Poquelin.
Geboren op 10 mei 1970 in Namen.
342
00:43:39,400 --> 00:43:43,480
Bekroonde journalist
en documentairemaker. Hij schrijft...
343
00:43:43,600 --> 00:43:47,000
Hij schrijft misdaadromans.
Niet slecht.
344
00:43:47,120 --> 00:43:51,400
Armande Claes werd hier
in zijn appartement gevonden.
345
00:43:51,520 --> 00:43:55,720
Was er een motief bekend?
-Ze suggereren hier jaloezie.
346
00:43:56,000 --> 00:43:58,520
Hij ontdekte dat ze een prostituee was...
347
00:43:58,640 --> 00:44:02,760
tijdens het filmfestival in Cannes,
een week voor de moord.
348
00:44:03,280 --> 00:44:05,280
Hij pleitte onschuldig...
349
00:44:05,680 --> 00:44:08,920
maar moest toch
veertien maanden de cel in.
350
00:44:09,040 --> 00:44:12,320
Er kwam een schikking.
Hij vroeg een vergoeding.
351
00:44:12,440 --> 00:44:16,360
Hij voelde zich gestigmatiseerd
en vernederd. Dat was 't.
352
00:44:16,480 --> 00:44:22,560
Waarom zou hij zes jaar wachten en in
��n weekend drie vrouwen vermoorden?
353
00:44:23,200 --> 00:44:26,320
Ik wil
'n internationaal opsporingsbericht.
354
00:44:26,440 --> 00:44:31,800
En we hebben toegang nodig tot z'n gsm
en creditcards om hem te volgen.
355
00:44:31,920 --> 00:44:34,520
Ok�. Jean-Louis Poquelin. Wie is hij?
356
00:44:34,640 --> 00:44:38,560
Z'n vrienden, liefjes, familie.
Z'n adres, computer...
357
00:44:38,680 --> 00:44:42,800
ziekenhuisopnames,
passagierslijsten... Alles.
358
00:44:42,920 --> 00:44:46,840
Uit het DNA van z'n kauwgom
bleek dat hij kanker heeft.
359
00:44:46,960 --> 00:44:51,240
Dus de kans is groot dat hij
in een ziekenhuis gelegen heeft.
360
00:44:51,360 --> 00:44:54,560
Schrijft hij over wat hij doet?
361
00:44:55,960 --> 00:44:59,200
Wat?
-Je hebt z'n boeken toch gelezen?
362
00:44:59,320 --> 00:45:00,520
Nee.
-Jawel.
363
00:45:00,840 --> 00:45:03,360
Jawel. Dat heb je gezegd.
Lees z'n boeken...
364
00:45:03,840 --> 00:45:07,040
en kijk
of er een verband is met de moorden.
365
00:45:08,280 --> 00:45:11,440
Zullen we
over twee uur weer afspreken?
366
00:45:11,680 --> 00:45:13,160
Ok�.
-Tot straks.
367
00:45:14,240 --> 00:45:18,160
What the fuck, Frank? Ik vraag nog voor
we binnenkomen: Weten we evenveel?
368
00:45:18,760 --> 00:45:21,960
Dat had je drie seconden gekost
om die oude moord te vinden.
369
00:45:22,080 --> 00:45:25,840
Dit is echt heel g�nant.
Ik zit momenteel met priv�problemen.
370
00:45:25,960 --> 00:45:28,040
Los ze op. Los het gewoon op.
371
00:45:28,160 --> 00:45:31,080
Als je met mij wilt blijven werken,
los je ze op.
372
00:45:54,800 --> 00:45:57,440
gesloten asielcentrum
Kopenhagen
373
00:45:57,560 --> 00:46:02,360
De politie deed een schokkende
ontdekking bij een moord...
374
00:46:02,480 --> 00:46:05,480
in Hotel Europe
in Vesterbro, Kopenhagen.
375
00:46:05,600 --> 00:46:09,120
De overledene
is de Litouwse Vaida Alomis...
376
00:46:09,400 --> 00:46:12,400
die in het hotel verbleef
met haar dochter.
377
00:46:12,720 --> 00:46:17,840
De politie ziet een verband
met moorden in Berlijn en Antwerpen...
378
00:46:18,200 --> 00:46:23,240
maar inspecteur Harald Bj�rn
wil verder geen informatie geven.
379
00:46:23,800 --> 00:46:28,760
Volgens de politie was Hotel Europe
een centrum voor mensenhandel...
380
00:46:28,880 --> 00:46:32,520
waar een aantal Chinese mannen
in de keuken werkten...
381
00:46:32,640 --> 00:46:36,800
om fastfood te maken in
zeer onhygi�nische omstandigheden.
382
00:46:36,920 --> 00:46:40,840
Volgens de politie
gaat het hier om dwangarbeiders.
383
00:46:40,960 --> 00:46:42,840
Dat is wat ik nodig heb.
384
00:46:48,480 --> 00:46:51,600
Jean-Louis Poquelin
sliep in Hotel Astoria.
385
00:46:51,720 --> 00:46:54,560
Met z'n creditcard betaald.
-Hoe komt hij daar?
386
00:46:54,920 --> 00:46:56,840
Met het vliegtuig.
387
00:46:56,960 --> 00:47:00,120
Voor coca�ne
zouden we een medaille krijgen.
388
00:47:00,320 --> 00:47:04,000
Maar met een huis vol slaven
zijn ze niet blij.
389
00:47:05,960 --> 00:47:08,800
En die zieke Chinees?
-In het ziekenhuis.
390
00:47:08,920 --> 00:47:11,920
De anderen zitten in een asielcentrum...
391
00:47:12,040 --> 00:47:16,400
tot ze naar Nederland kunnen.
Die sturen ze naar Griekenland...
392
00:47:17,080 --> 00:47:19,800
of waar ze Schengen binnenkwamen.
393
00:47:30,520 --> 00:47:32,000
Hallo.
-Dag, schat.
394
00:47:32,920 --> 00:47:37,520
Ik ben blij dat je me hebt laten gaan.
-Maar goed ook.
395
00:47:37,640 --> 00:47:42,640
Ik heb die Belgische vent
op televisie gezien. Jakkes.
396
00:47:43,120 --> 00:47:45,760
Alles goed?
-Ja, hoor.
397
00:47:46,200 --> 00:47:47,960
Schopt ze nog vaak?
398
00:47:50,200 --> 00:47:54,240
Kunnen we even over het werk praten?
-Zeg maar.
399
00:47:54,760 --> 00:47:59,480
Hij reist onder z'n eigen naam.
Hij verbergt z'n identiteit niet.
400
00:48:00,080 --> 00:48:01,400
Waarom niet?
401
00:48:01,920 --> 00:48:05,920
Soms wordt een moordenaar
overweldigd door een emotie.
402
00:48:06,040 --> 00:48:09,920
Ik weet niet...
Haat, hebzucht of iets dergelijks.
403
00:48:10,040 --> 00:48:14,200
Of hij heeft nog een andere drijfveer.
-Zoals wat?
404
00:48:15,000 --> 00:48:17,920
Kom, zeg.
-Ik heb niet veel tijd, schat.
405
00:48:18,040 --> 00:48:22,440
Jij bent hier de gerechtspsychiater.
-Hij wil gezien worden.
406
00:48:23,040 --> 00:48:25,480
Maar waarom verbergt hij zich dan?
407
00:48:25,600 --> 00:48:28,560
Omdat hij
niet gearresteerd wil worden.
408
00:48:28,680 --> 00:48:31,000
Maar er kunnen meer redenen zijn.
409
00:48:35,040 --> 00:48:40,040
Dat hij op de plaats delict gezien is,
betekent nog niet dat hij de dader is.
410
00:49:30,280 --> 00:49:31,880
Jean-Louis.
411
00:49:36,160 --> 00:49:39,560
Je hebt snel gereden, zeg.
412
00:49:41,720 --> 00:49:43,400
Is het goed gegaan?
413
00:49:50,160 --> 00:49:53,560
Ik heb alles hier. Van alle drie.
414
00:49:54,160 --> 00:49:59,080
Ik heb de hele dag in de auto gezeten.
Mag ik een bad nemen?
415
00:50:02,360 --> 00:50:05,040
Je mag de filmpjes al bekijken.
416
00:50:10,600 --> 00:50:14,600
Je weet waarom ik hier ben.
Of niet soms?
417
00:50:15,680 --> 00:50:18,200
Je weet al hoe het gegaan is.
418
00:50:18,320 --> 00:50:21,360
Ja, maar jij was erbij
toen het gebeurde.
419
00:50:23,080 --> 00:50:26,400
Beschrijf het.
Wat is er precies gebeurd?
420
00:50:27,640 --> 00:50:29,200
Hij heeft 'r vermoord.
421
00:50:30,200 --> 00:50:33,720
Wie?
-Waarom doe je zo vreemd?
422
00:50:34,520 --> 00:50:39,160
Marius. Dat weet je al.
-Ja. Maar hoe deed hij het?
423
00:50:42,440 --> 00:50:43,800
Hij...
424
00:50:45,680 --> 00:50:48,920
Hij hield het pistool
voor het oog van Armande.
425
00:50:55,160 --> 00:50:59,120
Wij dachten dat hij
gewoon aan het dollen was.
426
00:51:02,600 --> 00:51:05,880
Zoals altijd
bleven wij met z'n vieren over.
427
00:51:06,440 --> 00:51:10,800
Vaida en ik voor de klant.
Maria en Armande voor Marius zelf.
428
00:51:11,680 --> 00:51:14,920
Maar Armande wou niet meer meedoen.
429
00:51:15,560 --> 00:51:19,640
Hij was lief en vroeg haar waarom.
Was ze verliefd geworden?
430
00:51:19,760 --> 00:51:23,120
Toen zei ze ja, op Jean-Louis.
431
00:51:24,320 --> 00:51:28,320
En... toen hield hij het pistool
voor haar linkeroog.
432
00:51:28,440 --> 00:51:31,440
Hij genoot van haar angst
voor hij schoot.
433
00:51:33,240 --> 00:51:40,240
Marius wou graag de robijnen ring
terug die hij aan haar gegeven had.
434
00:51:43,040 --> 00:51:49,000
Maar haar vingers waren opgezwollen.
Dus pakte hij een betonschaar en...
435
00:51:52,920 --> 00:51:56,600
Nu kunnen we je naam zuiveren
en Loukauskis pakken.
436
00:51:56,720 --> 00:51:59,880
Inderdaad. Dank je wel.
437
00:52:00,640 --> 00:52:03,120
Bedankt dat je me dit hebt laten doen.
438
00:52:31,880 --> 00:52:36,760
Na de moord op prostituees
in Berlijn, Antwerpen en Kopenhagen...
439
00:52:36,880 --> 00:52:42,040
zoekt de politie naar de Belgische
schrijver Jean-Louis Poquelin.
440
00:52:42,240 --> 00:52:45,320
Zes jaar geleden werd Poquelin...
-Wat zegt ze?
441
00:52:45,440 --> 00:52:49,040
...voor de moord
op z'n vriendin, Armande Claes.
442
00:52:49,160 --> 00:52:52,160
Wie meer weet,
kan de politie bellen.
443
00:52:52,280 --> 00:52:55,360
Jean-Louis? Jean-Louis? Jean-Louis?
444
00:53:03,640 --> 00:53:06,200
Zijn ze dood?
-Ja.
445
00:53:07,480 --> 00:53:10,840
Mijn god.
Marius Loukauskis doet het weer.
446
00:53:11,640 --> 00:53:15,120
Hij luisde me er zes jaar geleden
ook al in. Waarom?
447
00:53:19,160 --> 00:53:20,520
Waarom?
448
00:53:35,880 --> 00:53:40,640
Ze hebben m'n computer gehackt.
-Dan weten ze ook dat we hier zijn.
449
00:53:40,920 --> 00:53:43,760
We moeten hier weg.
Kleed je aan, vlug.
450
00:54:00,440 --> 00:54:04,920
Schiet op. Kleed je aan.
-Jij bent de enige die het wist.
451
00:54:05,560 --> 00:54:11,000
Ik heb niks geschreven over waar
de caravan stond. Alleen jij wist het.
452
00:54:15,240 --> 00:54:17,040
Loukauskis...
453
00:54:18,720 --> 00:54:21,000
Hoeveel heeft hij je betaald?
454
00:54:30,000 --> 00:54:31,600
Het spijt me.
455
00:54:33,080 --> 00:54:34,440
Het spijt me.
456
00:54:39,280 --> 00:54:42,840
Wat is dat?
-Kom, wegwezen.
457
00:54:45,000 --> 00:54:46,360
Wacht.
458
00:55:16,080 --> 00:55:18,160
Vlug. Naar de garage.
459
00:55:33,920 --> 00:55:35,160
Hierlangs.
460
00:55:39,240 --> 00:55:41,840
Kom.
-Ok�.
461
00:55:42,480 --> 00:55:44,120
Doe de deur open.
462
00:55:46,720 --> 00:55:49,440
Kom op. Haast je.
463
00:56:02,240 --> 00:56:04,320
Hier komen.
464
00:56:08,680 --> 00:56:10,320
Op je knie�n.
465
00:56:24,920 --> 00:56:27,200
Jean-Louis Poquelin...
466
00:56:28,280 --> 00:56:30,360
wat een eer om jou te ontmoeten.
467
00:56:36,120 --> 00:56:38,520
Nee.
-Het spijt me.
468
00:56:42,000 --> 00:56:47,000
Aangeboden door: Stevo
37284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.