All language subtitles for The.Durrells.S04E03.1080p.HDTV.H264-MTB.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,681 --> 00:00:12,412 Por favor, esos pedazos de queso y rebanadas de jam�n. 2 00:00:38,466 --> 00:00:40,425 Buen d�a. 3 00:00:40,460 --> 00:00:42,454 Buen d�a, Se�ora Durrells. 4 00:00:43,451 --> 00:00:47,405 Creo que no conoci� a mi mujer, Dimitra. 5 00:00:47,440 --> 00:00:49,080 No. 6 00:00:49,115 --> 00:00:53,427 No, la v� de lejos. 7 00:00:53,462 --> 00:00:56,578 Que bueno conocerla finalmente. 8 00:00:56,613 --> 00:00:58,373 Habla ingl�s. 9 00:00:58,407 --> 00:01:01,364 Spiros me ense��. �l adora el ingl�s. 10 00:01:01,399 --> 00:01:04,071 Y yo amo a los griegos. 11 00:01:06,384 --> 00:01:11,335 Gracias por dejarnos contar tanto con Spiros desde que vivimos aqu�. 12 00:01:11,369 --> 00:01:13,329 Gracias por pagarle. 13 00:01:13,364 --> 00:01:15,358 �l significa mucho m�s que eso para nosotros. 14 00:01:17,352 --> 00:01:18,314 Bueno, debemos dejarla seguir. 15 00:01:18,349 --> 00:01:21,305 S�, hago compras para un picnic. 16 00:01:21,340 --> 00:01:23,334 As� que eso es lindo. 17 00:01:27,323 --> 00:01:28,325 Deber�an venir. 18 00:01:28,360 --> 00:01:30,279 De todos modos... 19 00:01:30,314 --> 00:01:33,270 Gracias. Lo haremos. 20 00:01:33,305 --> 00:01:34,342 �Cu�ndo? 21 00:02:24,156 --> 00:02:26,634 Ser� otro almuerzo de alta calidad en la pensi�n Durrell. 22 00:02:26,669 --> 00:02:28,110 Pueden aplaudir. 23 00:02:32,605 --> 00:02:35,315 Esta casa est� llena de malditos extranjeros. . . 24 00:02:36,864 --> 00:02:40,075 No almorzar�, Luga... �c�mo es? 25 00:02:41,155 --> 00:02:42,069 Retzia. 26 00:02:42,104 --> 00:02:44,063 Se lo digo todos los d�as. 27 00:02:44,098 --> 00:02:47,054 �C�mo recordar un nombre como Luga...? 28 00:02:47,089 --> 00:02:49,048 Retzia. 29 00:02:49,083 --> 00:02:52,075 Como una ayuda memoria, rima con... 30 00:02:54,109 --> 00:02:58,057 La llamar�... Jill. 31 00:03:00,570 --> 00:03:04,005 - Buen d�a. - Buen d�a. 32 00:03:17,510 --> 00:03:19,819 �Puede llevar esto por favor? 33 00:03:19,993 --> 00:03:20,955 S�. 34 00:03:20,990 --> 00:03:22,949 Lawrence Durrell, 35 00:03:22,984 --> 00:03:25,462 Tasos Koskinas. La casa blanca. 36 00:03:25,497 --> 00:03:26,937 �Kalami! 37 00:03:26,972 --> 00:03:28,932 Y Se�orita Margo Durrell, 38 00:03:28,966 --> 00:03:31,923 Al cuidado de Geoffrey y Prudence, �Inglaterra! 39 00:03:31,958 --> 00:03:33,952 �Inglaterra! 40 00:04:13,835 --> 00:04:15,829 - Buen d�a se�ora. - Buen d�a. 41 00:04:27,156 --> 00:04:30,147 �Jodido, maldito! 42 00:04:33,777 --> 00:04:36,733 - Hola. - Hola. 43 00:04:36,768 --> 00:04:37,730 �Gerald Durrell? 44 00:04:37,765 --> 00:04:39,467 S�. �En qu� puedo ayudarte? 45 00:04:39,684 --> 00:04:41,825 Traje esto para ti. 46 00:04:49,570 --> 00:04:52,686 Drag�n barbudo. Maravilloso. 47 00:04:53,306 --> 00:04:55,667 Me gusta como los lagartos puede amputar su cola 48 00:04:56,123 --> 00:04:57,561 para deshacerse de un predador. 49 00:04:57,561 --> 00:04:58,669 Y la cola perdida se sigue moviendo 50 00:04:58,704 --> 00:05:00,663 para confundir al otro animal. 51 00:05:01,654 --> 00:05:03,308 �Por qu� me lo trajiste? 52 00:05:03,308 --> 00:05:05,966 Amas los animales. Me lo dijeron. 53 00:05:05,966 --> 00:05:07,223 Qu�datelo. 54 00:05:07,716 --> 00:05:08,770 No. 55 00:05:09,168 --> 00:05:10,357 No, t� qu�datelo. 56 00:05:10,357 --> 00:05:13,236 Investiga sobre �l, mu�straselo a tus amigos, 57 00:05:13,683 --> 00:05:15,211 y luego d�jalo ir. 58 00:05:15,211 --> 00:05:16,564 Me gusta tenerlos por un tiempo, 59 00:05:16,564 --> 00:05:19,354 pero est�n mejor libres. 60 00:05:24,987 --> 00:05:28,581 # Extiende tu mano, chico travieso # 61 00:05:28,616 --> 00:05:32,569 # �Extiende tu mano, chico travieso! # 62 00:05:33,500 --> 00:05:36,370 Aunque a algunos es mejor mantenerlos encerrados. 63 00:05:51,868 --> 00:05:53,445 Hola, t�a. T�o. 64 00:05:54,690 --> 00:05:55,464 �Qu�? 65 00:05:55,464 --> 00:05:57,227 �No recibieron mi carta? 66 00:05:57,227 --> 00:05:59,911 No. �Qu� dec�a? 67 00:05:59,911 --> 00:06:02,169 Que ven�a para quedarme. 68 00:06:02,604 --> 00:06:04,556 Realmente no conozco a nadie m�s en Inglaterra 69 00:06:04,556 --> 00:06:07,824 ahora que la t�a Hermione muri�. No vine aqu� desde que ten�a 15 a�os. 70 00:06:08,504 --> 00:06:10,300 Lo siento, �tienen la casa completamente ocupada? 71 00:06:10,300 --> 00:06:11,845 No. 72 00:06:11,845 --> 00:06:14,612 Pero requerir� much�sima organizaci�n. 73 00:06:14,612 --> 00:06:17,190 Puedo irme a Londres, si lo prefieren. 74 00:06:19,583 --> 00:06:21,710 No, mejor entra. 75 00:06:22,577 --> 00:06:23,915 Genial. 76 00:06:28,708 --> 00:06:30,711 Es un poco de asombro, nada m�s. 77 00:06:30,711 --> 00:06:32,398 Somos criaturas de costumbres. 78 00:06:32,398 --> 00:06:33,932 A menudo pienso que sin las constumbres, 79 00:06:33,932 --> 00:06:37,232 Prue y yo andar�amos como gallinas sin cabeza. 80 00:06:46,949 --> 00:06:49,337 Es como un peque�o museo. 81 00:06:50,210 --> 00:06:52,569 Lo siento, probablemente haya sido grosero. 82 00:06:53,222 --> 00:06:55,488 �Por qu� te fuiste de Grecia? 83 00:06:55,488 --> 00:06:58,207 - �Es porque queda en el extrajero? - No. 84 00:06:58,207 --> 00:07:00,420 Quiero conocerme a m� misma. 85 00:07:02,211 --> 00:07:04,061 Lo siento. �Qu� dijiste, querida? 86 00:07:04,061 --> 00:07:06,192 Supongo que me gustar�a aprender a ser segura 87 00:07:06,192 --> 00:07:07,778 siendo m�s normal. 88 00:07:07,778 --> 00:07:09,011 - Bien. - As� son las cosas. 89 00:07:09,011 --> 00:07:10,840 No quiere decir que ser normal sea lo mejor. 90 00:07:10,840 --> 00:07:13,336 - Bueno, creo que lo es. - S�. 91 00:07:13,823 --> 00:07:15,688 �C�mo est� tu madre? 92 00:07:15,688 --> 00:07:18,919 Disfrutamos verla en Londres el a�o pasado. 93 00:07:19,310 --> 00:07:22,138 Bueno, no lo "disfrutamos" exactamente. 94 00:07:22,927 --> 00:07:24,350 No. 95 00:07:24,575 --> 00:07:26,431 No exactamente. 96 00:07:34,064 --> 00:07:35,648 Iremos a la costa el s�bado, 97 00:07:35,648 --> 00:07:37,832 para visitar a Larry, y hacer un picnic. 98 00:07:37,832 --> 00:07:39,638 Tengan cuidado. 99 00:07:39,638 --> 00:07:43,340 El mar es una tumba hecha de agua. 100 00:07:45,189 --> 00:07:48,334 Adorar�a leer tu diccionario de definiciones. 101 00:07:50,011 --> 00:07:51,487 Ven con nosotros. 102 00:07:51,487 --> 00:07:53,978 Sabes, no para trabajar, sino como invitada. 103 00:07:55,015 --> 00:07:56,325 �Yo? 104 00:07:56,678 --> 00:08:00,029 S�, bueno, luego de estos a�os aqu�, ya eres de la familia. 105 00:08:18,136 --> 00:08:19,427 �Deber�a ir a hablar con ella? 106 00:08:19,427 --> 00:08:20,557 S�. 107 00:08:41,079 --> 00:08:44,207 Lo s�. Tambi�n odio ir de compras. 108 00:08:44,207 --> 00:08:45,582 No. 109 00:08:46,092 --> 00:08:49,076 Acabo de conocer a la mujer de Spiros por primera vez. 110 00:08:50,759 --> 00:08:52,117 Yo estaba en un negocio. 111 00:08:52,117 --> 00:08:54,359 Y ella entr�, con Spiros. 112 00:08:54,871 --> 00:08:56,347 �Cuatro a�os sin conocerla, 113 00:08:56,347 --> 00:08:58,088 y ahora ella comienza a ir de compras! 114 00:09:00,970 --> 00:09:02,730 �Qu� dijiste? 115 00:09:02,730 --> 00:09:05,120 Los invit� a nuestro picnic, 116 00:09:05,120 --> 00:09:06,088 y ella acept�. 117 00:09:06,088 --> 00:09:07,310 �Qu�? 118 00:09:07,718 --> 00:09:08,592 ��Por qu�?! 119 00:09:08,592 --> 00:09:10,644 Estaba siendo educada y amigable. 120 00:09:14,759 --> 00:09:17,144 Bueno, ella seguramente quiere conocerte bien. 121 00:09:17,740 --> 00:09:20,689 T� y Spiros no se hablan, pero quieren hacerlo. 122 00:09:21,406 --> 00:09:23,211 De hecho, esto es bueno. 123 00:09:24,181 --> 00:09:27,314 No, Leslie. De hecho es malo. 124 00:09:27,539 --> 00:09:30,330 Ser� inc�modo, y doloroso. 125 00:09:30,330 --> 00:09:33,005 Y Dimitra usar� sus cartas de triunfo, 126 00:09:33,005 --> 00:09:34,419 sus hijos. 127 00:09:34,419 --> 00:09:36,319 No literalmente. Est�n lejos, en Atenas. 128 00:09:36,319 --> 00:09:39,039 Y su pasi�n griega. 129 00:09:39,283 --> 00:09:45,255 Y encima de eso, su inconquistable, y serenamente encantador marido. 130 00:09:47,142 --> 00:09:51,248 Bueno, los respetar� como matrimonio, 131 00:09:51,248 --> 00:09:52,897 tendremos un lindo d�a, 132 00:09:52,897 --> 00:09:56,525 No nos comparar�, o la juzgar�, ni ella a m�, 133 00:09:56,525 --> 00:09:59,198 ni interferir� en nada. 134 00:10:16,315 --> 00:10:17,625 �Cu�l es su emparedado preferido? 135 00:10:17,625 --> 00:10:19,946 Que genial d�a tenemos por delante. 136 00:10:20,228 --> 00:10:22,268 Traje mi ropa para nadar. 137 00:10:22,268 --> 00:10:25,547 Tengo impresionantes recursos en mi arsenal. 138 00:10:30,349 --> 00:10:31,566 Correcto. 139 00:10:31,566 --> 00:10:33,291 Todo est� bien. Todos relajados. 140 00:10:33,291 --> 00:10:36,158 No pasa nada extra�o ni anormal. 141 00:10:40,575 --> 00:10:42,865 - Hola. - �Spiros! 142 00:10:42,865 --> 00:10:45,249 Dimitra, este es Leslie Durrell. 143 00:10:48,668 --> 00:10:51,587 Usted. Qu� adorable. Nuevamente. 144 00:10:51,587 --> 00:10:55,104 Dos veces en una semana. Nos estamos volviendo viejas amigas. 145 00:11:00,042 --> 00:11:02,694 Este es mi otro hijo, Gerry. 146 00:11:02,694 --> 00:11:04,645 - El chico de los animales. - Bueno, no lo llamar�a... 147 00:11:04,645 --> 00:11:07,054 S�, me gusta eso. �Ya conoce a Theo? 148 00:11:10,365 --> 00:11:11,937 Y este es Basil. 149 00:11:12,916 --> 00:11:16,062 Y Lugaretzia, quien se est� recuperando 150 00:11:16,062 --> 00:11:18,264 de una de sus enfermedades. 151 00:11:22,014 --> 00:11:23,072 Por favor. 152 00:11:26,826 --> 00:11:28,607 - �Muerden? - S�. 153 00:11:34,452 --> 00:11:37,285 �Por qu� dej� que su mujer aceptara venir? 154 00:11:38,033 --> 00:11:40,066 �Por qu� la invit�? 155 00:11:40,066 --> 00:11:41,272 Tuve un ataque de p�nico. 156 00:11:41,272 --> 00:11:44,957 Ella ha sido una imagen ausente en mi vida por tanto tiempo, 157 00:11:44,957 --> 00:11:47,520 y entonces, de repente all� estaba, junto a los quesos colgantes. 158 00:11:48,304 --> 00:11:50,713 Usted y yo no hicimos nada malo. 159 00:11:50,713 --> 00:11:51,962 Lo s�. 160 00:11:51,962 --> 00:11:53,587 �Por qu� me dice eso? 161 00:11:54,088 --> 00:11:57,073 Tal vez ustedes confiesen. 162 00:11:57,073 --> 00:11:58,248 Se dice congeniar. 163 00:11:58,248 --> 00:12:02,386 �Lo ve? Cuando me pongo nervioso, mi ingl�s se va al tacho. 164 00:12:03,446 --> 00:12:04,964 �Se va al tacho? 165 00:12:04,964 --> 00:12:05,949 S�. 166 00:12:05,949 --> 00:12:08,444 Bien, escuchen, todos. 167 00:12:08,444 --> 00:12:10,610 Somos ocho, adem�s del est�pido perro. 168 00:12:10,610 --> 00:12:11,632 T� eres un perro est�pido. 169 00:12:11,632 --> 00:12:14,644 Y los transportes son un bote, y un autom�vil. 170 00:12:14,644 --> 00:12:16,869 Ahora, Lugaretzia se marea en los autom�viles. 171 00:12:16,869 --> 00:12:18,797 Bueno, de hecho tambi�n se marea en el mar, 172 00:12:18,797 --> 00:12:20,375 pero es f�cil marearse en el mar. 173 00:12:20,375 --> 00:12:23,827 Yo tambi�n sufro de mareos en el mar. 174 00:12:23,827 --> 00:12:24,628 �Theo! 175 00:12:24,628 --> 00:12:26,854 Theo es perfecto en todo. 176 00:12:26,854 --> 00:12:27,542 �No! 177 00:12:27,817 --> 00:12:29,167 Ahora, se�ora Hakiopulos... 178 00:12:29,167 --> 00:12:30,991 Eso es un poco complicado de decir, �no? 179 00:12:30,991 --> 00:12:32,351 No. 180 00:12:34,387 --> 00:12:36,470 Bien, bueno, La anoto para ir en el bote. 181 00:12:36,470 --> 00:12:38,839 No, ir� en el auto con mi marido. 182 00:12:40,004 --> 00:12:41,324 Auto. 183 00:12:41,324 --> 00:12:43,752 Estar� feliz de ir en el bote. 184 00:12:43,752 --> 00:12:45,306 Roger y yo navegaremos. 185 00:12:45,306 --> 00:12:47,337 Ver� si puedo encontrar Tortugas Bobas. 186 00:12:48,017 --> 00:12:51,307 Eso suma cinco en el bote, y s�lo tres en el auto. 187 00:12:51,307 --> 00:12:52,977 No es lo ideal. 188 00:12:56,640 --> 00:12:59,855 Mam�, tambi�n podr�as ir en el auto. 189 00:13:08,745 --> 00:13:12,700 "Querida madre, Les, y el ni�o," 190 00:13:12,700 --> 00:13:15,637 "Estoy sentada en la sala de Prue y Geoffrey." 191 00:13:15,637 --> 00:13:20,639 "No s� si el reloj es muy ruidoso, o si Dorset es muy silencioso." 192 00:13:20,812 --> 00:13:23,861 Ven a la charla que dar� esta ma�ana, Margo. 193 00:13:23,861 --> 00:13:25,955 Te entretendr�s magn�ficamente. 194 00:13:25,955 --> 00:13:27,116 Gracias, amada. 195 00:13:27,116 --> 00:13:28,717 �Cu�l es el tema de la charla? 196 00:13:29,336 --> 00:13:32,291 "Mi vida como agente de seguros." 197 00:13:33,919 --> 00:13:35,128 �Qu� es eso? 198 00:13:35,615 --> 00:13:37,426 El ser agente de seguros es... 199 00:13:37,426 --> 00:13:40,278 �A�n no se lo digas! Mant�n la intriga. 200 00:13:41,179 --> 00:13:42,910 Indudablemente. 201 00:13:45,349 --> 00:13:47,796 "Tu prima Prue y Geoffrey" 202 00:13:48,309 --> 00:13:51,548 "son las personas m�s extra�as que haya conocido." 203 00:13:51,548 --> 00:13:54,084 "Puede que yo sea m�s normal de lo que cre�a." 204 00:13:54,084 --> 00:13:57,908 Por supuesto, si Basil no hubiera perdido la herencia de la t�a Hermione, 205 00:13:57,908 --> 00:14:00,994 vivir�amos una vida de lujo. 206 00:14:00,994 --> 00:14:04,221 Tranquil�zate, o te volver�s a clavar la aguja. 207 00:14:05,918 --> 00:14:08,362 �Saben que Basil se est� quedando en nuestra pensi�n? 208 00:14:08,362 --> 00:14:09,526 S�. 209 00:14:09,795 --> 00:14:11,073 Lo s�. 210 00:14:11,073 --> 00:14:14,143 - Mira, la torciste. - �D�jame en paz! 211 00:14:16,514 --> 00:14:18,501 Pens� que Basil era homosexual, 212 00:14:18,501 --> 00:14:21,544 como Sven, el primer novio de mam� en Corfu, 213 00:14:21,544 --> 00:14:24,880 pero resulta que se enamor� de ella y le compr� un puentecito, 214 00:14:24,880 --> 00:14:28,105 al cre�r err�neamente que era una de sus cosas preferidas. 215 00:14:29,722 --> 00:14:31,468 Todo es cierto. 216 00:14:32,082 --> 00:14:34,717 No intenten hacerme ver como la rara. 217 00:14:51,480 --> 00:14:53,771 Se lo ve bastante ansioso, Spiros. 218 00:14:53,771 --> 00:14:55,160 �Por qu� lo est�? 219 00:14:55,937 --> 00:14:57,790 Tengo una carga valiosa. 220 00:14:57,790 --> 00:14:59,897 Usted es muy dulce. 221 00:14:59,897 --> 00:15:01,598 No me refiero a usted. 222 00:15:05,834 --> 00:15:07,516 Adoro su vestido, Dimitra. 223 00:15:07,516 --> 00:15:10,778 Gracias. Y yo el suyo. 224 00:15:12,563 --> 00:15:14,961 Adoro sus pantalones, Spiros. 225 00:15:14,961 --> 00:15:17,776 Usted es muy gracioso, Basil. 226 00:15:18,224 --> 00:15:20,148 �Spiros la lleva a pasear en auto a menudo? 227 00:15:20,148 --> 00:15:21,802 S�lo cuando nos conocimos. 228 00:15:21,802 --> 00:15:24,077 Cuando intentaba impresionarme. 229 00:15:24,598 --> 00:15:27,049 Te volviste m�s dif�cil de impresionar. . . 230 00:15:27,049 --> 00:15:29,366 O lo intentas con menos ganas. . . 231 00:15:31,581 --> 00:15:32,442 �Qu� est�n diciendo? 232 00:15:32,442 --> 00:15:35,303 Mi griego ha estado mejorando. S� lo que dijeron. 233 00:16:03,721 --> 00:16:04,997 �Alguna mejora, Theo? 234 00:16:04,997 --> 00:16:08,082 - Preferir�a estar en el auto. - S�, lamento eso, 235 00:16:08,082 --> 00:16:10,419 Pens� que mam� y la mujer de Spiros deber�an conocerse mejor. 236 00:16:10,419 --> 00:16:12,289 Bien. Pero Basil debe morir. 237 00:16:12,289 --> 00:16:14,591 Nosotros moriremos primero. Ahogados. 238 00:16:14,591 --> 00:16:17,509 An�mense todos. Tendremos un gran almuerzo agradable, y entonces... 239 00:16:18,767 --> 00:16:20,339 Y entonces veremos nuevamente a Larry. 240 00:16:20,339 --> 00:16:22,914 - T� no eres as�, Leslie. - Bueno, lo extra�o. 241 00:16:23,271 --> 00:16:24,561 Extra�o su... 242 00:16:24,561 --> 00:16:26,318 horrible cara. 243 00:16:33,850 --> 00:16:34,989 �Theo, mira! 244 00:16:36,991 --> 00:16:39,117 # Aqu� estamos nuevamente # 245 00:16:39,117 --> 00:16:41,704 # tan felices como se puede # 246 00:16:42,383 --> 00:16:47,239 # Todos grandes amigos, y alegre y buena compa��a # 247 00:16:47,239 --> 00:16:49,217 # vagando por el pueblo # 248 00:16:49,217 --> 00:16:51,599 # felices y de juerga # 249 00:16:52,182 --> 00:16:54,335 # Todos grandes amigos, y # 250 00:16:55,024 --> 00:16:56,888 # alegres y buena compa��a # 251 00:16:56,888 --> 00:16:58,998 # sin importar el clima # 252 00:16:59,452 --> 00:17:01,392 # sin importar la lluvia # 253 00:17:01,963 --> 00:17:03,803 # mientras estemos juntos # 254 00:17:04,407 --> 00:17:09,344 # ah� vamos nuevamente # 255 00:17:10,467 --> 00:17:11,449 �Est�s bien? 256 00:17:14,982 --> 00:17:16,975 �Miren, flamencos! 257 00:17:37,487 --> 00:17:41,797 # Una gran compa��a... # # sin importar el clima # 258 00:17:41,797 --> 00:17:43,564 Est�s bien. Est�s bien. 259 00:17:43,564 --> 00:17:47,008 # Sin importar la lluvia # 260 00:17:47,008 --> 00:17:50,144 # ahora estamos todos juntos... # 261 00:17:50,582 --> 00:17:52,135 Venga. Escuche, escuche. 262 00:17:52,135 --> 00:17:55,761 # Por favor dime # # el nombre del trompetista... # 263 00:18:05,323 --> 00:18:07,151 Nunca debemos hablar de esto. 264 00:18:07,151 --> 00:18:09,387 No, se lo contar� a la gente. 265 00:18:11,479 --> 00:18:12,627 �Qu� es eso? 266 00:18:12,627 --> 00:18:15,657 Me temo que son pescadores usando dinamita para matar peces. 267 00:18:15,657 --> 00:18:17,948 Eso es tan cruel y desagradable. 268 00:18:17,948 --> 00:18:21,910 Es castigable con varios a�os de prisi�n, pero igual se arriesgan. 269 00:18:21,910 --> 00:18:23,110 �Me imagino que lo apruebas? 270 00:18:23,110 --> 00:18:24,743 Como se trata de cacer�a. 271 00:18:24,743 --> 00:18:26,137 Un divertido d�a. 272 00:18:26,137 --> 00:18:27,050 No lo apruebo. 273 00:18:27,050 --> 00:18:28,852 �Pero s� apruebo arrojar gente al mar 274 00:18:28,852 --> 00:18:30,749 para que aprendan su lecci�n! 275 00:18:45,805 --> 00:18:47,680 Miren, s� que vinimos por un picnic, 276 00:18:47,680 --> 00:18:48,561 pero me disculpar�n 277 00:18:48,561 --> 00:18:51,317 si hacemos un poco de l�o por mi hijo mayor, Lawrence. 278 00:18:51,317 --> 00:18:54,088 Por supuesto. Lawrence de Kerkyra. 279 00:18:56,578 --> 00:18:58,549 Eso es genial. 280 00:18:58,549 --> 00:19:00,281 Es un juego de palabras con Lawrence de Arabia. 281 00:19:00,281 --> 00:19:01,353 S�, lo s�. 282 00:19:01,353 --> 00:19:03,588 Kerkyra significa Corfu en griego. 283 00:19:03,588 --> 00:19:07,288 S�, Lo s�. �Estoy aqu� desde 1935! 284 00:19:15,197 --> 00:19:16,687 �Larry! 285 00:19:19,466 --> 00:19:21,144 Buena coordinaci�n. 286 00:19:30,051 --> 00:19:32,099 Parece que Gerry ya nad�. 287 00:19:32,099 --> 00:19:34,338 No se puede controlarlos, �no? 288 00:19:37,415 --> 00:19:40,023 Saben, le escrib� a Larry dici�ndole que ven�amos. 289 00:19:40,502 --> 00:19:42,938 Es un escritor. Muy de avanzada. 290 00:19:42,938 --> 00:19:46,350 O como ustedes dicen en Grecia, �malditamente grosero! 291 00:19:48,571 --> 00:19:50,563 Probablemente haya salido a pasear. 292 00:19:54,613 --> 00:19:55,868 �Larry! 293 00:19:59,049 --> 00:20:00,384 "Querida tribu de Durrells." 294 00:20:00,384 --> 00:20:04,316 "O, deber�a decir, querida Tribu de Durrells." 295 00:20:04,927 --> 00:20:07,778 "Saludos desde Paris, en donde vivo ahora." 296 00:20:07,778 --> 00:20:11,590 "Un yate que pasaba se dirig�a a Italia, as� que me sub� a bordo." 297 00:20:12,752 --> 00:20:14,571 "Es una pena que no me haya podido despedir." 298 00:20:14,571 --> 00:20:16,651 "Pero s� que comprender�n." 299 00:20:17,679 --> 00:20:19,460 El bastardo no est� aqu�, �no? 300 00:20:22,517 --> 00:20:25,031 "No ten�a dinero, pero me consegu� alojamiento gratis," 301 00:20:25,031 --> 00:20:27,457 "ya que mi exquisita y grosera novela" 302 00:20:27,457 --> 00:20:31,534 "tuvo algo de �xito entre los confiablemente sexuales franceses." 303 00:20:33,635 --> 00:20:35,968 "Esto es muy emocionante." 304 00:20:35,968 --> 00:20:37,715 "Citando a San Agust�n," 305 00:20:37,715 --> 00:20:39,537 "el mundo es un libro," 306 00:20:39,537 --> 00:20:42,559 "y aquellos que no viajan s�lo le�n una p�gina." 307 00:20:46,601 --> 00:20:47,887 Denlo vuelta nuevamente. 308 00:20:48,953 --> 00:20:51,040 Larry puede haberse ahogado, por supuesto. 309 00:20:52,151 --> 00:20:53,813 Quiero decir, espero que no. 310 00:20:53,813 --> 00:20:55,459 Entonces, se�ora Durrell. 311 00:20:55,459 --> 00:20:57,111 �C�mo fue su viaje en el auto? 312 00:20:57,948 --> 00:20:59,859 Placentero en general. 313 00:20:59,908 --> 00:21:02,304 Aunque no puedo negar que hay tensiones. 314 00:21:03,612 --> 00:21:06,011 Lamento que vomitara sobre Leslie. 315 00:21:06,011 --> 00:21:08,504 �Se enter�? S�, lo siento. 316 00:21:08,827 --> 00:21:11,153 No, lo siento por usted, no por Leslie. 317 00:21:11,153 --> 00:21:13,803 Cuando era chico, el siempre estaba descompuesto encima m�o. 318 00:21:13,803 --> 00:21:16,258 Y normalmente se iba a la cama y la mojaba. 319 00:21:16,258 --> 00:21:19,281 Fueron 12 a�os usando s�banas de goma. 320 00:21:21,478 --> 00:21:22,973 Se�ora Durrells. 321 00:21:22,973 --> 00:21:24,946 Gracias por la excelente comida. 322 00:21:24,946 --> 00:21:26,781 Bueno, no es necesario ser tan formal. 323 00:21:26,815 --> 00:21:29,772 No lo detenga cuando dice buenas cosas sobre cocina. 324 00:21:29,807 --> 00:21:30,804 Nunca me pasa a m�. 325 00:21:30,957 --> 00:21:33,347 �Alguna vez dices cosas buenas sobre mi trabajo? . . 326 00:21:33,347 --> 00:21:36,088 �Llamas a eso trabajar? �Conducir un auto y hablar con mujeres? 327 00:21:36,088 --> 00:21:37,783 �Qu� dicen? 328 00:21:38,780 --> 00:21:40,615 No escuch�... 329 00:21:42,450 --> 00:21:44,763 Bueno, Spiros siempre es muy halagador conmigo. 330 00:21:45,760 --> 00:21:47,754 Es dif�cil decir cosas correctas. 331 00:21:53,737 --> 00:21:55,731 �Est�n dinamitando peces! 332 00:21:58,722 --> 00:22:00,681 �Detengan eso ahora mismo! 333 00:22:00,716 --> 00:22:02,675 �O ir�n a prisi�n por varios a�os! 334 00:22:02,710 --> 00:22:04,670 Y lo s�, porque trabaj� en la polic�a de Corfu. 335 00:22:04,704 --> 00:22:06,664 �Son absolutos bestias! 336 00:22:06,699 --> 00:22:09,176 Gerry, �d�nde aprendiste ese lenguaje? 337 00:22:09,211 --> 00:22:11,849 De Larry, y Leslie, y Margo, y... de ti. 338 00:22:11,883 --> 00:22:13,643 Bien. 339 00:22:13,678 --> 00:22:14,675 S�lo preguntaba. 340 00:22:15,038 --> 00:22:19,307 En t�rminos num�ricos, ni siquiera es un m�todo efectivo de atrapar peces. . . 341 00:22:21,655 --> 00:22:22,913 �Eso fue muy espec�fico? 342 00:22:22,913 --> 00:22:24,845 Conoci�ndolo a usted, me imagino que s�. 343 00:22:24,868 --> 00:22:29,179 �H�ganlo de nuevo y bajar� a convertirlos en comida para peces! . . 344 00:22:29,328 --> 00:22:31,434 �Baja si te atreves! . . 345 00:22:31,434 --> 00:22:34,113 �Int�ntalo y te incendiaremos el auto! . . 346 00:22:34,327 --> 00:22:37,504 Ahora los hiciste enojar. Idiota. . . 347 00:22:45,585 --> 00:22:46,746 Dios. 348 00:22:48,576 --> 00:22:50,535 �Fuera! 349 00:22:50,570 --> 00:22:52,564 �V�yanse! 350 00:22:53,561 --> 00:22:56,393 �Ves?, es por esto que deber�amos dispararle a los animales. 351 00:22:58,547 --> 00:22:59,509 Que nadie tema. 352 00:22:59,544 --> 00:23:02,500 Dimitra, que no se preocupe su sensacionalmente hermosa cabeza. 353 00:23:02,535 --> 00:23:05,850 Estoy seguro de que hay un restaurante cerca, y estaremos bien. 354 00:23:05,885 --> 00:23:07,520 Bien, vamos. 355 00:23:09,355 --> 00:23:10,512 Mantendr� esto a salvo. 356 00:23:18,537 --> 00:23:19,451 Un empuj�n, 357 00:23:19,485 --> 00:23:22,477 y t� y Spiros podr�an vivir felices para siempre. 358 00:23:39,086 --> 00:23:40,919 Parece que es aqu� o en ning�n otro lado. 359 00:23:40,919 --> 00:23:43,901 �O podr�amos volver en los veh�culos y encontrar otro lugar? 360 00:23:43,901 --> 00:23:45,742 No, no hagamos eso. 361 00:23:46,790 --> 00:23:48,934 Entonces, bebamos esto ahora. 362 00:23:48,934 --> 00:23:51,517 Dimitra, usted rebalsa buenas ideas. 363 00:23:51,517 --> 00:23:54,305 No, es un regalo para Larry. En donde sea que est�. 364 00:23:56,055 --> 00:23:56,975 �Basil! 365 00:23:56,975 --> 00:23:58,898 Eso le podr�a haber pasado a cualquiera. 366 00:23:58,898 --> 00:24:01,187 Creo que la frase que quiso decir, es 367 00:24:01,187 --> 00:24:03,751 "Las bebidas corren por mi cuenta." 368 00:24:06,023 --> 00:24:07,328 Fuera. 369 00:24:11,651 --> 00:24:12,976 Atenci�n. 370 00:24:17,936 --> 00:24:19,175 �Atenci�n! 371 00:24:26,755 --> 00:24:29,829 Al fin. Hechiceras. 372 00:24:30,608 --> 00:24:31,967 Se�ora Durrell. 373 00:24:32,085 --> 00:24:33,061 Suba el trasero. 374 00:24:33,061 --> 00:24:35,036 S�lo ign�renlo. 375 00:24:35,036 --> 00:24:36,031 Si nos trae alg�n problema, 376 00:24:36,031 --> 00:24:38,111 lo haremos echar por el due�o. 377 00:24:38,111 --> 00:24:41,739 Entonces, �qu� les puedo servir, mis queridas? 378 00:24:41,739 --> 00:24:43,893 Bueno, en ese caso, nos vamos. 379 00:24:44,241 --> 00:24:47,256 No, no, por favor. Nos quedaremos por un pastel y una bebida. 380 00:24:47,256 --> 00:24:49,442 S�, s�, hago una adorable... 381 00:24:50,441 --> 00:24:52,094 Bueno, todo es adorable, miren. 382 00:24:52,094 --> 00:24:53,482 �Conocen a este hombre? 383 00:24:53,482 --> 00:24:55,274 El Capit�n Creech. 384 00:24:55,274 --> 00:24:58,251 Lo conocimos hace como un a�o, y siempre pasa algo malo. 385 00:24:58,251 --> 00:25:00,128 Bueno, t� no recibir�s ning�n trago. 386 00:25:00,128 --> 00:25:02,114 Espero que no. Tiene 14 a�os. 387 00:25:03,056 --> 00:25:04,130 Eso no me detuvo a m�. 388 00:25:04,130 --> 00:25:07,493 Hice de todo antes de tener alg�n pelo en el cuerpo. 389 00:25:07,993 --> 00:25:09,963 �Cu�les eran las posibilidades de que usted estuviera aqu�? 390 00:25:09,963 --> 00:25:13,535 Bueno, de hecho, vine a visitar a Larry. 391 00:25:13,782 --> 00:25:16,633 Un buscador del placer, como yo. 392 00:25:16,633 --> 00:25:20,694 Y el tipo que ten�a este lugar me ofreci� un buen trato. 393 00:25:20,694 --> 00:25:22,090 Entonces, �en d�nde est� �l? 394 00:25:22,090 --> 00:25:25,067 Creo que administrando un burdel en Albania. 395 00:25:25,067 --> 00:25:26,644 �No, Larry! 396 00:25:28,434 --> 00:25:29,285 �Paris! 397 00:25:29,285 --> 00:25:31,364 Un distinto tipo de paraiso. 398 00:25:31,364 --> 00:25:33,229 No pudo haber recibido mi carta. 399 00:25:33,229 --> 00:25:35,536 No lo hizo. Est� aqu�. 400 00:25:36,205 --> 00:25:38,635 Le d� una buena le�da, obviamente. 401 00:25:38,635 --> 00:25:44,809 Me entristeci� mucho saber que su hija Margo se fue. 402 00:25:44,809 --> 00:25:46,923 Un poco loquita. 403 00:25:46,923 --> 00:25:50,545 Pero usted es mencionado muy elogiosamente. 404 00:25:50,545 --> 00:25:52,255 �Eso es un asunto muy personal! 405 00:25:54,942 --> 00:25:57,668 �Qu� escribi� sobre Spiros en su carta? 406 00:26:00,799 --> 00:26:02,389 Me imagino... 407 00:26:02,829 --> 00:26:04,965 que es sobre lo querido que es. 408 00:26:05,862 --> 00:26:07,831 Y la suerte que usted tiene de tenerlo. 409 00:26:08,407 --> 00:26:09,666 S�. 410 00:26:09,666 --> 00:26:11,203 La tengo. 411 00:26:14,071 --> 00:26:16,304 Bien, para demostrar que no hay resentimientos, 412 00:26:16,304 --> 00:26:19,261 Quisiera servirles un almuerzo. 413 00:26:19,503 --> 00:26:21,836 A ocho dracmas por persona. 414 00:26:23,264 --> 00:26:25,613 Pagados por adelantado. 415 00:26:30,987 --> 00:26:33,075 �Era todo emocionante? 416 00:26:33,751 --> 00:26:35,024 No, no lo era. 417 00:26:35,024 --> 00:26:37,673 Hab�a a�os tranquilos en la oficina. 418 00:26:38,628 --> 00:26:41,234 De hecho, hubo d�cadas tranquilas. 419 00:26:41,572 --> 00:26:43,785 Los 1900s. 420 00:26:44,272 --> 00:26:45,486 Fueron... 421 00:26:45,486 --> 00:26:47,429 bastante tranquilos. 422 00:26:57,329 --> 00:27:01,057 Hay una enorme cantidad de formularios en los seguros. 423 00:27:01,662 --> 00:27:04,431 El riesgo de incendio estuvo siempre presente en nuestras mentes. 424 00:27:04,431 --> 00:27:05,813 Vamos. 425 00:27:07,885 --> 00:27:11,174 Especialmente durante las d�cadas tranquilas, 426 00:27:11,174 --> 00:27:14,402 que mencion� antes. 427 00:27:16,685 --> 00:27:18,794 Todos esos papeles acumul�ndose. 428 00:27:21,244 --> 00:27:22,718 Pero eso... 429 00:27:24,014 --> 00:27:26,058 nunca pas�. 430 00:27:30,442 --> 00:27:33,559 Me detendr� ahora, un poco prematuramente. 431 00:27:33,559 --> 00:27:39,005 Creo que pude haber sobreestimado lo interesante que fue mi vida. 432 00:27:48,274 --> 00:27:50,473 �Ador� esa charla! 433 00:27:51,514 --> 00:27:53,887 Soy Margo Durrell, y tengo suerte 434 00:27:53,887 --> 00:27:56,983 de ser la sobrina pol�tica de Geoffrey, o algo por el estilo. 435 00:27:56,983 --> 00:27:58,114 Si�ntate. 436 00:27:58,114 --> 00:28:01,987 Pero esto demuestra que incluso hasta los m�s adultos pueden perder seguridad. 437 00:28:01,987 --> 00:28:04,192 As� que d�jenme completar su acortada charla 438 00:28:04,192 --> 00:28:07,274 describiendo mi vida en la isla griega de Corfu, 439 00:28:07,274 --> 00:28:10,572 donde mi viuda madre nos llev� a vivir hace unos a�os. 440 00:28:11,366 --> 00:28:14,611 Mi hermano mayor llama a esto, la Isla Bud�n Brit�nica. 441 00:28:14,611 --> 00:28:15,748 Y realmente piensa eso, 442 00:28:15,748 --> 00:28:18,674 �pero qui�n no adora el bud�n? 443 00:28:19,401 --> 00:28:20,998 Pero si Gran Breta�a es un bud�n, 444 00:28:20,998 --> 00:28:23,403 Corfu es, digamos... 445 00:28:24,834 --> 00:28:27,886 una sensual fuente de mariscos, 446 00:28:28,095 --> 00:28:29,799 verduras soleadas, 447 00:28:29,799 --> 00:28:31,946 y frutas deliciosas. 448 00:28:33,623 --> 00:28:35,109 Aqu� est�. 449 00:28:36,074 --> 00:28:38,402 Engullan eso. 450 00:28:40,541 --> 00:28:42,673 Se capacit� en el Hotel Savoy, como ya notaron. 451 00:28:45,545 --> 00:28:49,189 Entonces, Basil, �qu� hace en este pa�s? 452 00:28:49,781 --> 00:28:51,427 Estoy pasando unas largas vacaciones. 453 00:28:51,427 --> 00:28:53,515 Tengo algunos ahorros. 454 00:28:53,515 --> 00:28:54,964 �D�melo! 455 00:28:55,637 --> 00:28:56,429 Correcto. 456 00:28:56,429 --> 00:28:58,437 �C�mo lo quiere, en efectivo o cheque? 457 00:28:58,437 --> 00:29:00,036 �O puede ser joyas? 458 00:29:02,193 --> 00:29:04,379 Qu� p�cara risa. 459 00:29:04,664 --> 00:29:06,804 Gerry, �c�mo va tu zool�gico? 460 00:29:06,804 --> 00:29:08,280 Bueno, quiero abrirlo al p�blico, 461 00:29:08,280 --> 00:29:09,913 pero a�n no est� listo. 462 00:29:09,913 --> 00:29:11,576 Si buscas m�s criaturas, 463 00:29:11,576 --> 00:29:13,001 Tengo dos atr�s 464 00:29:13,001 --> 00:29:15,247 que fueron abandonadas por unos est�pidos marineros. 465 00:29:15,247 --> 00:29:17,219 No, Gerry no puede aceptar m�s. 466 00:29:17,219 --> 00:29:20,340 Bueno, si no los compras,, me los deber� comer. 467 00:29:20,340 --> 00:29:22,571 Ya les advert� a esas peque�as mierdas. 468 00:29:22,571 --> 00:29:23,589 Bien, �qu� son? 469 00:29:23,589 --> 00:29:25,075 No lo s�. �Tejones? 470 00:29:25,075 --> 00:29:27,279 Deber�s preguntarles t� mismo. 471 00:29:32,364 --> 00:29:33,736 �Qu� est�s murmurando? 472 00:29:33,736 --> 00:29:35,065 Esto es malo. 473 00:29:35,065 --> 00:29:37,741 Marido y mujer as�, 474 00:29:37,741 --> 00:29:39,119 extra�os. 475 00:29:41,569 --> 00:29:43,644 Ir� a controlar my bote. 476 00:29:44,301 --> 00:29:45,966 �Todos lo est�n pasando bien? 477 00:29:47,008 --> 00:29:50,201 �Este es mi amigo Lefteris, 478 00:29:50,201 --> 00:29:53,129 quien es h�bil con este instrumento! 479 00:29:53,650 --> 00:29:55,456 �Qui�ren entretenerse? 480 00:29:55,456 --> 00:29:57,002 10 dracmas. 481 00:29:58,074 --> 00:29:59,151 Bien. 482 00:29:59,696 --> 00:30:02,703 10 dracmas para que no toque. 483 00:30:11,266 --> 00:30:14,174 "Por mucho que les pida a todos que viajen," 484 00:30:14,174 --> 00:30:17,284 "hay una melancol�a que llevas en tu valija" 485 00:30:17,284 --> 00:30:20,253 "como un par de botas pesadas." 486 00:30:22,247 --> 00:30:23,763 "La alegr�a de pertenecer." 487 00:30:24,089 --> 00:30:27,198 "A tu familia, los amigos, tu hogar." 488 00:30:27,233 --> 00:30:32,218 "A cambio de las incertidumbres de un lun�tico y desconocido mundo." 489 00:30:34,571 --> 00:30:37,168 "Estoy bebiendo una botella de Bordeaux que acabo de robar," 490 00:30:37,203 --> 00:30:41,192 "as� que esta carta podr�a ser larga y sin estructura." 491 00:30:56,148 --> 00:30:58,142 �Al�jense de nuestro bote! 492 00:31:04,202 --> 00:31:07,081 �Tengo amigos en la polic�a de Corfu! 493 00:31:07,116 --> 00:31:10,107 �As� que juegan con fuego! 494 00:31:29,730 --> 00:31:32,043 �S�, eso me imagin�! 495 00:31:55,200 --> 00:31:59,926 As� que, as� es como ellas trenzan su pelo en las Islas J�nicas. 496 00:31:59,961 --> 00:32:02,917 Mientras que en Turqu�a... Mi �ltimo novio era de Izmir. 497 00:32:02,952 --> 00:32:04,758 prefieren m�s algo as�. 498 00:32:05,874 --> 00:32:07,478 �No es demasiado? 499 00:32:08,481 --> 00:32:10,929 Creo que todos somos demasiado conservadores, �no? 500 00:32:16,273 --> 00:32:18,871 Bueno, hace tiempo que estoy pensando 501 00:32:18,906 --> 00:32:21,543 en te�irme de casta�o. O de rubio. 502 00:32:21,578 --> 00:32:24,888 O podr�as ir directamente al blanco. 503 00:32:25,885 --> 00:32:27,366 As� que, Margo... 504 00:32:27,401 --> 00:32:29,839 �Eres una asesora de belleza entrenada? 505 00:32:29,873 --> 00:32:32,830 Soy autodidacta. Encuentro eso mucho m�s creativo. 506 00:32:32,865 --> 00:32:36,499 Despu�s de todo, nadie ense�a como hacer el amor. 507 00:32:37,862 --> 00:32:40,656 No, estoy intentando la capacitaci�n formal, 508 00:32:40,656 --> 00:32:42,499 pero estoy descubriendo mucho sobre m�, 509 00:32:42,499 --> 00:32:44,438 as� que mi futuro puede estar en cualquier lugar. 510 00:32:44,892 --> 00:32:46,897 Margo se queda en nuestra casa. 511 00:32:46,897 --> 00:32:50,093 Ella es parte de la pandilla de Prue y m�a. 512 00:32:50,648 --> 00:32:52,806 La ayudamos a superar su fea etapa de adolescencia. 513 00:32:54,800 --> 00:32:57,792 Y eso es definitivamente Macedonio. 514 00:33:08,760 --> 00:33:12,713 Entonces, �que m�s podr�a salir mal hoy? 515 00:33:12,748 --> 00:33:14,707 Veamos que trae el d�a, �s�? 516 00:33:14,742 --> 00:33:17,539 Luego de la oscuridad llega la luz. 517 00:33:18,730 --> 00:33:21,368 �Qu� oscuridad tiene en su vida? 518 00:33:21,402 --> 00:33:24,678 Ni�os saludables, su dinero ingl�s. 519 00:33:24,713 --> 00:33:26,672 Bueno... 520 00:33:26,707 --> 00:33:28,666 Mi marido muri�, 521 00:33:28,701 --> 00:33:32,655 dej�ndome con cuatro bastantes problem�ticos hijos. 522 00:33:33,686 --> 00:33:35,167 Nunca tuvimos dinero. 523 00:33:35,202 --> 00:33:37,675 Vinimos aqu� as� pod�amos vivir barato. 524 00:33:38,672 --> 00:33:40,631 Pero cu�nteme sobre usted. 525 00:33:40,666 --> 00:33:43,622 �Qu� la hace infeliz? 526 00:33:43,657 --> 00:33:45,651 Aburrirme. 527 00:33:46,649 --> 00:33:49,605 Bueno, es dif�cil imaginarse estar aburrida con Spiros. 528 00:33:49,640 --> 00:33:52,990 Usted se sorprender�a. 529 00:33:54,045 --> 00:33:56,923 �Por qu� dices esto en frente de todos? . . 530 00:33:56,923 --> 00:34:00,168 A t� te gusta m�s esta gente de lo que yo te gusto. . . 531 00:34:00,313 --> 00:34:03,128 Por supuesto. Porque te aburres conmigo. . . 532 00:34:03,599 --> 00:34:05,558 �Qu� dicen? 533 00:34:05,593 --> 00:34:07,552 Quisiera que discutan en ingl�s. 534 00:34:07,587 --> 00:34:10,544 �l dice que a ella ya no le gusta m�s. 535 00:34:10,578 --> 00:34:12,538 Bueno, ella es bastante dif�cil. 536 00:34:12,573 --> 00:34:15,529 Para ser justos, ella entr� a la guarida el le�n. 537 00:34:15,564 --> 00:34:16,526 Ustedes son bastante intimidantes. 538 00:34:16,561 --> 00:34:18,520 �No, no lo somos! 539 00:34:18,555 --> 00:34:19,876 Idiota. 540 00:34:19,911 --> 00:34:21,511 Bien. 541 00:34:21,546 --> 00:34:24,503 �Qui�n quiere cantar con el... 542 00:34:24,538 --> 00:34:26,497 bueno, el instrumento extra�o? 543 00:34:27,997 --> 00:34:28,688 �Alguien? 544 00:34:28,836 --> 00:34:31,355 �Damos una paseo? . . 545 00:34:31,355 --> 00:34:33,704 �Por qu� querr�a dar un paseo? . . 546 00:34:34,336 --> 00:34:35,913 Aqu� tienen, chicos. 547 00:34:35,913 --> 00:34:39,494 Todos suyos por... 25 dracmas. 548 00:34:41,488 --> 00:34:42,450 Cachorros de lemures. 549 00:34:42,485 --> 00:34:43,487 Zorrinos. Al�jense. 550 00:34:45,020 --> 00:34:46,473 Lemures. De Madagascar. 551 00:34:50,751 --> 00:34:52,320 Mi Dios. M�renlos. 552 00:34:56,970 --> 00:34:57,964 �Qu� comen? 553 00:34:57,964 --> 00:35:00,432 Cualquier cosa que no cocine Creech. 554 00:35:03,836 --> 00:35:05,624 No est�n interesados en la comida. 555 00:35:10,240 --> 00:35:11,308 Mi Dios. 556 00:35:11,802 --> 00:35:13,360 No se asuste, Dimitra. 557 00:35:13,394 --> 00:35:14,392 No puedo mirar. 558 00:35:18,397 --> 00:35:20,271 No s� qu� hacer. . . 559 00:35:22,841 --> 00:35:23,750 �Cierra la puerta! 560 00:35:23,750 --> 00:35:25,086 - Que no se escapen. - �Bien! 561 00:35:25,086 --> 00:35:26,322 �Muy bien! 562 00:35:26,357 --> 00:35:28,316 Bien, usted gana. 563 00:35:28,351 --> 00:35:30,704 Deje de tocar. 564 00:35:32,339 --> 00:35:35,295 - �No escucharon la explosi�n? - �Que? No. 565 00:35:35,330 --> 00:35:36,811 Explotaron la Vaca de Mar. 566 00:35:36,846 --> 00:35:39,319 Querido, amabas ese bote. 567 00:35:41,313 --> 00:35:44,304 Debemos irnos todos en el auto a casa. 568 00:36:00,548 --> 00:36:01,967 �Esto estar� bien? 569 00:36:01,967 --> 00:36:03,489 Bueno, no fue construido 570 00:36:03,489 --> 00:36:06,164 para ocho personas, un perro y dos comadrejas. 571 00:36:06,164 --> 00:36:07,881 Deber�a conducir despacio. 572 00:36:07,881 --> 00:36:09,393 �Eso cre�? 573 00:36:09,393 --> 00:36:12,202 Gracias. Despacio es una buena idea. 574 00:36:12,202 --> 00:36:14,685 Nunca antes me hab�a sentado en la falda de un hombre. 575 00:36:14,685 --> 00:36:16,339 �Qu� le parece? 576 00:36:16,339 --> 00:36:17,441 Desconcertante. 577 00:36:17,441 --> 00:36:19,516 Piense en Basil como en Santa Claus. 578 00:36:20,175 --> 00:36:21,420 Peque�o. 579 00:36:21,420 --> 00:36:23,173 Intentar� ir parado. 580 00:36:28,310 --> 00:36:30,904 Qu� oportunidad de conocernos mejor. 581 00:36:30,904 --> 00:36:33,361 Ya nos conocemos bastante bien. 582 00:37:19,081 --> 00:37:21,374 Hola, querida. 583 00:37:25,650 --> 00:37:28,659 No, no lo puedo creer. 584 00:37:28,659 --> 00:37:29,967 Debemos esperar. 585 00:37:29,967 --> 00:37:31,027 Se recalent�. 586 00:37:31,027 --> 00:37:32,852 �El auto o su mujer? 587 00:37:33,075 --> 00:37:35,595 Lo siento. Estoy enojado por mi bote. 588 00:37:37,987 --> 00:37:39,584 Me disculpo, Dimitra. 589 00:37:39,584 --> 00:37:41,395 Se supone que deber�a haber sido un d�a adorable. 590 00:37:41,395 --> 00:37:43,711 Bueno, es genial ahora que tengo dos lemures. 591 00:37:44,442 --> 00:37:46,733 Para ser honesto, adem�s de haber conocido a la vivaz Dimitra, 592 00:37:46,733 --> 00:37:48,004 no ha sido nada genial. 593 00:37:48,004 --> 00:37:50,903 El almuerzo me cost� el equivalente a 800 libras. 594 00:37:50,903 --> 00:37:54,314 Usted rompi� una muy cara botella de champagne de Larry. 595 00:37:54,441 --> 00:37:56,475 Si usted se hubiera comunicado correctamente con su hijo, 596 00:37:56,475 --> 00:37:58,830 no habr�amos pasado por esta persecuci�n de un ganso salvaje. 597 00:37:59,461 --> 00:38:02,664 Pero por otra parte, que lindo d�a... 598 00:38:02,898 --> 00:38:05,735 El se�or Theodoros se descompuso en la falda de leslie. 599 00:38:05,735 --> 00:38:06,932 Y luego mi bote explot�. 600 00:38:06,932 --> 00:38:08,199 �As� que tuve el peor d�a! 601 00:38:08,544 --> 00:38:10,198 Siempre soy la v�ctima. 602 00:38:10,198 --> 00:38:13,373 A prop�sito, empujaste a Gerry al mar con su ropa puesta. 603 00:38:13,373 --> 00:38:14,541 Bueno, est� bien. 604 00:38:14,541 --> 00:38:18,286 Pero aparte de eso, que lindo d�a. 605 00:38:23,352 --> 00:38:24,706 Caminar� a casa. 606 00:38:24,706 --> 00:38:27,022 �Por qu� har�as eso? . . 607 00:38:27,877 --> 00:38:32,186 Entonces dile que me llevar�s a m� a casa, y no a ella. . . 608 00:38:42,250 --> 00:38:45,821 Si quieres caminar, ve. . . 609 00:38:47,194 --> 00:38:48,636 �Qu� dicen? 610 00:38:49,753 --> 00:38:51,534 No quiero decirle. 611 00:39:07,829 --> 00:39:09,461 Todos, lamento... 612 00:39:09,461 --> 00:39:13,223 que hayan tenido que presenciar mis problemas privados. 613 00:39:15,661 --> 00:39:17,236 Arruin� su d�a. 614 00:39:18,734 --> 00:39:21,501 No. No lo hizo. 615 00:39:24,830 --> 00:39:26,667 Bien hecho, querida. 616 00:39:26,667 --> 00:39:29,807 Te ganaste al pueblo completamente 617 00:39:29,807 --> 00:39:33,293 con tus improvisaciones. 618 00:39:33,293 --> 00:39:34,965 La gente es tan agradable aqu�. 619 00:39:34,965 --> 00:39:36,800 Creo que me quedar� por aqu� un tiempo. 620 00:39:36,800 --> 00:39:39,245 �La gente no es buena en Grecia? 621 00:39:39,245 --> 00:39:40,538 S�, lo son, 622 00:39:40,538 --> 00:39:43,895 pero me gusta el hecho de que en Inglaterra se habla en ingl�s. 623 00:39:43,895 --> 00:39:47,058 - Sino no lo aceptar�amos, �no querida? - No. 624 00:39:47,058 --> 00:39:49,020 Parece obvio, pero hoy not� 625 00:39:49,020 --> 00:39:52,276 que la clave de la seguridad es ser capaz de expresarse. 626 00:39:52,276 --> 00:39:54,340 Siento que ahora puedo hacer cualquier cosa. 627 00:39:55,438 --> 00:39:56,762 Hola nuevamente. 628 00:39:57,882 --> 00:40:02,119 Caminaba a casa, y me di cuenta de que podr�amos ayudarnos mutuamente. 629 00:40:02,153 --> 00:40:04,602 La institutriz de mi hija Maud se fu� repentinamente. 630 00:40:04,789 --> 00:40:06,957 �Y me preguntaba si podr�as reemplazarla? 631 00:40:07,681 --> 00:40:08,529 Dios. 632 00:40:08,529 --> 00:40:13,652 Tienes las cualidades que mi hija necesita. 633 00:40:14,291 --> 00:40:16,173 Adorar�a ser una institutriz. 634 00:40:16,173 --> 00:40:18,238 Qu� espl�ndido. 635 00:40:19,672 --> 00:40:21,266 Aqu� est� Maud. 636 00:40:21,266 --> 00:40:24,009 Maud, ella es la se�orita Durrell. 637 00:40:25,253 --> 00:40:26,749 Hola, Maud. 638 00:40:32,576 --> 00:40:35,398 Hermosos ojos, fuertes dientes, piernas firmes. 639 00:40:35,398 --> 00:40:36,529 Basta. 640 00:40:37,026 --> 00:40:40,579 Bien, no digo que Dimitra podr�a conseguir algo mejor que Spiros... 641 00:40:41,193 --> 00:40:42,533 Qu� mujer. 642 00:40:43,162 --> 00:40:44,868 Si ella fuera tan genial 643 00:40:45,039 --> 00:40:47,526 no se estar�an arruinando la vida mutuamente. 644 00:40:47,875 --> 00:40:50,411 Ella me puede arruinar la vida a m� cuando quiera. 645 00:40:50,849 --> 00:40:52,845 Bueno, ella no estar� desesperada por un�rsenos en otro picnic, 646 00:40:52,845 --> 00:40:55,154 excepto para tal vez rociar ars�nico en nuestros palitos de queso. 647 00:40:55,154 --> 00:40:58,389 Eso es lo mejor de que mi marido haya muerto joven. 648 00:40:58,389 --> 00:41:01,002 Nunca tuvimos tiempo para irritarnos mutuamente. 649 00:41:11,423 --> 00:41:13,151 Disculpen mi pelo. 650 00:41:13,151 --> 00:41:14,953 Se cay�. 651 00:41:14,953 --> 00:41:17,471 Tengo s�filis. 652 00:41:18,719 --> 00:41:20,443 �Dijo que tiene s�filis? 653 00:41:20,443 --> 00:41:22,540 S�. S�, lo dijo. 654 00:41:22,540 --> 00:41:24,671 Bien, bueno, me voy a nadar. 655 00:41:24,671 --> 00:41:26,440 Ahora no. Gerry. 656 00:41:26,440 --> 00:41:28,252 Esto es tan emocionante. 657 00:41:29,092 --> 00:41:32,579 Por favor, podr�amos limitar la cantidad de animales en la casa. 658 00:41:38,391 --> 00:41:39,831 Hasta luego. 659 00:41:42,320 --> 00:41:43,098 Maravilloso. 660 00:41:43,098 --> 00:41:45,143 Ahora se sabr� por todo Corfu. 661 00:41:45,143 --> 00:41:46,026 �Qu� se sabr�? 662 00:41:46,026 --> 00:41:49,111 Que esta casa es un espect�culo de rarezas. 663 00:42:02,551 --> 00:42:03,791 "As� que, para resumir," 664 00:42:03,791 --> 00:42:06,872 "esa es la diferencia entre nuestro tri�ngulo de naciones." 665 00:42:07,213 --> 00:42:08,947 "Los ingleses viven en el pasado," 666 00:42:09,116 --> 00:42:10,597 "los griegos en el presente," 667 00:42:10,597 --> 00:42:12,223 "y los franceses viven en..." 668 00:42:12,629 --> 00:42:13,687 "Francia." 669 00:42:14,634 --> 00:42:16,223 "Gracias." 670 00:42:19,739 --> 00:42:22,969 "Hay mucha charla aqu� en Paris sobre la inminente guerra," 671 00:42:22,969 --> 00:42:24,932 "que hace que los extra�e a�n m�s." 672 00:42:25,267 --> 00:42:28,279 "Margo en Inglaterra estar� aislada de estos miedos" 673 00:42:28,279 --> 00:42:30,108 "gracias a la buena y vieja negativa brit�nica" 674 00:42:30,108 --> 00:42:32,299 "a reconocer que el resto del mundo importa," 675 00:42:32,792 --> 00:42:34,818 "o incluso existe." 676 00:42:36,156 --> 00:42:40,855 "Mi charla en el sal�n de fiestas sali� muy bien." 677 00:42:44,677 --> 00:42:49,703 "t�mida de expresar admiraci�n o inter�s." 678 00:42:51,928 --> 00:42:53,867 "Ahora que estoy jubilado," 679 00:42:53,867 --> 00:42:57,639 "mi vida se extiende hacia adelante como..." 680 00:43:00,614 --> 00:43:02,797 "un camino abierto," 681 00:43:02,797 --> 00:43:05,815 "con mi compa�era de confianza Prue a mi lado," 682 00:43:05,815 --> 00:43:08,086 "y nada que nos retenga," 683 00:43:08,464 --> 00:43:11,043 "excepto nuestra imaginaci�n." 684 00:43:13,657 --> 00:43:16,748 "Querida prima Louisa." 685 00:43:16,783 --> 00:43:22,532 "El clima ha vuelto a hacer de las suyas esta �ltima semana." 686 00:43:23,499 --> 00:43:27,552 "Elegir un sombrero ha sido casi una pesadilla." 687 00:43:28,549 --> 00:43:30,508 "Estoy acostumbrada al viento," 688 00:43:30,543 --> 00:43:34,496 "pero nuestra vieja amiga la nieve asom� su fea cabeza el martes." 689 00:43:34,531 --> 00:43:36,491 "Parece que tengo un trabajo." 690 00:43:36,526 --> 00:43:38,485 "Como institutriz." 691 00:43:38,520 --> 00:43:42,189 "S�, lo s�, muy al estilo Jane Austen." 692 00:43:42,785 --> 00:43:45,145 "De una ni�a llamada Maud, quien tiene" 693 00:43:45,180 --> 00:43:49,488 "la apariencia de haber matado y tal vez comido a mi antecesora." 694 00:43:50,485 --> 00:43:52,444 "Pero me siento protegida y lista," 695 00:43:52,479 --> 00:43:55,435 "al haber crecido en una familia" 696 00:43:55,470 --> 00:43:59,458 "que, ahora lo s�, me fortaleci�" 697 00:44:00,974 --> 00:44:03,447 "en el arte de la autodependencia..." 698 00:44:03,669 --> 00:44:07,475 "nunca dejando que me escape de nada." 699 00:44:14,092 --> 00:44:15,736 "Querida Margo." 700 00:44:15,771 --> 00:44:17,371 "Pasamos el d�a viajando," 701 00:44:17,406 --> 00:44:19,365 "y me record� porqu� la gente se queda en sus casas." 702 00:44:19,400 --> 00:44:24,350 "Espero que la prima Prue y Geoffrey no te hagan sentir igual." 703 00:44:24,385 --> 00:44:26,345 "Por favor, resiste la tentaci�n de envenenarlos." 704 00:44:26,380 --> 00:44:28,020 "Si lo hacen, por favor" 705 00:44:28,055 --> 00:44:30,567 "resiste la tentaci�n de pegarles hasta morir con sus atizadores de fuego." 706 00:44:32,362 --> 00:44:35,318 "Hoy fuimos a un picnic y aprendimos al menos dos cosas." 707 00:44:35,353 --> 00:44:37,671 "Las cabras aparecen de la nada." 708 00:44:37,706 --> 00:44:41,695 "Y no hay ning�n lugar en el mundo a salvo del Capit�n Creech." 709 00:44:42,692 --> 00:44:44,292 �Entonces? 710 00:44:44,327 --> 00:44:47,124 �Hablaremos sobre Spiros, su mujer, y t�, 711 00:44:47,159 --> 00:44:48,320 o pretenderemos que no sucedi�? 712 00:44:48,355 --> 00:44:52,269 Querido, lamento tanto lo que te pas� y la explosi�n del bote. 713 00:44:52,304 --> 00:44:53,266 Sabes, no deber�as... 714 00:44:53,301 --> 00:44:54,816 - No, no. - Contesta la pregunta. 715 00:44:59,283 --> 00:45:01,282 Me alegra haber conocido bien a Dimitra. 716 00:45:01,317 --> 00:45:04,234 En su ausencia, ella se hab�a convertido en un cuco, 717 00:45:04,269 --> 00:45:05,231 y por supuesto no lo es. 718 00:45:05,266 --> 00:45:07,225 A m� me asust�. 719 00:45:07,260 --> 00:45:09,219 Consideras tus posibilidades en una pelea con pu�os, �no? 720 00:45:09,254 --> 00:45:11,248 Creo que me ir�a bien. 721 00:45:12,445 --> 00:45:14,239 Fui a un internado escolar bastante duro. 722 00:45:20,262 --> 00:45:23,213 Ella no es muy diferente a m�, realmente. 723 00:45:28,198 --> 00:45:31,155 Bien, no lo dir�s, as� que yo lo har�. 724 00:45:31,190 --> 00:45:33,149 Su matrimonio est� en problemas, 725 00:45:33,184 --> 00:45:37,172 y si juegas bien tus cartas, podr�as quedarte con Spiros. 726 00:45:44,152 --> 00:45:48,464 Somos todos extranjeros, y necesitamos trabajar duro para ser aceptados. 727 00:45:48,499 --> 00:45:50,099 Mi amigo tiene una nueva motocicleta. 728 00:45:50,134 --> 00:45:52,771 Bueno, esperemos que no se caiga de ella y se muera. 729 00:45:52,806 --> 00:45:55,085 �Qu� cre�s que haces? 730 00:45:55,120 --> 00:45:57,079 Ten�a la misma pregunta para ti. 731 00:45:57,114 --> 00:45:59,073 �C�mo podemos gustarle m�s a la gente de aqu�? 732 00:45:59,108 --> 00:46:00,070 Venga al festival Panegyri. 733 00:46:00,105 --> 00:46:01,067 Me enviaste all� 734 00:46:01,102 --> 00:46:03,296 para limpiar el camino para que tu madre est� con Spiros. 53946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.