All language subtitles for The.Rook.S01E04.720p.WEB.h264-TBS - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,016 --> 00:00:04,461 Previously, on "The Rook"... 2 00:00:04,524 --> 00:00:06,325 "In this envelope, you'll find two keys. 3 00:00:06,413 --> 00:00:09,008 "The red key opens a box with everything you need 4 00:00:09,096 --> 00:00:10,342 "to return to my old life. 5 00:00:10,430 --> 00:00:13,311 The blue key opens a box with a new identity." 6 00:00:13,399 --> 00:00:15,102 This is the quadruplet hive mind, 7 00:00:15,326 --> 00:00:16,631 the shared consciousness. 8 00:00:16,719 --> 00:00:18,038 What happened between us... 9 00:00:18,126 --> 00:00:19,570 I mean, I know you said it was a mistake. 10 00:00:19,657 --> 00:00:20,952 I don't make mistakes. 11 00:00:21,040 --> 00:00:22,823 What did you want from me? 12 00:00:22,911 --> 00:00:24,022 Sell you at auction. 13 00:00:24,077 --> 00:00:26,280 Lot number three, sold. 14 00:00:27,295 --> 00:00:29,545 Here's the drop right now. 15 00:00:30,013 --> 00:00:31,412 Grantchester knows. 16 00:00:31,514 --> 00:00:32,828 - About my memory? - No, I'm talking 17 00:00:32,915 --> 00:00:33,991 about the bridge. 18 00:00:34,079 --> 00:00:35,187 I don't know why she protects you. 19 00:00:35,274 --> 00:00:36,566 Like it's Bristol all over again. 20 00:00:36,654 --> 00:00:38,267 Ask them about Bristol. 21 00:00:38,355 --> 00:00:40,740 You're still in danger from yourself. 22 00:00:41,037 --> 00:00:43,677 I need to know who I am. 23 00:01:17,687 --> 00:01:20,115 Why have you got a cheese label on your wall? 24 00:01:24,118 --> 00:01:25,763 I like cheese. 25 00:01:33,688 --> 00:01:35,511 Is this a tactic? 26 00:01:35,927 --> 00:01:37,326 I don't know what you mean. 27 00:01:37,465 --> 00:01:39,490 Having me sit here and watch you read. 28 00:01:39,665 --> 00:01:40,714 It's odd. 29 00:01:40,802 --> 00:01:42,415 Apologies, your chart only just arrived. 30 00:01:42,503 --> 00:01:45,508 I had meant to read it in advance. 31 00:01:47,010 --> 00:01:48,446 I won't charge you for the visit. 32 00:01:48,649 --> 00:01:49,930 I'm sure Her Majesty's Government 33 00:01:50,018 --> 00:01:51,352 will have that covered. 34 00:01:52,742 --> 00:01:54,562 It was a joke. 35 00:01:56,515 --> 00:01:58,133 But yours was better. 36 00:02:05,971 --> 00:02:08,626 I'm really not crazy or depressed. 37 00:02:09,655 --> 00:02:11,698 Or whatever else it was she said about me. 38 00:02:11,902 --> 00:02:14,515 She didn't say you were crazy or depressed. 39 00:02:15,102 --> 00:02:16,938 Well, then why am I here? 40 00:02:21,006 --> 00:02:22,999 I see you've tried multiple modalities. 41 00:02:23,235 --> 00:02:24,587 Sound. 42 00:02:24,923 --> 00:02:27,157 Startle response, vasovagal stimulation. 43 00:02:27,245 --> 00:02:29,028 None of it works, and I don't know why 44 00:02:29,115 --> 00:02:31,594 Linda thinks a psychiatrist is going to help. 45 00:02:34,461 --> 00:02:37,294 Emotional balance isn't the Checquy's strong suit, 46 00:02:37,515 --> 00:02:40,196 but at some level, they do understand its importance 47 00:02:40,284 --> 00:02:41,541 in the big picture. 48 00:02:41,644 --> 00:02:43,994 Thing is, I can't do it on command. 49 00:02:45,565 --> 00:02:46,955 Ever. 50 00:02:49,587 --> 00:02:51,157 It was a fluke. 51 00:02:52,795 --> 00:02:54,110 A mistake. 52 00:02:54,643 --> 00:02:55,962 Okay. 53 00:02:59,975 --> 00:03:01,188 "Okay"? 54 00:03:01,275 --> 00:03:03,696 I'm not here to teach you tricks. 55 00:03:04,329 --> 00:03:05,415 And honestly, I don't care 56 00:03:05,503 --> 00:03:09,360 about your... transdermal neuro-whatever. 57 00:03:12,261 --> 00:03:13,654 I'm a therapist. 58 00:03:13,788 --> 00:03:15,531 This is your time. 59 00:03:15,797 --> 00:03:18,227 Figure out what you want from it. 60 00:03:19,650 --> 00:03:21,196 I want to go home. 61 00:03:21,347 --> 00:03:24,774 - So go. - Oh, don't fuck with me. 62 00:03:29,521 --> 00:03:32,564 Look, what's happened to you is an incredible opportunity. 63 00:03:33,243 --> 00:03:35,089 Glengrove House has the potential 64 00:03:35,185 --> 00:03:36,430 to change your life in ways 65 00:03:36,518 --> 00:03:39,579 I'm sure you can't even begin to dream of. 66 00:04:37,168 --> 00:04:39,585 THE ROOK Season 01 Episode 04 67 00:04:39,789 --> 00:04:42,046 Episode Title: "Chapter-4" 68 00:06:50,985 --> 00:06:52,570 Come on! 69 00:06:55,196 --> 00:06:58,106 Are you kidding me? God damn it! 70 00:07:14,699 --> 00:07:16,578 Hey, have you broken down? 71 00:07:17,511 --> 00:07:19,058 He's got a gun! 72 00:07:19,145 --> 00:07:20,365 Shit. 73 00:08:00,256 --> 00:08:01,771 Fuck! 74 00:08:10,896 --> 00:08:13,289 - Morning. - Sorry I'm late. 75 00:08:13,377 --> 00:08:14,584 Uh, what'd I miss? 76 00:08:14,672 --> 00:08:15,802 I took care of the rest, 77 00:08:15,890 --> 00:08:17,853 but these are red band, eyes only. 78 00:08:18,095 --> 00:08:21,098 - Can I get you anything? - I could murder a coffee. 79 00:08:21,295 --> 00:08:23,201 Since when do you drink caffeine? 80 00:08:23,474 --> 00:08:25,908 Well, just been nonstop since the bridge. 81 00:08:25,995 --> 00:08:28,769 I'll be freebasing cocaine by the end of the week. 82 00:08:29,035 --> 00:08:31,581 Oh, I'm gonna need access to the Glengrove House files. 83 00:08:31,669 --> 00:08:33,102 Really? Why? 84 00:08:33,190 --> 00:08:35,175 A lead on one of the dead Lugat. 85 00:08:36,019 --> 00:08:37,855 Of course. I'll contact Archives. 86 00:08:37,943 --> 00:08:39,037 Let me know when they're ready. 87 00:08:39,124 --> 00:08:40,124 Mm-hmm. 88 00:08:52,151 --> 00:08:56,996 What was panic and chaos earlier, seems to be dissipating 89 00:08:57,084 --> 00:09:01,691 and a large police presence has taken command of the scene. 90 00:09:40,215 --> 00:09:42,196 A vehicle transporting an EVA 91 00:09:42,284 --> 00:09:43,705 after auction was abandoned, 92 00:09:43,793 --> 00:09:45,536 and the cargo went missing. 93 00:09:45,814 --> 00:09:48,687 Police have arrested two Russians near the van. 94 00:09:48,775 --> 00:09:50,778 Monica's bringing them in for questioning. 95 00:09:50,865 --> 00:09:52,168 Why isn't this on the panic lines? 96 00:09:52,255 --> 00:09:54,893 I've redesignated it for the time being. 97 00:09:55,038 --> 00:09:56,750 And what's Monica got to do with it? 98 00:09:56,838 --> 00:09:57,958 Ask her. 99 00:09:58,045 --> 00:10:00,048 Oh, and turn off the cameras in interrogation. 100 00:10:00,135 --> 00:10:02,346 Nobody needs to know about this now. 101 00:10:03,355 --> 00:10:04,908 Why the secrecy? 102 00:10:07,315 --> 00:10:09,471 Why the questions? 103 00:10:09,965 --> 00:10:12,968 If anyone should understand compartmentalization, 104 00:10:13,056 --> 00:10:14,408 Gestalt, it's you. 105 00:10:14,737 --> 00:10:17,668 Question the Russians, find the EVA, 106 00:10:17,755 --> 00:10:19,830 and call me when it's done. 107 00:10:36,373 --> 00:10:37,896 Hope I'm not interrupting. 108 00:10:37,984 --> 00:10:40,634 Actually a little snowed under. Can it wait? 109 00:10:41,598 --> 00:10:43,641 I've been turning something over in my head, 110 00:10:43,821 --> 00:10:45,479 going around and around all night, 111 00:10:45,567 --> 00:10:48,350 and I just can't seem to puzzle it out. 112 00:10:48,885 --> 00:10:50,440 Why you? 113 00:10:51,119 --> 00:10:52,449 "Why me," what? 114 00:10:52,537 --> 00:10:54,460 In all their years of trafficking EVAs, 115 00:10:54,548 --> 00:10:57,111 the Lugat have never come after a serving Checquy officer. 116 00:10:57,276 --> 00:10:58,744 And then... 117 00:10:58,949 --> 00:11:01,797 out of nowhere, they do it three times in three days. 118 00:11:01,885 --> 00:11:04,776 And not to kidnap a field agent or an undercover operative... 119 00:11:04,901 --> 00:11:07,283 They come for you. 120 00:11:08,375 --> 00:11:09,877 Why do you think that is? 121 00:11:10,069 --> 00:11:12,612 I can honestly say I have no idea. 122 00:11:13,596 --> 00:11:16,377 You never saw these assailants before any of these attacks? 123 00:11:16,555 --> 00:11:18,648 - Never. - Never spoke to them alone? 124 00:11:18,735 --> 00:11:20,893 - Met in private? - No. 125 00:11:22,284 --> 00:11:24,637 But you did speak to Peter... 126 00:11:24,825 --> 00:11:26,698 alone. 127 00:11:26,902 --> 00:11:29,332 Yesterday, in his cell. 128 00:11:30,800 --> 00:11:33,580 After you disabled all the security cameras. 129 00:11:35,099 --> 00:11:36,103 I went down there to ask him 130 00:11:36,190 --> 00:11:37,930 the same questions that you have. 131 00:11:40,110 --> 00:11:41,933 Turns out he just wanted to insult me. 132 00:11:42,020 --> 00:11:43,413 Nothing useful. 133 00:11:43,500 --> 00:11:44,763 Nothing at all? 134 00:11:44,850 --> 00:11:47,674 No, just more antiestablishment ranting. 135 00:11:54,520 --> 00:11:56,813 Myfanwy, if you're in some kind of trouble 136 00:11:56,901 --> 00:11:58,993 with the Lugat Syndicate, 137 00:11:59,291 --> 00:12:02,080 I flatter myself that I would be able to help. 138 00:12:02,658 --> 00:12:05,043 All you would ever have to do is ask. 139 00:12:07,140 --> 00:12:08,549 Archives are ready. 140 00:12:08,637 --> 00:12:10,643 Great, I am on my way. 141 00:12:10,731 --> 00:12:11,744 We're not done here. 142 00:12:11,832 --> 00:12:13,643 Look, I'm really sorry, but I have to go. 143 00:12:13,790 --> 00:12:15,807 Believe me, there's nothing more to tell. 144 00:12:16,346 --> 00:12:18,838 I'm just as bewildered by all of this as you are. 145 00:12:21,720 --> 00:12:23,063 Okay. 146 00:13:00,518 --> 00:13:01,776 Ms. Thomas? 147 00:13:08,200 --> 00:13:10,320 No food, no drink, 148 00:13:10,408 --> 00:13:12,463 no moisture, no heat. 149 00:13:12,550 --> 00:13:13,943 No relocation 150 00:13:14,030 --> 00:13:15,683 or removal of any item 151 00:13:15,770 --> 00:13:18,473 without the express permission of myself 152 00:13:18,560 --> 00:13:21,596 or a member of the manuscript team. 153 00:13:21,885 --> 00:13:23,190 Got it. 154 00:13:23,643 --> 00:13:25,049 Here. 155 00:13:26,480 --> 00:13:30,549 My team did extraordinary work 156 00:13:30,815 --> 00:13:34,198 salvaging the records after the fire. 157 00:13:36,050 --> 00:13:38,573 Everything is arranged alphabetically 158 00:13:38,660 --> 00:13:39,973 by doctor's name. 159 00:13:40,060 --> 00:13:43,663 Abraham, Bristol, Cutler, 160 00:13:43,799 --> 00:13:44,883 et cetera, et cetera. 161 00:13:44,970 --> 00:13:46,453 - Bristol? - Yes. 162 00:13:46,540 --> 00:13:48,916 The, uh, investigators are all here. 163 00:13:49,190 --> 00:13:50,373 Very user-friendly. 164 00:13:50,460 --> 00:13:52,807 - Thank you. - I'll leave you to it. 165 00:14:27,217 --> 00:14:28,491 Fuck. 166 00:17:07,959 --> 00:17:09,514 What are you looking for? 167 00:17:09,602 --> 00:17:10,645 Hi. 168 00:17:10,733 --> 00:17:13,743 Um, just doing some research. 169 00:17:14,013 --> 00:17:15,419 What are you doing down here? 170 00:17:15,577 --> 00:17:16,967 Looking for you. 171 00:17:18,840 --> 00:17:20,277 I may have a problem. 172 00:17:20,365 --> 00:17:21,843 Depends how we play it. 173 00:17:21,930 --> 00:17:23,193 I have to file a report 174 00:17:23,280 --> 00:17:25,233 on the Jeep I damaged yesterday. 175 00:17:25,490 --> 00:17:27,498 While we were doing... 176 00:17:27,943 --> 00:17:29,673 whatever it was we were doing. 177 00:17:29,760 --> 00:17:31,980 Cut that out, or I'm gonna have to kick you 178 00:17:32,068 --> 00:17:33,423 in all four of your testicles. 179 00:17:33,510 --> 00:17:34,773 Does it really take two of you 180 00:17:34,860 --> 00:17:36,420 to come down here and ask me a question? 181 00:17:36,675 --> 00:17:38,678 The more bodies I have around you, 182 00:17:38,851 --> 00:17:41,747 the more it seems to dilute the effect you have on me. 183 00:17:42,084 --> 00:17:44,365 I have an effect on you? 184 00:17:45,005 --> 00:17:46,411 It's not funny. 185 00:17:46,842 --> 00:17:49,300 I crashed a fucking car. 186 00:17:50,983 --> 00:17:52,529 That never happened before. 187 00:17:52,740 --> 00:17:56,045 I can either lie to the vehicle depot... 188 00:17:57,303 --> 00:17:59,287 Or I could tell them the truth. 189 00:17:59,678 --> 00:18:01,303 I was kissing you. 190 00:18:01,568 --> 00:18:03,410 You know, I thought I should ask first. 191 00:18:04,149 --> 00:18:05,529 Do you... 192 00:18:06,100 --> 00:18:08,006 want to come clean? 193 00:18:09,100 --> 00:18:10,865 Or do we keep this... 194 00:18:12,210 --> 00:18:13,690 unofficial? 195 00:18:14,880 --> 00:18:16,400 What do you want? 196 00:18:17,748 --> 00:18:20,897 I think if yesterday was anything to go by... 197 00:18:22,842 --> 00:18:24,514 You mess with my head. 198 00:18:25,300 --> 00:18:27,701 Destroy my ability to... 199 00:18:28,037 --> 00:18:30,170 compartmentalize. 200 00:18:31,844 --> 00:18:34,513 And if I can't compartmentalize... 201 00:18:34,920 --> 00:18:36,529 I can't do my job. 202 00:18:38,389 --> 00:18:40,115 That's a big risk. 203 00:18:40,936 --> 00:18:43,264 Maybe we should take it slow. 204 00:18:44,217 --> 00:18:46,100 Stay under the radar. 205 00:18:46,716 --> 00:18:47,967 For now. 206 00:18:48,412 --> 00:18:49,720 Bad habit. 207 00:18:57,186 --> 00:18:59,248 We talked about this. 208 00:18:59,500 --> 00:19:00,717 Let it lie. 209 00:19:00,980 --> 00:19:04,537 And leave Andrew Bristol to his creepy fucking birds. 210 00:20:07,874 --> 00:20:09,273 Look, Ingrid, I trust you to make 211 00:20:09,360 --> 00:20:11,660 these decisions on my behalf. 212 00:20:13,124 --> 00:20:14,358 Yes, that's fine. 213 00:20:17,218 --> 00:20:19,881 Yes, thanks. I'll be back as soon as I can. 214 00:22:00,382 --> 00:22:02,252 I don't suppose you guys have any vodka? 215 00:22:02,476 --> 00:22:04,538 Not until you explain where you found them. 216 00:22:06,223 --> 00:22:08,356 And why you've been hoarding intelligence. 217 00:22:08,607 --> 00:22:10,040 Bad decision. 218 00:22:10,300 --> 00:22:12,075 We could have helped you. 219 00:22:14,231 --> 00:22:16,856 You fucks are so far behind, it's not even funny. 220 00:22:32,240 --> 00:22:35,114 ♪ So young, just begun ♪ 221 00:22:35,290 --> 00:22:37,864 ♪ Don't need to live to know what I've become ♪ 222 00:22:37,952 --> 00:22:41,669 ♪ When you wake up still in your makeup ♪ 223 00:22:41,786 --> 00:22:43,471 ♪ You'll make it home just fine ♪ 224 00:22:43,559 --> 00:22:46,213 ♪ Without breaking down 225 00:22:46,300 --> 00:22:48,563 ♪ Man, that's so young ♪ 226 00:22:48,650 --> 00:22:51,213 ♪ That's so young 227 00:22:51,308 --> 00:22:55,458 ♪ Stay calm, we'll all just get along ♪ 228 00:22:56,028 --> 00:22:57,572 Just a minute. 229 00:22:57,660 --> 00:23:00,613 ♪ So long, love letters ♪ 230 00:23:00,880 --> 00:23:02,313 ♪ But you and I 231 00:23:02,400 --> 00:23:04,753 ♪ are gonna live forever ♪ 232 00:23:04,840 --> 00:23:07,273 ♪ I don't need to make amends ♪ 233 00:23:07,360 --> 00:23:10,883 ♪ But I'm done going undercover ♪ 234 00:23:10,970 --> 00:23:14,151 ♪ I just wanna find a friend ♪ 235 00:23:14,362 --> 00:23:16,073 Holy shit. 236 00:23:19,635 --> 00:23:20,672 Hi. 237 00:23:20,760 --> 00:23:22,190 Hi. 238 00:23:22,660 --> 00:23:24,133 It's been a long time. 239 00:23:24,283 --> 00:23:26,362 Are you Dr. Andrew Bristol? 240 00:23:27,471 --> 00:23:28,651 What? 241 00:23:29,025 --> 00:23:31,565 You know me? Um, we know each other? 242 00:23:31,893 --> 00:23:34,805 Myfanwy, w-what's going on? 243 00:23:34,893 --> 00:23:37,370 I don't know. I was hoping you could help me. 244 00:23:40,531 --> 00:23:42,745 Please help me. 245 00:23:44,440 --> 00:23:46,096 Can I come up? 246 00:23:48,230 --> 00:23:51,891 It's... it's pure biographical memory loss. 247 00:23:51,979 --> 00:23:53,843 No other neurological impairment? 248 00:23:53,930 --> 00:23:55,057 Don't think so. 249 00:23:55,145 --> 00:23:57,206 And you've absolutely no idea how this happened? 250 00:23:58,012 --> 00:24:00,845 Well, I, uh... what I do know is that I was involved 251 00:24:00,940 --> 00:24:03,203 in some sort of "Bristol Incident," 252 00:24:03,290 --> 00:24:06,219 which, naturally, I assumed occurred in Bristol, 253 00:24:06,307 --> 00:24:07,932 and that's pretty much fucked me up. 254 00:24:08,020 --> 00:24:10,126 But then I discovered that I was a patient 255 00:24:10,214 --> 00:24:11,553 at a vanishing mental hospital 256 00:24:11,640 --> 00:24:13,643 that happened to have a Dr. Andrew Bristol on staff. 257 00:24:13,730 --> 00:24:16,799 So now I'm thinking it-it's a person; it's you. 258 00:24:16,887 --> 00:24:17,903 Why? 259 00:24:17,991 --> 00:24:19,689 Because I've got glass birds from this fucking shop 260 00:24:19,776 --> 00:24:21,299 all over my flat. 261 00:24:24,505 --> 00:24:26,458 Sorry, um... 262 00:24:27,099 --> 00:24:28,709 I sound deranged. 263 00:24:36,787 --> 00:24:38,893 About a week ago... 264 00:24:40,081 --> 00:24:41,713 I received this. 265 00:24:41,800 --> 00:24:43,667 I didn't open it, but... 266 00:24:43,979 --> 00:24:46,512 I did recognize your handwriting. 267 00:24:48,346 --> 00:24:50,460 Seems like you knew you'd end up here. 268 00:24:55,659 --> 00:24:57,057 I'll be out back. 269 00:25:05,532 --> 00:25:07,745 "Dear you, if you're reading this, 270 00:25:07,833 --> 00:25:10,253 "then you've opened a door which is better left closed. 271 00:25:10,480 --> 00:25:12,510 "Turn around right now. 272 00:25:12,760 --> 00:25:15,245 "Walk away and never look back. 273 00:25:18,034 --> 00:25:19,403 "Trust me. 274 00:25:19,559 --> 00:25:20,690 Run." 275 00:25:38,432 --> 00:25:40,159 What was in your letter? 276 00:25:40,534 --> 00:25:42,430 That you are somehow connected 277 00:25:42,518 --> 00:25:44,495 to why my memory was erased. 278 00:25:45,480 --> 00:25:47,997 No, I don't... 279 00:25:48,085 --> 00:25:50,323 I need you to tell me everything that happened. 280 00:25:52,480 --> 00:25:54,190 Every single thing. 281 00:25:56,744 --> 00:25:59,323 Does anyone at the Checquy know you're here? 282 00:25:59,862 --> 00:26:01,320 Why would that matter? 283 00:26:05,878 --> 00:26:07,464 Fuck. 284 00:26:09,878 --> 00:26:11,409 Okay. 285 00:26:11,846 --> 00:26:13,557 It's only fair. 286 00:26:14,779 --> 00:26:16,096 Come with me. 287 00:26:21,362 --> 00:26:22,603 Where the fuck are you going? 288 00:26:22,690 --> 00:26:24,123 To find the missing EVA. 289 00:26:24,210 --> 00:26:25,953 You go and eat caviar with your new friends. 290 00:26:26,040 --> 00:26:27,034 Yeah, no fucking way. 291 00:26:27,122 --> 00:26:29,206 I'm the only one who know what he-she-it is doing. 292 00:26:29,349 --> 00:26:30,433 You wouldn't know anything about this EVA 293 00:26:30,520 --> 00:26:31,370 if it wasn't for me. 294 00:26:31,458 --> 00:26:34,151 The EVA who you watched being sold at an auction... 295 00:26:34,262 --> 00:26:35,245 Yeah, that shit was crazy... 296 00:26:35,333 --> 00:26:37,149 Then allowed to escape in broad daylight 297 00:26:37,237 --> 00:26:38,336 but can't describe. 298 00:26:38,424 --> 00:26:39,573 Believe it or not, I was focused 299 00:26:39,660 --> 00:26:40,797 on the guys with guns. 300 00:26:40,885 --> 00:26:42,495 And at least I was there. 301 00:26:42,745 --> 00:26:45,508 I tailed this van through this horrible tangle of streets, 302 00:26:45,596 --> 00:26:47,604 and whoever invented roundabouts should be shot. 303 00:26:47,776 --> 00:26:50,464 Suffice it to say, I've been ahead of you every step of the way. 304 00:26:50,979 --> 00:26:53,063 You got ahead because you were protecting 305 00:26:53,164 --> 00:26:54,774 your dead Vulture boyfriend. 306 00:26:58,768 --> 00:27:00,635 He was not a Vulture. 307 00:27:01,680 --> 00:27:03,863 And technically, the seller was Lugat. 308 00:27:04,049 --> 00:27:05,815 So Marcus was Lugat. 309 00:27:06,938 --> 00:27:10,241 No, he was spying on the Lugat. 310 00:27:10,366 --> 00:27:11,589 Ah. 311 00:27:11,740 --> 00:27:13,343 When you kidnap EVAs and sell them 312 00:27:13,430 --> 00:27:16,393 to the highest bidder, that's not being a spy. 313 00:27:16,534 --> 00:27:18,417 That's being a Vulture. 314 00:27:20,574 --> 00:27:22,698 I'll find him first, and you know it. 315 00:27:25,251 --> 00:27:26,447 - Wait. - Wait. - Wait. 316 00:28:45,057 --> 00:28:46,658 Let's go. 317 00:28:57,959 --> 00:28:59,967 How long was I your patient for? 318 00:29:00,405 --> 00:29:02,150 About a year and a half. 319 00:29:04,614 --> 00:29:08,082 You were having trouble accessing your EVA, 320 00:29:08,170 --> 00:29:10,463 and they thought that talking to me 321 00:29:10,753 --> 00:29:12,561 might help you sort that out. 322 00:29:16,372 --> 00:29:18,139 What's all that? 323 00:29:20,829 --> 00:29:22,678 Remnants of my past. 324 00:29:29,260 --> 00:29:30,998 Why did you stop practicing? 325 00:29:31,475 --> 00:29:33,241 Uh... 326 00:29:34,176 --> 00:29:37,584 I guess I got sick of listening to other people's problems all day. 327 00:29:37,998 --> 00:29:40,221 Isn't that the definition of psychiatry? 328 00:29:40,315 --> 00:29:43,102 Well, I somehow thought the work would be more aspirational, 329 00:29:43,190 --> 00:29:45,131 like I would be able to... 330 00:29:45,890 --> 00:29:49,850 help people tap into their best selves. 331 00:29:52,747 --> 00:29:54,772 Naive notion, really. 332 00:30:01,843 --> 00:30:03,023 What? 333 00:30:04,999 --> 00:30:06,670 Nothing. 334 00:30:07,350 --> 00:30:08,523 Found it. 335 00:30:08,610 --> 00:30:10,381 Let's take it upstairs, shall we? 336 00:30:16,858 --> 00:30:19,342 My aunt died and left me that shop. 337 00:30:19,631 --> 00:30:21,121 My wife wanted me to get rid of it, 338 00:30:21,209 --> 00:30:24,366 I wanted to keep it, so in the end, we compromised. 339 00:30:24,620 --> 00:30:26,186 She got rid of me. 340 00:30:26,274 --> 00:30:28,684 I took it all as a sign that it was time for a change. 341 00:30:28,772 --> 00:30:29,975 Have a seat. 342 00:30:38,405 --> 00:30:40,755 Well, those are my notes on you. 343 00:30:51,549 --> 00:30:53,498 Says here I was in quarantine. 344 00:30:54,539 --> 00:30:57,293 Yeah, your presenting issue 345 00:30:57,381 --> 00:30:59,280 was... quite powerful. 346 00:30:59,475 --> 00:31:00,793 You knocked out both your parents 347 00:31:00,880 --> 00:31:02,656 and a few paramedics. 348 00:31:02,920 --> 00:31:05,053 They had no idea what you were capable of. 349 00:31:05,219 --> 00:31:07,203 What do you mean, knocked out? 350 00:31:07,922 --> 00:31:09,542 - Did I... - Kill them? 351 00:31:09,630 --> 00:31:10,938 No, no, no, no, no. 352 00:31:11,150 --> 00:31:13,242 But they'd never seen anything like it. 353 00:31:15,540 --> 00:31:19,073 So, um, Glengrove was a hospital for EVAs? 354 00:31:19,160 --> 00:31:21,821 Well, there was a medical wing, but it was more than that. 355 00:31:21,946 --> 00:31:23,593 It was an assessment and training facility 356 00:31:23,680 --> 00:31:25,123 for the Checquy. 357 00:31:25,591 --> 00:31:28,761 You were their most exciting find in years. 358 00:31:54,890 --> 00:31:56,153 The target is male 359 00:31:56,240 --> 00:31:57,633 with dark hair and a yellow jacket. 360 00:31:57,720 --> 00:31:58,933 Facial recognition's a dead end. 361 00:31:59,020 --> 00:32:00,514 We're tracking him manually. 362 00:32:01,636 --> 00:32:03,264 - You got a location? - Not yet. 363 00:32:03,770 --> 00:32:05,694 He's heading south towards London Bridge. 364 00:32:05,827 --> 00:32:07,033 Drive towards the river. 365 00:32:07,120 --> 00:32:09,603 Analyze the footage in the two-mile radius. 366 00:32:42,477 --> 00:32:44,625 Apparently you have a thing with birds. 367 00:32:45,008 --> 00:32:48,618 Well, it's better than rats. 368 00:32:51,766 --> 00:32:53,446 You ready? 369 00:32:57,151 --> 00:32:59,074 Okay, go. 370 00:33:08,960 --> 00:33:10,125 Told you. 371 00:33:10,529 --> 00:33:12,063 Can't do it. 372 00:33:13,310 --> 00:33:14,938 You can. 373 00:33:42,462 --> 00:33:44,282 Hold it there. 374 00:33:48,969 --> 00:33:50,790 Incredible. 375 00:34:00,930 --> 00:34:03,492 You fucking rock star. 376 00:34:25,032 --> 00:34:28,042 Look, I know that looks, uh, weird, 377 00:34:28,130 --> 00:34:31,875 but given that your EVA had presented after a fall, 378 00:34:32,024 --> 00:34:34,217 we thought it might have been triggered 379 00:34:34,305 --> 00:34:35,875 by physical pain. 380 00:34:37,419 --> 00:34:38,462 Was it? 381 00:34:38,550 --> 00:34:40,641 It was a theory, but it didn't hold. 382 00:34:40,977 --> 00:34:42,657 Pain wasn't the key. 383 00:34:43,530 --> 00:34:45,258 So what worked? 384 00:34:46,006 --> 00:34:47,507 In the end... 385 00:34:48,208 --> 00:34:49,477 Nothing. 386 00:34:50,931 --> 00:34:52,671 But I'm doing it in the video. 387 00:34:52,836 --> 00:34:54,782 I mean nothing that stuck. 388 00:34:55,211 --> 00:34:56,688 You couldn't reliably deploy. 389 00:34:56,776 --> 00:34:59,102 That's... that's why you're a bureaucrat. 390 00:35:10,839 --> 00:35:12,886 What's with the cheese poster? 391 00:35:17,788 --> 00:35:19,156 You hungry? 392 00:35:19,445 --> 00:35:20,999 Sure. 393 00:35:24,050 --> 00:35:25,526 Double espresso. 394 00:35:25,765 --> 00:35:27,415 Thank you. 395 00:35:33,376 --> 00:35:35,583 - Why do you do that? - Do what? 396 00:35:35,712 --> 00:35:37,153 Pretend to have different tastes in coffee. 397 00:35:37,240 --> 00:35:39,689 I mean, it's all you, right? Why the pretense? 398 00:35:41,900 --> 00:35:43,712 The illusion of distinct personalities 399 00:35:43,800 --> 00:35:45,550 puts other people at their ease. 400 00:35:45,675 --> 00:35:48,363 Which allows me to hide in plain sight. 401 00:35:49,535 --> 00:35:51,246 Kinda creeps me out, so, you know, 402 00:35:51,444 --> 00:35:52,706 don't do it for my benefit. 403 00:35:52,894 --> 00:35:54,394 Understood. 404 00:36:11,728 --> 00:36:13,253 - We got him. - We got him. 405 00:36:42,709 --> 00:36:45,311 Target may be armed. Do not approach. 406 00:37:01,511 --> 00:37:03,503 Bravo Seven from Sierra Five. 407 00:37:03,839 --> 00:37:06,738 Bravo Seven from Sierra Five. Target in sight. 408 00:37:06,826 --> 00:37:09,552 Received, Sierra Five. Bravo Seven en route. 409 00:37:09,640 --> 00:37:11,535 Maintain eyes, but do not approach. 410 00:37:11,660 --> 00:37:13,675 Repeat, do not approach. 411 00:37:16,765 --> 00:37:19,410 Negative, Bravo Seven. I can apprehend. 412 00:37:19,699 --> 00:37:20,957 Skinny little fucker. 413 00:37:21,045 --> 00:37:22,308 Over. 414 00:37:22,560 --> 00:37:24,236 Negative, Sierra Five. Stand back. 415 00:37:24,324 --> 00:37:26,731 I- repeat, stand back! Acknowledge, over. 416 00:37:26,819 --> 00:37:28,649 Sierra Five, acknowledge, over. 417 00:37:29,819 --> 00:37:31,129 Sierra Five. 418 00:37:32,190 --> 00:37:33,738 Sierra Five! 419 00:37:41,610 --> 00:37:42,800 Guys! 420 00:37:54,229 --> 00:37:56,337 - Where's the target? - Which way did he go? 421 00:37:56,425 --> 00:37:57,163 Who are you? 422 00:37:57,251 --> 00:37:59,012 It's none of your business, fuckbag. Where is he? 423 00:37:59,099 --> 00:38:01,009 Where am I right now? Did you bring me here? 424 00:38:03,000 --> 00:38:04,650 Fuck. 425 00:38:08,350 --> 00:38:10,556 Oh. Hello. 426 00:38:10,650 --> 00:38:12,579 Your assistant said you'd be back in a second. 427 00:38:12,667 --> 00:38:13,970 I hope you don't mind. 428 00:38:14,073 --> 00:38:15,583 Of course not. 429 00:38:16,570 --> 00:38:18,573 I went to Myfanwy's apartment this morning. 430 00:38:18,869 --> 00:38:20,222 Had a look around. 431 00:38:20,403 --> 00:38:21,739 Y-you what? 432 00:38:21,930 --> 00:38:24,193 She has a key to a safe deposit box 433 00:38:24,280 --> 00:38:25,737 in the Lugat Bank. 434 00:38:25,825 --> 00:38:28,233 For fuck's sake, Conrad, what are you doing? 435 00:38:28,474 --> 00:38:29,803 I'm trying to get some answers. 436 00:38:29,890 --> 00:38:31,463 By breaking into her flat? 437 00:38:31,638 --> 00:38:32,893 You're not listening. 438 00:38:33,067 --> 00:38:34,893 What is Myfanwy's business with the Lugat? 439 00:38:34,980 --> 00:38:37,203 Oh, God, stop jumping to conclusions. 440 00:38:37,290 --> 00:38:39,622 It's hardly jumping to conclusions. 441 00:38:39,855 --> 00:38:41,139 You've always been her protector. 442 00:38:41,227 --> 00:38:42,851 This wouldn't be the first time you've covered for her. 443 00:38:42,938 --> 00:38:46,297 Oh, Jesus, Conrad, I'm not covering for anyone. 444 00:38:54,317 --> 00:38:56,572 Out of respect for our friendship, 445 00:38:56,930 --> 00:38:59,422 our years of history working together, 446 00:38:59,641 --> 00:39:02,883 I am asking you to be straight with me now. 447 00:39:05,060 --> 00:39:06,727 Linda. 448 00:39:07,060 --> 00:39:09,305 What the fuck is going on? 449 00:39:09,760 --> 00:39:11,736 You can tell me. I could help. 450 00:39:11,980 --> 00:39:13,193 Despite our differences, 451 00:39:13,280 --> 00:39:14,744 we're supposed to be on the same side. 452 00:39:14,831 --> 00:39:17,011 And we are. 453 00:39:25,064 --> 00:39:26,626 You know that... 454 00:39:27,431 --> 00:39:30,306 I do appreciate everything that you're saying. 455 00:39:31,009 --> 00:39:33,868 And I am grateful for you. 456 00:39:34,480 --> 00:39:37,470 But I have honestly told you everything that I know. 457 00:39:55,333 --> 00:39:57,376 So I'm a bureaucrat. 458 00:39:58,314 --> 00:39:59,556 Big deal. 459 00:39:59,798 --> 00:40:02,853 Why is that everyone wants me to forget my past? 460 00:40:08,900 --> 00:40:10,470 Andrew. 461 00:40:13,326 --> 00:40:15,415 What is the Bristol Incident? 462 00:40:17,618 --> 00:40:19,650 I need some fucking truth. 463 00:40:20,418 --> 00:40:22,331 There was a fire. 464 00:40:22,845 --> 00:40:25,033 But it was entirely my fault. 465 00:40:25,507 --> 00:40:28,665 I should never have been overseeing your EVA development. 466 00:40:28,753 --> 00:40:30,111 I'm a psychiatrist. 467 00:40:30,259 --> 00:40:31,973 I'm trained to sit in a chair and listen. 468 00:40:32,220 --> 00:40:34,874 But Linda Farrier approached me about working with you 469 00:40:34,962 --> 00:40:37,822 in this other capacity, and it seemed... 470 00:40:38,836 --> 00:40:40,706 Fun. 471 00:40:44,109 --> 00:40:45,618 It was reckless. 472 00:40:45,810 --> 00:40:48,517 Why? What happened? 473 00:40:49,525 --> 00:40:51,392 I was pushing you... 474 00:40:51,673 --> 00:40:52,813 too hard, 475 00:40:52,900 --> 00:40:54,954 and you got sick of it; we had a fight. 476 00:40:56,910 --> 00:40:58,853 A big fight. 477 00:41:00,390 --> 00:41:02,470 It triggered your EVA... 478 00:41:06,936 --> 00:41:09,329 And it set off a small explosion. 479 00:41:11,142 --> 00:41:13,053 And the building burnt to the ground. 480 00:41:13,548 --> 00:41:14,923 It was an old building. 481 00:41:15,010 --> 00:41:16,793 The sprinklers didn't work properly. 482 00:41:16,888 --> 00:41:18,595 Did any... 483 00:41:20,275 --> 00:41:21,705 How many? 484 00:41:25,112 --> 00:41:26,312 Does it matter? 485 00:41:26,400 --> 00:41:27,892 Yes... 486 00:41:28,200 --> 00:41:30,593 Yeah, it does, 'cause I came here 487 00:41:30,681 --> 00:41:32,593 to find out who did this to me, and all I found 488 00:41:32,680 --> 00:41:35,453 is more evidence to suggest that I hurt people. 489 00:41:35,950 --> 00:41:37,648 I destroy things. 490 00:41:38,201 --> 00:41:40,067 I have to take pills to stop myself 491 00:41:40,155 --> 00:41:41,382 from blowing things up. 492 00:41:41,470 --> 00:41:44,429 Nobody blamed you, nobody. 493 00:41:44,695 --> 00:41:47,859 But it affected you very deeply. 494 00:41:49,830 --> 00:41:52,133 Life is a string of experiences, 495 00:41:52,220 --> 00:41:55,679 and even if they're horrible, they make you who you are. 496 00:41:56,106 --> 00:41:58,449 Without that, may as well have died. 497 00:41:58,599 --> 00:42:00,132 But you didn't. 498 00:42:01,804 --> 00:42:06,304 Myfanwy Thomas is sitting right here across from me. 499 00:42:08,431 --> 00:42:10,327 I know you. 500 00:42:11,110 --> 00:42:13,290 This is you. 501 00:42:39,762 --> 00:42:42,614 I'm surprised Farrier hasn't sent her flying monkeys after you yet. 502 00:42:42,750 --> 00:42:43,923 I didn't tell her I was coming. 503 00:42:44,010 --> 00:42:46,435 Well, she has a way of knowing these things. 504 00:42:47,670 --> 00:42:49,063 Be careful with her. 505 00:42:49,638 --> 00:42:50,888 I will. 506 00:42:51,209 --> 00:42:52,638 I am. 507 00:42:53,110 --> 00:42:54,519 And thank you for today. 508 00:42:54,607 --> 00:42:55,853 It's the first time anyone's been willing 509 00:42:55,940 --> 00:42:57,163 to tell me anything. 510 00:42:58,906 --> 00:43:00,679 I'm glad you found me. 511 00:43:08,750 --> 00:43:10,693 - You all right? - Thanks. 512 00:43:10,781 --> 00:43:12,433 Um, bye. 513 00:44:01,175 --> 00:44:04,001 That letter that I sent here told me to run from you, 514 00:44:04,089 --> 00:44:06,042 and I didn't understand it. 515 00:44:06,450 --> 00:44:07,847 I do now. 516 00:44:26,877 --> 00:44:31,307 ♪ I would swim forever in your lie ♪ 517 00:44:31,600 --> 00:44:36,043 ♪ If I, I could stay the apple of your eye ♪ 518 00:44:36,271 --> 00:44:38,311 ♪ Yeah, I would pray 519 00:44:39,780 --> 00:44:43,613 ♪ No surprise when it's you and I ♪ 520 00:44:46,350 --> 00:44:50,053 ♪ I could spend a decade based on lies ♪ 521 00:44:50,140 --> 00:44:54,533 ♪ If I, I could stay forever in your life ♪ 522 00:44:54,620 --> 00:44:59,193 ♪ See, I, I don't do well with change ♪ 523 00:44:59,280 --> 00:45:02,193 ♪ And I, I'm so sure 524 00:45:02,280 --> 00:45:05,373 ♪ Of your play 525 00:45:05,460 --> 00:45:08,813 ♪ Your eyes change color when you lie ♪ 526 00:45:08,900 --> 00:45:13,423 ♪ I can see it, I'm not blind, yeah ♪ 527 00:45:13,642 --> 00:45:16,189 ♪ Your eyes 528 00:45:16,322 --> 00:45:18,083 ♪ Your eyes 529 00:45:18,170 --> 00:45:19,689 ♪ Your eyes, yeah 530 00:45:19,793 --> 00:45:21,273 Good afternoon, sir. 531 00:45:21,361 --> 00:45:22,473 Afternoon. 532 00:45:22,736 --> 00:45:24,963 I'd like to access my safe deposit box, please. 533 00:45:25,050 --> 00:45:26,353 Certainly, sir. 534 00:45:26,440 --> 00:45:27,960 I'll just need some identification 535 00:45:28,048 --> 00:45:30,142 whilst you sign the... 536 00:45:30,594 --> 00:45:32,387 Excuse me. 537 00:45:32,607 --> 00:45:34,626 Whilst you sign the log. 538 00:45:35,524 --> 00:45:38,775 I... I'm, sorry, I... I think I may... 539 00:45:42,110 --> 00:45:44,413 ♪ You can't deny just what I'm feeling ♪ 540 00:45:44,500 --> 00:45:48,460 ♪ All through the dark should know I'm keeping you ♪ 541 00:45:48,548 --> 00:45:51,463 ♪ Keeping you, not leaving 542 00:45:51,550 --> 00:45:53,773 ♪ Ain't make things up but there's my reason ♪ 543 00:45:53,860 --> 00:45:57,473 ♪ Into my eyes you keep repeating them ♪ 544 00:45:57,560 --> 00:46:00,733 ♪ Repeating them 545 00:46:00,962 --> 00:46:03,303 ♪ See, I don't know how I could leave, boy ♪ 546 00:46:03,390 --> 00:46:06,483 ♪ Your love will surely cease to mean anything ♪ 547 00:46:10,350 --> 00:46:12,663 ♪ And although it's no excuse, believe me ♪ 548 00:46:12,750 --> 00:46:16,273 ♪ You know what we got don't come too easy, yeah ♪ 549 00:46:16,360 --> 00:46:18,623 ♪ Easy, yeah 550 00:46:18,710 --> 00:46:20,623 ♪ Easy, yeah 551 00:46:20,710 --> 00:46:24,143 ♪ Your eyes change color when you lie ♪ 552 00:46:24,231 --> 00:46:27,533 ♪ I can see it, I'm not blind, yeah ♪ 553 00:46:28,979 --> 00:46:31,062 ♪ Your eyes 554 00:46:31,150 --> 00:46:33,757 ♪ Your eyes 555 00:46:33,845 --> 00:46:35,813 ♪ Your eyes, yeah 556 00:46:35,955 --> 00:46:38,033 ♪ Your eyes 557 00:46:38,120 --> 00:46:40,603 ♪ Your eyes 558 00:46:40,690 --> 00:46:42,863 ♪ Your eyes, yeah 559 00:46:42,994 --> 00:46:45,123 ♪ Your eyes 560 00:46:45,210 --> 00:46:47,376 ♪ Your eyes 561 00:46:47,639 --> 00:46:50,122 ♪ Your eyes, yeah 562 00:47:09,110 --> 00:47:10,543 We had a deal. 563 00:47:10,711 --> 00:47:12,023 Even trade. 564 00:47:12,110 --> 00:47:14,543 You get Myfanwy, I get Nazim. 565 00:47:14,789 --> 00:47:17,312 You failed to deliver your end. 566 00:47:21,015 --> 00:47:22,343 Call him. 567 00:47:22,562 --> 00:47:23,898 He's out there somewhere 568 00:47:23,986 --> 00:47:27,008 wiping the memories of anyone he crosses. 569 00:47:28,467 --> 00:47:30,343 Don't order me around. 570 00:47:30,703 --> 00:47:32,527 I don't work for you. 571 00:47:33,772 --> 00:47:36,781 You are in my custody. 572 00:47:37,071 --> 00:47:38,664 So call him. 573 00:47:46,021 --> 00:47:47,671 He wouldn't meet with you. 574 00:47:49,280 --> 00:47:50,898 He doesn't trust you. 575 00:47:53,445 --> 00:47:54,689 Smart boy. 576 00:47:54,777 --> 00:47:56,937 I am giving you one more chance 577 00:47:57,109 --> 00:47:59,906 to execute our original agreement. 578 00:48:00,372 --> 00:48:01,828 Call him now. 579 00:48:05,810 --> 00:48:07,883 How about you let me go? 580 00:48:08,609 --> 00:48:10,242 Right now. 581 00:48:10,960 --> 00:48:13,999 I'll find him for you and bring him to you. 582 00:48:14,563 --> 00:48:17,126 And then you give me what I was promised. 583 00:48:20,592 --> 00:48:22,804 Otherwise I'm not doing shit. 584 00:48:42,467 --> 00:48:44,797 I got married far too young. 585 00:48:46,380 --> 00:48:49,553 We were growing apart before you ever walked in my office. 586 00:48:49,765 --> 00:48:52,590 But you were still married when we had our fling. 587 00:48:54,101 --> 00:48:55,984 It was more than a fling. 588 00:48:57,414 --> 00:48:59,492 Did you ever think about leaving her? 589 00:49:01,390 --> 00:49:02,820 You were my patient. 590 00:49:03,195 --> 00:49:04,609 It was wrong. 591 00:49:05,740 --> 00:49:09,070 That's what we were fighting about... 592 00:49:09,282 --> 00:49:11,765 - that night. - The night of the fire? 593 00:49:11,970 --> 00:49:13,906 I tried to break up with you. 594 00:49:20,500 --> 00:49:23,540 I will never forget the look on your face... 595 00:49:24,890 --> 00:49:26,836 The anger, 596 00:49:27,030 --> 00:49:28,883 hurt. 597 00:49:29,203 --> 00:49:31,726 It caused people on the other side of the wall to collapse. 598 00:49:31,900 --> 00:49:34,770 You'd never done anything like that before. 599 00:49:41,610 --> 00:49:44,172 It was an experiment that got out of hand. 600 00:49:46,570 --> 00:49:48,700 What do you mean, an experiment? 601 00:49:53,620 --> 00:49:55,625 Linda noticed that... 602 00:49:56,445 --> 00:50:00,836 your abilities seemed enhanced when I was around. 603 00:50:01,800 --> 00:50:04,203 Classic transference. A crush. 604 00:50:04,539 --> 00:50:06,242 Normally harmless, easily dealt with. 605 00:50:06,330 --> 00:50:07,633 But in your case, 606 00:50:07,812 --> 00:50:10,914 the emotions were doing something powerful for you. 607 00:50:14,200 --> 00:50:16,148 So on her directive... 608 00:50:17,827 --> 00:50:19,184 I went along with it. 609 00:50:19,320 --> 00:50:21,484 Linda knew about us? 610 00:50:22,180 --> 00:50:24,310 She did. 611 00:50:25,780 --> 00:50:27,554 It was a conscious, therapeutic approach... 612 00:50:27,694 --> 00:50:30,527 Conscious? Are you fucking kidding? 613 00:50:30,898 --> 00:50:32,648 But it turned real. 614 00:50:32,967 --> 00:50:34,742 Linda had me cut myself with razor blades 615 00:50:34,830 --> 00:50:37,703 and fuck my doctor to maximize my potential as an asset? 616 00:50:37,790 --> 00:50:39,414 But it didn't work. 617 00:50:39,620 --> 00:50:42,060 Pain released endorphins had actually dampened your abilities. 618 00:50:42,203 --> 00:50:44,890 The cutting came later. It was your idea. 619 00:50:46,476 --> 00:50:48,414 To suppress emotion. 620 00:50:49,104 --> 00:50:50,679 And your EVA. 621 00:50:52,190 --> 00:50:53,953 After the fire, you stopped trying. 622 00:50:54,070 --> 00:50:55,943 You swore you would never do it again. 623 00:50:56,062 --> 00:50:57,983 I'm sorry to disappoint you sick fucks. 624 00:50:58,070 --> 00:50:59,513 - I'll let myself out. - Myfanwy! 625 00:50:59,693 --> 00:51:00,836 Myfanwy! 626 00:51:38,079 --> 00:51:39,562 Can I help you? 627 00:51:41,600 --> 00:51:43,798 - Sorry to disturb you. - It's fine. 628 00:51:44,080 --> 00:51:47,189 My name is Nazim al-Rifai. 629 00:51:47,291 --> 00:51:48,690 Do I know you? 630 00:51:49,494 --> 00:51:50,814 No. 631 00:51:50,978 --> 00:51:52,853 But I... I know you. 632 00:51:55,925 --> 00:51:58,431 I am the one who wiped your memory. 633 00:52:03,625 --> 00:52:06,940 Synchronized by srjanapala 44239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.