All language subtitles for The.Super.1991.1080p.WEBRip.H264.YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,769 --> 00:01:31,068 כשהייתי ילד, ימי ראשון היו תמיד הכי טובים. 2 00:01:31,068 --> 00:01:33,164 אבא שלי היה מכין ארוחת בוקר גדולה. 3 00:01:33,164 --> 00:01:35,402 ביצים מקושקשות, ואפלים, בייקון ... 4 00:01:35,402 --> 00:01:38,037 ותמיד הכין את הבייקון הטוב ביותר. 5 00:01:38,037 --> 00:01:40,581 ואז היינו נכנסים לקדילק שלנו. 6 00:01:40,581 --> 00:01:43,174 בחיי, הוא שמר על המכונית הזאת עד שעלה. 7 00:01:43,174 --> 00:01:46,277 ואז היינו יוצאים להרפתקה חדשה. 8 00:01:46,277 --> 00:01:49,084 אף פעם לא ידעת מה יקרה עם אבא שלי. 9 00:01:49,084 --> 00:01:51,182 אתה רק ידעת שזה יהיה כיף. 10 00:01:51,182 --> 00:01:53,819 וילי, בן-זונה שכמוך! 11 00:01:53,819 --> 00:01:57,797 אבי היה כוכב רצועה גדול כשהיה בבית הספר. 12 00:01:57,797 --> 00:02:00,426 אתה צריך לראות אותו רץ. - אני רואה אותך, וילי! 13 00:02:00,426 --> 00:02:02,436 התחת שלך הוא דשא! בואי, לואי! תביא אותו, אבא! 14 00:02:02,436 --> 00:02:07,134 - אל תיפול! - הוא היה הבעלים של רוב המבנים בשכונה. 15 00:02:07,134 --> 00:02:09,699 ואני אגיד לך, אנשים באמת הביטו בו. 16 00:02:09,699 --> 00:02:12,440 בן זונה. איפה שכר הדירה? 17 00:02:12,440 --> 00:02:15,142 - אני קצת קצר עכשיו. איך עוד שבוע? - שבוע אחר? 18 00:02:15,142 --> 00:02:18,379 שבוע אחר? מה אתה אומר, לואי? אנחנו צריכים לתת לו עוד שבוע? 19 00:02:18,379 --> 00:02:21,945 אה, בסדר. - בסדר? באמת? אתה בטוח? זכור ... 20 00:02:21,945 --> 00:02:24,787 כי שלושה דולר אני נותן לך כל שבוע באמת לא קצבה. 21 00:02:24,787 --> 00:02:26,793 זה יותר כמו אחוז. 22 00:02:26,793 --> 00:02:31,161 אתה נותן לבחור הזה להחליק, זה אומר שאתה מקבל רק 2.70, בסדר? 23 00:02:31,161 --> 00:02:33,564 זכור. הדיירים האחרים ירצו עוד שבוע. 24 00:02:33,564 --> 00:02:37,071 אתה יודע מה זה אומר? עד מהרה אתה לא תהיה כלום. אפס. רוכסן! 25 00:02:38,173 --> 00:02:40,164 בלי גלידה. לא סודה. 26 00:02:40,164 --> 00:02:42,937 בלי סוכריות. ללא שם: אתה רוצה לגנוב ממתק מתוך הפה של הילד שלי? 27 00:02:42,937 --> 00:02:45,479 לא, בן אדם, לא. - אז תן לי מה שיש לך. 28 00:02:49,451 --> 00:02:53,114 יום שישי, וילי. אני רוצה את השאר ביום שישי. 29 00:02:56,057 --> 00:02:58,082 כן. אל תעצור את הנשימה. 30 00:03:00,662 --> 00:03:02,892 אחד למטה, 63 ללכת. הנה אתה, לואי. 31 00:03:02,892 --> 00:03:05,125 - אתה קצר, אבא. לא, זה הכול. 32 00:03:05,125 --> 00:03:07,259 - תסתכל שוב. אולי טעית. אבא! 33 00:03:07,259 --> 00:03:11,795 - חודש ינואר קשה מאוד. - כך גם בדצמבר. תן לי את הכסף. 34 00:03:11,795 --> 00:03:13,807 זה הבן שלי. 35 00:03:13,807 --> 00:03:17,709 כן, ימי ראשון היו תמיד הכי טובים. 36 00:03:30,692 --> 00:03:33,388 - הפתעה! - הפתעה! 37 00:03:34,662 --> 00:03:37,426 הכל שלך. הבניין הראשון שלך. 38 00:03:37,426 --> 00:03:40,400 אתה בעל הבית עכשיו, כמו הזקן שלך. 39 00:03:40,400 --> 00:03:44,427 זו רק התחלה, אבל יום אחד, כל הבניינים שלי יהיו שלך! 40 00:03:44,427 --> 00:03:45,387 תודה לאל 41 00:04:15,103 --> 00:04:18,470 אוקי אידיוטים הנה בה קריצקי 42 00:04:54,843 --> 00:04:57,368 פנימה והחוצה כל היום. ב! החוצה! ב! החוצה! 43 00:04:57,368 --> 00:04:59,208 ב! החוצה! ראה, ככה פרצה הדלת. 44 00:04:59,208 --> 00:05:02,147 אתה אמור להיכנס ולהישאר! 45 00:05:02,147 --> 00:05:05,345 היא יוצאת לקנות חלב, היא קונה חלב אחד. היא יוצאת להביא ביצים, היא מקבלת שתי ביצים. 46 00:05:05,345 --> 00:05:10,221 אתה מקבל אותם על ידי תריסר, חבר! תריסר! שמעת פעם על תריסר? תריסר? 47 00:05:10,221 --> 00:05:13,385 אני לא מבין זה לא טוב זה שבור 48 00:05:13,385 --> 00:05:16,521 אבל זה עבד לפני שברת את זה! זו לא הבעיה שלי! 49 00:05:16,521 --> 00:05:20,432 - זה עבד ... זה עבד לפני שבר את זה. 50 00:05:20,432 --> 00:05:22,527 - להקשיב. 51 00:05:37,452 --> 00:05:40,512 אתה רוצה את החשמל קבוע, לזוז! 52 00:05:40,512 --> 00:05:43,887 בדוק את פלאזה המזוינת! רק תן לי את שכר הדירה שלי, גברת! 53 00:05:43,887 --> 00:05:47,621 תסתכל על הילד שלי. איך הוא אמור לעשות את הלימודים שלו בלילה? 54 00:05:47,621 --> 00:05:49,822 - לאור נרות? - לינקולן עשה. 55 00:05:49,822 --> 00:05:53,026 אם יש לו משהו על הכדור, אולי הוא יגדל להיות נשיא. 56 00:05:53,026 --> 00:05:55,035 מה לעזאזל אני יודע. רק תעבירו לי את שכר הדירה. - מ. מ. מממ. מ. 57 00:05:55,035 --> 00:05:57,264 מ. מ. מ. תן לי את שכר הדירה. 58 00:06:03,778 --> 00:06:06,770 האם אתה יודע איזה סוג של גללים אלה? 59 00:06:06,770 --> 00:06:10,113 גלשני מוס. - גללי עכברוש, קריצקי 60 00:06:10,113 --> 00:06:13,712 אתה באמת יודע את החרא שלך, לא? ] 61 00:06:18,626 --> 00:06:20,560 מה הבעיה? אין לך חוש הומור? 62 00:06:20,560 --> 00:06:23,688 אז מה אתה הולך לעשות בקשר לזה? - לא כלום. 63 00:06:23,688 --> 00:06:26,598 הם משלמים את שכר הדירה, הם יכולים להישאר! 64 00:06:35,743 --> 00:06:38,109 שכנה -. שכנה? 65 00:06:38,109 --> 00:06:40,113 אתה מאחר עם שכר הדירה שלך, מרלון. 66 00:06:40,113 --> 00:06:43,878 אני יודע אני יודע. אמא גוססת שוב, היית צריכה לשלוח לה כסף? 67 00:06:43,878 --> 00:06:46,648 כמה פעמים אמא כבר כמעט התפגרה 68 00:06:46,648 --> 00:06:47,148 שש 69 00:06:49,290 --> 00:06:51,724 אתה יודע, אני כל כך שמח שהיא עדיין איתנו. - תקשיב. 70 00:06:51,724 --> 00:06:54,261 למה אתה לא מבטח את האישה? בדרך זו, כשהיא מחליטה ... 71 00:06:54,261 --> 00:06:56,797 להצטרף למסיבת הפיניטה בשמיים 72 00:06:56,797 --> 00:06:59,162 אתה יכול להשתמש בכסף ביטוח לשלם את שכר הדירה שלך! 73 00:06:59,162 --> 00:07:01,259 - יודע למה אני מתכוון? מה זה איתך, לטינים? 74 00:07:01,259 --> 00:07:03,668 אין לך גאווה? 75 00:07:03,668 --> 00:07:07,504 יש לי גאווה. אני גאה בבניין. 76 00:07:07,504 --> 00:07:12,103 - אני גאה שאני לא גר בתוך קופסת קרטון. - 77 00:07:12,103 --> 00:07:15,149 יש לי כתובת שאני יכול להרשות לעצמי. אני גאה בזה. 78 00:07:15,149 --> 00:07:18,481 רק תעבירו לי את שכר הדירה. ביד שלי. יום שישי. כסף מזומן. 79 00:07:18,481 --> 00:07:20,487 - מה קורה, האח גיליאם? הו, אלוהים. 80 00:07:20,487 --> 00:07:25,515 לא יכול להיות יותר טוב. התעוררתי הבוקר ומצאתי את עצמי עדיין בין החיים. 81 00:07:25,515 --> 00:07:29,461 - הללויה. - אני אראה שלך "ואני אגדל לך אמן." 82 00:07:29,461 --> 00:07:31,021 - הו כן! - "] 83 00:07:33,868 --> 00:07:39,101 התפללתי לך אתמול בלילה, מר קריצקי. 84 00:07:39,101 --> 00:07:42,631 - התפללתי לך כדי לקבל את המושב שלי קבוע. - 85 00:07:42,631 --> 00:07:44,644 צא מהדרך שלי והשאיר אותי לבד! 86 00:07:44,644 --> 00:07:47,681 אתה לא רוצה שאני אעזוב אותך. - תאמין לי, אני רוצה. 87 00:07:47,681 --> 00:07:49,683 לא, השטן רוצה שאעזוב אותך לבד. 88 00:07:49,683 --> 00:07:51,685 שנינו רוצים שתעזוב אותי. 89 00:07:51,685 --> 00:07:53,687 [צוחק] הללויה! 90 00:07:53,687 --> 00:07:54,437 חה! 91 00:07:56,224 --> 00:08:00,524 קריצקי לעזאזל אתך מר כסף 92 00:08:00,524 --> 00:08:04,031 - לבסוף, מישהו שמבין אותי. אתה חייב להיות לואיס קריצקי. 93 00:08:05,767 --> 00:08:08,292 - מי רוצה לדעת? אני נעמי בנסינגר. 94 00:08:08,292 --> 00:08:11,668 הו כן? את אוהבת את המכונית הזאת, נעמי? זה האוטו שלי. 95 00:08:11,668 --> 00:08:13,639 אני עורך דין של רשות השיכון. 96 00:08:13,639 --> 00:08:16,768 תצאי מהמכונית כבר עופי מפה 97 00:08:16,768 --> 00:08:20,177 לא יכול להיות מערכת יחסים עם אישה שמשתמשת במילים כמו עורך דין "ו סמכות". 98 00:08:20,177 --> 00:08:22,307 גם אם אתה נראה טוב, אתה יודע מה אני אומר? 99 00:08:22,307 --> 00:08:27,343 מר קריצקי, יש לי כאן עותקים של עשרות הפרות על הבניין הזה ... 100 00:08:27,343 --> 00:08:30,357 יש לך דרך להתעלם בצורה בוטה 101 00:08:30,357 --> 00:08:32,552 מעולם לא אמרתי שאני קריצקי אתה לא צריך הם אמרו 102 00:08:32,552 --> 00:08:35,562 אתה תקשיב להם? הא? הם חושבים שכולנו דומים. 103 00:08:35,562 --> 00:08:38,565 אם היית עומד כאן לבדך, הם היו חושבים שאתה קריצקי. 104 00:08:38,565 --> 00:08:42,091 תראי, תראי, תראי. חכי דקה. חכי דקה. 105 00:08:42,091 --> 00:08:45,333 למה לא, אה, נדבר על זה בארוחת הצהריים, אה, מותק? 106 00:08:45,333 --> 00:08:49,206 מר קריצקי, אני לא רוצה לאכול איתך. אני רוצה להעמיד לדין אותך. 107 00:08:49,206 --> 00:08:51,245 להתראות בבית המשפט. 108 00:08:51,245 --> 00:08:53,712 בחירה גרועה לפגישה ראשונה. 109 00:08:53,712 --> 00:08:56,648 אני רוצה לאכול עם מקלות אכילה אלה. 110 00:09:12,533 --> 00:09:14,467 - לעזור לעצמך שעועית, הת 'ר. - אוי לא. 111 00:09:14,467 --> 00:09:17,698 - אני אף פעם לא אוכל שום דבר ירוק. - בסדר. 112 00:09:17,698 --> 00:09:20,273 הת'ר, אתה הולך ללעוס מסטיק בזמן שאתה אוכל? 113 00:09:20,273 --> 00:09:22,707 שכחתי שיש לי את זה. 114 00:09:22,707 --> 00:09:25,439 - אני לא מאמין שאני צריך ללכת לבית המשפט. 115 00:09:25,439 --> 00:09:28,641 זאת אומרת, אני יודעת שאמרת לי לא להזיע. 116 00:09:28,641 --> 00:09:31,276 הם ממשיכים לשלוח הפרות שנערמו ... 117 00:09:31,276 --> 00:09:33,377 חשמל, אינסטלציה, חימום ... 118 00:09:33,377 --> 00:09:36,719 לואי, אתה יודע כמה הפרות מוגשות מדי שנה בניו יורק? 119 00:09:36,719 --> 00:09:39,191 - שני מיליון. - אתה יודע כמה הרשעות הם מקבלים? 120 00:09:39,191 --> 00:09:41,922 - נאדה. רוכסן. אפס. - נאדה. רוכסן. אפס. 121 00:09:41,922 --> 00:09:45,397 למה? כי יש להם חבורה של מטומטמים בעירייה. 122 00:09:45,397 --> 00:09:48,299 טוב, לא ראית את הפרקליט החדש ששלחו. הבחורה הזאת ממש עבדה. 123 00:09:48,299 --> 00:09:50,394 - אני לא רוצה לשמוע על עורכי דין. - אבל היא שונה! 124 00:09:50,394 --> 00:09:54,271 אתה יודע מה אני אומר על עורכי דין? הם פוצצו את האגוזים שלך בכל מקום שאתה נמצא. " 125 00:09:54,271 --> 00:09:58,073 - אני יודע. - אני אפילו לא יודע כמה פעמים הם גררו אותי לבית המשפט. 126 00:09:58,073 --> 00:10:01,673 מכריח אותי לעשות תיקונים. לואי ... 127 00:10:01,673 --> 00:10:05,708 מה הם שלושה דברים שאתה מחפש כאשר אתה מסתכל על פיסת רכוש? 128 00:10:05,708 --> 00:10:10,622 - מוות, גירושין ועוני. - מה אתה עושה כאשר יש לך פיסת רכוש? 129 00:10:10,622 --> 00:10:13,524 - שום דבר. - זהו זה! יפה. 130 00:10:13,524 --> 00:10:16,893 הוא מספק דיור בר השגה עבור מקופחים. 131 00:10:16,893 --> 00:10:20,161 - זהו זה. מושלם! - הו. 132 00:10:20,161 --> 00:10:20,881 מגניב. 133 00:10:22,837 --> 00:10:26,466 הת'ר, אה ... אני יכולה לשאול אותך שאלה? 134 00:10:26,466 --> 00:10:30,102 עד לאן הלכת לבית הספר? 135 00:10:30,102 --> 00:10:32,738 טוב, כשהייתי בתיכון ... 136 00:10:32,738 --> 00:10:35,977 אני אפילו לא אתן לגבר לגעת בי, אבל ... 137 00:10:35,977 --> 00:10:38,644 כשהגעתי למכללה הקהילתית, הפכתי די פראי. 138 00:10:38,644 --> 00:10:39,394 הו! 139 00:10:41,923 --> 00:10:45,290 בכל אופן, אה, אין לך מה לדאוג מחר. 140 00:10:45,290 --> 00:10:47,691 השופט כנראה ייתן לך סטירה על פרק היד, או קנס קטן. 141 00:10:47,691 --> 00:10:51,027 מה עם הדיירים? - תעצור על הדיירים? 142 00:10:51,027 --> 00:10:53,032 - אתה לא יודע. הדיירים יהיו שם. זכור. 143 00:10:53,032 --> 00:10:55,694 פעם היו מתגוררים בבקתות. הם היו אוכלים אנשים. 144 00:10:55,694 --> 00:10:57,863 - - אתה מרגיש יותר טוב עכשיו? 145 00:10:57,863 --> 00:11:02,706 בחייך. לאכול. מי נותן חרא על כמה קוקאבו מבולבלים? 146 00:11:04,278 --> 00:11:08,874 לכן אני מוצאת את הנאשם לואיס קריצקי גוניור 147 00:11:08,874 --> 00:11:13,011 אשם בהאשמות שהובאו בפני בית משפט זה היום. 148 00:11:13,011 --> 00:11:13,761 סדר 149 00:11:18,726 --> 00:11:21,024 כן זה נכון. 150 00:11:22,163 --> 00:11:25,064 סדר! עכשיו, בהתאם ... 151 00:11:25,064 --> 00:11:27,965 אני אשים את המשפט בזמן הזה. 152 00:11:27,965 --> 00:11:31,334 מה קריצקי זה מסמכות בית המשפט להורות 153 00:11:31,334 --> 00:11:33,600 - עד שנה בכלא המחוז. - ] 154 00:11:35,643 --> 00:11:37,577 למרות זאת... 155 00:11:37,577 --> 00:11:41,376 - אני לא הולך לעשות את זה. - הא? 156 00:11:41,376 --> 00:11:46,614 לדעתי, איומי המאסר לא יעבירו אותך להביא את הבניין שלך לתאימות. 157 00:11:46,614 --> 00:11:51,249 לכן, אני גוזר אותך למעצר בית באחת הדירות של הבניין שלך ... 158 00:11:51,249 --> 00:11:54,453 - [- במשך 120 ימים ... 159 00:11:54,453 --> 00:11:56,690 או עד הבניין הוא הביא עד קוד ... 160 00:11:56,690 --> 00:11:58,755 כפי שנדרש על ידי מדינת ניו יורק. 161 00:11:58,755 --> 00:12:03,566 כבודו, בכבוד רב, אני באמת חושב שהמשפט המקסימלי הוא מה שנדרש כאן. 162 00:12:03,566 --> 00:12:06,732 העיר הזאת חייבת לשלוח מסר לנבלות 163 00:12:06,732 --> 00:12:10,140 מיס בנסינגר, אני מאמין שהמשפט הזה יביא לתוצאות. 164 00:12:10,140 --> 00:12:13,305 כעו"ד לרשות השיכון, אני מצפה שתדווח על כך ... 165 00:12:13,305 --> 00:12:16,942 כל כישלון על חלקו של מר קריצקי לעמוד בהוראות בית משפט זה. 166 00:12:16,942 --> 00:12:21,318 עכשיו, על פי הדו"ח הזמנתי ... 167 00:12:21,318 --> 00:12:25,655 דירה 5C בבניין שלך ריק, מר ... 168 00:12:25,655 --> 00:12:28,718 והוא מופיע על ידי לך בתור ... 169 00:12:28,718 --> 00:12:33,631 מרוהטת, הקומה החמישית מקסים עם נוף, וקרוב לקניות. " 170 00:12:33,631 --> 00:12:36,431 - מה? - תעבור מיד. 171 00:12:36,431 --> 00:12:39,632 אתה תגור שם, משמש מפקח הבניין. 172 00:12:39,632 --> 00:12:44,007 אתה תהיה רשאי לעזוב רק כדי לרכוש מזון, חירום רפואי ... 173 00:12:44,007 --> 00:12:46,410 וכן עבור עסקים הקשורים לתיקון הבניין. 174 00:12:46,410 --> 00:12:50,746 אתה לא יכול לשפץ או לשנות דירה 5C כדי להתאים לצרכים שלך ... 175 00:12:50,746 --> 00:12:53,719 עד ששאר הדירות בבניין הוכנסו לתאימות. 176 00:12:53,719 --> 00:12:54,619 עוד דבר אחד קריצקי 177 00:12:58,192 --> 00:13:01,855 אם הבניין הזה אינו תלוי בקוד ב -120 יום ... 178 00:13:01,855 --> 00:13:04,989 - אתה תלך לכלא. -, 179 00:13:06,334 --> 00:13:08,325 בית המשפט נדחה. 180 00:13:08,325 --> 00:13:10,529 את חושבת שאת טובה אה? 181 00:13:10,529 --> 00:13:12,539 אתה חושב שאתה הולך לעשות את עצמך שם בבית העירייה? 182 00:13:12,539 --> 00:13:15,167 טוב, אתה לא. אתה יודע למה? כי אני הולך לקבל עורך דין חדש. 183 00:13:15,167 --> 00:13:17,233 שופט לבן, ואני הולך לערער. 184 00:13:17,233 --> 00:13:19,643 - על איזה בסיס? - בטענה שאת מעצבנת אותי. 185 00:13:19,643 --> 00:13:21,648 חשבתי שאמרת שעורך הדין הזה היה הכי טוב. 186 00:13:21,648 --> 00:13:24,310 [ טוב, הוא היה הטוב ביותר בטווח המחירים שלו. אבל אל תדאג. 187 00:13:24,310 --> 00:13:27,548 דברים יסתדרו. אני מבטיח לך. 188 00:13:27,548 --> 00:13:30,885 - איך אתה יכול לעשות תוכניות? מה עם ... -] 189 00:13:30,885 --> 00:13:33,051 : לא, אני לא הולך ... ללא שם: בוא! 190 00:13:33,051 --> 00:13:37,621 אני לא הולך לשום מקום. לא! אבי יוציא אותי משם. 191 00:13:37,621 --> 00:13:40,531 אני לא שם. אין סיכוי שאני הולך לחרא. 192 00:13:42,503 --> 00:13:45,063 - עם מי אתה מדבר? הת'ר. נסה להבין לאן אנחנו הולכים הלילה. 193 00:13:45,063 --> 00:13:47,573 אני אגיד לך לאן אתה הולך הלילה. אתה הולך לבניין שלך כדי לשרת את הזמן שלך ... 194 00:13:47,573 --> 00:13:48,473 או שאתה הולך לכלא! 195 00:13:58,319 --> 00:14:00,480 אני חייב לרוץ. אני אדבר איתך מאוחר יותר. - חה? 196 00:14:00,480 --> 00:14:03,990 - אתה לא יכול לעשות משהו? לואי -. לואי, הדברים האלה לוקחים זמן. 197 00:14:03,990 --> 00:14:07,494 - אתה יודע איך זה המקום! אוי - אז אתה מוותר? 198 00:14:07,494 --> 00:14:11,019 זה מה שאני שומע. - לא! אבל אני אפילו לא רוצה להישאר שם לילה אחד ... 199 00:14:11,019 --> 00:14:13,191 שלא לדבר על לחיות שם! 200 00:14:13,191 --> 00:14:15,201 אתה יודע מה זה. - לא. 201 00:14:15,201 --> 00:14:17,567 - טוב, תראה את זה! - זה הרצון שלך. 202 00:14:17,567 --> 00:14:20,402 - זה נכון. מי מקבל את כל הבניינים שלי? - עידו. 203 00:14:20,402 --> 00:14:22,738 - אלא אם כן מה? - אלא אם תשנה את דעתך. 204 00:14:22,738 --> 00:14:26,337 אלא אם אשנה את דעתי. 27 מבנים, בשווי מיליוני דולרים. 205 00:14:26,337 --> 00:14:30,248 אתה יודע מה ישנה את דעתי? אם תתקין קיר אחד מחורבן בבניין הזה ... 206 00:14:30,248 --> 00:14:33,309 אם תשנה נורה אחת, אני אוציא אותך מהרצון. 207 00:14:33,309 --> 00:14:35,912 הבהרתי לעצמי, לואי? 208 00:14:35,912 --> 00:14:38,117 כן, אבא. - בסדר. קום. 209 00:14:38,117 --> 00:14:41,491 בחייך! למעלה! עכשיו. 210 00:14:41,491 --> 00:14:43,757 - מי אתה? אני קריצקי. 211 00:14:43,757 --> 00:14:47,358 אתה ממש צודק שאתה קריצקי. מה עושה Kritski לעשות כשהוא מקבל רכוש? 212 00:14:47,358 --> 00:14:49,369 - שום דבר. - אה הא. 213 00:14:49,369 --> 00:14:53,703 - ומה אתה הולך לעשות? אני הולך לשם, אני לא הולך לתקן שום דבר. 214 00:14:53,703 --> 00:14:56,937 ואני אסיים את המטומטמים האלה אחרי לילה אחד. 215 00:14:56,937 --> 00:14:59,070 [צוחק] אתה הילד שלי. נפלא. 216 00:14:59,070 --> 00:15:00,320 נפלא. 217 00:15:15,329 --> 00:15:17,820 זה לא כל כך נורא 218 00:15:20,835 --> 00:15:23,269 אתה יודע מה? זה יהיה בסדר. 219 00:15:29,404 --> 00:15:32,344 אז מה? אתה יודע מה? זה הולך להיות כמו במחנה. 220 00:15:32,344 --> 00:15:34,938 אני אראה טלוויזיה, אני אשן. אני אסתובב עם הת'ר. 221 00:15:34,938 --> 00:15:37,813 הת'ר צריכה לבוא. כמה רע זה יכול להיות? אני אקח את הת'ר. 222 00:15:42,656 --> 00:15:45,090 איך לעזאזל אני אעשה את זה? 223 00:15:46,961 --> 00:15:49,623 עשרים ושבע מבנים ומיליוני דולרים ... 224 00:15:49,623 --> 00:15:51,631 אתה יכול לעזאזל עם זה. 225 00:16:27,601 --> 00:16:30,069 אני לא מאמין בזה. אני לא מאמין בזה. 226 00:16:37,444 --> 00:16:39,639 [איש] כלבה! אני אבעט לך בתחת כאילו אתה חתיכת בשר! 227 00:16:39,639 --> 00:16:41,647 אתה אידיוט טיפש! לך תזדיין! 228 00:16:48,222 --> 00:16:49,182 מה ל 229 00:16:57,231 --> 00:17:00,029 לעזאזל עם זה. לפחות זה גג מעל הראש שלי. 230 00:17:08,809 --> 00:17:10,970 שמור על שקט שם למעלה קריצקי 231 00:17:17,184 --> 00:17:19,209 טוב לפחות יש רצון 232 00:17:20,387 --> 00:17:22,753 קיר לקיר חרא 233 00:17:28,095 --> 00:17:31,223 גדול. לחולדות יש ג'קוזי משלהם. 234 00:17:38,505 --> 00:17:41,906 עכשיו אני יודע איפה הם הבינו את הרעיון של מלון רוץ'. 235 00:17:51,719 --> 00:17:54,051 היי. אוי אלוהים. 236 00:17:56,657 --> 00:17:59,091 יפה. כיור מטומטם שמפליץ. 237 00:18:14,441 --> 00:18:16,409 [ אל תיגע בי. אתה מטורף! 238 00:18:16,409 --> 00:18:18,570 [ ואתה כלבה! 239 00:18:18,570 --> 00:18:22,138 מי אתה קורא כלבה, אתה מכוער, חצי עין גזע? 240 00:19:29,283 --> 00:19:33,014 לעזאזל 241 00:19:37,558 --> 00:19:39,526 מה אתה עושה פה? 242 00:19:39,526 --> 00:19:42,061 - לא כלום. - מה זאת אומרת, לא? 243 00:19:42,061 --> 00:19:44,063 טוב, מה עוד זה אומר? שום דבר. 244 00:19:44,063 --> 00:19:46,895 מה, אתה מרגל אחרי? - לא. 245 00:19:46,895 --> 00:19:49,265 אתה מזמין את המפרק הזה, כדי שהאחים יוכלו לשדוד אותו מאוחר יותר? 246 00:19:49,265 --> 00:19:52,828 יש לך באמת כמה דברים בחירה כאן. אנחנו לא יכולים לחכות לשים את הידיים על זה. 247 00:19:52,828 --> 00:19:55,670 - למה אתה לא בבית ספר, ילד? - זה שבת? 248 00:19:55,670 --> 00:20:00,077 כן. אז למה אתה לא בחוץ לשחק כדורסל או לשבור ריקודים? 249 00:20:00,077 --> 00:20:02,479 לך על זה. צא החוצה. 250 00:20:02,479 --> 00:20:04,483 - אני הולך. היי, היי, היי, היי 251 00:20:04,483 --> 00:20:08,214 - זה בפנים. זה בחוץ. אני לוקח קיצור. 252 00:20:10,357 --> 00:20:12,291 אה, סטריאו היפ. 253 00:20:12,291 --> 00:20:14,293 תודה. אל תיגע בו, בבקשה. 254 00:20:14,293 --> 00:20:16,090 זה רק דבר ישן. 255 00:20:16,090 --> 00:20:19,599 צ'יל, בנאדם -. אני לא הולך לקרוע אותך. - אני לא מודאג שאתה קורע אותי. 256 00:20:19,599 --> 00:20:21,964 אני פשוט לא רוצה שתגעי בו, זה הכול. זה כבר... 257 00:20:21,964 --> 00:20:24,596 - זה כבר שבר. זה בטח אפילו לא עובד. - אני יודע את זה. 258 00:20:24,596 --> 00:20:28,368 למה אתה מתכוון. - אני יודע. אני יודעת שזה לא יעבוד. 259 00:20:28,368 --> 00:20:31,036 למה זה לא יעבוד? היית כאן בזמן שישנתי, נכנסתי לדברים שלי? 260 00:20:31,036 --> 00:20:33,579 - לא! לא! לא היית עובר את ... 261 00:20:33,579 --> 00:20:35,638 ? לגעת בזה. מה אתה כל כך עצבני? - לא! 262 00:20:35,638 --> 00:20:38,446 - אני לא עצבני! - אתה לא ner ... טוב, לא לזוז. לא לזוז! 263 00:20:38,446 --> 00:20:41,352 תישאר כאן. כדי שזה יעבוד. 264 00:20:41,352 --> 00:20:44,050 כדי שזה יעבוד 265 00:20:48,760 --> 00:20:51,627 - יש לך מזל. - 266 00:20:51,627 --> 00:20:55,532 - "- וזה לא עובד כי אתה אף פעם לא מתקן ... 267 00:20:55,532 --> 00:20:57,968 החשמל בבית הזה. 268 00:21:01,408 --> 00:21:04,741 לא ריגלתי אחריך היתיי סקרן 269 00:21:04,741 --> 00:21:07,178 רציתי להכיר אותך יותר. 270 00:21:07,178 --> 00:21:11,240 תן לי לספר לך משהו, בסדר? אני לא רוצה לעשות שום חברים. 271 00:21:11,240 --> 00:21:13,684 אני לא חושב שתהיה בעיה גדולה. 272 00:21:13,684 --> 00:21:17,246 - כאב בתחת. 273 00:21:25,365 --> 00:21:27,299 מה זה? מה? מה? מה? מה? 274 00:21:30,737 --> 00:21:34,639 נראה כאילו הרכב שלך איבד קצת משקל. 275 00:21:41,315 --> 00:21:44,182 הוא עדיין לא הבין את זה 276 00:21:52,557 --> 00:21:56,027 - האזעקה פועלת! ] 277 00:22:01,368 --> 00:22:06,328 - אין צמיגים, אבל האזעקה פועלת! - אף פעם לא רואה את זה! 278 00:22:11,812 --> 00:22:13,132 שוק של שוד! 279 00:22:16,483 --> 00:22:17,443 צפה בזה. 280 00:22:23,924 --> 00:22:26,654 : אה, חרא! 281 00:22:26,654 --> 00:22:29,287 לא ראית כלום? לא ראית כלום. 282 00:22:29,287 --> 00:22:31,297 לא שמעת את זה? האזעקה לא נעלמה? 283 00:22:31,297 --> 00:22:34,095 לא שמעת כלום? שמעת משהו? - לא. 284 00:22:34,095 --> 00:22:36,864 גם אני לא שמעתי. - אני לא שמעתי שום דבר. " 285 00:22:36,864 --> 00:22:39,371 האם אתה ... אני יודע שאתה לא שומע שום דבר. 286 00:22:46,246 --> 00:22:50,478 אופיי - יו, ילד לבן, מה אתה עושה פה? - בן זונה בתחת! 287 00:22:50,478 --> 00:22:52,519 מה אתה, עגלת הפתיחה? 288 00:23:08,335 --> 00:23:10,360 היי, בגדים נחמד. איפה שאר הלהקה? 289 00:23:10,360 --> 00:23:13,201 מה העניין, אין חוש הומור? 290 00:23:13,201 --> 00:23:15,969 זוז מהדרך שלי! לקבל! לקבל! 291 00:23:15,969 --> 00:23:19,410 אנחנו יכולים להכפיל את ההימור הזה. 292 00:23:19,410 --> 00:23:22,778 - שם. אתה עושה את שלך. היי, איפה החנות? 293 00:23:22,778 --> 00:23:25,181 - בואו נתנו את הזריקה. - איפה החנווני, בחורים? 294 00:23:25,181 --> 00:23:28,710 אני אקח את זה. אוי - איך אני נראית, חזיון תעתועים? 295 00:23:28,710 --> 00:23:30,780 - קיבלתי את הרמז, ואני אקח אותו. - לך על זה. רמז קדימה. 296 00:23:30,780 --> 00:23:33,485 - מה לעזעזל אתה רוצה? - אתה יודע מה אני רוצה. 297 00:23:33,485 --> 00:23:35,960 אני רוצה להתאימו לטוקסידו. 298 00:23:35,960 --> 00:23:38,020 האם זו חנות מכולת, או מה? 299 00:23:40,567 --> 00:23:43,331 אתה מוכר את המצרכים האלה, או שמנת אותם לחטיפים? 300 00:23:44,338 --> 00:23:46,272 מה אתה צריך? 301 00:23:46,272 --> 00:23:48,740 "קיי. תן לי לראות. השגתי את הילדה שלי. אני צריך קצת יין. 302 00:23:48,740 --> 00:23:52,540 איזה יין יש לך כאן? ילד! 303 00:23:52,540 --> 00:23:55,980 יש לך ... מה לעזאזל זה? 304 00:23:57,050 --> 00:23:59,280 אתה מצפה ממני לשתות יין בורג? 305 00:23:59,280 --> 00:24:01,981 אתה רוצה באז? זה יצטרך לבוא מזה. 306 00:24:01,981 --> 00:24:05,320 אולי אני רק אקח כמה יסודות, אז אנחנו לא גוועים ברעב. 307 00:24:06,326 --> 00:24:10,262 אלוהים ישמור 308 00:24:10,262 --> 00:24:13,857 הלחם שלך ישן יותר מהיין המזוין שלך! 309 00:24:13,857 --> 00:24:16,266 הבנת ? זה ענתיקה 310 00:24:16,266 --> 00:24:18,634 הבנת זה צריך להיות ישן 311 00:24:18,634 --> 00:24:21,196 אתה לא ... אתה מבין את זה? איזה חוש הומור! 312 00:24:21,196 --> 00:24:24,039 \ האם אני על מצלמה נסתרת במקום הזה או מה? 313 00:24:24,039 --> 00:24:27,808 \ האם, אה, חמאת בוטנים. האם יש לך חמאת בוטנים? 314 00:24:27,808 --> 00:24:31,112 רק סוג אחד. רק סוג אחד. 315 00:24:31,112 --> 00:24:33,448 תן לי לשאול אותך שאלה. 316 00:24:33,448 --> 00:24:36,080 למה זה יש לך 24 סוגים שונים של קליפות חזיר ... 317 00:24:36,080 --> 00:24:40,456 - ויש לך רק סוג אחד של חמאת בוטנים? - 318 00:24:42,829 --> 00:24:46,822 כי אנחנו לא מקבלים כאן יותר מדי זין לבן. 319 00:24:49,369 --> 00:24:51,360 בסדר. 320 00:24:57,944 --> 00:25:00,811 - רוצה שאני אשא את התיק הזה? היי, אל תתגנב אלי ככה, טיטו. 321 00:25:00,811 --> 00:25:04,214 לא התגנבתי לך. - כן אתה עשית את זה. מה אתה עושה פה? 322 00:25:04,214 --> 00:25:06,252 - אני עובד כאן! אתה עובד איפה? 323 00:25:06,252 --> 00:25:08,788 כן, אני היכו 70 גברים אחרים עבור עבודה זו. 324 00:25:08,788 --> 00:25:12,757 צא מכאן. עקבת אחרי. למה אתה עוקב אחרי? 325 00:25:12,757 --> 00:25:16,523 כי ידעתי שאתה מחוץ ללחם מעופש, חמאת בוטנים בת שלוש ... 326 00:25:16,523 --> 00:25:18,757 - וחמישים סנט יין. - פשוט תוציא את התיק שלי, ילד. 327 00:25:18,757 --> 00:25:20,857 יו יו. אתה רוצה שאני אשא את התיק, או מה? 328 00:25:20,857 --> 00:25:23,402 היי יו, יו, לא. אני לא רוצה לשאת את התיק שלי. 329 00:25:23,402 --> 00:25:25,995 אני לא צריך לשאת את התיק שלי. אני לא צריך שתעשי לי כלום. 330 00:25:25,995 --> 00:25:28,337 אתה יודע למה? כי אני לא מפחד בשכונה הזאת. 331 00:25:28,337 --> 00:25:31,866 ואתה יודע למה אני לא מפחד? כי אני הולכת כמו שאני מדברת. 332 00:25:37,951 --> 00:25:41,853 מה קרה לך. - 333 00:25:41,853 --> 00:25:44,049 מה זאת אומרת, מה קרה לי? 334 00:25:44,049 --> 00:25:46,285 - שום דבר לא בסדר איתי. - אלוהים! 335 00:25:46,285 --> 00:25:48,453 - לא שמעת אותי צועק, צלילה? - אה. 336 00:25:48,453 --> 00:25:50,996 אמרתי, צלילה. "מה זאת אומרת, בואי"? 337 00:25:50,996 --> 00:25:53,532 אני רק עשיתי את זה בגלל שאתה כאן. דאגתי לך. 338 00:25:53,532 --> 00:25:56,091 - אה נכון. אתה יודע שזאת היתה ירייה? אתה יכול לקבל מכה. 339 00:25:56,091 --> 00:25:58,228 - אה הא. - 340 00:26:02,409 --> 00:26:05,776 אתה הולך מצחיק, בנאדם. חירבנת במכנסיים? 341 00:26:05,776 --> 00:26:09,907 - לא! - אתה מתכוון, ככה אתה תמיד הולך? 342 00:26:15,655 --> 00:26:19,216 אוי, היי. טיטו! איך זה הולך, בנאדם? - היי. 343 00:26:20,527 --> 00:26:22,757 מי זה, הסוחר שלך? - אבא שלי. 344 00:26:22,757 --> 00:26:24,922 - האבא שלך? כן -. 345 00:26:24,922 --> 00:26:27,432 בחיי, אמך בטח אוהבת אותם. 346 00:26:27,432 --> 00:26:29,833 - אמא שלי? כן, הגברת הזאת שאת גרה אתה. 347 00:26:29,833 --> 00:26:31,837 זאת סבתא שלי. 348 00:26:31,837 --> 00:26:34,840 - אני לא יודע איפה אמא שלי. - הו. 349 00:26:34,840 --> 00:26:37,376 כמה הם משלמים לך על העבודה הזאת יש לך? 350 00:26:37,376 --> 00:26:40,470 - אני עובד על טיפים. - הו כן? 351 00:26:40,470 --> 00:26:44,506 בסדר, קח את זה. אתה מריץ את זה עד הבית. 352 00:26:48,655 --> 00:26:50,589 - הנה לך. יש סנפיר. - תודה. 353 00:26:50,589 --> 00:26:53,649 תודה? זהו זה? 354 00:26:53,649 --> 00:26:57,458 זה חמישה דולר שנתתי לך. תודה לך, מאסה. תודה לך, מאסה. 355 00:26:57,458 --> 00:27:01,627 תודה לך ... לך תזדיין, ילד. - לך תזדיין. 356 00:27:03,737 --> 00:27:05,671 לעזאזל איתי. 357 00:27:05,671 --> 00:27:09,470 - בצע את הדבורה. עקוב אחרי הדבורה. איפה הדבורה? Buz-zz ... טוב ... 358 00:27:11,477 --> 00:27:15,379 תודה על שנתת לי את ההזדמנות לקבל את הסדנה הקטנה כאן. 359 00:27:15,379 --> 00:27:17,781 בעוד אני הולך לשם ומקבל ... ופגע בגדול. 360 00:27:17,781 --> 00:27:19,842 אוקיי, אני לא אשכח אותך כאשר אני מכה את הזמן הגדול. 361 00:27:19,842 --> 00:27:22,980 - בצע את הדבורה. איפה הדבורה? - 362 00:27:25,959 --> 00:27:29,360 בזזזז 363 00:27:29,360 --> 00:27:31,363 זה בדיוק כמו התעלסות. עקוב אחרי הדבורה. 364 00:27:31,363 --> 00:27:36,027 - אתה מחפש את הדבורה. הנה לך, בנאדם -. אני יודע מה אתה אומר. 365 00:27:36,027 --> 00:27:38,036 - בחייאת, גבר. - איזה מהם? 366 00:27:38,036 --> 00:27:40,038 - זהו זה. אני אקח את הכסף עכשיו. - אתה בטוח? 367 00:27:40,038 --> 00:27:42,040 זהו זה, בנאדם. הבנתי. ללא שם: כן! 368 00:27:42,040 --> 00:27:45,100 - ארבעים. תביא לי 80, בנאדם. ארבעים יקבלו 80. - אני מקווה שתשמרו את החיוך הזה ... 369 00:27:45,100 --> 00:27:47,146 - כאשר אתה מאבד ... לחכות שנייה. - דמי השכירות שלך! 370 00:27:47,146 --> 00:27:49,148 חכה רגע, בנאדם. אני מגששת בכל מקום. 371 00:27:49,148 --> 00:27:51,616 תסתכל על הבחור הזה. הוא כבר הרביץ לי, אתה יודע? אתה בסדר. 372 00:27:51,616 --> 00:27:53,880 אני צופה בך. תן לי את דמי השכירות. אני לא בסדר. 373 00:27:53,880 --> 00:27:56,354 רק להחזיק שנייה, אני אתן לך את כל דמי השכירות שלך. 374 00:27:56,354 --> 00:27:59,153 אתה רוצה לשחק כמה סיבובים. - אני לא רוצה לשחק! 375 00:27:59,153 --> 00:28:02,889 אף אחד לא רוצה לשחק בשביל הכיף יותר. הכל צריך להיות בשביל כסף. 376 00:28:02,889 --> 00:28:05,523 בשביל כסף, אתה יודע? זה מה שהרס את האולימפיאדה. 377 00:28:05,523 --> 00:28:07,760 כן. אתה צודק. 378 00:28:07,760 --> 00:28:10,268 - זאת הדבורה. - זה $ 20 מינימום הימור. 379 00:28:10,268 --> 00:28:15,502 - בסדר. אין לי בעיה עם זה. איפה הכסף -. 380 00:28:17,878 --> 00:28:20,711 - איזה מהם? זה? - בדיוק שם. אה הא. 381 00:28:21,781 --> 00:28:24,648 מצטער. לראות מה קורה? 382 00:28:24,648 --> 00:28:27,209 אנחנו מחפשים את הדבורה, האיש שלי. שם הדבש. 383 00:28:27,209 --> 00:28:30,779 ללא שם: ראה, שם הכסף ... ללא שם: לקבל את המלך, אתה מקבל את העוקץ. מצטער. 384 00:28:32,993 --> 00:28:37,293 היה לי מזל. אני לא יודע אם יש לי עצבים בשביל זה. 385 00:28:37,293 --> 00:28:40,527 יש הרבה עצבים במשחק הזה, אתה יודע מה אני אומר? 386 00:28:40,527 --> 00:28:43,467 ללא שם: היי, אתה לא הולך לתת לי הזדמנות לזכות את הכסף שלי בחזרה? 387 00:28:43,467 --> 00:28:48,099 מה אתה משוגע? חמישים דולר, הימור מינימלי, עכשיו. 388 00:28:48,099 --> 00:28:50,938 - בסדר. - בסדר. איפה הכסף שלך? 389 00:28:50,938 --> 00:28:52,945 - תראה לי. - סלח לי, סלח לי. אני מסתובבת. 390 00:28:52,945 --> 00:28:56,244 אני יכול גם לשחק. תהנה קצת. 391 00:28:56,244 --> 00:28:58,250 אוקיי, אה, מה? שישים דולר. 392 00:28:58,250 --> 00:29:01,549 אני צריך להתערב -. - בסדר. שבעים וחמש. 393 00:29:01,549 --> 00:29:05,580 - מאה. מאה ועשרים וחמש. 394 00:29:05,580 --> 00:29:08,958 מאה וחמישים. מאה ושבעים וחמישה. 395 00:29:08,958 --> 00:29:10,963 מאתיים דולר ... אה! 396 00:29:10,963 --> 00:29:14,592 היום הראשון בעבודה ואני פגעתי בגדול. תודה לך אלוהים. 397 00:29:14,592 --> 00:29:17,899 אתה נשבר, זריקה גדולה? אוקיי. 398 00:29:17,899 --> 00:29:20,405 - אום ... איפה הכסף? 399 00:29:20,405 --> 00:29:23,408 זה אני, מרלון. מה זאת אומרת, איפה הכסף? " 400 00:29:23,408 --> 00:29:26,570 אני חייב לראות את הכסף. זה עסק. אני רוצה לראות את הכסף. 401 00:29:26,570 --> 00:29:29,046 אתה חייב לי את דמי השכירות! מה הוא ... גאי גר בבניין שלי. 402 00:29:29,046 --> 00:29:31,948 הוא רוצה שאראה את הכסף. בסדר. אני בסדר. 403 00:29:32,953 --> 00:29:35,922 אוקיי, אז איפה זה? - איפה זה? 404 00:29:35,922 --> 00:29:38,514 - תן לי לראות. אני לא בטוח. אני חושב שזה נכון ... 405 00:29:38,514 --> 00:29:40,992 תסתכל על זה! הא? 406 00:29:40,992 --> 00:29:43,120 ללא שם: כמו נס קטן, נכון? 407 00:29:43,120 --> 00:29:45,221 - האם אתה מכיר את הבחור שהיה כאן? - אני לא מכיר את הבחור הזה. 408 00:29:45,221 --> 00:29:47,960 עכשיו יש לי כסף להשכרה שלי! הא? 409 00:29:47,960 --> 00:29:51,003 אתה יודע מה זה. - כן, אני יודע מה זה. 410 00:29:51,003 --> 00:29:53,471 - [הצופים צוחקים] - לא אמרתי לך שאני הולך לקבל את דמי השכירות? 411 00:29:53,471 --> 00:29:57,670 נתת לי את זה בסדר. - אל תשכח לתת לי קבלה. 412 00:29:57,670 --> 00:30:00,645 - [- על הגאווה שלי. 413 00:30:00,645 --> 00:30:03,478 איפה היינו? איפה היינו? עקוב אחרי הדבורה. עקוב אחרי הדבורה. 414 00:30:11,791 --> 00:30:12,891 היי! הת'ר! הת'ר! הת'ר! 415 00:30:18,264 --> 00:30:21,062 - הת'ר! אתה בטוח שזה? 416 00:30:30,043 --> 00:30:32,034 אוי, הם חבורה של חיות! 417 00:30:35,081 --> 00:30:39,414 - צא החוצה. - תחזיק אותו שם, מר מפקח. 418 00:30:39,414 --> 00:30:41,454 - מחוץ לדרך, לאוטה. זה מקרה חירום. לא עד שתגידי לי 419 00:30:41,454 --> 00:30:43,546 כאשר אתה הולך לתקן את הדוד בבניין. 420 00:30:43,546 --> 00:30:46,387 אין שום בעיה עם הדוד בבניין. זה רץ, נכון? 421 00:30:46,387 --> 00:30:49,257 כל הדרך עד 40 מעלות. אני קופא. 422 00:30:49,257 --> 00:30:51,388 תשיגי גבר -. - בתחת שלך, 423 00:30:51,388 --> 00:30:55,161 טוב שאתה כאן. עוד יום אחד מזורגג, אני אהיה מוכן לחווה מצחיק ... 424 00:30:55,161 --> 00:30:57,465 עם האנשים האלה. 425 00:30:57,465 --> 00:30:59,835 אה, דברים מתחילים לשנות, אם כי. 426 00:30:59,835 --> 00:31:02,033 זהו זה, מותק. לטפס על המדרגות לגן עדן. 427 00:31:04,177 --> 00:31:06,338 לואי! חכה עד שנגיע לדירה שלך. 428 00:31:06,338 --> 00:31:09,143 פשוט תנסה לעזור לך לעלות במדרגות. למה את מתכוונת? 429 00:31:09,143 --> 00:31:11,342 איו! מה הריח בבניין הזה? 430 00:31:11,342 --> 00:31:13,352 - זה מריח כמו ... - שתן. 431 00:31:13,352 --> 00:31:16,116 לכן! זה מריח כמו שתן! מה זה? 432 00:31:16,116 --> 00:31:18,521 זה משתין. שיכורים באים במסדרון והם משתינים. 433 00:31:18,521 --> 00:31:20,525 אתה נותן להם להשתין כאן? 434 00:31:20,525 --> 00:31:23,221 זה לא כאילו הם מבקשים רשות. אתה יודע על מה אני מדבר? 435 00:31:23,221 --> 00:31:25,423 - זה היה עכברוש! - מה? 436 00:31:25,423 --> 00:31:28,899 ראיתי חולדה ענקית, לואי. אני לא יכול לעשות את זה. אני לא יכול להישאר במקום שבו יש עכברושים! 437 00:31:28,899 --> 00:31:31,528 זה לא חולדה. אתה יודע, זה כנראה אחד מאלה, אה ... 438 00:31:31,528 --> 00:31:34,903 אותם צ'יוואוות, הם קיבלו את הכלבים המכוערים האלה, את הדיירים האלה. 439 00:31:34,903 --> 00:31:37,033 הם נראים כמו עכברושים. זה כל מה שזה. 440 00:31:37,033 --> 00:31:39,908 - לכן הבניין הוא כמעט ללא עכברוש. - מוזר. 441 00:31:41,214 --> 00:31:43,148 - הנה אנחנו. 442 00:31:43,148 --> 00:31:45,207 ניקיתי את זה קצת, כמיטב יכולתי, אתה יודע. 443 00:31:45,207 --> 00:31:49,312 - אני לא יכול לקבל מישהו באמת להיכנס ו ... - אוי, אלוהים! 444 00:31:49,312 --> 00:31:51,323 תרגישי בנוח. אני אהיה שם. 445 00:31:51,323 --> 00:31:53,416 אני רוצה לקבל משהו בשבילנו לשתות. 446 00:31:53,416 --> 00:31:56,519 איזה יין הרמתי. בחייך. אני אקח את המעיל שלך. 447 00:31:56,519 --> 00:32:00,088 להיות נוח. תירגע! אתה נראה מתוח. תירגע. 448 00:32:00,088 --> 00:32:03,499 זהו זה. בחייך. אתה רוצה לשבת כאן לרגע? 449 00:32:03,499 --> 00:32:05,834 - כן. הרמתי את זה בשבילנו. - מה זה? 450 00:32:05,834 --> 00:32:09,363 זה יין. הם שותים אותו בשכונה. זה אמור להיות ממש טוב. 451 00:32:09,363 --> 00:32:13,936 קצת מגעיל. אבל, אה ... אתה תמיד אהב להיות מגעיל, נכון? 452 00:32:13,936 --> 00:32:16,538 - לא? הא? - מגעיל? לואי, לא! 453 00:32:16,538 --> 00:32:19,608 - מה הבעיה? - אני לא יודע, זה רק ... 454 00:32:19,608 --> 00:32:23,087 -- תראי, אני בכלא כאן. זה הביקור שלי. 455 00:32:23,087 --> 00:32:26,455 לא סיפרתי לך בטלפון? ידעת שהמקום הוא מזבלה. 456 00:32:26,455 --> 00:32:28,460 מה העניין הגדול -. מה אתה רוצה שאני אעשה? 457 00:32:28,460 --> 00:32:30,826 אתה רוצה שאני אשכב שם ואפרוש את הרגליים ואנסה לא להקיא ... 458 00:32:30,826 --> 00:32:33,365 כל עוד זה לוקח לך לקבל את הסלעים שלך? 459 00:32:34,534 --> 00:32:36,695 - אתה באמת שוקל לעשות את זה? - לא! 460 00:32:36,695 --> 00:32:38,704 - קדימה, רק ... - לואי! 461 00:32:38,704 --> 00:32:42,799 בוא הנה. ללא שם: רק, אה, לשבת. תן לזה הזדמנות. 462 00:32:42,799 --> 00:32:47,836 תן לזה הזדמנות. תן ליין זריקה, אתה יודע. להשתחרר קצת. 463 00:32:47,836 --> 00:32:50,712 אה, זה לא כל כך רע, רואה? זה די נוח, נכון? 464 00:32:50,712 --> 00:32:54,686 - כאן. את לוקחת את הלגימה הראשונה. - 465 00:32:54,686 --> 00:32:57,018 הו! לא, זה בסדר. 466 00:32:57,018 --> 00:33:01,083 ללא שם: כן? מה אתה מדבר ... זה לא כל כך נורא. פרט לריח. 467 00:33:01,083 --> 00:33:04,790 זה המקום הזה, אתה יודע? ללא שם: הוא ... ללא שם: קשה לקבל במצב רוח. 468 00:33:04,790 --> 00:33:08,163 כן -. טוב, אתה יודע, אולי ... נסה את היין? אולי קצת מוזיקה! 469 00:33:08,163 --> 00:33:11,670 יש לך משהו רך וסקסי? לותר ונדרוס? - כן כן כן. 470 00:33:11,670 --> 00:33:14,229 או פרדי ג'קסון? אני אוהבת את פרדי ג'קסון. 471 00:33:14,229 --> 00:33:16,673 כן, עכשיו יש לך את זה. היי! - אני אוהב אותו. 472 00:33:18,611 --> 00:33:20,977 אוי שיט! שכחתי ... אה, הת'ר! הת'ר, תקשיב! תחזיק את זה! תחזיק את זה! 473 00:33:20,977 --> 00:33:23,072 מה עם ג'וני מאתיס? זוכרת את ג'וני מאתיס? 474 00:33:23,072 --> 00:33:28,421 "[מחקה את ג 'וני Mathis] הת' ר רגע! 475 00:33:31,457 --> 00:33:33,891 הת'ר, תקשיב. ניסיתי, באמת. באמת ניסיתי. 476 00:33:37,664 --> 00:33:40,827 הת'ר, תקשיב. אני אשים קצת ליסול על זה. 477 00:33:40,827 --> 00:33:43,494 זה לא יעבוד, לואי. נהיגה! ולשמור על נהיגה! 478 00:33:43,494 --> 00:33:46,698 - שתוק! - היי! גונזלס מהירה 479 00:33:46,698 --> 00:33:49,333 - תן לנו קופי! - שתוק! 480 00:33:49,333 --> 00:33:52,776 אני מקווה שאתה יכול לתקן את הצנרת שלי מהר כמו שתיקנת אותה! 481 00:33:52,776 --> 00:33:56,009 אולי הוא זקוק לצנרת שלו. 482 00:33:56,009 --> 00:33:58,880 אם זה מה שחורים לבנים עושים את זה, אני יכול לראות למה הם נראים כל כך מתוחים! 483 00:33:58,880 --> 00:34:02,183 - [כל צוחק] - אולי הוא רוצה לעבוד על הגברת הקטנה ... 484 00:34:02,183 --> 00:34:04,189 אבל יש לו יום עמוס מאוד. 485 00:34:04,189 --> 00:34:08,023 הוא קיבל קירות לטיח, הוא מקלט צינורות כדי לשנות, והוא השטיח לשכב. 486 00:34:12,432 --> 00:34:15,799 רק תמשיך לצחוק. זה בסדר. 487 00:34:15,799 --> 00:34:18,838 תמשיך לצחוק, כי בקרוב אני אהיה כאן. 488 00:34:18,838 --> 00:34:23,365 אני אהיה במרכז העיר בדירה שלי שכור בג'קוזי שלי ... 489 00:34:23,365 --> 00:34:28,176 פשוט צוחק על כל מה שאתה אידיוטים תקועים חרא זה. 490 00:34:28,176 --> 00:34:30,478 זוזו מדרכי 491 00:34:31,517 --> 00:34:34,145 כעס הוא דריסת הרגל של השטן. 492 00:34:34,145 --> 00:34:36,415 לך תזדיין אתה והשטן! 493 00:34:38,858 --> 00:34:41,383 אמרתי לך, אני הולך לחנות. 494 00:34:41,383 --> 00:34:42,463 [גרגלינג] 495 00:34:56,843 --> 00:34:59,835 אלינור! אלינור! 496 00:34:59,835 --> 00:35:02,381 - כבר שילמתי את שכר הדירה שלי! - אין שום קשר עם שכר דירה. 497 00:35:02,381 --> 00:35:04,973 - האסלה שלי נעצרה. אני צריך ללכת לשירותים. - לכן? 498 00:35:04,973 --> 00:35:07,042 - למה אתה מתכוון, אז "אני צריך להשתמש בשירותים שלך - לא! 499 00:35:07,042 --> 00:35:09,520 בחייך! מה זאת אומרת, לא? "איך אפשר להגיד לא? 500 00:35:09,520 --> 00:35:12,149 זה קל. אתה צריך לדעת את זה. זו המילה היחידה שאתה יודע ... 501 00:35:12,149 --> 00:35:14,352 כשאני מבקש ממך לתקן משהו בדירה שלי. 502 00:35:14,352 --> 00:35:17,157 - כמה אתה רוצה? אני אשלם לך. אין לך מספיק כסף. 503 00:35:17,157 --> 00:35:20,427 - מה אתה מצפה ממני לעשות? חרא בחוץ? - לינקולן עשה. 504 00:35:37,483 --> 00:35:40,816 זה דלוק! [] 505 00:36:00,540 --> 00:36:02,531 מר קריצקי. 506 00:36:04,377 --> 00:36:06,311 מר קריצקי, אנחנו חייבים לדבר. 507 00:36:08,514 --> 00:36:13,577 נו נו. מיס בנזינגר. מה מביא אותך לעזאזל הזה בחצאית ההדוקה הזאת? 508 00:36:13,577 --> 00:36:16,349 אל תגיד לי, אני יודעת. - קוד הפרות, מר Kritski. 509 00:36:16,349 --> 00:36:19,016 הדיירים הודיעו לי שלא פנית לאף אחד מהם. 510 00:36:19,016 --> 00:36:21,322 לא יכול להתרחק ממני, נכון? כמו עש ללהבה. 511 00:36:21,322 --> 00:36:25,524 - אפילו לא אחד, על פי הוראות בית המשפט. כמו הסנוניות לקפיסטרנו. 512 00:36:25,524 --> 00:36:28,192 ואני רואה, ברור שאין לך שום כוונה לעשות זאת. 513 00:36:28,192 --> 00:36:30,531 אוי לא? תבדוק את זה. 514 00:36:32,538 --> 00:36:35,871 אני כרגע מפקח על החיווט של הבניין כולו. 515 00:36:35,871 --> 00:36:40,072 טוב, זו הפתעה גדולה, מר קריצקי. אני מעודד מאוד. 516 00:36:40,072 --> 00:36:43,513 עם זאת, אתה יודע עבודה זו היא רק ההתחלה של כל מה שצריך לעשות. 517 00:36:43,513 --> 00:36:45,642 יש לך גוף נהדר. אתה יודע את זה? 518 00:36:45,642 --> 00:36:50,553 כעניין של עובדה, גם אני לא יכול לדעת עם האופנה של גברים, את האופן שבו הם מתאימים בימינו ... 519 00:36:50,553 --> 00:36:54,218 אבל, אה, אם היית רואה אותי עירום, אתה יודע מה היית אומר? 520 00:36:54,218 --> 00:36:57,751 לואי, מעולם לא הייתי מנחש את זה, אבל יש לך גוף נהדר שם. " 521 00:36:57,751 --> 00:37:01,766 קריספי "היי, תקשיב כאן! 522 00:37:01,766 --> 00:37:03,768 - החשמלאי, אתה מבין? - מה אתה שואל... 523 00:37:03,768 --> 00:37:06,532 בלתי אפשרי. 524 00:37:06,532 --> 00:37:09,973 אני לא יכול לחבר רק את הדירה שלך 525 00:37:09,973 --> 00:37:12,978 לא אמרתי רק את הדירה שלי! לא סיפרתי לו רק ... 526 00:37:12,978 --> 00:37:16,777 אמרתי, להתחיל עם הדירה שלי, ואז לעשות את כל הדירות. " 527 00:37:19,079 --> 00:37:21,780 הו כן? היכנס פנימה! 528 00:37:21,780 --> 00:37:24,755 לכו לעשות את הדירות! איזו שפה ... הוא לא מבין! 529 00:37:24,755 --> 00:37:28,385 אל תיתן לבחור הזה לזרוק אותך. - איפשהו כאן ... 530 00:37:28,385 --> 00:37:33,228 יש רשימה של כל שאר הפריטים שופט רוצה לכתוב. 531 00:37:33,228 --> 00:37:36,666 פשוט להתקשר למשרד שלי עם לוח זמנים עבור התיקונים שלך. 532 00:37:36,666 --> 00:37:39,068 אני בטוח שחלק מהדיירים היו רוצים לדעת. 533 00:37:39,068 --> 00:37:41,629 האם מישהו ספר לך כמה את מושכת? 534 00:37:41,629 --> 00:37:45,666 כמובן שיש להם. בן 34. אתה חושב שחייתי כל כך הרבה זמן ... 535 00:37:45,666 --> 00:37:47,679 ואף אחד לא סיפר לי עד כמה אני מושך? 536 00:37:47,679 --> 00:37:51,774 אתה יודע, תקשיב. זוהי הזדמנות מצוינת עבורנו לעלות לדירה שלי ... 537 00:37:51,774 --> 00:37:54,319 אתה יודע, אנחנו יכולים להירגע קצת, להכיר אחד את השני? 538 00:37:54,319 --> 00:37:55,979 - - לא מפואר. 539 00:37:55,979 --> 00:37:58,819 אם אתה חושב שאני כל כך מטומטמת, איך הגעת לכאן? 540 00:37:58,819 --> 00:38:01,086 - כי אתה נמשך אלי. למה אתה לא מודה בזה? - אנא. 541 00:38:01,086 --> 00:38:03,287 - כמו מגנט למקרר. תראה! 542 00:38:03,287 --> 00:38:06,229 אני רוצה לראות כמה עבודות אמיתיות להתחיל בבניין הזה. 543 00:38:06,229 --> 00:38:09,393 אני רוצה לראות סדר יום. אני רוצה לראות צוות בנייה. 544 00:38:09,393 --> 00:38:14,600 אני רוצה לראות משהו יותר מאשר את עזרי- Band אתה החלת על הפצע פתוח. 545 00:38:14,600 --> 00:38:18,075 ואם לא, תמצא את עצמך בכלא. 546 00:38:18,075 --> 00:38:20,669 שבו הגוף הגדול שלך יהיה מאוד מוערך. 547 00:38:20,669 --> 00:38:22,680 ללא שם: אני לא יודע למה אתה מקבל כל כך נסער. 548 00:38:25,084 --> 00:38:27,052 - - יש לך מזג נורא. 549 00:38:27,052 --> 00:38:29,520 אבל אני עדיין רוצה לקחת אותך לארוחת צהריים! 550 00:38:29,520 --> 00:38:32,956 ללא שם: בסדר, לשכוח את ארוחת הצהריים! אנחנו פשוט גיבנת! 551 00:38:35,595 --> 00:38:38,393 רק עניין של זמן. 552 00:38:53,309 --> 00:38:56,473 קדימה קדימה. יש לי כסף על המשחק הזה ! 553 00:38:59,719 --> 00:39:03,177 אה, יאללה, יהיה לך? 554 00:39:14,400 --> 00:39:18,063 [קריין] בדרך החוצה, מנסה את שלושת המצביע כדי לנצח את המשחק! 555 00:39:18,063 --> 00:39:21,072 - זה באוויר! 556 00:39:21,072 --> 00:39:23,870 - - וזה ... 557 00:39:29,048 --> 00:39:31,016 - מה אתה עושה'? - 558 00:39:32,618 --> 00:39:35,678 איך זה נראה כאילו אני עושה? אני צופה בטלוויזיה. 559 00:39:37,518 --> 00:39:41,185 - האם אתה בסדר? כן, אני נהדר. תודה. 560 00:39:41,185 --> 00:39:43,387 הו, אלוהים! - לא קר לך, נכון? 561 00:39:43,387 --> 00:39:46,693 לא, אני רק רוצה לראות אם הכפפות האלה עובדות עם המעיל, מרלון. 562 00:39:46,693 --> 00:39:49,394 זה הכל. עכשיו מה אתה רוצה? מה אתה מחפש? 563 00:39:49,394 --> 00:39:53,234 שום דבר, בנאדם. אני מרגיש טוב. באתי לשאול אותך, אתה רוצה לירות כמה חישוקים? 564 00:39:53,234 --> 00:39:55,774 - חישוקים? כן, חישוקים. כדורסל. 565 00:39:55,774 --> 00:39:59,072 אתה רוצה לשחק כדורסל איתי? כן -. 566 00:39:59,072 --> 00:40:02,046 [צחקוקים] אני בטוח שאתה עושה. בתשלום. רוצה להטריד אותי? 567 00:40:02,046 --> 00:40:04,480 אין כסף, בנאדם. רק בשביל הכיף. - בשביל הכיף? 568 00:40:06,352 --> 00:40:09,321 תראי, מרלון, למה אתה רוצה לשחק איתי כדורסל? 569 00:40:09,321 --> 00:40:11,822 - למה אתה רוצה לשחק איתי? - היי. 570 00:40:11,822 --> 00:40:14,325 אתה רוצה לבוא, אני אהיה למטה, בסדר? 571 00:40:14,325 --> 00:40:16,657 - בסדר? - כן טוב. 572 00:40:51,831 --> 00:40:54,322 אם אתה חושב שאני נראה טיפש, פשוט תגידי, מרלון. 573 00:40:54,322 --> 00:40:56,595 אני לא חושב שאתה נראה טיפש. 574 00:40:56,595 --> 00:40:59,035 מה אתה מסתכל? האם זה המעיל? 575 00:40:59,035 --> 00:41:03,201 - השכונה? מה? - זה צועק! אתה יודע מה זה אומר? 576 00:41:03,201 --> 00:41:07,372 זה אומר, תסתכל עלי! אני מתלבש שאף אחד בשכונה הזאת לא ילבש. 577 00:41:07,372 --> 00:41:10,540 ���אז בואו ו מקל לי עם האובייקט החריף של ההעדפה שלך ... 578 00:41:10,540 --> 00:41:14,677 ואז לגנוב את הארנק המסתתר הזה על גבי הרגל. " 579 00:41:14,677 --> 00:41:16,688 אתה יכול לספר? 580 00:41:16,688 --> 00:41:19,520 לא, זה לא מראה. אבל זה מה שאתם לובשים. 581 00:41:19,520 --> 00:41:22,789 בכל מקרה, אל תטרח. אל תדאג. 582 00:41:22,789 --> 00:41:25,990 זה בסדר, אתה בטוח! אתה איתי. 583 00:41:25,990 --> 00:41:28,192 ללא שם: כן, כאילו אתה הולך להגן עלי אם יתקפו אותי. 584 00:41:28,192 --> 00:41:31,168 אני אתקשר 9-1-1 כאשר הם סיימו איתך. 585 00:41:41,080 --> 00:41:46,017 הי קריצקי איפה קיבלת את התלבושת הזאת 586 00:41:50,456 --> 00:41:52,981 - מה קורה גבר? - רגיל. 587 00:41:52,981 --> 00:41:55,323 - מילקמן, לואי. לואי, מילקמן. מה קורה, לואי? 588 00:41:55,323 --> 00:41:57,328 - היי. נחמד לפגוש אותך, בנאדם. 589 00:41:57,328 --> 00:41:59,330 - איך אתה עושה? - אני בסדר. 590 00:41:59,330 --> 00:42:01,764 איך קוראים לך מילקמן? 591 00:42:09,308 --> 00:42:13,335 בגלל שהרגתי את מחלק החלב 592 00:42:14,780 --> 00:42:16,100 בסדר. בסדר. 593 00:42:17,850 --> 00:42:20,444 בסדר, אנחנו הולכים לשחק שלוש על שלוש. חצי בית משפט. 594 00:42:20,444 --> 00:42:23,488 אוקיי, הזוכים לוקחים את הכדור החוצה. בכל פעם שאתה עושה זריקה ... 595 00:42:23,488 --> 00:42:26,150 - אתה חייב להסתובב, בסדר, הם עושים זריקה ... - מרלון! מרלון! 596 00:42:26,150 --> 00:42:29,456 אני יודע לשחק כדורסל, בסדר. - אם משהו משתבש ... 597 00:42:29,456 --> 00:42:31,519 מה, אם אתה צריך עזרה על ההגנה ... 598 00:42:31,519 --> 00:42:34,191 תראי לי, תראה את החלבן, ואנחנו נזרוק גוש. 599 00:42:34,191 --> 00:42:37,702 אתה לא הולך להיות מושפל. אני לא זקוק לעזרה. תודה רבה לך. 600 00:42:37,702 --> 00:42:41,035 [איש] בדוק את הכדור. ללא שם: בדוק כדור, בן אדם, קדימה. 601 00:42:41,035 --> 00:42:42,135 - תירה בזה! - אוי שיט! 602 00:42:46,512 --> 00:42:49,970 זה רודי. אתה תשמור על רודי. 603 00:42:52,985 --> 00:42:55,453 - אם אני חייב. - קח את זה! 604 00:42:56,689 --> 00:42:58,657 התחת שלך! נתת לו לאבד את זה? 605 00:42:58,657 --> 00:43:02,626 לא, מותק, את יודעת. - בואי נלך מותק. 606 00:43:05,197 --> 00:43:07,324 חרא 607 00:43:13,005 --> 00:43:16,133 מי מזיין את שחקן ההוקי? - 608 00:43:19,145 --> 00:43:20,105 בוא נלך. 609 00:43:25,616 --> 00:43:28,152 Milkman, כאן! כאן! אני! 610 00:43:32,091 --> 00:43:34,423 ] לך, לך! לירות, לירות! 611 00:43:37,897 --> 00:43:40,024 איש החלב איש החלב! 612 00:43:40,900 --> 00:43:43,494 מרלון, מרלון! 613 00:43:54,046 --> 00:43:56,173 כן, מרלון! 614 00:43:56,173 --> 00:43:59,012 לואי, לואי! 615 00:44:00,820 --> 00:44:04,187 כן - לואי! - כן, יש לנו את זה! 616 00:44:09,895 --> 00:44:13,763 כן! כן! כן! אנחנו בעט בתחת שלהם! אנחנו בעט בתחת שלהם! 617 00:44:16,969 --> 00:44:19,995 קדימה קריצקי 618 00:44:19,995 --> 00:44:22,063 די תירה, לואי! לירות! 619 00:44:38,090 --> 00:44:40,752 כונן, כונן, כונן, כונן, כונן! 620 00:45:06,952 --> 00:45:10,649 כן - הם לא יכולים להפסיק. הם לא יכולים לעצור אותנו. 621 00:45:11,924 --> 00:45:14,188 היי! תראו מה קרה! 622 00:45:14,188 --> 00:45:17,093 תראו מה קרה! - 623 00:45:17,093 --> 00:45:19,630 מה קרה? מה קרה? 624 00:45:21,433 --> 00:45:24,925 קדימה, ניצחנו. לכן? בחייך. תן לך הזדמנות להגיע אפילו. 625 00:45:24,925 --> 00:45:27,438 - רוצה הזדמנות להגיע אפילו? - לא. 626 00:45:27,438 --> 00:45:29,804 - לא רוצה לשחק יותר. אנחנו עוזבים. - עוד משחק אחד! 627 00:45:29,804 --> 00:45:32,275 - אם אתה מפחד, אתה אומר שאתה מפחד. - בחייך! 628 00:45:32,275 --> 00:45:34,812 אני אגיד לך מה. אני אגיד לך מה. אתן לך את מילקמן. 629 00:45:34,812 --> 00:45:38,213 - מה הוא עשה? - הוא לא לספק! 630 00:45:38,213 --> 00:45:40,650 - אני רק מתלוצץ. בחייך. אוקיי, מה דעתך על עוד אחד? 631 00:45:40,650 --> 00:45:42,687 אוקיי, כן. עוד משחק אחד. - אנחנו הולכים לשחק משחק אחר? 632 00:45:42,687 --> 00:45:45,019 - בואו לשחק קצת כסף. מה לגבי זה? - לא! לא. 633 00:45:45,019 --> 00:45:47,285 - באנו לכאן כדי לשחק בשביל הכיף, לא בשביל כסף. מה העניין הגדול -. 634 00:45:47,285 --> 00:45:50,920 היי, זה כיף לשחק בשביל כסף. מה העניין הגדול כאן? 635 00:45:50,920 --> 00:45:54,796 סליחה, אבל אין לי כסף. נתתי לך את דמי השכירות שלי. 636 00:45:54,796 --> 00:45:57,927 האם הבאת אותו? 637 00:45:57,927 --> 00:46:01,166 אה, כמה אנחנו מדברים פה. - מאתיים דולר. 638 00:46:01,166 --> 00:46:05,643 - אתה חושב שאנחנו צריכים להוציא את זה הרבה? כבר אמרת את זה, נכון? 639 00:46:05,643 --> 00:46:07,702 מאתיים! בסדר! 640 00:46:20,726 --> 00:46:22,853 לואי! 641 00:46:28,200 --> 00:46:31,658 - אני לא יודע מה קורה, ואני לא יודע מה קורה. - [Milkman] תירה! לירות! 642 00:46:33,839 --> 00:46:36,330 לואי, בואי. תעביר את הכדור, לואי. 643 00:46:40,446 --> 00:46:43,438 - ילד, אנחנו הורגים אתכם. -] 644 00:46:58,731 --> 00:47:01,393 כן! 645 00:47:02,868 --> 00:47:05,996 אוי, לוזר! מפסידן! - אתה רואה את פניו? 646 00:47:15,648 --> 00:47:19,675 שים קצת ויקס. קצת ויקס. זה יהיה טוב. 647 00:47:19,675 --> 00:47:22,721 ללא שם: היי, אתם תמיד לשחק כדורסל וכדורגל באותו זמן? 648 00:47:22,721 --> 00:47:25,951 - שאלה היא, מאיפה קיבלת את התלבושת? אה, שתוק. 649 00:47:28,160 --> 00:47:31,561 אני שונא להביא את זה, אבל אני צריך את הכסף. 650 00:47:31,561 --> 00:47:33,860 ללא שם: כן, אני מתערב שאתה שונא להעלות את זה. 651 00:47:33,860 --> 00:47:35,991 אני אתן להם את זה. 652 00:47:43,575 --> 00:47:45,543 משחק טוב. משחק טוב. 653 00:47:45,543 --> 00:47:48,205 משחק טוב, לואי. 654 00:47:49,548 --> 00:47:52,449 - אתה מקבל הכל? - 655 00:47:52,449 --> 00:47:56,978 יו, משחק נחמד, קריצקי. לשפשף. 656 00:47:56,978 --> 00:47:59,047 היי, המתן! 657 00:48:12,571 --> 00:48:17,508 מה לעזאזל ... איירין, איזה צבע היתה המכונית של לואי? 658 00:48:17,508 --> 00:48:18,468 בן זונה! 659 00:48:21,413 --> 00:48:23,608 מה זה לעזאזל? 660 00:48:23,608 --> 00:48:25,946 מה לעזאזל קורה פה? 661 00:48:25,946 --> 00:48:30,114 מה עם האורות החדשים? - היי! מתוק! 662 00:48:30,114 --> 00:48:33,920 אני לא מאמינה! אני לא מאמין שהוא עשה את זה. 663 00:48:33,920 --> 00:48:36,051 הם צריכים אורות באמצע היום? 664 00:48:36,051 --> 00:48:39,063 - מה לא בסדר איתו? לואי! - הנה הם! תראה! 665 00:48:39,063 --> 00:48:41,292 לעזאזל - לואי! 666 00:48:41,292 --> 00:48:44,130 כאן. בואי הנה. 667 00:48:44,130 --> 00:48:47,730 כאן. אני רוצה לדבר איתך, בן. 668 00:48:47,730 --> 00:48:50,104 לא אמרתי לך לא להוציא אגורה? חה? 669 00:48:50,104 --> 00:48:53,167 האם לתקן את האורות האלה? אל תגידי לי שתיקנת את האורות! 670 00:48:53,167 --> 00:48:55,679 - האם אתה שם חיווט חדש שם? - היית צריך ל. 671 00:48:55,679 --> 00:48:57,978 היית צריך! למה? 672 00:48:57,978 --> 00:49:01,577 רציתי לנגן בסטריאו. - טוב, עכשיו הם יכולים לשחק כל סטריאו שלהם. 673 00:49:01,577 --> 00:49:04,588 אורות. נתתי אורות. זה רק אורות. 674 00:49:05,657 --> 00:49:07,682 רק אורות? זה סנטימטר! 675 00:49:07,682 --> 00:49:11,594 עכשיו הם רוצים את קילומטר! אתה נותן להם חרא! 676 00:49:11,594 --> 00:49:15,121 זה מה שאתה נותן להם! חרא! חרא! 677 00:49:15,121 --> 00:49:18,795 מה אתה מסתובב סביב האנשים האלה? 678 00:49:18,795 --> 00:49:21,897 - אתה. להקשיב. - מה? 679 00:49:21,897 --> 00:49:26,434 כדאי שתעשה את היד למעלה, כי זה הולך להיות בבית לזמן מה. 680 00:49:26,434 --> 00:49:29,606 השמיעה בערבות שלך זנחה. 681 00:49:29,606 --> 00:49:32,172 כן -. מה אמר השופט. 682 00:49:32,172 --> 00:49:37,814 מה הוא אמר? הוא אמר, לאכול חרא ולמות, מר קריצקי. " זה מה שהוא אמר. 683 00:49:37,814 --> 00:49:40,620 אל תדאג, מותק. אבא אף פעם לא מוותר. 684 00:49:40,620 --> 00:49:44,458 הוא יביא אותך לכאן. תראה! תסתכל על כריות לזרוק. 685 00:49:44,458 --> 00:49:46,623 חשבתי שהם יוסיפו צבע לדירה שלך. 686 00:49:46,623 --> 00:49:48,632 למה אני לא נותן אותו ישירות לאחים הנשמה? 687 00:49:48,632 --> 00:49:52,329 זה מה שהם הולכים לעשות בכל מקרה. כאן! הנה אתה! 688 00:49:52,329 --> 00:49:55,567 כולו שלך. קח את זה! קח את זה! 689 00:49:55,567 --> 00:49:59,133 תיכנס למכונית, איירין. איירין, תיכנס ... - אוי, שלום, מותק. 690 00:49:59,133 --> 00:50:01,145 - היכנס לרכב. תגידי לי איך נראים הכריות. 691 00:50:01,145 --> 00:50:04,546 - היכנס לרכב! אני נכנס. 692 00:50:04,546 --> 00:50:06,880 בוא נצא מפה. לואי, אני אדבר איתך אחר כך. - בסדר. בסדר. 693 00:50:06,880 --> 00:50:10,012 מה המהירות? רק הגענו לכאן. 694 00:50:11,223 --> 00:50:16,058 לו הגדול. מתי תוציא אותי מכאן? 695 00:50:16,058 --> 00:50:19,291 ברגע שאמא ואני נחזור מהבהאמה. 696 00:50:20,332 --> 00:50:22,391 - איי הבהאמה? - 697 00:50:22,391 --> 00:50:24,935 איי הבהאמה? 698 00:50:24,935 --> 00:50:26,994 איי הבהאמה? 699 00:53:33,883 --> 00:53:36,928 אתה רוצה לשמור את זה? 700 00:53:36,928 --> 00:53:40,055 הא? אני מתכוון, כמה אנשים אולי רוצה לישון, אתה יודע? 701 00:53:53,178 --> 00:53:55,578 - שלום? - שלום? הת'ר? 702 00:53:55,578 --> 00:53:57,638 - מי זה? לואי! 703 00:53:57,638 --> 00:54:01,243 - מה אתה רוצה? אני רוצה לקפוץ ישר למונית ולבוא. 704 00:54:01,243 --> 00:54:04,379 אני ממש עייף. הרגליים שלי הורגות אותי מכל הריקודים. 705 00:54:04,379 --> 00:54:06,924 - אני חייב ללכת. לעזאזל - 706 00:54:10,826 --> 00:54:13,364 החיים האלה מסריחים! 707 00:54:13,364 --> 00:54:15,423 ואז אתה מת! 708 00:54:15,423 --> 00:54:18,697 אני יכפיל את שכר הדירה שלך !יכלב 709 00:54:18,697 --> 00:54:21,500 זה עושה שתי בדיקות רעות אני צריך לכתוב! 710 00:54:28,113 --> 00:54:31,173 תנמיכו את המוסיקה שם למטה! 711 00:54:33,085 --> 00:54:35,553 אני מזהיר אותך אנשים! 712 00:54:35,553 --> 00:54:38,145 זה האחרון... 713 00:54:55,240 --> 00:54:58,107 אנגלית! אנגלית! אף אחד לא מדבר אנגלית? 714 00:55:02,547 --> 00:55:06,711 זה עבד לפני ששברת את זה! 715 00:55:06,711 --> 00:55:11,518 - שתוק! - 716 00:55:18,130 --> 00:55:20,724 אלף שבע מאות דולר? 717 00:55:20,724 --> 00:55:23,734 אלף שבע מאות דולר? מה אתה עושה, להשתמש מהגוני? 718 00:55:23,734 --> 00:55:26,066 מר קריצקי, לא השתמשנו בשום דבר חדש. 719 00:55:26,066 --> 00:55:30,268 אנחנו פשוט תוקנו את זה כמו שאמרת. עכשיו, אם הייתם חותמים שם, בבקשה? 720 00:55:30,268 --> 00:55:33,709 בלו הגדול צודק. ללא שם: אני אלך להישבר לתקן דברים כאן. 721 00:55:33,709 --> 00:55:36,144 אלף שבע מאות דולר בשביל חור ברצפה. 722 00:55:56,701 --> 00:55:58,692 תכבה את זה! 723 00:56:06,745 --> 00:56:12,240 היי, גיליאם. היי! אין תיקונים אלא אם כן אושר על ידי. שמעת את זה פעם? 724 00:56:12,240 --> 00:56:15,377 זה לא תיקון. זה יותר כמו סגר זמני. 725 00:56:15,377 --> 00:56:18,547 - המצור על מה? - המקום הזה שורץ שרצים ... 726 00:56:18,547 --> 00:56:21,751 ותודה לך, עכשיו אנחנו יכולים לראות מאיפה הם באים. 727 00:56:21,751 --> 00:56:24,124 זה חולדות שעוברות בסופו של דבר 728 00:56:24,124 --> 00:56:27,359 אבל זה פשוט עלול לעצור אותם ללילה. 729 00:56:27,359 --> 00:56:31,596 אני כבר למעלה. מעולם לא ראיתי חולדה אחת. לא אחד. 730 00:56:31,596 --> 00:56:35,936 אולי הם נמנעים הרצפה שלך מתוך אדיבות מקצועית. 731 00:56:35,936 --> 00:56:39,374 הממ? - מישהו בכלל אומר לך שאתה מוזרה, ג'יליאם? 732 00:56:39,374 --> 00:56:40,624 הפסק. 733 00:56:41,646 --> 00:56:46,049 - הם יבואו. אוי - לכי למיטה, נכון? 734 00:56:46,049 --> 00:56:50,611 - - חולדות. בחייך. 735 00:57:53,451 --> 00:57:55,942 [איש] הבניין כולו כנראה נגוע, אתה יודע. 736 00:57:55,942 --> 00:57:58,956 כן? טוב, יש משהו שאפשר לעשות ... 737 00:57:58,956 --> 00:58:00,958 רק כדי לשמור אותם בחוץ, אתה יודע למה אני מתכוון? 738 00:58:00,958 --> 00:58:02,960 טוב, אתה יכול לנסות לאמן אותם. 739 00:58:02,960 --> 00:58:05,656 זה מצחיק מאוד, חבר. תשמע, אתה עושה מה שאתה צריך לעשות. 740 00:58:05,656 --> 00:58:08,597 תעשה מה שצריך לעשות תחסל אותם תשמיד אותם מה שצריך 741 00:58:08,597 --> 00:58:11,397 בסדר גמור. אני אלך להתחיל למעלה. 742 00:58:11,397 --> 00:58:14,700 זה מאוד משביע רצון, מר קריצקי. מעולם לא האמנתי בכך. 743 00:58:14,700 --> 00:58:16,866 מיס בנסינגר, העלמה בנסינגר. 744 00:58:16,866 --> 00:58:21,002 - אתה רק בזמן כדי לראות את האג'נדה שלי. - סליחה? 745 00:58:21,002 --> 00:58:25,209 - לא רצית לראות את האג'נדה שלי? אה, כמובן. איפה זה? 746 00:58:26,284 --> 00:58:28,844 ממש כאן. 747 00:58:31,445 --> 00:58:36,290 אני חושב שהשופט חיפש משהו קצת יותר גדול, מר קריצקי. 748 00:58:45,303 --> 00:58:50,639 - [הדלת סוגר] - נשים אשר איתי אפילו פעם אחת לא להתגבר על זה. 749 00:58:52,711 --> 00:58:54,804 אני לא יכולה לעזור בזה. 750 00:58:58,883 --> 00:59:03,377 היא רוצה אותי מאודדד 751 00:59:03,588 --> 00:59:06,056 י- זה סוף סוף קרה. הדוד מת! 752 00:59:06,056 --> 00:59:10,083 - [איש] סטון מת. - אנחנו מקפיאים את התחת שלנו כאן! 753 00:59:10,083 --> 00:59:12,322 עכשיו, בואו ועשו משהו בקשר לזה. 754 00:59:12,322 --> 00:59:17,232 - אנחנו נשבור את הדלת אם אנחנו צריכים. - בסדר. בסדר. 755 00:59:17,232 --> 00:59:20,203 ברור, זה קר במיוחד בבניין היום ... 756 00:59:20,203 --> 00:59:24,367 לא בהכרח בגלל תקלה של הדוד שלנו. 757 00:59:24,367 --> 00:59:26,171 זה חתיכת חרא נעלם לחלוטין. 758 00:59:26,171 --> 00:59:30,146 - אתה לא יכול להוכיח את זה. - הוכחה? תוכי קפוא. 759 00:59:30,146 --> 00:59:32,615 יכולתי לפצח איתו אגוזי מלך. 760 00:59:32,615 --> 00:59:36,484 התקשרתי לכל קבלן חימום בעיר. כולם מוזמנים. זה חורף. 761 00:59:36,484 --> 00:59:39,352 מה אתה רוצה שאעשה? לצאת ולחטוף אחד ולגרור אותו לכאן? 762 00:59:39,352 --> 00:59:41,289 כן -. - טוב, אני לא הולך לעשות את זה. 763 00:59:41,289 --> 00:59:43,452 אם אני יכול את זה קשה, אז אתה יכול אנשים. 764 00:59:43,452 --> 00:59:45,359 איך אנחנו אמורים להתחמם בינתיים? 765 00:59:45,359 --> 00:59:48,297 תשרפו את אחד הילדים שלכם. מה אכפת לי? 766 00:59:48,297 --> 00:59:50,630 - היי! תסתלק מהדלת. - 767 00:59:54,297 --> 00:59:57,000 בלו הגדול צודק לגבי החראנים האלה. 768 01:00:02,714 --> 01:00:06,741 - הם רוצים להתחמם, למה הם לא רוקדים? 769 01:00:36,748 --> 01:00:39,273 אתה לא טוב, ואני לא רוצה אותך כאן! 770 01:00:39,273 --> 01:00:41,784 אולי אתה לא, אבל מה עם טיטו? 771 01:00:41,784 --> 01:00:43,787 תסתלק מפה, אדי! - אני לא שוכב! 772 01:00:43,787 --> 01:00:48,519 - אני רוצה שתיקח את האופניים ותצא מפה! - אני יכול לקנות את הילד שלי מתנה! 773 01:00:48,519 --> 01:00:52,859 אדי, תקשיב לי! החוצה! תוציא את זה! - אתה actin'crazy, אמא! 774 01:00:52,859 --> 01:00:56,298 - סבתא! - צא החוצה. אמרתי, צא! 775 01:00:56,298 --> 01:00:58,301 - אתה לא יודע מה אתה אומר. סבתא -. 776 01:00:58,301 --> 01:01:02,430 אני יודע בדיוק מה אני אומר. אתה לא טוב, ואני לא רוצה אותך כאן. 777 01:01:02,430 --> 01:01:05,635 - טוב, אולי אתה לא, אבל מה עם טיטו? - אני אספר לך על טיטו. 778 01:01:05,635 --> 01:01:09,737 הוא הנכד שלי, ואני לא רוצה שהוא יהפוך ליצן כמוך. 779 01:01:09,737 --> 01:01:11,748 קניתי את האופניים האלה בכסף שלי. 780 01:01:11,748 --> 01:01:13,841 - כסף מלוכלך, אדי. - הרווחתי את זה. 781 01:01:13,841 --> 01:01:16,853 ללא שם: כן, הרווחת אותו. אתה הרוויח את זה למכור רעל. קח את האופניים ותצא. 782 01:01:16,853 --> 01:01:20,322 רק בגלל שאתה כועס עלי, איך אתה צריך להוציא את זה על הילד? 783 01:01:20,322 --> 01:01:22,985 סבתא, בבקשה! בוא. 784 01:01:22,985 --> 01:01:25,461 אדי, קח את האופניים ותצא מפה. 785 01:01:25,461 --> 01:01:28,021 לא, טיטו! 786 01:01:30,301 --> 01:01:34,635 טיטו? ללא שם: היי, טיטו! חכה! 787 01:01:34,635 --> 01:01:37,038 טיטו, המתן! 788 01:01:56,094 --> 01:01:58,028 בסדר, טיטו. מה הבעיה? 789 01:01:58,028 --> 01:02:01,259 - אני מעוצבן, זה הכול. מה, האופניים? 790 01:02:01,259 --> 01:02:03,527 ראיתי את האופניים. אני יכול להבין זאת. 791 01:02:03,527 --> 01:02:07,002 - הו כן. ימין. כמו שאתה יודע. כן -. אני יודע. זאת אומרת, אני יכולה להבין. 792 01:02:07,002 --> 01:02:11,508 להקשיב. תן לי לנסות להסביר לך משהו. 793 01:02:11,508 --> 01:02:13,510 סבתא שלך עשתה את הדבר הנכון. 794 01:02:13,510 --> 01:02:16,172 ראה, היא לא יכלה לתת לך לשמור על האופניים ... 795 01:02:16,172 --> 01:02:19,011 כי אם היא תרשה לך לשמור על האופניים, זה כמו להגיד ... 796 01:02:19,011 --> 01:02:24,612 מה אבא שלך עשה כדי לקבל את הכסף כדי לקנות את האופניים בסדר. 797 01:02:24,612 --> 01:02:28,785 מבין? ו, אום, היא לא יכולה לעשות את זה, כי ... 798 01:02:28,785 --> 01:02:32,523 טוב, מה שאבא שלך עושה ... הוא עושה דברים רעים. 799 01:02:32,523 --> 01:02:36,226 - אז האם אתה. - אני מתכוון, זה אולי ייראה ככה ... 800 01:02:36,226 --> 01:02:39,634 כי אתה ילד קטן, אבל, אממ, אני מתכוון, אה ... 801 01:02:39,634 --> 01:02:42,264 יש הבדל גדול בין אביך לביני. 802 01:02:42,264 --> 01:02:44,467 כן? מה? 803 01:02:44,467 --> 01:02:47,602 טוב, ראשית, אני לא מתפרנס מאומללותם של אחרים. 804 01:02:47,602 --> 01:02:50,239 - אתה לא? לא, אני איש עסקים. 805 01:02:50,239 --> 01:02:53,409 אתה משוגע. אני לא שטות. 806 01:02:53,409 --> 01:02:55,475 גדול. אנחנו נזמין כמה שירות חדרים אז. 807 01:02:55,475 --> 01:02:58,454 בסדר, אז אולי זה לא פלאזה. זה מזבלה. 808 01:02:58,454 --> 01:03:02,721 - למה אתה לא הולך לאיבוד, אה, טיטו? טיטו, אתה שם למעלה? 809 01:03:02,721 --> 01:03:06,628 כן, אני כאן. - טוב, אתה בא הנה לעשות את שיעורי הבית שלך עכשיו! 810 01:03:06,628 --> 01:03:07,588 אני בא'. 811 01:03:09,434 --> 01:03:13,700 אתה יודע, אם אתה חושב על זה, יש לנו את אותה בעיה. 812 01:03:24,616 --> 01:03:30,248 אתה יודע, אם תיקנת את המקום הזה, אתה יכול באמת לעשות כמה אנשים מאושרים. 813 01:03:30,248 --> 01:03:34,257 אולי אפילו את עצמך. אבל אבא שלך לא יאהב את זה. 814 01:03:34,257 --> 01:03:37,089 ואתה עוף מכדי לקחת את הסיכון הזה. 815 01:03:37,089 --> 01:03:39,288 אתה לא, קריצקי? 816 01:04:02,519 --> 01:04:04,851 תודה לך, מר קריצקי. 817 01:04:04,851 --> 01:04:07,049 - תודה. - יופי. טוב. 818 01:04:07,049 --> 01:04:08,299 בסדר! 819 01:04:10,094 --> 01:04:12,221 הנה לך, כבוד. 820 01:04:12,221 --> 01:04:14,230 אלינור. - תן לי אחד. 821 01:04:14,230 --> 01:04:16,459 הנה הם. קבל אותם בזמן שהם חמים. 822 01:04:17,535 --> 01:04:20,629 היי. היי. מה זה? 823 01:04:20,629 --> 01:04:23,799 - אתה מוכר את זה לדיירים, נכון? לא, אני לא מוכר אותם. 824 01:04:23,799 --> 01:04:26,867 טיטו תניח את זה 825 01:04:31,683 --> 01:04:33,617 אני נותן לכל אחד מן הדיירים אחד כזה. 826 01:04:33,617 --> 01:04:36,085 בגלל זה רציתי שתבוא ותראה את זה. 827 01:04:36,085 --> 01:04:38,247 אתה יודע, אתה יכול להעביר את המילה על השופט ��Stoneface. " 828 01:04:38,247 --> 01:04:40,256 ובכן, תנורי חימום הם התחלה טובה ... 829 01:04:40,256 --> 01:04:42,155 הבנה שאם לא היית מפעיל את הבניין ... 830 01:04:42,155 --> 01:04:44,251 אל הקרקע מלכתחילה, זה אפילו לא יהיה צורך. 831 01:04:44,251 --> 01:04:46,262 אני מטפלת בבעיה. זה מה שאני אמור לעשות. 832 01:04:46,262 --> 01:04:49,322 טוב, זה יותר מחווה, לא פתרון. 833 01:04:49,322 --> 01:04:53,336 ללא שם: תראה, אני לא מחפש את מדליית הכבוד, בסדר? אני פשוט חושבת שזה יהיה נחמד ... 834 01:04:53,336 --> 01:04:55,702 אם פעם אחת תוכלי להודות שאני לא מטומטמת. 835 01:04:55,702 --> 01:04:58,936 זה קשה? - טוב, אתה לא. 836 01:04:58,936 --> 01:04:59,986 - וזה נחמד. - זה, לא? 837 01:05:04,449 --> 01:05:06,917 בסדר. תן לי לסיים. 838 01:05:06,917 --> 01:05:11,353 בסדר. בוא נלך. מי הבא בתור? היכנס לתור. אתה לא יכול לקבל שני ... 839 01:05:14,016 --> 01:05:17,528 - חכה דקה. חכה דקה. - 840 01:05:17,528 --> 01:05:21,725 היי! היי, להתרחק משם! שים את הדברים האלה למטה. 841 01:05:21,725 --> 01:05:25,360 שים את הדברים האלה למטה, אמרתי! תסתלק מפה. 842 01:05:25,360 --> 01:05:29,236 מה אתה חושב שאתה עושה? - הדוד נשבר, אז היה לי ... [Muffled Grunt] 843 01:05:29,236 --> 01:05:32,140 מה אתה, מומחה על דוודים עכשיו? הא? 844 01:05:32,140 --> 01:05:35,043 זה שבור כאשר טכנאי מוסמך אומר את זה. 845 01:05:35,043 --> 01:05:38,310 - אני אשלח על טכנאי מוסמך. אבל אנחנו נכנסים פנימה. 846 01:05:38,310 --> 01:05:43,046 אנחנו אנחנו"? כמה פעמים אני צריך לספר לך? זה אנחנו ו אותם. " 847 01:05:43,046 --> 01:05:47,490 אתה חושב שלא הייתי מגלה את זה? Y- השתמשת בכרטיס האשראי של החברה. 848 01:05:47,490 --> 01:05:52,996 הם קראו לאישור! הזבל הזה שייך לי. אני רוצה את זה על המשאית ... עכשיו! 849 01:05:52,996 --> 01:05:57,433 מר קריצקי, אתה מתערבת בציותו של מר קריצקי לצו בית משפט. 850 01:05:57,433 --> 01:06:00,494 אני יודע מה צו בית המשפט אומר: בתוך 120 ימים. " 851 01:06:00,494 --> 01:06:03,768 הרבה יכול לקרות ב 120 יום ... כמו באביב. 852 01:06:03,768 --> 01:06:08,107 אתה לא צריך חום באביב, יועץ. 853 01:06:08,107 --> 01:06:10,170 תן לי להסביר לך משהו, בן. 854 01:06:10,170 --> 01:06:13,308 אתה לתקן את המקום הזה ביום שני, יום שישי זה חזרה למקום שבו היה. 855 01:06:13,308 --> 01:06:16,478 - אני יודע. - אתה מתקן את הצנרת, הם מכניסים עצמות עוף לאסלה. 856 01:06:16,478 --> 01:06:19,580 מכניסים חום, הם משתינים בצינורות האוויר החמים. 857 01:06:19,580 --> 01:06:23,149 - אתה מתקן אסלה מחורבנת אחת, אני אתכחש לך. 858 01:06:23,149 --> 01:06:26,492 אחד שירותים ואתה מחוץ לצוואה 859 01:06:26,492 --> 01:06:31,297 תן לי את זה קרציה למי אתה קורא קרציה ישמן מזדיין? 860 01:06:34,463 --> 01:06:38,202 - אתה חתיכת חרא, אתה ... בוא, אבא. תן לו את זה. 861 01:06:38,202 --> 01:06:40,210 - זה שלי. - זה שלו. 862 01:06:40,210 --> 01:06:44,146 שילמתי בשבילם. - אני אשלם על הכל אז, בסדר? 863 01:06:44,146 --> 01:06:46,775 אני אשלם על זה. אני הולך לשים גם דוד חדש. 864 01:06:46,775 --> 01:06:50,548 אם אתה לא יכול לקבל את הבחור שלך לבוא לכאן ולעשות את זה, אז אני אמצא מישהו לשים אותו. 865 01:06:50,548 --> 01:06:52,953 אתה לא יכול פשוט לתת לי להתמודד עם זה בעצמי? 866 01:06:52,953 --> 01:06:56,653 ללא שם: תן לי ... ללא שם: תן לי לעשות זאת, נכון? בבקשה, אבא. לך הביתה. 867 01:06:56,653 --> 01:06:58,820 הם שטפו אותך כמו פטי הרסט. 868 01:06:58,820 --> 01:07:01,330 מה הלאה? אתה הולך להביא אותם לעולם של דיסני? 869 01:07:01,330 --> 01:07:05,563 - אבא ... אל תקרא לי פופ. אני כבר לא מזהה אותך. 870 01:07:05,563 --> 01:07:08,298 אתה לא הבן שלי! 871 01:07:08,298 --> 01:07:11,364 אתה שובר לי את הלב. 872 01:07:15,746 --> 01:07:19,079 טוב לך, לואי. 873 01:07:27,091 --> 01:07:30,652 - בחייך. אתה חייב לשאת את הדברים האלה אם אתה רוצה אותם. - 874 01:07:30,652 --> 01:07:34,721 - לחכות, לחכות, לחכות. זהיר שם, עכשיו. 875 01:07:35,800 --> 01:07:37,927 היי תודה. זה טרי. 876 01:07:37,927 --> 01:07:41,494 אני יודע שזה בטח היה קשה לך לעשות. 877 01:07:43,774 --> 01:07:46,868 את רוצה לבוא לדירה שלי ולהחמם אותי? 878 01:07:46,868 --> 01:07:51,210 זה לא מוזר. ללא שם: בפעם הראשונה, אתה יודע? ללא שם: האיש על גבי? 879 01:07:51,210 --> 01:07:55,275 אתה לא צריך אותי. אני חושב שאתה חם מספיק בשביל שנינו. 880 01:07:59,190 --> 01:08:02,751 כן לואי ידעתי את זה 881 01:09:12,561 --> 01:09:14,791 כן -. מי זה? זה מרלון! 882 01:09:14,791 --> 01:09:17,857 טוב, מה אתה רוצה? יש לך מפתח. היכנס. 883 01:09:20,471 --> 01:09:25,374 - " - אם לא שמעת, יש מסיבה! 884 01:09:25,374 --> 01:09:28,105 - הא? - אמרתי, יש מסיבה! 885 01:09:28,105 --> 01:09:31,876 הו כן. כן, אני שומע ... טוב, אני שומע מוסיקה אבל לא ידעתי. 886 01:09:31,876 --> 01:09:36,613 אני חושב שאתה צריך לבוא, אחרת אתה נראה כמו אנטי חברתית או משהו. 887 01:09:36,613 --> 01:09:39,679 אני באמצע הפאזל הזה. אני אוהב לעשות את זה, אתה יודע? גבר, אני ... 888 01:09:39,679 --> 01:09:43,056 יש לי עוד כמה דברים שאני צריך לעשות. אני עסוק, אתה יודע? 889 01:09:43,056 --> 01:09:45,994 אז, אה, אולי מאוחר יותר. אני לא יודע. 890 01:09:45,994 --> 01:09:51,831 אני לא כל כך אוהב לרקוד אז אולי אחרי זה תודה 891 01:09:51,831 --> 01:09:53,081 בסדר. 892 01:11:01,204 --> 01:11:03,206 - "- שלום? 893 01:11:03,206 --> 01:11:06,107 - יו, בנסינגר. -? 894 01:11:06,107 --> 01:11:08,873 כן. פשוט חשבתי להתקשר אליך. תראי איך את מסתלקת. 895 01:11:08,873 --> 01:11:13,212 - איפה אתה? ללא שם: אני ... ללא שם: אני מתקשה לשמוע אותך. אני במסיבה. 896 01:11:13,212 --> 01:11:16,720 זה עם כמה מהאחים. אתה יודע, מתיישב עם העצמי המרושע שלנו. 897 01:11:16,720 --> 01:11:18,721 - האם שמעתי אותך אומר מסיבה? - כן. 898 01:11:18,721 --> 01:11:21,656 מר קריצקי, אתה יודע שאתה לא אמור לעזוב את הבניין. 899 01:11:21,656 --> 01:11:23,659 - "- שעזב את הבניין - על מה את מדברת? 900 01:11:23,659 --> 01:11:26,321 אני למטה עם כמה מהשכנים שלי. באמת? 901 01:11:26,321 --> 01:11:30,891 כן -. - טוב, זה מאוד מרומם, מר . 902 01:11:30,891 --> 01:11:34,267 האם זה אומר שאתה סוף סוף הבנתי שאתה צריך להביא את הבניין עד קוד? 903 01:11:34,267 --> 01:11:37,364 טוב, כן, אתה יודע, זאת אומרת, ככה זה מתחיל, נכון? 904 01:11:37,364 --> 01:11:40,467 מסמר ראשון, הראשון לעבור בורג ... 905 01:11:40,467 --> 01:11:42,478 קודם ... בורג? 906 01:11:42,478 --> 01:11:46,380 - רוב הדברים. כן -. תראי, מיס בנסינגר, אני לא רוצה להבטיח לך ... 907 01:11:46,380 --> 01:11:51,251 כל נסים או משהו, אבל היו לי כמה רעיונות גדולים, אתה יודע, ו ... 908 01:11:51,251 --> 01:11:55,486 חשבתי שאולי אתה, אה, רוצה לבוא, אה, לבדוק אותם החוצה. 909 01:11:55,486 --> 01:11:58,619 , אתה מבקש ממני לבוא למקום שלך? 910 01:11:58,619 --> 01:12:01,426 ובכן כן. ללא שם: אתה אמור לבדוק אותי בכל זאת, נכון? 911 01:12:01,426 --> 01:12:05,663 אם אתה רוצה שאני אבוא לראות אותך, למה אתה לא רק ... שואל אותי? 912 01:12:05,663 --> 01:12:09,797 - בסדר. בוא ותראה אותי. אני לא יכול לעשות את זה. 913 01:12:09,797 --> 01:12:14,038 הייתי בבית המשפט כל היום. אפילו לא נכנסתי למשרד. אני מובס. 914 01:12:14,038 --> 01:12:17,877 - בסדר. אני אתקשר אליך בפעם אחרת. לילה טוב. ביי, לואי. 915 01:12:20,251 --> 01:12:22,481 לואי? " לואי?" 916 01:12:24,722 --> 01:12:25,562 לואי. " 917 01:12:27,725 --> 01:12:30,353 היזהר! הנה אני בא! 918 01:12:33,030 --> 01:12:33,990 לו חוזר! 919 01:12:38,435 --> 01:12:39,585 לו! לו! לו! לו! 920 01:13:00,624 --> 01:13:05,391 - לואי! 921 01:13:05,391 --> 01:13:08,397 - לואי, לעזאזל. מה ... - 922 01:13:08,397 --> 01:13:09,597 אבא? לואי! 923 01:13:12,203 --> 01:13:13,883 אבא? - זה אני. 924 01:13:18,908 --> 01:13:21,001 בואי, יה? 925 01:13:21,001 --> 01:13:23,012 - אתה בסדר גמור? - כן כן. מה הבעיה? 926 01:13:23,012 --> 01:13:26,447 לא, לא. לא כלום. לא אני בסדר. תראה. 927 01:13:26,447 --> 01:13:30,476 - קיבלתי חדשות טובות בשבילך. אתה בערבות. - אתה צוחק? 928 01:13:30,476 --> 01:13:33,352 לא, אני לא צוחק. בחייך. תארזו את כל הדברים שלכם ותסתלקו מכאן. 929 01:13:33,352 --> 01:13:35,358 - בחייך. בוא נלך. - זה נהדר. 930 01:13:35,358 --> 01:13:39,021 טוב, אל תעמוד שם כמו פסל. הבית שלך. בוא נלך. בחייך. 931 01:13:39,021 --> 01:13:41,530 אתה רוצה לחכות כאן. - אתה מתלוצץ? לא למהר. 932 01:13:41,530 --> 01:13:43,760 - בסדר. אני אהיה ממש למטה. אני אחכה לך למטה. 933 01:13:43,760 --> 01:13:47,361 תזדרז, לואי. האם אתה? - 934 01:13:47,361 --> 01:13:51,772 - [ - אוף! חרא! אוי ואבוי. ] 935 01:14:02,720 --> 01:14:05,553 טוב, טוב, טוב. 936 01:14:05,553 --> 01:14:08,888 ואיפה נסיך הלובן מתגנב? 937 01:14:08,888 --> 01:14:11,621 - אני יוצא מכאן, לוטה. - מה? 938 01:14:11,621 --> 01:14:16,394 זהו זה. אני צץ. אני חוזרת לציוויליזציה. אני הולכת הביתה. 939 01:14:16,394 --> 01:14:17,144 הו. 940 01:14:19,203 --> 01:14:19,953 הא. 941 01:14:24,375 --> 01:14:25,375 - היי! כן -. 942 01:14:28,746 --> 01:14:29,896 - תבדוק את זה. - 943 01:14:37,221 --> 01:14:39,155 ג 'יימס בראון, לעבור. 944 01:14:45,729 --> 01:14:48,926 - היי. תעשה לי טובה. כן -. 945 01:14:48,926 --> 01:14:52,765 תגיד לילד שאמרתי שלום. 946 01:14:52,765 --> 01:14:53,715 בסדר. אני אעשה זאת. 947 01:14:57,041 --> 01:14:59,271 לואי. בחייך. למהר. 948 01:14:59,271 --> 01:15:02,471 בוא נצא מכאן. בוא נלך. 949 01:15:02,471 --> 01:15:05,379 - מה אנחנו, במירוץ? - אני לא רוצה להיות סביב dump זה יותר ממה שאני צריך. 950 01:15:05,379 --> 01:15:07,383 בחייך. לזרוק את זה פנימה. 951 01:15:07,383 --> 01:15:10,443 היכנס לרכב. בחייך. היכנס לרכב. 952 01:15:22,366 --> 01:15:25,893 - מי היית שוחד היום? לא שיחדתי אף אחד היום. 953 01:15:25,893 --> 01:15:28,995 - הלכתי לראות את האישה של בנסינגר. - הלכת לראות את נעמי? 954 01:15:28,995 --> 01:15:31,701 אמרתי לה, אתה לוקח על לו הגדול, אתה בצרות. "היא קיבלה את ההודעה. 955 01:15:31,701 --> 01:15:34,141 - הלכת למשרד? - כן. 956 01:15:34,141 --> 01:15:36,202 - היום? כן -. 957 01:15:38,916 --> 01:15:40,850 - מה אתה עושה? 958 01:15:40,850 --> 01:15:43,216 - תוציא את הרגל שלך מהבלם. בסדר, מה קורה. 959 01:15:43,216 --> 01:15:45,221 - למה את מתכוונת? מה אתה עושה'? - מה קורה? 960 01:15:45,221 --> 01:15:48,053 - נעמי לא היתה במשרדה כל היום. תראה, אתה לא מעורב. 961 01:15:48,053 --> 01:15:50,320 זה רק הגג. זה לא הולך להיות אש גדולה. 962 01:15:50,320 --> 01:15:52,453 ישו, אבא. אש? לואי -. 963 01:15:52,453 --> 01:15:56,397 הו, יש שם אנשים. - לואי, בואי. זה לא לוקח הרבה כדי לגנות בניין. 964 01:15:56,397 --> 01:15:58,401 לואי! חזור! - מה לא בסדר איתך? 965 01:15:58,401 --> 01:16:01,097 לואי! זה יהיה רק הגג. 966 01:16:01,097 --> 01:16:06,905 העיר תסגור את הבניין, ותוכל לחזור הביתה! לואי! 967 01:16:06,905 --> 01:16:09,036 - לואי, תקשיב לי. 968 01:16:09,036 --> 01:16:13,049 - - לואי, חזור לכאן. לואי! בוא הנה. 969 01:16:13,049 --> 01:16:15,483 לואי! לואי, אל תיכנס לשם! 970 01:16:15,483 --> 01:16:19,010 לואי, לא ידעתי מה לעשות! חזור לכאן! 971 01:16:24,094 --> 01:16:26,528 לואי. לואי, תקשיב לי. 972 01:16:26,528 --> 01:16:28,531 לואי, אל תברח. 973 01:16:28,531 --> 01:16:32,091 היי, תקשיב לי. לואי, בוא הנה, נכון? 974 01:16:32,091 --> 01:16:34,103 לואי! לואי! 975 01:16:37,574 --> 01:16:40,065 היי! שים את החרא הזה. 976 01:16:41,578 --> 01:16:43,808 - הנח את זה. - לך תזדיין. 977 01:16:43,808 --> 01:16:46,315 לא, לך תזדיין -. לא תהיה אש. אתה חייב להיות ג 'וניור. 978 01:16:46,315 --> 01:16:49,477 טוב, ג'וניור, הזקן שלך שם שילם לי הרבה כסף ... 979 01:16:49,477 --> 01:16:52,488 להדליק את המקום הזה, וזה מה שאני אעשה. 980 01:16:52,488 --> 01:16:55,457 אף אחד לא שורף את הבניין שלי. אתה מבין? 981 01:16:55,457 --> 01:16:59,223 אתה מבין? אף אחד לא הולך לשרוף את הבניין שלי. אני לא מצית ולא גם אתה. 982 01:16:59,223 --> 01:17:03,756 - אתה, לרדת מהגג שלי לפני צרות. - יש כבר צרות. 983 01:17:03,756 --> 01:17:06,462 - אני אשלך אותך לעזאזל מהגג הזה. כן -. אתה ומי עוד? 984 01:17:06,462 --> 01:17:07,182 מרלון. 985 01:17:08,539 --> 01:17:09,379 גם אני. 986 01:17:10,841 --> 01:17:13,901 גם אני, חרא. 987 01:17:23,420 --> 01:17:25,354 מה אתה רוצה לעשות? 988 01:17:27,791 --> 01:17:30,021 כבר קיבלתי את הכסף שלי. 989 01:17:32,029 --> 01:17:34,190 ואני שומר את זה. 990 01:17:42,005 --> 01:17:44,496 אתה לא מבין. 991 01:17:44,496 --> 01:17:45,336 נבהלתי. 992 01:17:47,177 --> 01:17:50,704 - אני לא רוצה לאבד אותך אלה ... - אלה. "אלה מה? 993 01:17:50,704 --> 01:17:55,377 הם אנשים. לך על זה. הסתכל עליהם. בני אדם, לא בעלי חיים, אבא. 994 01:17:55,377 --> 01:17:59,218 אתה לא לשרוף מישהו מחוץ לבית שלהם רק בגלל הכל לא הולך בדרך שלך. 995 01:17:59,218 --> 01:18:01,553 נתת לי את הבניין הזה. זה שלי. זוכרת? 996 01:18:01,553 --> 01:18:03,820 אני הולך להפעיל את זה כמו שאני חושב שזה צריך לרוץ. 997 01:18:24,047 --> 01:18:25,047 חרא. 998 01:18:27,050 --> 01:18:30,042 פופ. אבא, חכה. 999 01:18:32,789 --> 01:18:35,019 - אבא, חכה. תסתלק מכאן. 1000 01:18:35,019 --> 01:18:37,083 חכה, אבא. 1001 01:18:38,195 --> 01:18:40,595 אבא, חכה. חכה חכה. חכה. 1002 01:18:40,595 --> 01:18:41,435 רק חכה. 1003 01:18:42,933 --> 01:18:46,994 אתה לא יכול לעשות את זה. אתה לא מבין? הא? 1004 01:18:46,994 --> 01:18:50,506 אתה לא מבין? יש שם ילדים. 1005 01:18:50,506 --> 01:18:53,839 אנשים גרים פה. זאת אומרת, כל דבר יכול לקרות. הדברים האלה יוצאים מכלל שליטה. 1006 01:18:53,839 --> 01:18:56,209 אני לא רוצה שאבא שלי יעשה את זה. 1007 01:18:56,209 --> 01:18:58,908 לא התכוונתי להביך אותך למעלה, אבל לא ידעתי מה לעשות. 1008 01:18:58,908 --> 01:19:01,416 מה אתה מצפה ממני לעשות? 1009 01:19:01,416 --> 01:19:03,419 אתה פשוט לא מפסיק. 1010 01:19:25,208 --> 01:19:27,199 לואי. 1011 01:19:48,332 --> 01:19:50,266 אם אתה צריך אותי... 1012 01:19:53,403 --> 01:19:55,394 תודה, אבא. 1013 01:20:23,667 --> 01:20:26,830 מרגיש טוב, לא? 1014 01:20:26,830 --> 01:20:27,580 מה? 1015 01:20:29,906 --> 01:20:32,397 להיות האיש שלך? 1016 01:20:38,015 --> 01:20:40,677 בואו נלך. 1017 01:20:40,677 --> 01:20:43,242 אנחנו הולכים לוטה דברים לעשות שם למעלה. 1018 01:20:50,293 --> 01:20:54,024 [אישה # 1] היית מאמין שאני באמת צריך להפוך את החום למטה אתמול בלילה? 1019 01:20:54,024 --> 01:20:57,396 המקום הזה לא צבוע מאז שעברתי. 1020 01:20:57,396 --> 01:21:00,766 הבן הקטן של אקדח צייר למעשה את המסדרון. 1021 01:21:00,766 --> 01:21:03,101 צבע טרי, וילונות חדשים? אני לא מאמינה. 1022 01:21:03,101 --> 01:21:05,141 כן, התנור של העבודה שלי ' 1023 01:21:05,141 --> 01:21:09,645 [צחקוקים] הו, ילדה, בת הדודה שלי עוברת בשבוע הבא. 1024 01:21:09,645 --> 01:21:11,908 היי, תראי את זה, בנאדם. 1025 01:21:11,908 --> 01:21:16,248 - כולם באו להיפרד. כן, מרלון. אני בטוח שזה שובר ליבם. 1026 01:21:16,248 --> 01:21:19,880 היי, טיטו, את האופניים. היי, אל תדאג, קריצקי. 1027 01:21:19,880 --> 01:21:22,948 אני לא הולך לספר לאף אחד שקנית לי את האופניים. 1028 01:21:24,728 --> 01:21:28,721 היי תראה. כמה נחמד. כולכם נפגשים. אתה צריך לעשות את זה כל חודש. 1029 01:21:28,721 --> 01:21:30,699 בדרך זו, אני יכול לקבל את שכר הדירה שלי בבת אחת. 1030 01:21:30,699 --> 01:21:33,361 כולנו רק מוודאים שאתה הולך 1031 01:21:33,361 --> 01:21:35,371 יש לי רק דבר אחד להגיד ... 1032 01:21:35,371 --> 01:21:38,602 אני רוצה להגיד גם דבר אחד. בואו רק לשמור את זה קצר ומתוק. ה�יה שלום. 1033 01:21:38,602 --> 01:21:41,576 הכיור שלי שבור. זה כבר לא הבעיה שלי. 1034 01:21:41,576 --> 01:21:47,447 - אתה צריך לתת את הבעיות האלה סופר חדש שלך. - אוהה. מרלון. היי. 1035 01:21:47,447 --> 01:21:49,712 -] בסדר. - בסדר. בחייך. אני חייב ללכת. 1036 01:21:54,847 --> 01:21:59,794 אני לא מאמין בזה. המכונית שלי! מרלון, לא היית צריך. 1037 01:21:59,794 --> 01:22:02,855 - אני לא מאמינה. זה נס. 1038 01:22:02,855 --> 01:22:05,925 איפה קיבלתם את כל החלקים המקוריים והכול? 1039 01:22:05,925 --> 01:22:08,368 ובכן, אני מניח, כאשר אתה שם את דעתך למשהו ... 1040 01:22:08,368 --> 01:22:11,635 אני מתכוון, אתה יודע, כולם היו כל כך נחמד ... תן לי את המכונית שלי בחזרה ... 1041 01:22:11,635 --> 01:22:14,575 אני כמעט עצוב לעזוב. 1042 01:22:16,703 --> 01:22:22,650 בכל מקרה אהה תודה 1043 01:22:36,566 --> 01:22:37,286 מרלון! 1044 01:22:38,568 --> 01:22:40,900 אוי חרא 1045 01:22:42,239 --> 01:22:45,208 - מי לעזאזל לקח את המכונית שלי? - 1046 01:22:45,408 --> 01:22:49,208 תורגם עיי ישראל!!!!!! 102647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.