All language subtitles for The.InBetween.S01E06.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,481 --> 00:00:02,136 Anteriormente en The InBetween... 2 00:00:02,283 --> 00:00:04,588 Veo fantasmas. Los oigo. 3 00:00:04,623 --> 00:00:05,623 �Cassie! 4 00:00:05,662 --> 00:00:06,948 A veces me env�an un mensaje. 5 00:00:06,983 --> 00:00:08,108 Tienes que detenerlo. 6 00:00:08,373 --> 00:00:09,853 Y a veces simplemente se aparecen. 7 00:00:10,483 --> 00:00:12,326 Mi hija tiene ciertas habilidades... 8 00:00:12,361 --> 00:00:13,521 ...que podr�an sernos muy �tiles. 9 00:00:13,553 --> 00:00:16,495 �Ella est� por aqu�! Todav�a est� viva. 10 00:00:16,530 --> 00:00:18,147 Pero lo que ve... 11 00:00:18,258 --> 00:00:19,905 Es incre�blemente duro para ella. 12 00:00:20,240 --> 00:00:22,222 Anoche v� cosas extra�as, 13 00:00:22,303 --> 00:00:24,317 y creo que podr�an estar relacionadas con su caso. 14 00:00:24,352 --> 00:00:26,533 �D�jenme salir! 15 00:00:28,301 --> 00:00:31,171 Todo el mundo, su atenci�n, por favor. 16 00:00:33,614 --> 00:00:34,999 El Sargento Ballion ha aceptado... 17 00:00:35,034 --> 00:00:35,834 ...dejar que nuestro grupo de trabajo... 18 00:00:35,925 --> 00:00:37,532 ...se dirija a ustedes, antes de informar a otros... 19 00:00:37,567 --> 00:00:39,529 ...para que podamos darles tanta informaci�n como sea posible hoy. 20 00:00:39,564 --> 00:00:41,417 Antes de salir a la calle. 21 00:00:41,752 --> 00:00:43,872 Como todos ustedes saben, en los �ltimos tres a�os, 22 00:00:44,007 --> 00:00:46,723 tres parejas de reci�n casados han sido brutalmente asesinados... 23 00:00:46,812 --> 00:00:48,789 ...en sus propias casas. 24 00:00:49,124 --> 00:00:51,175 El hombre fue torturado y se le dispar�. 25 00:00:51,410 --> 00:00:53,107 La mujer fue ahogada. 26 00:00:53,168 --> 00:00:57,130 El asesino siempre ataca hoy. 27 00:00:57,172 --> 00:00:59,169 Este es el a�o en que lo detendremos. 28 00:00:59,458 --> 00:01:00,908 Nuestro equipo peinar� las l�neas de punta... 29 00:01:00,943 --> 00:01:03,651 ...y les conseguir� las mejores pistas para que puedan seguir. 30 00:01:03,686 --> 00:01:04,651 Se han enviado boletines... 31 00:01:04,689 --> 00:01:06,016 ...a todas las oficinas de vigilancias de vecindarios... 32 00:01:06,051 --> 00:01:06,904 ...y a las asociaciones de propietarios. 33 00:01:06,939 --> 00:01:09,856 No hay duda de que este tipo acecha a sus v�ctimas, 34 00:01:09,891 --> 00:01:12,608 posiblemente durante los 12 meses previos a cada asesinato. 35 00:01:12,643 --> 00:01:14,366 As� que no se apresuren a descartar los informes... 36 00:01:14,401 --> 00:01:16,725 ...de hombres y mujeres que dicen que est�n siendo seguidos... 37 00:01:16,760 --> 00:01:18,435 ...o quejas de que sus casas han sido vandalizadas. 38 00:01:18,470 --> 00:01:20,323 Todo debe ser revisado, 39 00:01:20,362 --> 00:01:22,540 especialmente si el demandante ha estado casado... 40 00:01:22,575 --> 00:01:24,264 ...durante menos de un a�o. 41 00:01:24,898 --> 00:01:27,659 No vamos a dejar que este tipo se deslice a trav�s de la red otra vez. 42 00:01:28,362 --> 00:01:30,738 Muy bien, salgamos a la calle. 43 00:01:32,065 --> 00:01:33,664 Estamos haciendo todo lo que podemos. 44 00:01:33,699 --> 00:01:35,361 Seattle est� pr�cticamente cerrado. 45 00:01:35,396 --> 00:01:37,109 S�lo espero que sea suficiente. 46 00:01:37,899 --> 00:01:39,951 �Qu� huele tan delicioso? 47 00:01:39,986 --> 00:01:42,673 - Waffles. - Mis favoritos. 48 00:01:42,708 --> 00:01:43,477 Date gusto. 49 00:01:43,512 --> 00:01:46,273 Tom se fue a trabajar temprano, as� que te vas a comer su parte. 50 00:01:46,308 --> 00:01:47,424 As� como la tuya. 51 00:01:47,459 --> 00:01:49,059 Espero que no sean malas noticias. 52 00:01:49,094 --> 00:01:50,106 �Quieres decir el asesino de reci�n casados? 53 00:01:50,152 --> 00:01:50,681 S�. 54 00:01:50,716 --> 00:01:53,438 Hasta ahora, todo est� tranquilo. Eso me recuerda algo, 55 00:01:54,072 --> 00:01:55,924 Tom te compr� un llavero con spray de pimienta. 56 00:01:56,349 --> 00:01:58,949 A juego con el taser que te dio cuando te fuiste a la Universidad. 57 00:01:59,546 --> 00:02:00,980 Y las clases de defensa personal... 58 00:02:01,015 --> 00:02:02,233 ...en la Secundaria. 59 00:02:02,363 --> 00:02:04,436 Yo era una novata dura. 60 00:02:05,792 --> 00:02:07,330 Prepar� demasiada comida aqu�. 61 00:02:07,365 --> 00:02:09,140 Sabes qu�, creo que voy a llevar un poco... 62 00:02:09,175 --> 00:02:10,227 ...a la Jefatura m�s tarde. 63 00:02:10,262 --> 00:02:12,295 Estoy segura de que lo apreciar�n. 64 00:02:12,715 --> 00:02:14,229 D�jame ayudarte. 65 00:02:16,000 --> 00:02:22,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 66 00:02:35,655 --> 00:02:37,833 �No! 67 00:02:46,221 --> 00:02:48,055 �Hay alguna forma de identificarla? 68 00:02:48,426 --> 00:02:50,570 Tal vez podamos llegar a ella a tiempo. 69 00:02:50,605 --> 00:02:52,524 Apenas pude distinguir su cara. 70 00:02:52,723 --> 00:02:54,697 A trav�s de toda el agua. 71 00:02:55,484 --> 00:02:56,569 No v� nada m�s. 72 00:02:56,636 --> 00:02:57,908 Lo siento. 73 00:02:58,888 --> 00:03:00,014 Est� bien, ni�a. 74 00:03:00,249 --> 00:03:01,807 Escucha, te agradezco que me llames. 75 00:03:02,658 --> 00:03:03,937 Adi�s. 76 00:03:04,968 --> 00:03:07,219 Preparaste toda esta comida. 77 00:03:07,895 --> 00:03:10,039 Como que ya perd� mi apetito. 78 00:03:11,525 --> 00:03:13,304 Est� tan estresado por este caso. 79 00:03:13,352 --> 00:03:15,048 Ojal� pudiera ser m�s �til. 80 00:03:15,083 --> 00:03:16,999 Vamos, lo est�s haciendo lo mejor que puedes. 81 00:03:17,334 --> 00:03:19,583 Todos queremos detener a este tipo, antes de que ataque de nuevo. 82 00:03:19,592 --> 00:03:20,240 S�. 83 00:03:20,268 --> 00:03:23,535 Lo que me recuerda que Tom te compr� un regalo. 84 00:03:24,070 --> 00:03:26,092 Es un llavero con spray de pimienta. 85 00:03:27,148 --> 00:03:30,045 A juego con el taser que me dio cuando me fu� a la Universidad. 86 00:03:30,080 --> 00:03:31,466 S�, exactamente. 87 00:03:32,091 --> 00:03:34,201 Brian, ya me hab�as dado esto. 88 00:03:35,716 --> 00:03:37,606 Claro, por supuesto. 89 00:03:38,295 --> 00:03:40,071 Voy por m�s caf�. 90 00:03:45,243 --> 00:03:47,386 Detective, �es el asesino de reci�n casados? 91 00:03:47,421 --> 00:03:48,569 �Atac� de nuevo? 92 00:03:48,596 --> 00:03:49,621 Detective, �tiene alguna pista? 93 00:03:49,656 --> 00:03:51,248 - �Qu� es lo que tenemos? - Jim y Shelly Edwards. 94 00:03:51,283 --> 00:03:52,222 Casados hace siete meses. 95 00:03:52,257 --> 00:03:53,508 Parece que el asesino tuvo acceso... 96 00:03:53,543 --> 00:03:55,461 ...cuando Shelly estaba sola, el s�bado por la tarde. 97 00:03:55,478 --> 00:03:56,641 No se forz� la entrada. 98 00:03:56,876 --> 00:03:58,677 As� que lo dej� entrar como con las otras v�ctimas. 99 00:03:58,712 --> 00:04:00,013 El esposo lleg� alrededor de las 8:00 p.m. 100 00:04:00,048 --> 00:04:01,450 Creemos que fue golpeado en la cabeza... 101 00:04:01,485 --> 00:04:02,464 ...cuando entr� en la casa. 102 00:04:02,499 --> 00:04:04,474 Inmovilizado, torturado toda la noche, y luego le dispar�. 103 00:04:04,509 --> 00:04:05,793 Shelly se ahog� en su ba�era. 104 00:04:05,828 --> 00:04:07,637 No hay agresi�n sexual, no hay robo. 105 00:04:07,672 --> 00:04:09,086 Las carteras estaban llenas de dinero. 106 00:04:09,117 --> 00:04:10,555 Exactamente igual que los �ltimos tres a�os. 107 00:04:10,590 --> 00:04:12,777 Bueno, no exactamente. 108 00:04:13,613 --> 00:04:14,793 Por aqu�. 109 00:04:25,934 --> 00:04:27,638 Parece que tiene las manos libres. 110 00:04:27,761 --> 00:04:30,058 Probablemente mientras el asesino llenaba la ba�era. 111 00:04:30,293 --> 00:04:32,742 Edwards se las arregl� para marcar al 911, pero le dispararon... 112 00:04:32,777 --> 00:04:34,425 ...antes de que pudiera decirles su direcci�n. 113 00:04:34,460 --> 00:04:36,503 A�n as� les dio la oportunidad de rastrear el tel�fono. 114 00:04:36,520 --> 00:04:38,400 Los uniformados estuvieron aqu� en diez minutos. 115 00:04:40,023 --> 00:04:41,716 Un p�talo de flor rosa. 116 00:04:42,801 --> 00:04:44,078 En nuestros anteriores asesinatos, 117 00:04:44,113 --> 00:04:45,878 el asesino ha tenido tiempo de limpiar. 118 00:04:47,888 --> 00:04:49,934 Esta vez, tuvo un poco de prisa. 119 00:04:51,000 --> 00:04:52,539 �Alguna otra flor en la casa? 120 00:04:52,574 --> 00:04:54,963 No. Parece un clavel. 121 00:04:54,998 --> 00:04:56,544 La hermana de Shelly Edwards ya est� aqu�. 122 00:04:56,679 --> 00:04:58,098 Est� en la sala. 123 00:04:58,817 --> 00:05:01,841 Encontramos esto, p�talos de flores en su habitaci�n. 124 00:05:01,876 --> 00:05:04,046 �Crees que dejar�a entrar a un repartidor de flores? 125 00:05:04,047 --> 00:05:05,433 Quisiera decir que no, 126 00:05:05,468 --> 00:05:07,673 pero, Jim a veces le enviaba un ramo de flores... 127 00:05:07,708 --> 00:05:08,877 ...sin ninguna raz�n. 128 00:05:10,471 --> 00:05:12,156 �Eran felices? �Sin problemas? 129 00:05:12,191 --> 00:05:13,755 No que yo sepa. 130 00:05:14,192 --> 00:05:16,888 Pero hace unos d�as Shelly y yo fuimos a tomar un caf�, 131 00:05:16,923 --> 00:05:21,047 y estaba muy ansiosa, mirando mucho a su alrededor, nerviosa. 132 00:05:21,751 --> 00:05:23,534 Le pregunt� qu� le pasaba y ella me dijo... 133 00:05:23,551 --> 00:05:25,619 ...que pensaba que alguien la estaba siguiendo. 134 00:05:26,204 --> 00:05:29,285 Ahora, pensando en ello, hab�a algo m�s. 135 00:05:29,320 --> 00:05:31,116 Algo que no quer�a decirme. 136 00:05:31,151 --> 00:05:32,476 �C�mo si conociera al tipo? 137 00:05:32,577 --> 00:05:33,577 Tal vez. 138 00:05:34,721 --> 00:05:37,255 Recuerdo que pens� que no s�lo parec�a asustada, 139 00:05:37,290 --> 00:05:38,826 ella se ve�a... 140 00:05:39,450 --> 00:05:40,732 ...culpable. 141 00:05:43,079 --> 00:05:45,444 Est� en muy buena forma, si quieres echarle un vistazo. 142 00:05:50,895 --> 00:05:52,951 - �Melinda! - Cassie. 143 00:05:53,423 --> 00:05:54,670 �Dios m�o! 144 00:05:54,705 --> 00:05:56,937 - �C�mo est�s? - �Estoy bien! 145 00:05:57,018 --> 00:05:58,186 S�, estoy bien. 146 00:05:58,421 --> 00:06:00,464 - Ha pasado mucho tiempo. - S�. 147 00:06:00,899 --> 00:06:01,907 Me encantar�a ponerme al d�a, 148 00:06:01,942 --> 00:06:04,064 ver lo que has estado haciendo desde la Secundaria. 149 00:06:04,107 --> 00:06:05,763 Est�s como mir�ndolo. 150 00:06:07,035 --> 00:06:08,991 Tengo un descanso en unos 20 minutos. 151 00:06:09,196 --> 00:06:10,324 Suena genial. 152 00:06:10,359 --> 00:06:12,248 Hasta entonces, �qu� tal una mimosa? 153 00:06:12,283 --> 00:06:13,573 Cortes�a de la casa. 154 00:06:13,977 --> 00:06:15,362 Gracias. 155 00:06:17,548 --> 00:06:19,173 Te ver� en un momento. 156 00:06:26,031 --> 00:06:27,914 Oye, lo lograste. 157 00:06:28,349 --> 00:06:30,057 - Brillante. - S�, gracias a ti. 158 00:06:30,092 --> 00:06:31,995 Soy oficialmente un consultor en este caso. 159 00:06:32,678 --> 00:06:34,678 Damien, �verdad? Me alegro de volver a verte. 160 00:06:34,913 --> 00:06:36,805 - Lo mismo aqu�. - Manny trabaj� en estos asesinatos, 161 00:06:36,840 --> 00:06:38,723 desde el primer d�a. Podr�amos usar su experiencia. 162 00:06:38,758 --> 00:06:39,987 Mi mayor arrepentimiento fue retirarme... 163 00:06:40,020 --> 00:06:41,676 ...con este bastardo todav�a suelto. 164 00:06:42,281 --> 00:06:43,614 - �Te importa si camino por la escena? - Claro. 165 00:06:43,649 --> 00:06:44,953 Me quedar� y te llevar�. 166 00:06:44,988 --> 00:06:47,620 - Nos vemos en la Jefatura. - Suena bien. 167 00:06:54,201 --> 00:06:55,351 Oye. 168 00:06:57,054 --> 00:06:59,583 As� que hoy estamos cortos de personal, 169 00:06:59,618 --> 00:07:02,260 as� que s�lo tengo cinco minutos, pero... 170 00:07:02,801 --> 00:07:05,208 �Y si almorzamos a finales de esta semana? 171 00:07:05,543 --> 00:07:06,580 Eso me gustar�a. 172 00:07:06,615 --> 00:07:08,558 Me alegro mucho de verte. 173 00:07:09,758 --> 00:07:12,154 Por si sirve de algo, todav�a me siento fatal. 174 00:07:12,189 --> 00:07:14,555 Sobre la forma en que actu� en la escuela. 175 00:07:15,356 --> 00:07:16,657 Cass. 176 00:07:16,849 --> 00:07:18,369 Estabas pasando por un momento dif�cil. 177 00:07:18,417 --> 00:07:19,712 Acababas de perder a tu mam�. 178 00:07:19,810 --> 00:07:21,089 Lo s�, pero... 179 00:07:22,105 --> 00:07:25,843 ...intentaste estar ah� para m� y yo... S�lo te hice a un lado. 180 00:07:27,626 --> 00:07:29,228 Lo siento de verdad. 181 00:07:32,613 --> 00:07:34,573 Ahora me siento como una idiota. 182 00:07:36,911 --> 00:07:39,232 Ya sab�a que trabajabas aqu�, cuando llegu�. 183 00:07:40,965 --> 00:07:41,822 De acuerdo. 184 00:07:41,857 --> 00:07:44,068 Quer�a hablarte de algo. 185 00:07:44,103 --> 00:07:45,576 �Sobre qu�? 186 00:07:47,788 --> 00:07:49,879 �Te acuerdas de... 187 00:07:50,517 --> 00:07:55,033 ...el Segundo A�o cuando muri� Craig Hasler? 188 00:07:55,068 --> 00:07:56,323 Claro. 189 00:07:56,640 --> 00:07:58,373 Fue un aneurisma cerebral. 190 00:07:58,725 --> 00:08:00,004 S�. 191 00:08:00,710 --> 00:08:03,890 Tal vez una semana despu�s t�, yo, y algunas de las otras chicas... 192 00:08:03,939 --> 00:08:06,620 ...decidimos contactar con �l, en una tabla Ouija. 193 00:08:07,417 --> 00:08:08,854 No estaba pasando nada, 194 00:08:08,894 --> 00:08:11,566 y de repente, empezaste a... 195 00:08:12,339 --> 00:08:13,807 ...enloquecer. 196 00:08:14,674 --> 00:08:17,056 Dijiste que pod�as ver a Craig. 197 00:08:18,395 --> 00:08:19,610 Quiero decir, las otras chicas estaban enojadas. 198 00:08:19,645 --> 00:08:22,090 Pensaron que s�lo intentabas asustarlas, pero... 199 00:08:22,125 --> 00:08:24,325 Fuiste la �nica que me crey�. 200 00:08:24,660 --> 00:08:26,325 Yo era tu mejor amiga. 201 00:08:27,020 --> 00:08:28,282 S�. 202 00:08:28,975 --> 00:08:31,244 Y despu�s de eso es cuando dejaste de hablarme. 203 00:08:32,823 --> 00:08:34,208 Deber�a haber sido m�s honesta... 204 00:08:34,243 --> 00:08:36,778 ...sobre lo que estaba pasando conmigo. 205 00:08:37,526 --> 00:08:40,208 Y la verdad es que todav�a es un poco complicado. 206 00:08:42,757 --> 00:08:44,317 �Estar�a bien si hablamos de ello m�s tarde? 207 00:08:44,352 --> 00:08:45,425 �Cuando tengamos m�s tiempo? 208 00:08:45,438 --> 00:08:46,966 - S�, por supuesto. - S�. 209 00:08:47,001 --> 00:08:48,797 Por supuesto, no quise molestarte. 210 00:09:13,709 --> 00:09:15,314 �Est�s comprometida? 211 00:09:16,378 --> 00:09:18,009 S�, lo estaba. 212 00:09:20,007 --> 00:09:22,043 Ella tuvo un accidente de auto. 213 00:09:24,804 --> 00:09:26,569 Tuvimos una discusi�n. 214 00:09:28,407 --> 00:09:31,218 Ni siquiera recuerdo de qu� se trataba, pero... 215 00:09:33,395 --> 00:09:34,894 Jenna... 216 00:09:35,774 --> 00:09:37,326 ...estaba conduciendo a casa. 217 00:09:39,127 --> 00:09:41,308 Me llam� para disculparse. 218 00:09:42,172 --> 00:09:45,222 Ella... Ella dijo, hay algo que quiero que sepas. 219 00:09:45,257 --> 00:09:46,215 Algo importante. 220 00:09:46,218 --> 00:09:47,965 Pero antes de que pudiera... 221 00:09:51,298 --> 00:09:52,863 Han pasado dos a�os. 222 00:09:52,898 --> 00:09:55,637 No puedo quitarme este anillo del dedo. 223 00:09:55,972 --> 00:09:58,105 No puedo dejar de pensar en lo que ella quer�a... 224 00:09:58,138 --> 00:09:59,678 ...decirme esa noche. 225 00:10:01,224 --> 00:10:02,978 �Est� tratando de comunicarse conmigo? 226 00:10:03,013 --> 00:10:04,999 Es s�lo que yo... 227 00:10:05,854 --> 00:10:07,797 ...no puedo o�rla. 228 00:10:08,714 --> 00:10:10,802 Pero tal vez yo pueda. 229 00:10:12,446 --> 00:10:16,348 �Quieres que intente hablar con ella? 230 00:10:17,350 --> 00:10:19,181 Puedes decir que no... 231 00:10:21,810 --> 00:10:23,505 Pero por favor, no lo hagas. 232 00:10:24,186 --> 00:10:25,427 Por supuesto. 233 00:10:25,462 --> 00:10:26,936 Quiero decir, puedo intentarlo. 234 00:10:27,309 --> 00:10:28,871 Gracias. 235 00:10:33,258 --> 00:10:38,814 The InBetween - S01E06 Una traducci�n de TaMaBin 236 00:10:40,405 --> 00:10:42,427 Gracias. Lleg� lo de bal�stica. 237 00:10:42,432 --> 00:10:45,000 A nuestra v�ctima, Jim Edwards, le dispararon con la misma arma... 238 00:10:45,019 --> 00:10:46,661 ...como a los tres maridos anteriores: 239 00:10:46,696 --> 00:10:47,969 Una de calibre .22. 240 00:10:48,673 --> 00:10:50,601 Bueno, nuestro asesino es consistente, lo reconozco. 241 00:10:50,636 --> 00:10:52,308 Siempre me pareci� extra�o que usara un arma tan peque�a. 242 00:10:52,343 --> 00:10:54,203 Quiero decir, �por qu� no una .38, una .44? 243 00:10:54,245 --> 00:10:55,943 Bueno, una .22 hace menos ruido, 244 00:10:55,947 --> 00:10:57,704 y todav�a hace el trabajo a corta distancia. 245 00:10:58,783 --> 00:10:59,677 �D�nde estamos? 246 00:10:59,712 --> 00:11:01,910 Los forenses a�n est�n procesando el apartamento. 247 00:11:02,245 --> 00:11:03,547 Encontramos un p�talo de clavel en la escena. 248 00:11:03,582 --> 00:11:05,421 Los uniformados est�n sondeando las florister�as locales. 249 00:11:05,456 --> 00:11:07,136 Tengo que poner al d�a a la oficina del Alcalde en 20 minutos. 250 00:11:07,171 --> 00:11:08,404 �Alguna novedad? 251 00:11:08,710 --> 00:11:10,258 He estado revisando los archivos, 252 00:11:10,959 --> 00:11:12,851 haciendo un perfil del asesino. 253 00:11:13,086 --> 00:11:14,680 Todo lo que le importa es el poder y el control. 254 00:11:14,699 --> 00:11:16,560 Los rituales son claramente importantes. 255 00:11:16,595 --> 00:11:19,281 Es detallista... Incluso meticuloso. 256 00:11:19,637 --> 00:11:21,118 Pero esto es lo que me hace tropezar: 257 00:11:21,206 --> 00:11:22,838 Normalmente, cuando una pareja es asesinada, 258 00:11:22,873 --> 00:11:25,441 un g�nero es obviamente el objetivo real. 259 00:11:25,727 --> 00:11:28,586 David Berkowitz, por ejemplo, dispar� a parejas estacionadas en autos, 260 00:11:28,629 --> 00:11:30,820 pero su motivaci�n era la ira hacia las mujeres... 261 00:11:30,881 --> 00:11:32,026 ...por rechazarlo. 262 00:11:32,074 --> 00:11:34,273 Con este tipo, yo... No estoy tan seguro. 263 00:11:34,308 --> 00:11:36,478 Pasa horas con las mujeres... 264 00:11:36,486 --> 00:11:38,287 ...antes de que el marido vuelva a casa. 265 00:11:38,322 --> 00:11:40,000 Ahora, si ella es el objetivo principal, 266 00:11:40,040 --> 00:11:42,203 podr�a matarla y marcharse, 267 00:11:42,692 --> 00:11:43,912 ni siquiera lidiar con el hombre. 268 00:11:43,947 --> 00:11:45,323 S�lo los maridos son torturados. 269 00:11:45,358 --> 00:11:46,923 El verdadero punto es tenerlos juntos... 270 00:11:46,958 --> 00:11:48,818 ...para que puedan ver por lo que est� pasando el otro. 271 00:11:48,853 --> 00:11:50,454 Tal vez estaba comprometido, casado. 272 00:11:50,460 --> 00:11:52,174 - Termin� mal. - Su esposa pudo haberlo dejado... 273 00:11:52,196 --> 00:11:54,582 - ... por otro tipo. - As� que la v�ctima femenina... 274 00:11:54,617 --> 00:11:56,319 ...es una sustituta por la novia que perdi�... 275 00:11:56,354 --> 00:11:58,790 ...y el marido representa al hombre que se la rob�. 276 00:11:59,645 --> 00:12:01,669 Revis� los calendarios de las v�ctimas, y escuchen esto, 277 00:12:01,704 --> 00:12:03,567 Shelly Edwards tiene la misma anotaci�n... 278 00:12:03,582 --> 00:12:05,313 ...todos los jueves a las 6:00 p.m. 279 00:12:06,352 --> 00:12:09,607 Que es... NWSG. 280 00:12:10,088 --> 00:12:11,812 �Eso es todo? �S�lo un acr�nimo? 281 00:12:11,824 --> 00:12:13,156 Sin direcci�n, sin notas. 282 00:12:13,191 --> 00:12:14,612 �Le preguntaste a la hermana sobre esto? 283 00:12:14,647 --> 00:12:16,620 Nadie cercano a ella parece saber lo que es. 284 00:12:16,654 --> 00:12:19,402 Y la primera entrada fue de hace seis meses. 285 00:12:19,531 --> 00:12:21,662 Eso fue justo despu�s de que los Edwards se casaran. 286 00:12:21,697 --> 00:12:25,173 �Recuerdas lo de NWSG con alg�n asesinato anterior? 287 00:12:25,208 --> 00:12:27,166 - No, es nuevo para m�. - Pero cualquier cosa que pueda... 288 00:12:27,201 --> 00:12:28,975 ...tener ver con su boda, merece la pena investigarlo. 289 00:12:29,010 --> 00:12:31,132 Estoy de acuerdo. H�ganme saber lo que encuentran. 290 00:12:33,170 --> 00:12:34,384 Enseguida vuelvo. 291 00:13:07,730 --> 00:13:11,301 ASHLEY 292 00:13:17,731 --> 00:13:19,441 - Ashley. - Eso es lo que dec�a. 293 00:13:19,493 --> 00:13:21,679 - �Nombre, apellido? - No podr�a decirlo. 294 00:13:21,714 --> 00:13:23,895 �Pero est�s segura de que est� conectado con nuestro caso? 295 00:13:23,930 --> 00:13:25,781 Bueno, por todos los cortes que me hicieron... 296 00:13:25,816 --> 00:13:27,502 ...y el ahogamiento previo, s�. 297 00:13:27,984 --> 00:13:29,432 S�, estoy segura. 298 00:13:30,613 --> 00:13:31,971 De todos modos, me voy a casa. 299 00:13:32,006 --> 00:13:33,594 Les avisar� si veo algo m�s. 300 00:13:33,999 --> 00:13:35,557 - Gracias, ni�a. - S�. 301 00:13:36,409 --> 00:13:38,074 Nunca ha habido una v�ctima o una testigo... 302 00:13:38,109 --> 00:13:40,122 ...en este caso antes, llamada Ashley. 303 00:13:40,572 --> 00:13:43,292 Si nuestro asesino fue abandonado por una prometida en alg�n momento, 304 00:13:43,608 --> 00:13:45,353 su nombre bien podr�a ser Ashley. 305 00:13:46,786 --> 00:13:47,692 - �Oye, Hackett? - S�. 306 00:13:47,787 --> 00:13:48,787 Tengo algo. 307 00:13:49,214 --> 00:13:51,487 No hay c�maras de seguridad en la cuadra de los Edwards, 308 00:13:51,583 --> 00:13:53,311 pero saqu� tanto material como pude... 309 00:13:53,360 --> 00:13:55,127 ...de los lugares que frecuentaban. 310 00:13:56,129 --> 00:13:57,741 Y encontr� esto. 311 00:13:57,964 --> 00:13:59,703 As� que la hermana de Shelley ten�a raz�n. 312 00:13:59,738 --> 00:14:01,608 Shelly conoc�a al tipo que la segu�a. 313 00:14:01,643 --> 00:14:04,090 S�, la hermana tambi�n dijo que Shelly estaba actuando culpable. 314 00:14:04,125 --> 00:14:05,632 Tal vez estaba teniendo un amor�o. 315 00:14:06,874 --> 00:14:08,356 �Hay m�s de un encuentro? 316 00:14:08,400 --> 00:14:10,509 S�, fue persistente. 317 00:14:10,560 --> 00:14:12,467 Este es el gimnasio de Shelly. 318 00:14:13,012 --> 00:14:15,333 Lo puse en el software de reconocimiento facial del DMV... 319 00:14:15,373 --> 00:14:17,433 ...y saqu� un nombre, Clay Rollins. 320 00:14:17,468 --> 00:14:18,415 �Tiene antecedentes? 321 00:14:18,452 --> 00:14:21,024 Mayormente cosas insignificantes, pero cumpli� 13 meses... 322 00:14:21,071 --> 00:14:22,984 ...por agresi�n dom�stica a su ex-mujer. 323 00:14:25,942 --> 00:14:27,689 Traig�moslo aqu�. 324 00:14:28,979 --> 00:14:30,667 �C�mo conociste a Shelly? 325 00:14:30,702 --> 00:14:33,213 Sol�amos salir en la Universidad, pero no era nada serio. 326 00:14:33,248 --> 00:14:35,367 �Entonces, por qu� te tenemos en la cinta de seguridad, acos�ndola... 327 00:14:35,402 --> 00:14:37,035 ...la semana antes de que fuera asesinada? 328 00:14:37,070 --> 00:14:38,441 No la estaba acosando. 329 00:14:38,839 --> 00:14:41,275 Me encontr� con Shelly hace unos cuatro meses. 330 00:14:41,310 --> 00:14:43,041 Fuimos a tomar una copa y ella empez� a decirme... 331 00:14:43,076 --> 00:14:44,253 ...que no era feliz. 332 00:14:44,262 --> 00:14:46,212 El matrimonio era m�s complicado de lo que ella pensaba, 333 00:14:46,247 --> 00:14:47,152 bla, bla, bla. 334 00:14:47,206 --> 00:14:49,864 He estado casado antes, as� que le d� un consejo. 335 00:14:49,899 --> 00:14:51,917 - Dijiste que tomaron una copa. - S�. 336 00:14:51,919 --> 00:14:54,335 - �D�nde? - El bar del Hotel Columbia. 337 00:14:54,370 --> 00:14:56,148 �En qu� momento de la noche decidieron... 338 00:14:56,183 --> 00:14:58,404 ...llevar su conversaci�n arriba a una de las habitaciones? 339 00:14:58,439 --> 00:14:59,496 No lo hicimos. 340 00:15:00,327 --> 00:15:03,004 Esa noche en particular tuvimos sexo en mi auto. 341 00:15:05,291 --> 00:15:06,739 �Cu�nto tiempo estuvieron saliendo? 342 00:15:06,874 --> 00:15:08,210 Un par de meses. 343 00:15:08,836 --> 00:15:10,503 Nos reun�amos una vez por semana m�s o menos. 344 00:15:10,538 --> 00:15:11,971 Ten�a una cita el jueves por la noche. 345 00:15:11,998 --> 00:15:14,750 - �Era contigo? - No, los jueves juego al p�quer. 346 00:15:15,043 --> 00:15:17,455 - Tenemos que comprobar tu coartada. - Pueden hacerlo. 347 00:15:17,546 --> 00:15:19,479 Digsy's Poker Palace en Georgetown. 348 00:15:19,548 --> 00:15:21,415 - Soy un cliente habitual. - Haces muchas apuestas... 349 00:15:21,450 --> 00:15:22,905 ...para un tipo en libertad condicional, Clay. 350 00:15:22,940 --> 00:15:24,652 Miren, Shelly y yo tuvimos algo. 351 00:15:24,720 --> 00:15:26,536 Ella lo termin�, trat� de hacerla cambiar de opini�n. 352 00:15:26,555 --> 00:15:28,339 - Eso es todo. - �Por qu� lo termin�? 353 00:15:30,057 --> 00:15:31,731 Ten�a est� loca raz�n. 354 00:15:32,410 --> 00:15:34,123 Alguien dej� un ramo de flores en su trabajo... 355 00:15:34,145 --> 00:15:35,920 ...y pens� que era yo siendo lindo. 356 00:15:37,223 --> 00:15:38,600 - Estaba enojada. - No la culpo. 357 00:15:38,616 --> 00:15:41,951 S�, pero esa es la cosa... No fu� yo. 358 00:15:43,521 --> 00:15:45,614 �Dijo qu� tipo de flores eran? 359 00:15:45,723 --> 00:15:47,641 Claveles rosas. 360 00:15:55,908 --> 00:15:57,168 Recuerdo ese ramo, claro. 361 00:15:57,485 --> 00:15:59,541 Fue hace unas dos semanas. 362 00:15:59,876 --> 00:16:01,154 Estaba entrando en el estacionamiento... 363 00:16:01,173 --> 00:16:03,490 ...y v� a un tipo dej�ndolas en la puerta trasera. 364 00:16:03,951 --> 00:16:05,438 �Hab�a una tarjeta? 365 00:16:05,473 --> 00:16:07,315 No, nada, as� que las traje... 366 00:16:07,350 --> 00:16:08,878 ...y se lo cont� a Shelly cuando entr�. 367 00:16:08,889 --> 00:16:10,053 Pero no estaba feliz. 368 00:16:10,340 --> 00:16:11,912 �Parec�a asustada? 369 00:16:12,134 --> 00:16:13,581 M�s molesta que nada. 370 00:16:13,710 --> 00:16:15,295 Dije que tal vez eran de su marido, 371 00:16:15,330 --> 00:16:16,827 y dijo que sab�a que Jim no era as�. 372 00:16:16,862 --> 00:16:18,638 Enviaba rosas, no claveles. 373 00:16:18,882 --> 00:16:20,409 Fue por ah� preguntando a todas las instructoras... 374 00:16:20,425 --> 00:16:23,440 ...si esperaban flores, y todas dijeron que no, 375 00:16:23,475 --> 00:16:24,842 as� que las tir� a la basura. 376 00:16:24,877 --> 00:16:26,254 Y eso fue lo �ltimo que o� de ello. 377 00:16:26,589 --> 00:16:28,292 �Podr�as describir al tipo? 378 00:16:28,327 --> 00:16:31,443 Estaba bastante lejos pero, era blanco, 379 00:16:31,537 --> 00:16:33,103 alto, de complexi�n media. 380 00:16:33,106 --> 00:16:34,719 �Estaba conduciendo un auto? 381 00:16:34,754 --> 00:16:37,386 No estoy segura, pero despu�s de que dejara las flores... 382 00:16:37,402 --> 00:16:39,876 ...o� una motocicleta arrancar a la vuelta de la esquina. 383 00:17:23,638 --> 00:17:24,938 Jenna. 384 00:17:26,690 --> 00:17:27,856 Jenna. 385 00:17:29,522 --> 00:17:32,019 Si tienes un mensaje para Melinda, 386 00:17:32,800 --> 00:17:34,408 puedes dec�rmelo. 387 00:18:19,846 --> 00:18:22,072 Lo hemos comprobado con tantos amigos y parientes... 388 00:18:22,148 --> 00:18:24,508 ...de las antiguas v�ctimas, como pudimos encontrar... 389 00:18:24,543 --> 00:18:26,797 ...sobre misteriosas entregas de flores... 390 00:18:27,019 --> 00:18:28,033 ...antes de los asesinatos. 391 00:18:28,321 --> 00:18:31,042 La madre de Debra Carpenter dijo que cree que tal vez claveles... 392 00:18:31,115 --> 00:18:32,451 ...fueron dejados en la oficina de Debra... 393 00:18:32,486 --> 00:18:33,871 ...un mes antes de los asesinatos. 394 00:18:34,202 --> 00:18:35,315 Pero, quiero decir, sin tarjeta... 395 00:18:35,350 --> 00:18:36,650 ...simplemente asumieron que fue un error. 396 00:18:36,685 --> 00:18:38,144 Todos los dem�s dicen que no sab�an nada... 397 00:18:38,179 --> 00:18:39,907 ...sobre las flores, o se les ha olvidado. 398 00:18:39,959 --> 00:18:41,008 Esa es una pista que habr�a seguido... 399 00:18:41,043 --> 00:18:42,965 ...como un sabueso... Nadie lo hab�a mencionado. 400 00:18:43,003 --> 00:18:44,662 Bueno, nadie se dio cuenta de que era importante. 401 00:18:44,697 --> 00:18:46,205 Quiero decir, Shelly Edwards s�lo lo mencion�... 402 00:18:46,240 --> 00:18:48,558 ...porque pens� que las flores fueron entregadas por Clay Rollins. 403 00:18:48,593 --> 00:18:51,211 Y sin tarjeta, es posible que las otras dos v�ctimas... 404 00:18:51,246 --> 00:18:52,936 ...no recibieran flores. Para el asesino, 405 00:18:52,971 --> 00:18:54,663 es s�lo sobre el ritual de dejarlas. 406 00:18:55,175 --> 00:18:56,102 Todo se trata del juego. 407 00:18:56,137 --> 00:18:58,497 - �Por qu� claveles rosas? - Hice una peque�a investigaci�n. 408 00:18:58,603 --> 00:19:01,337 Aparentemente, simbolizan el amor de una mujer. 409 00:19:01,372 --> 00:19:04,095 Tal vez, pero a las mujeres no les gustan. Quiero decir... 410 00:19:04,693 --> 00:19:06,349 Bueno, significan algo para el asesino. 411 00:19:06,361 --> 00:19:08,826 Le entreg� flores a Shelly Edwards en el trabajo, 412 00:19:09,161 --> 00:19:11,161 y Jim Edwards ten�a un p�talo de clavel en la mano. 413 00:19:11,399 --> 00:19:12,734 Trae flores a la escena del crimen... 414 00:19:12,769 --> 00:19:14,389 ...y se las lleva con �l cuando se va. 415 00:19:15,036 --> 00:19:16,419 De acuerdo, escucha, te sugiero que... 416 00:19:16,438 --> 00:19:18,226 ...demos a conocer esta informaci�n a la prensa. 417 00:19:18,261 --> 00:19:19,386 Tenemos que establecer una l�nea de pistas... 418 00:19:19,414 --> 00:19:21,332 ...para cualquier entrega de flores al azar. 419 00:19:21,367 --> 00:19:23,407 De acuerdo, trabajar� en ello. Buen trabajo, chicos. 420 00:19:24,671 --> 00:19:26,411 Me qued� en la carretera una hora m�s... 421 00:19:26,506 --> 00:19:28,714 ...intentando hablar con Jenna, pero no pod�a o�rme. 422 00:19:28,749 --> 00:19:30,670 El accidente segu�a ocurriendo. 423 00:19:31,632 --> 00:19:33,333 Una y otra vez. 424 00:19:34,198 --> 00:19:36,429 Es como si estuviera atrapada en... 425 00:19:36,932 --> 00:19:39,615 ...alg�n tipo de eco de muerte. 426 00:19:40,227 --> 00:19:42,554 �Ese es un t�rmino t�cnico? 427 00:19:43,273 --> 00:19:45,189 No, me lo acabo de inventar. 428 00:19:45,714 --> 00:19:47,006 Pero as� es como se siente. 429 00:19:47,093 --> 00:19:48,357 Ella est�... 430 00:19:50,163 --> 00:19:51,864 ...est� atascada. 431 00:19:52,857 --> 00:19:54,791 Hab�a un chico en mi antigua Secundaria... 432 00:19:54,826 --> 00:19:56,868 Craig Hesler... Se muri� de un aneurisma cerebral... 433 00:19:56,937 --> 00:19:58,333 ...cuando ten�amos 14 a�os. 434 00:19:58,568 --> 00:19:59,676 �Lo conoc�as? 435 00:19:59,915 --> 00:20:03,067 No cuando estaba vivo, sino despu�s de... 436 00:20:03,701 --> 00:20:05,884 Lo ve�a en la escuela. 437 00:20:06,119 --> 00:20:07,752 Andaba deambulando por los pasillos... 438 00:20:07,839 --> 00:20:09,991 ...y escondi�ndose en rincones oscuros... 439 00:20:10,425 --> 00:20:14,003 ...agarrando su cabeza y gritando... 440 00:20:14,338 --> 00:20:16,322 ...como si todav�a sintiera el dolor... 441 00:20:16,357 --> 00:20:18,512 ...del momento en que muri�. 442 00:20:19,273 --> 00:20:20,901 �Qu� le ocurri�? 443 00:20:21,136 --> 00:20:22,594 No lo s�. 444 00:20:23,359 --> 00:20:26,143 Como que dej� de ir a la escuela, si recuerdas. 445 00:20:27,168 --> 00:20:28,511 Demasiado bien. 446 00:20:29,345 --> 00:20:30,275 Hab�a muchas razones por las que... 447 00:20:30,279 --> 00:20:31,662 ...no pude manejar la Secundaria, 448 00:20:31,697 --> 00:20:33,741 pero una de las importantes fue que Craig Hesler... 449 00:20:33,808 --> 00:20:35,602 ...realmente me asustaba. 450 00:20:36,694 --> 00:20:39,525 Quer�a ayudarlo, pero no sab�a c�mo... 451 00:20:40,957 --> 00:20:42,641 ...as� que me fu�. 452 00:20:43,793 --> 00:20:45,757 Y no quiero hacer eso con Jenna. 453 00:20:47,964 --> 00:20:49,194 De acuerdo. 454 00:20:50,666 --> 00:20:53,047 Bueno, hablemos de lo que la retiene. 455 00:20:53,261 --> 00:20:55,263 Podr�a ser el trauma del accidente. 456 00:20:55,555 --> 00:20:58,051 Tal vez algo sobre Melinda. 457 00:21:00,092 --> 00:21:03,915 Cuando v� el accidente por primera vez, Melinda me hab�a agarrado del brazo... 458 00:21:05,273 --> 00:21:07,244 Y todav�a lleva el anillo de compromiso, 459 00:21:07,279 --> 00:21:08,926 y es como si llevara un mont�n de... 460 00:21:10,619 --> 00:21:12,446 No s�, de energ�a. 461 00:21:12,481 --> 00:21:14,012 Pod�a sentirlo. 462 00:21:16,625 --> 00:21:18,742 El anillo es un s�mbolo de su amor. 463 00:21:20,154 --> 00:21:21,500 Cuando Jenna estaba viva, 464 00:21:21,535 --> 00:21:24,036 el v�nculo que compart�an, las hac�a fuertes. 465 00:21:25,158 --> 00:21:26,674 Pero ahora... 466 00:21:28,804 --> 00:21:30,894 Ahora es como un peso. 467 00:21:35,837 --> 00:21:37,596 Acabo de hablar con el Alcalde. 468 00:21:37,623 --> 00:21:39,169 Su oficina estar� publicando una declaraci�n... 469 00:21:39,182 --> 00:21:40,722 ...sobre los claveles, a la prensa. 470 00:21:40,757 --> 00:21:42,677 Excelente, con suerte tendremos una coincidencia. 471 00:21:43,260 --> 00:21:44,647 - �Ad�nde van? - Tenemos una pista de la... 472 00:21:44,705 --> 00:21:46,390 ...misteriosa cita del jueves de Shelley. 473 00:21:46,425 --> 00:21:50,036 El acr�nimo, NWSG... Llamadas al celular que hizo los jueves por la noche... 474 00:21:50,071 --> 00:21:51,385 ...por una torre en Crown Hill. 475 00:21:51,420 --> 00:21:52,577 Cuando comprobamos sus tarjetas de cr�dito, 476 00:21:52,596 --> 00:21:54,987 encontramos un cargo de $40, cada quinto jueves por la noche... 477 00:21:55,022 --> 00:21:56,806 ...a la pasteler�a DiSavino en Crown Hill. 478 00:21:56,841 --> 00:21:58,218 Se remonta a hace seis meses, 479 00:21:58,468 --> 00:22:01,092 al mismo tiempo que "NWSG" empez� a figurar en su calendario. 480 00:22:03,324 --> 00:22:05,212 Iremos a la pasteler�a para comprobarlo. 481 00:22:10,448 --> 00:22:12,655 Lo siento, est� cerrado. 482 00:22:12,690 --> 00:22:14,401 S�lo necesitamos un minuto. 483 00:22:14,676 --> 00:22:16,213 �Ha visto a esta mujer? 484 00:22:17,053 --> 00:22:19,541 S�, estuvo aqu� unas cuantas veces. 485 00:22:19,576 --> 00:22:21,062 Estamos tratando de averiguar qu� andaba haciendo... 486 00:22:21,097 --> 00:22:22,843 ...en el vecindario, los jueves por la noche. 487 00:22:22,878 --> 00:22:24,041 Bueno, no puedo asegurarlo, 488 00:22:24,186 --> 00:22:26,113 pero, el Centro Comunitario de enfrente... 489 00:22:26,148 --> 00:22:28,537 ...ofrece clases y reuniones durante la semana, 490 00:22:28,572 --> 00:22:31,733 y a veces la gente se detiene aqu� antes a recoger bocadillos. 491 00:22:31,768 --> 00:22:32,928 De acuerdo, lo comprobaremos. 492 00:22:33,070 --> 00:22:36,124 Pregunten por Lyla James. Ella dirige el lugar. 493 00:22:36,359 --> 00:22:38,601 Gracias, ha sido de mucha ayuda. 494 00:22:48,360 --> 00:22:50,884 - �Puedo ayudarlos en algo? - �Lyla James? 495 00:22:51,438 --> 00:22:52,990 �La coordinadora del Centro? 496 00:22:53,025 --> 00:22:54,025 Eso es correcto. 497 00:22:54,616 --> 00:22:56,935 �Reconoces a esta mujer? 498 00:22:57,094 --> 00:22:58,483 La he visto en las noticias. 499 00:22:58,518 --> 00:23:00,468 Esa es la mujer que fue asesinada el s�bado por la noche. 500 00:23:00,503 --> 00:23:02,299 Shelly Edwards. �Ha estado aqu�? 501 00:23:03,409 --> 00:23:05,749 Estuvimos en la pasteler�a DiSavino de al lado. 502 00:23:05,770 --> 00:23:07,842 Nos dijeron que Shelly recog�a una caja de pasteles de all�... 503 00:23:07,877 --> 00:23:08,880 ...cada pocas semanas. 504 00:23:08,983 --> 00:23:10,182 Aparentemente eso no es raro... 505 00:23:10,217 --> 00:23:12,017 ...para la gente que asiste a reuniones aqu�. 506 00:23:12,377 --> 00:23:14,390 S�, reuniones an�nimas. 507 00:23:14,425 --> 00:23:16,665 Trataremos de mantener todo lo que nos digas como confidencial. 508 00:23:18,083 --> 00:23:20,148 Es terrible lo que le pas� a Shelly, 509 00:23:20,152 --> 00:23:23,056 pero, es mi responsabilidad proteger la privacidad... 510 00:23:23,097 --> 00:23:25,049 ...de la gente que viene aqu� buscando ayuda. 511 00:23:25,084 --> 00:23:26,373 �Incluso si est�n muertos? 512 00:23:26,608 --> 00:23:27,855 Incluso entonces. 513 00:23:27,890 --> 00:23:31,132 No es s�lo la privacidad de Shelly, es la de todos los dem�s tambi�n. 514 00:23:32,131 --> 00:23:33,470 Lo siento mucho. 515 00:23:35,324 --> 00:23:36,780 Gracias. 516 00:23:39,971 --> 00:23:41,833 Grupo de apoyo para mujeres reci�n casadas. 517 00:23:42,048 --> 00:23:43,919 Ingres� la direcci�n del Centro Comunitario, 518 00:23:43,925 --> 00:23:46,772 y la cita de los jueves, con el acr�nimo NWSG, 519 00:23:46,807 --> 00:23:48,060 y eso es lo que surgi�. 520 00:23:50,114 --> 00:23:51,641 �Los reci�n casados necesitan apoyo para qu�? 521 00:23:51,676 --> 00:23:53,074 Seg�n la descripci�n del Club, 522 00:23:53,084 --> 00:23:55,451 es para las mujeres modernas que tienen problemas para adaptarse... 523 00:23:55,486 --> 00:23:56,703 ...a las exigencias y dificultades... 524 00:23:56,721 --> 00:23:58,644 ...de construir una vida con una nueva pareja. 525 00:23:59,626 --> 00:24:02,220 Toma de decisiones mutua, espacios compartidos, 526 00:24:02,255 --> 00:24:04,010 compromisos, sacrificios... 527 00:24:04,062 --> 00:24:05,251 El matrimonio. 528 00:24:05,330 --> 00:24:07,048 Clay dijo que Shelly no era feliz. 529 00:24:07,483 --> 00:24:09,818 El matrimonio era m�s complicado de lo que ella pensaba. 530 00:24:09,853 --> 00:24:12,465 �Alguna de nuestras otras v�ctimas femeninas son miembros? 531 00:24:12,500 --> 00:24:13,999 Lucy Aquila y Debra Carpenter... 532 00:24:14,005 --> 00:24:15,639 ...estuvieron en terapia de pareja con sus maridos. 533 00:24:15,674 --> 00:24:17,898 Segu� la pista en ese momento, no lleg� a ninguna parte. 534 00:24:18,152 --> 00:24:20,273 �Podr�a ser que esas esposas estuvieran en ese grupo? 535 00:24:20,308 --> 00:24:22,314 Pero la �nica manera de estar seguros es conseguir una lista completa... 536 00:24:22,349 --> 00:24:23,648 ...de las miembros anteriores y actuales. 537 00:24:23,683 --> 00:24:25,465 Pero el Centro no revelar� esa informaci�n... 538 00:24:25,500 --> 00:24:28,444 ...sin una orden, y un Juez no emitir� tal orden... 539 00:24:28,479 --> 00:24:29,999 ...sin una amenaza directa e inmediata. 540 00:24:30,034 --> 00:24:31,595 D�jenme decirles, por experiencia, que mucha gente... 541 00:24:31,630 --> 00:24:33,483 ...ni siquiera se anota en esas reuniones. 542 00:24:33,526 --> 00:24:34,937 O no usan sus nombres reales. 543 00:24:34,972 --> 00:24:36,358 De eso se trata el anonimato. 544 00:24:36,393 --> 00:24:37,708 Es, una protecci�n. 545 00:24:39,215 --> 00:24:40,618 Nuestro asesino lo sabe. 546 00:24:40,953 --> 00:24:43,620 Si todos son an�nimos, no podremos conectar a las v�ctimas. 547 00:24:43,655 --> 00:24:44,835 Un coto de caza perfecto. 548 00:24:52,687 --> 00:24:55,220 Sabes que te ayudar� si puedo, pero no he visto nada; 549 00:24:55,239 --> 00:24:56,484 Desde el nombre Ashley. 550 00:24:56,519 --> 00:24:57,877 S�, lo s�, y siempre me llamas... 551 00:24:57,908 --> 00:24:59,343 ...cuando tienes algo. 552 00:24:59,635 --> 00:25:02,358 Es s�lo que, creemos que nuestras cuatro v�ctimas femeninas... 553 00:25:02,638 --> 00:25:04,234 ...todas pertenecen al mismo grupo de apoyo. 554 00:25:04,269 --> 00:25:07,886 No podemos probarlo, y... Supongo que s�lo estaba esperando... 555 00:25:08,177 --> 00:25:09,453 S�lo esperaba... 556 00:25:11,146 --> 00:25:13,337 �Puedo traerte una taza de t�? 557 00:25:14,275 --> 00:25:15,587 S�, por favor. 558 00:25:18,946 --> 00:25:20,377 Eres una buena hija. 559 00:26:03,400 --> 00:26:04,671 �Tom? 560 00:26:08,487 --> 00:26:09,841 �Te dijo d�nde se emiti� la multa? 561 00:26:09,876 --> 00:26:11,592 No, s�lo dijo que era una infracci�n de estacionamiento. 562 00:26:11,627 --> 00:26:12,934 Podr�a ser de la casa de los Edwards. 563 00:26:12,969 --> 00:26:15,066 - O del Centro Comunitario. - S�. 564 00:26:15,613 --> 00:26:16,845 Bueno, pongamos al equipo a trabajar en ello. 565 00:26:16,880 --> 00:26:17,880 S�. 566 00:26:20,258 --> 00:26:22,801 - Gracias por venir. - Gracias por contactarme. 567 00:26:25,547 --> 00:26:27,840 �Viste... A Jenna? 568 00:26:27,875 --> 00:26:30,733 �Hablaste con ella? 569 00:26:32,863 --> 00:26:35,031 La v�, s�. 570 00:26:35,783 --> 00:26:39,135 Y la cosa es que tienes raz�n. 571 00:26:39,170 --> 00:26:40,678 Ella todav�a est� aqu�. 572 00:26:40,713 --> 00:26:43,148 Es s�lo que no est� en la forma en que piensas. 573 00:26:45,509 --> 00:26:46,878 No hay nada rom�ntico... 574 00:26:46,913 --> 00:26:49,175 ...por lo que est� pasando. 575 00:26:50,214 --> 00:26:53,614 No es un �ngel guardi�n que te cuida. 576 00:26:53,649 --> 00:26:56,420 No est� tratando de darte un mensaje de amor. 577 00:26:56,455 --> 00:26:59,071 Est� atrapada. 578 00:27:00,650 --> 00:27:02,574 No lo entiendo. 579 00:27:04,086 --> 00:27:05,905 Durante los �ltimos dos a�os... 580 00:27:07,064 --> 00:27:09,212 ...no has querido enfrentar el hecho de que... 581 00:27:09,247 --> 00:27:10,774 ...se ha ido. 582 00:27:11,736 --> 00:27:13,963 La quieres de vuelta tanto... 583 00:27:15,340 --> 00:27:18,584 ...y sigues poniendo toda esa energ�a ah� afuera, 584 00:27:18,619 --> 00:27:20,584 y es como si ella... 585 00:27:20,988 --> 00:27:22,982 ...estuviera conduciendo hacia la misma... 586 00:27:23,017 --> 00:27:25,000 ...aunque no pueda llegar a ti. 587 00:27:25,117 --> 00:27:27,154 Ella nunca llegar� a ti. 588 00:27:30,581 --> 00:27:32,210 �Est� sufriendo? 589 00:27:33,558 --> 00:27:36,296 No creo que sea dolor como el que sentimos, pero... 590 00:27:37,536 --> 00:27:39,537 ...no est� en paz. 591 00:27:45,270 --> 00:27:46,960 Creo que la �nica forma de que esto termine... 592 00:27:46,995 --> 00:27:48,763 ...es que una de ustedes se vaya... 593 00:27:50,642 --> 00:27:53,219 ...y Jenna no puede, as� que tienes que ser t�. 594 00:27:55,314 --> 00:27:56,640 �C�mo? 595 00:27:58,259 --> 00:28:01,155 Creo que deber�as quitarte el anillo. 596 00:28:03,113 --> 00:28:06,117 Es como si las conectara a las dos, de una manera que... 597 00:28:07,383 --> 00:28:09,318 ...ya no es saludable. 598 00:28:13,907 --> 00:28:16,096 �Y est�s segura de todo esto? 599 00:28:18,462 --> 00:28:20,698 Estoy segura de lo que v�... 600 00:28:21,206 --> 00:28:23,726 ...pero no siempre estoy segura de lo que significa. 601 00:28:25,710 --> 00:28:27,028 Me pediste ayuda, 602 00:28:27,063 --> 00:28:28,983 y s� que quer�as un mensaje de Jenna... 603 00:28:30,257 --> 00:28:32,669 ...algo que se pueda considerar como un cierre. 604 00:28:33,553 --> 00:28:35,815 Lo siento, no puedo darte eso. 605 00:28:37,807 --> 00:28:39,234 Cuando uso este anillo, 606 00:28:39,359 --> 00:28:41,632 siento que Jenna sigue conmigo. 607 00:28:41,919 --> 00:28:43,273 S�. 608 00:28:43,729 --> 00:28:46,351 Supongo que es hora de seguir por mi cuenta. 609 00:28:59,228 --> 00:29:01,067 �C�mo sabr�s que funcion�? 610 00:29:04,392 --> 00:29:06,680 Si quieres, puedo volver y comprobarlo. 611 00:29:08,096 --> 00:29:10,007 �Y si ella sigue ah�? 612 00:29:12,341 --> 00:29:14,225 Entonces, seguir� intent�ndolo. 613 00:29:16,020 --> 00:29:17,479 Gracias. 614 00:29:26,531 --> 00:29:28,656 S�, eso es perfecto. Gracias de nuevo. 615 00:29:28,791 --> 00:29:29,791 Adi�s. 616 00:29:29,867 --> 00:29:31,332 Oye, creo que lo tengo. 617 00:29:31,369 --> 00:29:33,294 Se emiti� una multa de estacionamiento a una motocicleta... 618 00:29:33,329 --> 00:29:35,339 ...estacionada en el callej�n detr�s del gimnasio de Shelly... 619 00:29:35,356 --> 00:29:36,351 ...hace dos semanas. 620 00:29:36,386 --> 00:29:37,900 Ah� es cuando dejaron las flores. 621 00:29:38,001 --> 00:29:40,532 S�, y escucha esto... Wade Modell trabaja... 622 00:29:40,570 --> 00:29:41,970 ...en el Mercado de Flores de Kenmore. 623 00:29:42,005 --> 00:29:44,409 Cumpli� diez meses por un cargo de asalto en 2016... 624 00:29:44,507 --> 00:29:46,994 ...y, tiene una .22. 625 00:29:47,351 --> 00:29:48,648 Muy bien. 626 00:29:56,571 --> 00:29:58,584 La casera dice que Modell no est� en casa. 627 00:29:58,732 --> 00:30:00,771 Normalmente llega alrededor de las 7:00 p.m. 628 00:30:00,806 --> 00:30:03,141 - �Qu� es eso? - Es mi cena. 629 00:30:03,176 --> 00:30:04,698 En el auto no, gracias. 630 00:30:06,932 --> 00:30:08,185 Es Modell. 631 00:30:11,912 --> 00:30:13,343 �Detente, Polic�a! 632 00:30:16,606 --> 00:30:17,896 �Detente! 633 00:30:35,976 --> 00:30:38,851 Wade Modell, quedas bajo arresto. 634 00:30:38,938 --> 00:30:40,458 Tienes derecho a permanecer en silencio. 635 00:30:43,551 --> 00:30:44,975 �La conoces? 636 00:30:45,861 --> 00:30:47,413 Nunca la hab�a visto antes. 637 00:30:49,081 --> 00:30:50,434 �Est�s seguro de eso? 638 00:30:50,669 --> 00:30:52,370 �As� que tampoco las conoces a ellas? 639 00:30:54,379 --> 00:30:56,234 �Qu� demonios es esto? 640 00:30:57,089 --> 00:30:59,852 Es un caso de asesinato, Wade. Asesinatos en serie. 641 00:30:59,887 --> 00:31:00,823 Yo... Yo no mat� a nadie. 642 00:31:00,843 --> 00:31:02,396 Le entregaste flores a Shelly Edwards... 643 00:31:02,462 --> 00:31:04,152 ...dos semanas antes de que fuera asesinada. 644 00:31:04,187 --> 00:31:05,620 �Quieren decir en el gimnasio? 645 00:31:05,974 --> 00:31:08,481 - S�lo le estaba haciendo un favor. - �Le hac�as un favor a Shelly? 646 00:31:08,516 --> 00:31:10,229 No, a la otra mujer. 647 00:31:14,391 --> 00:31:15,671 H�blanos de ello, Wade. 648 00:31:15,706 --> 00:31:16,952 Despacio. 649 00:31:18,069 --> 00:31:20,951 Una chica aparece en el lugar donde trabajo, 650 00:31:20,986 --> 00:31:23,561 y compra un gran ramo de claveles rosas. 651 00:31:23,596 --> 00:31:26,068 Dijo que quer�a llev�rselas a su amiga, pero que ten�a prisa. 652 00:31:26,103 --> 00:31:28,675 Me dio $20 d�lares por llevarlas yo a la ciudad, por ella. 653 00:31:28,710 --> 00:31:30,270 - En mi moto. - �Qu� aspecto ten�a? 654 00:31:33,035 --> 00:31:34,315 Era una pelirroja. 655 00:31:37,856 --> 00:31:40,336 Los uniformados dicen que no hay nadie en casa de Lyla James. 656 00:31:40,371 --> 00:31:42,390 Van a esperar. Hay otra patrulla revisando el Centro. 657 00:31:42,425 --> 00:31:44,326 �Est�s seguro de esto? �El asesino es una mujer? 658 00:31:44,361 --> 00:31:45,230 Absolutamente. 659 00:31:45,255 --> 00:31:46,728 �El grupo de apoyo, los claveles rosas? 660 00:31:46,763 --> 00:31:48,356 Lyla es lo �nico que los vincula. 661 00:31:48,391 --> 00:31:49,226 Y hab�a se�ales. 662 00:31:49,261 --> 00:31:51,072 No hay agresi�n sexual a las v�ctimas femeninas, 663 00:31:51,094 --> 00:31:52,485 el arma de mano de peque�o calibre, 664 00:31:52,520 --> 00:31:54,588 el hecho de que todas las mujeres abrieran la puerta. 665 00:31:54,623 --> 00:31:55,963 Confiaban en ella. 666 00:31:56,141 --> 00:31:58,160 Era la mujer agradable que trabaja en el Centro. 667 00:31:59,160 --> 00:32:01,606 Lyla James fue contratada en 2014, 668 00:32:01,641 --> 00:32:03,922 pero su prometido rompi� con ella, el d�a de su boda. 669 00:32:03,957 --> 00:32:05,348 El tema era de claveles rosas. 670 00:32:05,358 --> 00:32:07,709 Hicieron un pedido a todas las tiendas de la ciudad. 671 00:32:07,744 --> 00:32:09,965 Ocho meses despu�s, el novio de Lyla se fug�... 672 00:32:10,000 --> 00:32:11,179 ...con su planificadora de bodas. 673 00:32:11,240 --> 00:32:12,887 Este fin de semana era su aniversario... 674 00:32:13,100 --> 00:32:14,899 Ashley y Joni Bennett. 675 00:32:16,938 --> 00:32:18,665 - Ashley es un tipo. - Cuando se cas�... 676 00:32:18,700 --> 00:32:20,339 ...con alguien m�s, fue entonces cuando Lyla enloqueci�. 677 00:32:20,374 --> 00:32:21,883 Los padres de Lyla dicen que estaba devastada. 678 00:32:21,901 --> 00:32:24,777 Ha estado entrando y saliendo de hospitales psiqui�tricos desde entonces. 679 00:32:24,812 --> 00:32:25,887 Pensaron que estaba mejorando. 680 00:32:25,922 --> 00:32:27,233 Estaban muy equivocados. 681 00:32:27,268 --> 00:32:29,168 Lyla no se present� a su turno en el Centro. 682 00:32:29,200 --> 00:32:31,510 - Nadie la ha visto en 24 horas. - Ella est� huyendo. 683 00:32:31,545 --> 00:32:33,352 Hemos puesto una orden de b�squeda, no llegar� lejos. 684 00:32:33,387 --> 00:32:34,821 La pregunta es, �cu�l es su pr�ximo movimiento? 685 00:32:34,856 --> 00:32:37,241 Lyla ha estado asesinando a parejas durante los �ltimos tres a�os. 686 00:32:37,276 --> 00:32:39,482 Las v�ctimas reci�n casadas no eran m�s que suplentes... 687 00:32:39,517 --> 00:32:40,517 ...para Ashley y su esposa. 688 00:32:40,561 --> 00:32:42,092 �Por qu� no los mat� a ellos primero? 689 00:32:42,105 --> 00:32:44,600 En la mente de Lyla, lo que siente por Ashley es amor verdadero. 690 00:32:44,635 --> 00:32:47,084 Tal vez esperaba que �l volviera a ella. 691 00:32:47,119 --> 00:32:48,446 Bueno, ese sue�o se acab�. 692 00:32:48,779 --> 00:32:50,750 �Creen que ella ir�a tras los Bennett despu�s? 693 00:32:50,785 --> 00:32:52,705 - Es una posibilidad. - Es una posibilidad clara. 694 00:32:53,675 --> 00:32:55,700 Tenemos que ponerlos en custodia preventiva, ahora. 695 00:33:28,819 --> 00:33:29,819 Sorpresa. 696 00:33:50,386 --> 00:33:52,842 S�, s�, lo tengo. Pero escucha, �est�s bien? 697 00:33:54,428 --> 00:33:56,406 Muy bien, agradezco la llamada. 698 00:33:57,506 --> 00:33:58,506 �Cassie? 699 00:33:58,557 --> 00:34:01,033 Una pelirroja acaba de intentar ahogarla en su propia ba�era. 700 00:34:01,810 --> 00:34:03,327 Lyla ya est� en la casa. 701 00:34:24,526 --> 00:34:25,744 M�ralo. 702 00:34:25,793 --> 00:34:27,395 �He dicho que lo mires! 703 00:34:27,430 --> 00:34:29,662 Se est� muriendo, y es tu culpa. 704 00:34:29,714 --> 00:34:32,323 Ustedes me obligaron a hacer esto, los dos. 705 00:34:32,367 --> 00:34:35,234 Todos estos a�os debi� de haber estado conmigo. 706 00:34:35,386 --> 00:34:38,606 Me necesitaba, pero t� lo enga�aste. 707 00:34:38,641 --> 00:34:40,252 �Me lo robaste! 708 00:34:40,608 --> 00:34:42,448 Le hiciste creer que nuestro amor no importaba, 709 00:34:42,610 --> 00:34:44,671 pero lo es todo, para nosotros. 710 00:34:45,480 --> 00:34:47,715 Todav�a me amas, Ashley, �verdad? 711 00:34:48,315 --> 00:34:49,603 Incluso ahora. 712 00:34:50,401 --> 00:34:51,935 Sabes que habr�amos sido felices para siempre, 713 00:34:51,970 --> 00:34:53,813 si esta perra no lo hubiera arruinado. 714 00:34:54,180 --> 00:34:56,958 Pero no te preocupes, ella va a pagar. 715 00:34:57,559 --> 00:34:58,775 Desp�dete. 716 00:34:59,218 --> 00:35:00,891 Vamos, tu turno. 717 00:35:00,926 --> 00:35:01,926 �Lyla! 718 00:35:02,080 --> 00:35:03,672 Suelta el arma o la mato. 719 00:35:04,582 --> 00:35:06,152 �Hazlo o ella morir�! 720 00:35:17,178 --> 00:35:19,275 Montaste una gran estafa, Lyla. 721 00:35:19,854 --> 00:35:22,251 Crear un Club para novias infelices reci�n casadas, 722 00:35:22,433 --> 00:35:23,859 y las matabas una por una. 723 00:35:25,903 --> 00:35:28,183 Eran como corderos al matadero, �no? 724 00:35:32,295 --> 00:35:34,600 No cre� que nadie se inscribir�a. 725 00:35:35,582 --> 00:35:37,446 �Qui�n no querr�a estar casada? 726 00:35:37,893 --> 00:35:39,924 Pero recib� m�s de lo que pude manejar. 727 00:35:40,429 --> 00:35:41,698 �Esta? 728 00:35:42,629 --> 00:35:44,756 Ella tampoco quer�a casarse. 729 00:35:44,991 --> 00:35:47,383 Bromeaba conmigo mientras prob�bamos pasteles... 730 00:35:47,418 --> 00:35:48,546 ...para mi boda. 731 00:35:49,103 --> 00:35:50,427 Ocho meses despu�s, 732 00:35:50,504 --> 00:35:52,861 escuch� que Ashley tuvo que convencerla para que se fugara. 733 00:35:53,299 --> 00:35:55,776 Tuvo que arrodillarse y rogarle. 734 00:35:58,178 --> 00:36:00,760 �Por qu� los hombres desean a mujeres que no los quieren? 735 00:36:03,058 --> 00:36:04,295 No lo s�. 736 00:36:04,760 --> 00:36:07,476 Yo les preguntaba eso, a las mujeres... 737 00:36:08,697 --> 00:36:11,310 ...mientras la ba�era se llenaba y sus hombres mor�an... 738 00:36:11,825 --> 00:36:13,597 ...y ellas tampoco lo sab�an. 739 00:36:14,486 --> 00:36:16,613 Lo lamentaban tanto. 740 00:36:17,689 --> 00:36:19,883 �Lo amas ahora? Yo preguntaba. 741 00:36:20,667 --> 00:36:22,017 �Desear�as tener otra oportunidad... 742 00:36:22,044 --> 00:36:24,654 ...para mostrarle lo mucho que significa para ti? 743 00:36:25,915 --> 00:36:27,548 �Sabes lo que dijeron? 744 00:36:27,975 --> 00:36:29,311 �Todas ellas? 745 00:36:31,002 --> 00:36:32,002 As� es. 746 00:36:32,728 --> 00:36:34,044 �Lyla, no! 747 00:36:36,393 --> 00:36:37,522 No te muevas. 748 00:36:52,360 --> 00:36:53,685 Gracias por venir conmigo. 749 00:36:53,720 --> 00:36:55,073 El placer es m�o. 750 00:37:12,295 --> 00:37:14,077 Creo que se ha ido. 751 00:37:18,635 --> 00:37:20,158 Funcion�. 752 00:37:23,022 --> 00:37:24,915 No podr�a haberlo hecho sin ti. 753 00:37:25,250 --> 00:37:27,096 Bueno, no estoy tan seguro de eso. 754 00:37:31,848 --> 00:37:34,530 Esto va a sonar muy ego�sta, pero... 755 00:37:35,235 --> 00:37:37,180 Necesito que est�s bien. 756 00:37:39,873 --> 00:37:42,322 No puedo permitir que te pase nada. 757 00:37:43,751 --> 00:37:45,443 �De d�nde viene esto? 758 00:37:46,412 --> 00:37:48,925 �ltimamente, has estado olvidando cosas, 759 00:37:49,800 --> 00:37:52,591 y cuando dices que recuerdas, creo que est�s mintiendo. 760 00:37:55,055 --> 00:37:56,729 Tengo miedo... 761 00:37:57,875 --> 00:37:59,937 ...y necesito que te hagas un chequeo. 762 00:38:00,469 --> 00:38:03,182 Sabes... Los doctores somos los peores pacientes. 763 00:38:04,874 --> 00:38:06,288 �Por favor! 764 00:38:14,709 --> 00:38:16,000 De acuerdo. 765 00:38:17,662 --> 00:38:19,147 - Lo har�. - De acuerdo. 766 00:38:19,464 --> 00:38:20,913 Te lo prometo. 767 00:38:26,295 --> 00:38:27,862 Era el County Medical por tel�fono. 768 00:38:27,897 --> 00:38:31,045 Es un ir y venir, pero Ashley Bennett va a vivir. 769 00:38:31,629 --> 00:38:33,866 As� que eso son ocho cargos de asesinato en primer grado... 770 00:38:33,901 --> 00:38:35,246 ...para Lyla, en vez de nueve. 771 00:38:35,281 --> 00:38:36,830 Lo suficiente para una vida en prisi�n. 772 00:38:36,865 --> 00:38:39,260 Bueno, los padres de Lyla han contratado a un abogado... 773 00:38:39,295 --> 00:38:41,780 ...y ya est� haciendo ruido sobre una defensa por demencia. 774 00:38:41,844 --> 00:38:43,846 Predigo que caer� balance�ndose. 775 00:38:43,888 --> 00:38:45,106 Al menos ella va a caer. 776 00:38:53,731 --> 00:38:55,954 Melinda, iba a llamarte por la ma�ana. 777 00:38:55,989 --> 00:38:58,591 Est� bien, ya lo s�. 778 00:38:58,626 --> 00:38:59,919 �S�? 779 00:39:01,990 --> 00:39:03,274 Ella es libre. 780 00:39:04,568 --> 00:39:06,001 Puedo sentirlo. 781 00:39:07,479 --> 00:39:09,302 Much�simas gracias. 782 00:39:12,668 --> 00:39:15,153 Y quise decir lo que dije sobre ponerse al d�a. 783 00:39:15,212 --> 00:39:16,432 Te echo de menos. 784 00:39:17,010 --> 00:39:19,150 Me vendr�a bien una amiga ahora mismo. 785 00:39:19,285 --> 00:39:20,620 A m� tambi�n. 786 00:39:21,176 --> 00:39:22,724 - Yo te llamar�. - S�. 787 00:39:24,495 --> 00:39:26,024 Adi�s. 788 00:39:30,433 --> 00:39:32,258 Todav�a tengo un vaso vac�o. 789 00:39:36,833 --> 00:39:38,275 - Para colmo. - Sip. 790 00:39:38,577 --> 00:39:40,086 Oye, �otra? 791 00:39:41,099 --> 00:39:43,044 S�, por supuesto. 792 00:39:44,315 --> 00:39:45,257 Pareces un poco deprimido. 793 00:39:45,309 --> 00:39:47,579 Para un tipo que acaba de atrapar a una asesina en serie. 794 00:39:47,614 --> 00:39:50,191 No, yo... No, es s�lo que... 795 00:39:51,740 --> 00:39:53,340 Me convenc� de algunas suposiciones f�ciles... 796 00:39:53,375 --> 00:39:54,947 ...pensando que ten�a que ser un hombre. 797 00:39:56,603 --> 00:39:58,428 Podr�a haberle costado meses de tiempo a la investigaci�n. 798 00:39:58,463 --> 00:40:00,237 Y otra pareja podr�a haber perdido la vida. 799 00:40:00,272 --> 00:40:01,792 S�, pero no lo hicieron. 800 00:40:03,052 --> 00:40:04,085 Estoy empezando a pensar... 801 00:40:04,162 --> 00:40:06,906 ...que t� y yo no somos tan diferentes... 802 00:40:07,141 --> 00:40:08,556 ...en t�rminos de lo que hacemos. 803 00:40:08,591 --> 00:40:09,734 Oye, �me das otra? 804 00:40:10,860 --> 00:40:13,662 La informaci�n llega y la desciframos. 805 00:40:13,980 --> 00:40:15,270 La interpretamos. 806 00:40:15,899 --> 00:40:18,240 Vemos si encaja en este rompecabezas que estamos armando. 807 00:40:20,862 --> 00:40:22,408 Hacemos lo mejor que podemos. 808 00:40:25,316 --> 00:40:26,472 Ten. 809 00:40:27,007 --> 00:40:28,086 Gracias. 810 00:40:49,182 --> 00:40:50,323 �Jenna? 811 00:40:52,318 --> 00:40:54,137 S�lo quer�a darte las gracias. 812 00:40:56,180 --> 00:40:58,927 Y quer�a ver un �ltimo amanecer, antes de irme. 813 00:41:07,325 --> 00:41:08,764 No te preocupes. 814 00:41:11,889 --> 00:41:13,680 Me alegro de haber podido ayudar. 815 00:41:14,541 --> 00:41:17,220 Hazme un favor y no le digas a Melinda que me viste. 816 00:41:18,729 --> 00:41:19,993 �Est�s segura de eso? 817 00:41:21,515 --> 00:41:23,050 Es mejor as�. 818 00:41:24,234 --> 00:41:26,098 Melinda me habl� de ti. 819 00:41:26,537 --> 00:41:28,747 Su mejor amiga de la Secundaria. 820 00:41:29,329 --> 00:41:31,395 Dijo que pod�as ver fantasmas y cosas que daban miedo... 821 00:41:31,417 --> 00:41:32,857 ...que no estaban all�. 822 00:41:33,427 --> 00:41:35,230 Y recuerdo que pens�... 823 00:41:36,213 --> 00:41:37,656 Eso debe ser un asco. 824 00:41:40,501 --> 00:41:41,859 A veces. 825 00:41:44,580 --> 00:41:46,165 Pero hoy no. 826 00:41:47,305 --> 00:41:53,683 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 63608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.