All language subtitles for The.100.S06E11.WEBRip.x264_-_mx[1]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,897 --> 00:00:02,425 Previously, on "THE 100"... 2 00:00:02,488 --> 00:00:03,984 You're stopping her heart? 3 00:00:04,072 --> 00:00:05,566 Death causes her mind to back up 4 00:00:05,654 --> 00:00:07,380 onto the drive. I take it out... 5 00:00:07,468 --> 00:00:08,501 We get Clarke back. 6 00:00:08,589 --> 00:00:10,496 - I need to restart her heart. - Why isn't she waking up? 7 00:00:10,583 --> 00:00:12,748 'Cause Josephine's still inside. 8 00:00:13,435 --> 00:00:14,479 She's gone. 9 00:00:14,567 --> 00:00:16,152 No, she's not! 10 00:00:19,043 --> 00:00:20,151 Clarke? 11 00:00:20,721 --> 00:00:22,599 No one's gonna find out I'm a nightblood. 12 00:00:22,687 --> 00:00:23,912 Quiet. 13 00:00:24,123 --> 00:00:25,206 Miranda's dead. 14 00:00:25,294 --> 00:00:26,652 They're executing one of your people tonight. 15 00:00:26,715 --> 00:00:28,245 - Madi? - No. She's a host. 16 00:00:28,332 --> 00:00:30,587 The child is spared, but the rest of you 17 00:00:30,675 --> 00:00:32,720 will burn at the stake for your crimes. 18 00:00:32,808 --> 00:00:34,762 Get me to a window with a view of the execution. 19 00:00:34,849 --> 00:00:35,728 Got him. 20 00:00:35,816 --> 00:00:37,043 Sorry. 21 00:00:37,138 --> 00:00:40,035 So listen to me, ok? You can still save your wife. 22 00:00:40,144 --> 00:00:41,564 We can still make nightblood. 23 00:00:41,825 --> 00:00:43,119 Bone marrow. 24 00:00:43,912 --> 00:00:45,611 Take them down. 25 00:00:59,624 --> 00:01:01,106 Dr. Jackson? 26 00:01:01,538 --> 00:01:03,231 I'm here, Madi. 27 00:01:03,780 --> 00:01:06,832 I can't feel my hand. Something's wrong. 28 00:01:08,136 --> 00:01:10,654 Please help. I can't feel it. 29 00:01:10,884 --> 00:01:12,547 I can't breathe. 30 00:01:14,185 --> 00:01:15,809 Madi, it's ok. 31 00:01:16,639 --> 00:01:17,752 Uh! 32 00:01:23,043 --> 00:01:24,548 Unh! 33 00:01:25,129 --> 00:01:28,199 Abby! Raven! Emori! 34 00:01:28,387 --> 00:01:30,806 Why didn't you let me go for the throat, 35 00:01:30,894 --> 00:01:32,564 like we talked about? 36 00:01:34,889 --> 00:01:37,090 I thought you wanted revenge. 37 00:01:43,409 --> 00:01:44,455 Your move. 38 00:01:44,543 --> 00:01:46,592 Because Jackson is innocent. 39 00:01:46,943 --> 00:01:48,944 - He's one of us. - One of you? 40 00:01:49,889 --> 00:01:52,600 He's draining your marrow as we speak. 41 00:01:55,272 --> 00:01:57,017 Let's just play the game. 42 00:01:57,599 --> 00:01:59,600 Chess isn't a game. 43 00:02:00,194 --> 00:02:01,907 A lesson in strategy, 44 00:02:01,995 --> 00:02:04,115 and you're not paying attention. 45 00:02:10,037 --> 00:02:11,553 Checkmate. 46 00:02:12,901 --> 00:02:14,774 Jackson is a pawn. 47 00:02:14,957 --> 00:02:18,372 If you had killed him, we'd be free right now 48 00:02:18,460 --> 00:02:20,690 and on our way to the palace to kill the people 49 00:02:20,778 --> 00:02:22,133 who had murdered Clarke. 50 00:02:22,364 --> 00:02:25,528 Instead we'll now likely die with her, 51 00:02:25,770 --> 00:02:27,583 so well done. 52 00:02:28,390 --> 00:02:30,489 What do you want from me?! 53 00:02:41,399 --> 00:02:45,072 I want you to rule this world 54 00:02:45,162 --> 00:02:46,993 as I did the last. 55 00:02:48,013 --> 00:02:50,227 I want you to kill everyone 56 00:02:50,330 --> 00:02:52,251 who gets in your way. 57 00:02:52,371 --> 00:02:55,511 I want you to get revenge for Clarke. 58 00:03:03,163 --> 00:03:05,380 Tell me what I have to do. 59 00:03:11,869 --> 00:03:14,183 *THE 100* Season 06 Episode 11 60 00:03:14,379 --> 00:03:16,379 *THE 100* Episode Title: "Ashes To Ashes" 61 00:03:16,524 --> 00:03:18,854 Sync corerctions by srjanapala 62 00:04:01,698 --> 00:04:03,112 Hey. 63 00:04:04,744 --> 00:04:05,980 You're ok. 64 00:04:06,120 --> 00:04:07,650 I'm still here. 65 00:04:08,136 --> 00:04:09,902 Thanks to you. 66 00:04:10,502 --> 00:04:12,480 How long have I been asleep? 67 00:04:12,948 --> 00:04:14,248 A few hours. 68 00:04:18,713 --> 00:04:20,581 I'm so sorry, Clarke. 69 00:04:22,000 --> 00:04:23,948 I knew you were a target. 70 00:04:24,650 --> 00:04:26,581 I didn't protect you. 71 00:04:29,183 --> 00:04:32,730 Bellamy, you saved me. 72 00:04:37,394 --> 00:04:38,763 So how do we save everyone 73 00:04:38,850 --> 00:04:40,370 that I left behind? 74 00:04:41,120 --> 00:04:44,316 You know, if you didn't, I'd be dead. 75 00:04:45,713 --> 00:04:48,128 They all would... Echo, Madi. 76 00:04:48,280 --> 00:04:50,280 Josephine would've made sure of it. 77 00:04:50,368 --> 00:04:51,605 Your plan was good. 78 00:04:51,693 --> 00:04:54,103 My plan was to use Josephine's mind drive 79 00:04:54,191 --> 00:04:55,964 to bargain for peace, 80 00:04:56,290 --> 00:04:59,203 and now there's no mind on the drive. 81 00:04:59,290 --> 00:05:01,627 We don't need the mind drive. 82 00:05:03,142 --> 00:05:04,705 We've got me. 83 00:05:05,424 --> 00:05:07,026 No, no way. 84 00:05:07,114 --> 00:05:09,409 Bellamy, if we don't give Russell his daughter back... 85 00:05:09,497 --> 00:05:11,823 Clarke, as soon as he realizes you're not her, 86 00:05:11,940 --> 00:05:13,501 which will be the second you walk in the door 87 00:05:13,588 --> 00:05:15,222 and he checks the drive, 88 00:05:15,310 --> 00:05:16,659 you're dead. 89 00:05:16,874 --> 00:05:18,552 So let's put it back in. 90 00:05:21,223 --> 00:05:22,497 That's not happening. 91 00:05:22,585 --> 00:05:24,118 We appreciate what you did for us, 92 00:05:24,206 --> 00:05:26,288 but these are our people. We'll take it from here. 93 00:05:26,409 --> 00:05:28,102 This isn't just about our people, 94 00:05:28,189 --> 00:05:29,139 - Bellamy. - Well, it is 95 00:05:29,227 --> 00:05:30,741 for me, Clarke. 96 00:05:35,460 --> 00:05:37,999 Good. Everybody's awake. 97 00:05:38,817 --> 00:05:40,561 So what's the plan? 98 00:05:51,639 --> 00:05:54,553 Let's play what's a bigger waste of time, shall we? 99 00:05:54,810 --> 00:05:57,436 Trying to pry off a lock with your bare hands 100 00:05:57,524 --> 00:06:00,765 or, praying for a 12-year-old psychopath 101 00:06:00,960 --> 00:06:02,522 to come to our rescue. 102 00:06:02,643 --> 00:06:04,491 She's not a psychopath. 103 00:06:04,579 --> 00:06:07,194 She's a child under assault from a demon. 104 00:06:07,468 --> 00:06:09,194 And the longer we wait... 105 00:06:10,500 --> 00:06:12,443 The more control he has over her. 106 00:06:13,491 --> 00:06:14,858 Just relax. 107 00:06:15,640 --> 00:06:16,677 Raven's on the case. 108 00:06:16,765 --> 00:06:18,811 I'm sure Madi will be fine as soon as Houdini Miller 109 00:06:18,898 --> 00:06:21,991 breaks us out of here and we get becca's book of spells. 110 00:06:22,298 --> 00:06:24,271 That's from the machine shop, right? 111 00:06:25,633 --> 00:06:29,210 Ah! It's no use, 112 00:06:29,523 --> 00:06:30,887 not without something to pick it. 113 00:06:30,975 --> 00:06:33,069 Wow. What a surprise. 114 00:06:33,157 --> 00:06:34,546 You got a better idea, Murphy? 115 00:06:34,634 --> 00:06:36,725 Nah. Help me get this out of the way. 116 00:06:37,110 --> 00:06:40,100 Anyone want to take a guess as to what happened to echo? 117 00:06:41,608 --> 00:06:43,353 She would've saved us if she could. 118 00:06:43,440 --> 00:06:45,608 We have to assume they have her, too, now. 119 00:06:45,817 --> 00:06:47,772 Making them nightblood bought us some time, 120 00:06:47,860 --> 00:06:50,216 but, does anyone really believe 121 00:06:50,304 --> 00:06:52,718 they're just gonna let us walk once it's done? 122 00:06:52,859 --> 00:06:54,866 Open it up. Let's go. 123 00:07:00,821 --> 00:07:02,257 On your feet, Murphy. 124 00:07:02,345 --> 00:07:04,007 You're wanted in the palac. 125 00:07:06,038 --> 00:07:08,372 You're guilty of attempting to assassinate a prime 126 00:07:08,460 --> 00:07:10,741 and spreading blasphemous rumors. 127 00:07:11,327 --> 00:07:13,003 The punishment for this is death, 128 00:07:13,210 --> 00:07:14,593 but we can be merciful. 129 00:07:14,749 --> 00:07:16,864 Your friend jordan saved the life of Pria VII. 130 00:07:16,952 --> 00:07:18,020 Hallowed be her name. 131 00:07:18,108 --> 00:07:19,508 Hallowed be her name. 132 00:07:19,596 --> 00:07:22,313 She's seen to his ongoing recovery personally. 133 00:07:22,401 --> 00:07:25,048 Because your crimes were committed to save your people, 134 00:07:25,673 --> 00:07:27,913 I will offer you a chance for mercy as well. 135 00:07:28,001 --> 00:07:29,820 But you have to earn it, 136 00:07:29,910 --> 00:07:31,963 starting by telling us who else you talked to 137 00:07:32,051 --> 00:07:34,251 other than tai. 138 00:07:35,914 --> 00:07:38,357 No one. It was just him. 139 00:07:38,638 --> 00:07:40,811 Too bad you can't ask him who he told. 140 00:07:40,899 --> 00:07:42,783 The man murdered a prime. 141 00:07:42,954 --> 00:07:44,869 Maybe you should take this a little more seriously. 142 00:07:44,956 --> 00:07:46,449 That wasn't murder. 143 00:07:46,692 --> 00:07:49,305 Simone prime, hallowed be her name, 144 00:07:49,696 --> 00:07:51,087 will be back. 145 00:07:51,575 --> 00:07:55,045 The life taken to make that happen will be murder. 146 00:08:03,226 --> 00:08:05,354 The life taken to make that happen 147 00:08:05,442 --> 00:08:07,112 will be yours. 148 00:08:10,899 --> 00:08:12,220 Take her to the machine shop. 149 00:08:12,308 --> 00:08:13,895 Test abby's bone marrow formula. 150 00:08:13,983 --> 00:08:16,726 If it works and turns you into a host, 151 00:08:16,820 --> 00:08:18,370 then it will be your great honor 152 00:08:18,460 --> 00:08:20,240 to become one with simone prime. 153 00:08:20,337 --> 00:08:21,978 Hallowed be her name. 154 00:08:22,107 --> 00:08:23,832 - Hallowed be her name. - Hallowed be her name. 155 00:08:23,919 --> 00:08:26,033 I've never performed that procedure before. 156 00:08:26,533 --> 00:08:28,026 You know that. 157 00:08:28,380 --> 00:08:31,565 And I never asked you to, but I'm asking you now. 158 00:08:33,198 --> 00:08:36,073 You're trained for this. We all are. 159 00:08:36,353 --> 00:08:39,276 And we can no longer afford our moral equivocations, 160 00:08:39,479 --> 00:08:42,350 but this is how we get our family back. 161 00:08:44,994 --> 00:08:48,263 Good. Call for me when it's done. 162 00:08:48,424 --> 00:08:50,440 I want to be there for the resurrection. 163 00:08:54,860 --> 00:08:56,740 She comes with me. 164 00:09:03,502 --> 00:09:04,540 Silence. 165 00:09:09,112 --> 00:09:11,979 Murphy, you traitor! I'll kill you! 166 00:09:12,276 --> 00:09:13,705 You've always been a traitor. 167 00:09:13,793 --> 00:09:15,627 You've always been a filthy... 168 00:09:15,830 --> 00:09:19,252 So, who do I get to be? 169 00:09:20,854 --> 00:09:22,930 You're a slippery one, John, 170 00:09:23,018 --> 00:09:25,127 always playing both sides of the fence. 171 00:09:25,283 --> 00:09:26,823 I doubt you've ever done anything 172 00:09:26,919 --> 00:09:28,752 that didn't redound to your own benefit. 173 00:09:29,408 --> 00:09:30,875 Come on. Now, that's just mean. 174 00:09:30,963 --> 00:09:33,440 Don't get me wrong. I like that about you. 175 00:09:33,528 --> 00:09:34,808 Oh, you do, huh? 176 00:09:34,896 --> 00:09:36,884 It means I can trust you as long as what I'm asking 177 00:09:36,971 --> 00:09:38,612 has something in it for you. 178 00:09:39,133 --> 00:09:40,666 And what are you asking? 179 00:09:40,809 --> 00:09:43,018 According to jade, my daughter is still alive, 180 00:09:43,262 --> 00:09:44,762 or was last night. 181 00:09:44,850 --> 00:09:46,263 I need you to bring her home. 182 00:09:46,351 --> 00:09:48,323 If you can do this, then you and your girlfriend 183 00:09:48,411 --> 00:09:50,414 have your immortality after all. 184 00:09:50,502 --> 00:09:52,340 - And if I say no? - You won't. 185 00:09:54,498 --> 00:09:56,598 If you fail, however, 186 00:09:57,197 --> 00:09:59,260 or do something that keeps my daughter 187 00:09:59,348 --> 00:10:00,923 from her place at my side, 188 00:10:01,536 --> 00:10:04,192 then I will be forced to take an eye for an eye. 189 00:10:05,060 --> 00:10:07,661 Immortality or mortality. 190 00:10:08,684 --> 00:10:10,067 It seems fair. 191 00:10:11,106 --> 00:10:12,989 Not your eye, John. 192 00:10:14,191 --> 00:10:15,715 Emori's. 193 00:10:16,940 --> 00:10:18,762 You have till second moon. 194 00:10:27,664 --> 00:10:28,655 You're a night blood. 195 00:10:28,743 --> 00:10:29,902 You could walk through the shield 196 00:10:29,989 --> 00:10:32,612 at any time and lower it. Why haven't you? 197 00:10:32,743 --> 00:10:35,009 Because he doesn't want to kill the people inside. 198 00:10:35,097 --> 00:10:37,927 He wants to save them, and they'll die to protect the primes. 199 00:10:38,017 --> 00:10:41,291 Then they die. I'm not letting our people get executed 200 00:10:41,379 --> 00:10:42,703 because theirs are delusional. 201 00:10:42,791 --> 00:10:43,938 I don't have the code. 202 00:10:44,025 --> 00:10:45,548 I couldn't lower the shield if I tried. 203 00:10:45,695 --> 00:10:46,858 What about Ryker? 204 00:10:46,963 --> 00:10:49,315 He built it, and he helped you escape. 205 00:10:49,559 --> 00:10:51,934 Go to him, you lower the shield, we do the rest. 206 00:10:52,028 --> 00:10:53,034 Ryker won't help us. 207 00:10:53,121 --> 00:10:54,510 He left my cell door open 208 00:10:54,598 --> 00:10:56,674 to stop simone from burning me at the stake, 209 00:10:56,762 --> 00:10:58,355 but he wouldn't help me stop the resurrections. 210 00:10:58,442 --> 00:11:00,037 They were gonna burn you? 211 00:11:00,551 --> 00:11:02,746 That's what you do to demons. 212 00:11:03,762 --> 00:11:05,528 I destroyed the embryos. 213 00:11:05,739 --> 00:11:07,072 We landed with a thousand. 214 00:11:07,160 --> 00:11:09,377 Genetically engineered with what you call nightblood 215 00:11:09,465 --> 00:11:10,924 to protect against solar radiation. 216 00:11:11,012 --> 00:11:12,631 That's why hosts are so rare... 217 00:11:12,719 --> 00:11:14,489 Why Josephine started oblation. 218 00:11:14,692 --> 00:11:16,583 I didn't think she would take it that far, but... 219 00:11:16,670 --> 00:11:19,598 So your nonviolent revolution made things worse. 220 00:11:19,863 --> 00:11:22,184 Bellamy, he doesn't want to kill his own people. 221 00:11:22,272 --> 00:11:24,088 - Why not? You did. - Bellamy. 222 00:11:24,176 --> 00:11:25,261 I don't need a lecture 223 00:11:25,348 --> 00:11:28,403 on moral relativity from the queen of cannibals. 224 00:11:31,749 --> 00:11:34,075 Can I talk to you outside? 225 00:11:34,489 --> 00:11:37,223 No. No. You know what? For once, o., 226 00:11:37,340 --> 00:11:38,772 you're not my biggest problem. 227 00:11:39,358 --> 00:11:41,192 Please? 228 00:11:47,848 --> 00:11:50,403 Go. We'll keep thinking. 229 00:11:52,673 --> 00:11:54,346 Your sister's special. 230 00:11:55,081 --> 00:11:56,501 Well, that's one word for it. 231 00:11:56,598 --> 00:11:57,739 I'm serious, Bellamy. 232 00:11:57,827 --> 00:11:59,910 She went into the anomaly and came back. 233 00:12:00,637 --> 00:12:02,293 No one's ever done that before. 234 00:12:02,503 --> 00:12:03,879 The anomaly? 235 00:12:04,745 --> 00:12:06,340 That sound you hear, 236 00:12:06,427 --> 00:12:08,260 the great mystery of sanctum. 237 00:12:08,348 --> 00:12:10,213 Look, she didn't remember anything, 238 00:12:10,301 --> 00:12:12,544 so I gave her red sun toxin to help her see. 239 00:12:12,639 --> 00:12:14,371 She chose to look inward instead. 240 00:12:14,529 --> 00:12:15,877 But there was no eclipse. 241 00:12:15,965 --> 00:12:17,340 The toxin's everywhere... 242 00:12:17,428 --> 00:12:19,137 In every leaf, in every tree, the soil, 243 00:12:19,267 --> 00:12:20,809 the rocks. 244 00:12:20,989 --> 00:12:23,489 Over time, we found other ways to harness its power. 245 00:12:25,339 --> 00:12:27,481 You weaponized it, didn't you? 246 00:12:27,593 --> 00:12:28,626 Simone did 247 00:12:28,775 --> 00:12:30,708 as part of her adjustment protocol. 248 00:12:30,796 --> 00:12:33,004 My research was focused on an antitoxin. 249 00:12:33,098 --> 00:12:35,072 The discovery that intRavenous use produced 250 00:12:35,160 --> 00:12:37,262 a waking dream was a happy accident. 251 00:12:38,364 --> 00:12:41,465 Uh, Gabriel, your friends are here. 252 00:12:46,941 --> 00:12:49,348 Don't shoot. We're on the same side. 253 00:12:49,511 --> 00:12:51,778 Bellamy, gun down. 254 00:12:53,371 --> 00:12:54,621 Same side, huh? 255 00:12:54,709 --> 00:12:56,262 He was with Josephine in the cave. 256 00:12:56,350 --> 00:12:57,262 Hey, hey. 257 00:12:57,350 --> 00:12:58,831 - It's her... Josephine prime. - No, no, no 258 00:12:58,918 --> 00:13:00,198 - Raise your weapons. - Take her down! 259 00:13:00,285 --> 00:13:03,246 - It's not her. - Gabriel, we can use a little help. 260 00:13:07,530 --> 00:13:09,030 Xavier? 261 00:13:13,129 --> 00:13:15,402 Wo Xavier, brother, get out of the way. 262 00:13:15,489 --> 00:13:16,772 Layla, it's ok. 263 00:13:16,859 --> 00:13:18,481 Nelson, put the weapon down. 264 00:13:18,575 --> 00:13:20,504 All of you, weapons down. 265 00:13:20,784 --> 00:13:21,941 That's an order. 266 00:13:22,029 --> 00:13:23,442 You don't give orders. 267 00:13:23,918 --> 00:13:25,340 Where's the old man? 268 00:13:27,004 --> 00:13:29,262 Layla, search the tent. 269 00:13:31,801 --> 00:13:33,317 The old man is dead. 270 00:13:34,929 --> 00:13:36,934 So is xavier. 271 00:13:44,356 --> 00:13:46,176 On your knees. 272 00:14:01,410 --> 00:14:03,035 Gabriel. 273 00:14:08,692 --> 00:14:09,805 Traitor! Aah! 274 00:14:10,159 --> 00:14:11,727 Get back! Come on. 275 00:14:12,099 --> 00:14:13,852 Layla, easy! 276 00:14:14,134 --> 00:14:15,386 Easy. 277 00:14:25,894 --> 00:14:27,069 Explain. 278 00:14:27,481 --> 00:14:28,997 I didn't want this. 279 00:14:29,122 --> 00:14:31,058 I loved xavier like a son. You know that. 280 00:14:31,146 --> 00:14:32,230 Don't say his name. 281 00:14:32,318 --> 00:14:35,784 Layla, if you can't handle this, maybe you should wait outside. 282 00:14:35,872 --> 00:14:38,818 I'm fine. I need to hear this. 283 00:14:39,044 --> 00:14:41,043 Eduardo brought me back without my consent. 284 00:14:41,130 --> 00:14:43,298 Eduardo's been dead for 10 years, 285 00:14:43,466 --> 00:14:46,271 killed by sanctum guards around the time the old man disappeared. 286 00:14:46,421 --> 00:14:48,351 It wasn't the sanctum guards. 287 00:14:50,849 --> 00:14:52,489 Ten years? 288 00:14:52,685 --> 00:14:56,255 He's been lying to us for 10 years, 289 00:14:56,474 --> 00:14:58,693 letting me call him brother? 290 00:14:59,257 --> 00:15:00,697 He's still our leader. 291 00:15:00,857 --> 00:15:02,058 No. 292 00:15:02,161 --> 00:15:06,326 He's a traitor and a prime. 293 00:15:06,497 --> 00:15:08,013 He could've told us the truth, 294 00:15:08,101 --> 00:15:12,774 but... instead, he let us think we were abandoned. 295 00:15:12,995 --> 00:15:15,607 Now, give me back the gun 296 00:15:15,739 --> 00:15:19,880 and let me end this once and for all. 297 00:15:25,533 --> 00:15:26,866 Wait. 298 00:15:27,404 --> 00:15:29,428 If this is what you really want, 299 00:15:29,997 --> 00:15:32,716 at least wait until he delivers the bomb. 300 00:15:32,888 --> 00:15:34,052 What are you talking about? 301 00:15:34,140 --> 00:15:35,272 - Shut up. - I'm talking about 302 00:15:35,359 --> 00:15:36,902 weaponized red Sun toxin. 303 00:15:37,066 --> 00:15:38,202 Gabriel's a nightblood. 304 00:15:38,290 --> 00:15:40,554 He can walk it right through the shield and deploy it. 305 00:15:40,642 --> 00:15:43,175 Once it's in the air, he finds our friend Raven. 306 00:15:43,263 --> 00:15:45,143 She'll bring the shield down for the rest of us. 307 00:15:45,286 --> 00:15:47,319 We use the chaos of the evacuation 308 00:15:47,421 --> 00:15:48,944 to rescue our people. 309 00:15:49,171 --> 00:15:51,093 You kill the primes. 310 00:15:52,280 --> 00:15:53,890 That's how this ends. 311 00:15:54,960 --> 00:15:56,028 It's a good plan. 312 00:15:56,116 --> 00:15:58,887 Come on. You trust them just like that? 313 00:15:58,975 --> 00:16:02,085 No. But I will... 314 00:16:04,697 --> 00:16:08,291 When he kills Josephine prime. 315 00:16:08,760 --> 00:16:09,955 I'm not Josephine. 316 00:16:10,043 --> 00:16:11,653 It's true. Josephine's gone. 317 00:16:11,741 --> 00:16:13,156 I took the mind drive out myself. 318 00:16:13,244 --> 00:16:14,424 He's protecting her. 319 00:16:14,512 --> 00:16:17,330 How much more proof that he's a traitor do we need? 320 00:16:21,142 --> 00:16:22,760 No. 321 00:16:23,148 --> 00:16:26,767 If you kill her yourself, I won't build you the bomb. 322 00:16:33,221 --> 00:16:34,564 Good. 323 00:16:35,041 --> 00:16:37,406 First, we gather the toxin. 324 00:16:37,494 --> 00:16:38,915 There's a cave on the way to the anomaly. 325 00:16:39,002 --> 00:16:40,522 You're not going anywhere. 326 00:16:42,610 --> 00:16:45,260 Neither is your long-lost friend. 327 00:16:45,446 --> 00:16:46,924 We can do it. 328 00:16:47,978 --> 00:16:50,011 Just tell us what to look for. 329 00:17:01,088 --> 00:17:02,911 You can let her go now. 330 00:17:05,627 --> 00:17:07,135 So that's it, then? 331 00:17:07,223 --> 00:17:09,072 One shot, and she's a host? 332 00:17:10,671 --> 00:17:12,084 Yes. 333 00:17:12,579 --> 00:17:14,541 According to their doctor, we have some time. 334 00:17:14,674 --> 00:17:16,474 I'll be in my room. 335 00:17:17,141 --> 00:17:19,053 The truth spreads like that, too. 336 00:17:19,627 --> 00:17:22,635 Of course, more than one person knows the truth. 337 00:17:22,723 --> 00:17:23,934 Don't they? 338 00:17:24,048 --> 00:17:25,431 You guys can wait outside. 339 00:17:25,891 --> 00:17:27,649 No need to listen to her lies. 340 00:17:35,697 --> 00:17:37,107 How long before Russell finds out 341 00:17:37,197 --> 00:17:39,001 you were the one who sparked the revolution? 342 00:17:39,089 --> 00:17:40,869 One dead janitor isn't a revolution. 343 00:17:40,957 --> 00:17:42,707 We told at least a dozen others, 344 00:17:42,852 --> 00:17:45,555 but you let him believe it was just tai. 345 00:17:46,315 --> 00:17:48,470 That tells me you're still torn. 346 00:17:48,884 --> 00:17:52,930 You're right. I am. 347 00:17:55,224 --> 00:17:57,985 The only thing worse than my people being burned alive 348 00:17:58,073 --> 00:17:59,793 is it happening to my family. 349 00:18:02,836 --> 00:18:05,696 Ryker, wait. The truth is out. 350 00:18:05,830 --> 00:18:08,073 It's too late to stop this. 351 00:18:09,057 --> 00:18:11,438 If you let me go, I'll still honor our deal. 352 00:18:11,572 --> 00:18:13,180 You and your mother will be fine. 353 00:18:13,268 --> 00:18:14,851 No, we won't. 354 00:18:15,790 --> 00:18:18,024 It won't matter that we do the right thing. 355 00:18:19,126 --> 00:18:20,704 The people will need blood. 356 00:18:20,792 --> 00:18:23,040 The guards will die defending us. 357 00:18:23,462 --> 00:18:24,977 Tell me something. 358 00:18:27,214 --> 00:18:30,371 If you could prevent all those deaths 359 00:18:30,459 --> 00:18:34,318 by taking one life, would you do it? 360 00:18:38,177 --> 00:18:39,657 That's what I thought. 361 00:18:40,788 --> 00:18:44,110 I'm sorry, echo. I truly am. 362 00:18:50,948 --> 00:18:52,180 Damn it! 363 00:18:55,108 --> 00:18:57,028 Where the hell are they? 364 00:19:03,141 --> 00:19:04,203 You didn't follow orders 365 00:19:04,291 --> 00:19:06,282 when the commander banished you. 366 00:19:09,118 --> 00:19:10,477 How come? 367 00:19:15,235 --> 00:19:17,008 Sometimes we have to disobey 368 00:19:17,112 --> 00:19:19,024 in order to transcend. 369 00:19:20,983 --> 00:19:22,173 Did you think about that 370 00:19:22,261 --> 00:19:24,204 when we were following blodreina? 371 00:19:34,391 --> 00:19:37,048 Mistakes are forgivable. 372 00:19:38,187 --> 00:19:40,759 Not learning from them isn't. 373 00:19:44,718 --> 00:19:47,201 Meal time. You know the drill. 374 00:19:47,289 --> 00:19:49,084 Hands on the wall. 375 00:19:50,967 --> 00:19:52,670 Hands on the wall. 376 00:19:53,490 --> 00:19:54,584 What are you doing? 377 00:19:54,672 --> 00:19:56,415 I said, hands on the wall. 378 00:19:56,952 --> 00:19:58,702 Transcending. 379 00:20:11,260 --> 00:20:12,607 Let 'em starve. 380 00:20:15,761 --> 00:20:17,623 What were you thinking? 381 00:20:19,125 --> 00:20:22,701 That's the best lift I've made... 382 00:20:22,873 --> 00:20:24,475 Since the ark. 383 00:20:25,795 --> 00:20:27,928 Impressive. Hide the blade. 384 00:20:28,016 --> 00:20:30,625 - I'll get them to come back. - Wait. Wait. Wait. Wait. 385 00:20:33,848 --> 00:20:35,992 I didn't steal it for the blade. 386 00:20:43,089 --> 00:20:45,559 Machine shop's this way. Come on. 387 00:21:00,739 --> 00:21:03,538 A device like this was one of the reasons I left. 388 00:21:05,562 --> 00:21:07,273 I wouldn't build Russell his bomb, 389 00:21:07,361 --> 00:21:09,611 and here I am building one for you. 390 00:21:11,639 --> 00:21:12,960 Never mind me. 391 00:21:13,048 --> 00:21:14,291 I'm rambling. 392 00:21:16,611 --> 00:21:18,898 Your friends should be at the cave by now. 393 00:21:19,312 --> 00:21:21,843 You know, it's too bad they took an antitoxin. 394 00:21:22,452 --> 00:21:25,091 That is one sibling relationship that could use 395 00:21:25,179 --> 00:21:26,952 a good guided hallucination. 396 00:21:27,039 --> 00:21:30,427 Yeah. Be a shame if one of them was murdered 397 00:21:30,515 --> 00:21:32,179 before they worked it out. 398 00:21:35,317 --> 00:21:38,171 - Layla, I'm... - Don't you dare apologize. 399 00:21:44,490 --> 00:21:46,435 This bomb. If the primes have one, 400 00:21:46,523 --> 00:21:48,570 then why haven't they used it on us? 401 00:21:49,318 --> 00:21:50,391 I don't know. 402 00:21:50,546 --> 00:21:52,843 Probably because turning us into raging killers 403 00:21:52,931 --> 00:21:54,663 isn't in their best interest. 404 00:21:55,757 --> 00:21:57,229 Then what's it for? 405 00:21:57,319 --> 00:21:59,380 Josephine and Simone were intrigued 406 00:21:59,468 --> 00:22:01,653 by a pattern in the visions of those who survived 407 00:22:01,741 --> 00:22:03,146 being caught out in the eclipse. 408 00:22:03,234 --> 00:22:05,372 Despite my best efforts to stop them, 409 00:22:05,734 --> 00:22:07,476 they started leaving test subjects outside 410 00:22:07,564 --> 00:22:08,583 to study it. 411 00:22:08,671 --> 00:22:09,997 Now, not surprisingly, believers 412 00:22:10,085 --> 00:22:11,392 in the divinity of the primes 413 00:22:11,479 --> 00:22:14,601 invariably reported seeing us as Gods 414 00:22:14,689 --> 00:22:15,942 or as angels. 415 00:22:16,304 --> 00:22:18,335 What interested the lightbournes more 416 00:22:18,659 --> 00:22:20,882 was that the aggression response of the faithful 417 00:22:21,030 --> 00:22:22,966 was almost always aimed at the less devout. 418 00:22:23,054 --> 00:22:25,023 Believers killing nonbelievers. 419 00:22:25,275 --> 00:22:26,695 Uh-huh. 420 00:22:30,827 --> 00:22:32,702 I swear on my brother's memory, 421 00:22:32,789 --> 00:22:36,241 if you betray us, I will kill you. 422 00:22:51,968 --> 00:22:53,437 Josephine was right. 423 00:22:53,609 --> 00:22:55,515 This is mount weather all over again. 424 00:22:55,729 --> 00:22:57,522 That bomb won't just cause chaos. 425 00:22:57,609 --> 00:22:58,819 It'll cause a massacre. 426 00:22:58,939 --> 00:23:00,281 There has to be a better way 427 00:23:00,369 --> 00:23:02,468 than using a massacre as a distraction 428 00:23:02,556 --> 00:23:03,593 to get the shield down. 429 00:23:03,681 --> 00:23:06,163 Look, if you're worried about your people, they'll be fine. 430 00:23:06,319 --> 00:23:08,335 Put in wall restraints to fend for themselves 431 00:23:08,423 --> 00:23:09,695 as soon as the early warning system 432 00:23:09,782 --> 00:23:11,444 is triggered and evacuation begins. 433 00:23:11,532 --> 00:23:15,046 I told you, I'm not just worried about... 434 00:23:16,229 --> 00:23:17,890 The early warning system. 435 00:23:18,226 --> 00:23:20,702 The insects are affected by the toxin first. 436 00:23:21,062 --> 00:23:22,823 That's why they're in tanks all over sanctum. 437 00:23:22,991 --> 00:23:27,124 I'm aware. It was my idea. What's your point? 438 00:23:27,553 --> 00:23:29,296 We use less of the toxin... 439 00:23:30,015 --> 00:23:32,147 Enough to affect the bugs but not the people. 440 00:23:32,288 --> 00:23:34,257 Just enough to trigger the evacuation. 441 00:23:34,389 --> 00:23:35,552 Can you do that? 442 00:23:35,640 --> 00:23:37,263 Yes. But without the chaos, 443 00:23:37,351 --> 00:23:39,460 I won't have time to take the shield down. 444 00:23:39,913 --> 00:23:41,287 Your people will still be prisoners, 445 00:23:41,374 --> 00:23:43,077 and the primes will still be primes. 446 00:23:43,398 --> 00:23:45,077 We will kill some bugs, though. 447 00:23:45,257 --> 00:23:47,202 So we take down the shield first. 448 00:23:47,399 --> 00:23:50,642 First, as in before the evacuation, 449 00:23:50,729 --> 00:23:52,061 while everyone's still at home? 450 00:23:52,149 --> 00:23:53,859 Look, Clarke, I don't mean to be rude, but... 451 00:23:53,946 --> 00:23:55,609 Josephine could do it. 452 00:23:57,015 --> 00:23:58,286 Think you can get your children 453 00:23:58,374 --> 00:23:59,432 to let me go with you? 454 00:23:59,519 --> 00:24:02,602 It's doubtful. They're not gonna like it. 455 00:24:02,929 --> 00:24:04,647 Neither is Bellamy. 456 00:24:10,421 --> 00:24:12,452 We got this, gabriel. 457 00:24:17,536 --> 00:24:18,825 Careful. 458 00:24:18,913 --> 00:24:20,325 Gabriel said these things have 459 00:24:20,413 --> 00:24:22,757 the highest concentration of red sun toxin 460 00:24:22,845 --> 00:24:24,507 they've ever found. 461 00:24:24,969 --> 00:24:27,780 Trust me, they're a hell of a lot stronger 462 00:24:27,868 --> 00:24:29,272 than jobi nuts. 463 00:24:34,569 --> 00:24:36,722 So tell me about this anomaly. 464 00:24:37,288 --> 00:24:40,226 Gabriel says that you went in and you came back, 465 00:24:40,733 --> 00:24:42,374 you were special. 466 00:24:43,310 --> 00:24:44,811 I'm not special. 467 00:24:46,061 --> 00:24:48,436 I went in after Diyoza, 468 00:24:48,642 --> 00:24:52,598 but, I couldn't catch her. 469 00:24:52,787 --> 00:24:54,663 Diyoza's dead? 470 00:24:56,397 --> 00:25:00,679 Yeah. The light swallowed her, 471 00:25:02,261 --> 00:25:03,794 but it spit me out. 472 00:25:03,882 --> 00:25:05,397 I didn't know why. 473 00:25:06,233 --> 00:25:07,905 But now I do. 474 00:25:11,118 --> 00:25:12,522 It was for you. 475 00:25:15,179 --> 00:25:17,749 For me? Right. 476 00:25:19,249 --> 00:25:22,327 What do you say when "I'm sorry" isn't good enough? 477 00:25:25,530 --> 00:25:27,780 Hey. Don't stop. 478 00:25:28,952 --> 00:25:31,515 You were right for leaving me behind. 479 00:25:34,835 --> 00:25:37,702 I know how hard that must have been for you, 480 00:25:37,789 --> 00:25:39,304 but you were right. 481 00:25:39,575 --> 00:25:43,255 I was a mess... A danger to you, 482 00:25:43,343 --> 00:25:44,976 to myself, 483 00:25:45,905 --> 00:25:48,077 and everyone we care about. 484 00:25:48,194 --> 00:25:51,405 Yeah? Well, what's changed? 485 00:25:53,185 --> 00:25:54,929 Everything. 486 00:25:55,232 --> 00:25:57,468 That much, huh? 487 00:25:58,632 --> 00:26:01,436 Ah, the mushrooms must be strong. 488 00:26:03,186 --> 00:26:05,843 I need you in my life, Bell. 489 00:26:08,913 --> 00:26:11,661 Look, I don't know what happened to you out here, 490 00:26:11,749 --> 00:26:13,119 but now is not the time. 491 00:26:13,209 --> 00:26:15,042 We need to fill these bags and get back to camp 492 00:26:15,129 --> 00:26:18,039 before the antitoxin wears off. 493 00:26:20,549 --> 00:26:22,499 You were my rock. 494 00:26:23,928 --> 00:26:26,944 Without you as my compass, 495 00:26:27,707 --> 00:26:29,490 I was lost. 496 00:26:30,882 --> 00:26:33,889 I couldn't find my way out of the dark. 497 00:26:37,409 --> 00:26:39,202 I did things... 498 00:26:40,885 --> 00:26:42,855 Things I can't take back... 499 00:26:44,842 --> 00:26:46,249 Things that will haunt me 500 00:26:46,337 --> 00:26:48,491 until the day I die. 501 00:26:50,968 --> 00:26:53,831 I'm not asking you for forgiveness. 502 00:26:54,858 --> 00:26:56,862 I know I have to earn that 503 00:26:57,131 --> 00:26:59,222 along with your trust. 504 00:27:04,367 --> 00:27:06,858 What do you want me to say, o.? 505 00:27:08,683 --> 00:27:10,678 Say I'm your sister. 506 00:27:15,483 --> 00:27:17,585 You're my sister... 507 00:27:18,874 --> 00:27:21,222 But you're not my responsibility. 508 00:27:21,444 --> 00:27:23,171 Not anymore. 509 00:27:26,139 --> 00:27:30,030 Go on. We got enough. I'll be right behind you. 510 00:28:06,705 --> 00:28:08,415 Look at that. 511 00:28:09,988 --> 00:28:11,478 It worked. 512 00:28:15,925 --> 00:28:18,247 Wait. Where are you going? 513 00:28:18,927 --> 00:28:21,239 To tell Russell we've solved our host problem. 514 00:28:22,043 --> 00:28:24,200 Hoping he'll kill me for you, huh? 515 00:28:24,453 --> 00:28:25,817 He won't, you know. 516 00:28:25,905 --> 00:28:27,583 It's a loyalty test. 517 00:28:27,867 --> 00:28:29,617 Trust me. I've been there. 518 00:28:31,340 --> 00:28:34,005 - I know what you're going through. - You know nothing. 519 00:28:34,520 --> 00:28:36,208 You're a killer, an assassin. 520 00:28:36,296 --> 00:28:37,419 I'm an engineer. 521 00:28:37,507 --> 00:28:39,520 You won't be just that after today. 522 00:28:40,247 --> 00:28:43,653 Fine. If he wants me to do it myself, 523 00:28:43,780 --> 00:28:45,225 I'll do it myself. 524 00:28:45,412 --> 00:28:46,965 Actually, I was hoping you'd let me go. 525 00:28:47,053 --> 00:28:48,669 It's not gonna happen. 526 00:28:48,757 --> 00:28:50,390 I've made my choice. 527 00:28:50,478 --> 00:28:51,971 It's too late to change that now. 528 00:28:52,066 --> 00:28:53,229 No, it isn't. 529 00:28:53,317 --> 00:28:55,317 At least... 530 00:28:55,711 --> 00:28:57,704 Let me tell you what happened to me... 531 00:28:57,792 --> 00:28:59,825 Something I've never told anyone else. 532 00:28:59,981 --> 00:29:01,531 You're stalling. 533 00:29:04,157 --> 00:29:05,614 Ok. 534 00:29:10,167 --> 00:29:11,747 Tell me your story. 535 00:29:14,809 --> 00:29:16,449 Quickly. 536 00:29:23,427 --> 00:29:24,559 Top that. 537 00:29:24,684 --> 00:29:26,097 You know I can't. 538 00:29:26,185 --> 00:29:27,988 Do you want her to think you're useless? 539 00:29:28,200 --> 00:29:29,638 Do it like I showed you, 540 00:29:29,845 --> 00:29:31,918 and picture queen nia's face at the center. 541 00:29:32,139 --> 00:29:34,029 Ha ha! Ok. 542 00:29:37,580 --> 00:29:39,490 Is that your secret, then? 543 00:29:40,342 --> 00:29:42,107 Your highness, forgive... 544 00:29:42,195 --> 00:29:45,889 Quiet. I don't care why your aim is true... 545 00:29:46,459 --> 00:29:48,521 Just that it is. 546 00:29:49,658 --> 00:29:51,264 Unh. 547 00:29:52,957 --> 00:29:54,373 It's time, echo. 548 00:29:54,461 --> 00:29:56,263 Sangedakru is expecting you 549 00:29:56,351 --> 00:29:57,424 in 3 days. 550 00:29:57,512 --> 00:29:59,065 You've mastered their dialect, 551 00:29:59,300 --> 00:30:01,043 studied their customs, 552 00:30:01,412 --> 00:30:03,842 but are you ready to kill for your queen? 553 00:30:04,284 --> 00:30:05,914 Yes, highness. 554 00:30:07,579 --> 00:30:08,652 Prove it. 555 00:30:09,810 --> 00:30:13,826 This piece of filth is a sangedakru spy. 556 00:30:13,914 --> 00:30:16,896 If he gets away, your mission will fail. 557 00:30:17,030 --> 00:30:19,099 Ash, hand her the bow. 558 00:30:27,865 --> 00:30:30,092 Run, you fool! 559 00:30:31,761 --> 00:30:34,670 What are you waiting for? 560 00:30:34,758 --> 00:30:36,654 Imagine my face on his back. 561 00:30:39,217 --> 00:30:41,193 Hesitation is death. 562 00:30:41,281 --> 00:30:42,781 Take the shot. 563 00:30:50,692 --> 00:30:52,532 Weakness! 564 00:31:02,577 --> 00:31:03,687 Uh! 565 00:31:06,316 --> 00:31:09,357 Since I can't send an assassin who's afraid to kill, 566 00:31:09,577 --> 00:31:11,918 I'll give you one last chance. 567 00:31:14,860 --> 00:31:16,504 Kill her. 568 00:31:22,870 --> 00:31:26,900 If she doesn't take the knife and attack in 3 seconds, 569 00:31:27,480 --> 00:31:29,270 kill both. 570 00:31:40,631 --> 00:31:41,851 1... 571 00:31:43,965 --> 00:31:45,435 2... 572 00:31:49,129 --> 00:31:50,161 Fight back. 573 00:31:50,249 --> 00:31:51,949 Show her she needs you, too. 574 00:32:04,825 --> 00:32:07,356 Finish her, or you're finished. 575 00:32:07,807 --> 00:32:09,227 I'm sorry. 576 00:32:13,677 --> 00:32:16,267 I'm sorry, too. 577 00:32:48,423 --> 00:32:50,325 Sangedakru is expecting 578 00:32:50,413 --> 00:32:52,163 a girl named echo. 579 00:32:56,007 --> 00:32:58,087 Congratulations, echo. 580 00:33:00,596 --> 00:33:02,450 Don't let me down. 581 00:33:03,824 --> 00:33:05,487 Get her ready. 582 00:33:06,957 --> 00:33:08,334 I guess you could say 583 00:33:08,421 --> 00:33:09,930 I've been wiped before. 584 00:33:15,974 --> 00:33:17,407 I'm sorry that happened. 585 00:33:17,495 --> 00:33:18,677 I didn't tell you that 586 00:33:18,765 --> 00:33:20,595 just so you don't kill me. 587 00:33:22,341 --> 00:33:24,815 I told you to spare you from what happens 588 00:33:24,903 --> 00:33:26,239 if you do. 589 00:33:26,911 --> 00:33:30,216 I'm sure you're right... Ash. 590 00:33:30,507 --> 00:33:32,590 Killing you would haunt me, 591 00:33:32,942 --> 00:33:35,427 but so would not killing you. 592 00:33:37,855 --> 00:33:39,718 We both know what would happen to sanctum 593 00:33:39,806 --> 00:33:41,299 if I let you go. 594 00:33:41,730 --> 00:33:42,887 I'm sorry. 595 00:33:42,975 --> 00:33:45,347 No. No. 596 00:33:49,670 --> 00:33:51,250 - Aah! - Fine. 597 00:33:54,862 --> 00:33:56,785 Guards, come in. 598 00:33:57,037 --> 00:33:58,861 Close the door. 599 00:33:59,003 --> 00:34:01,017 I need your help holding her down. 600 00:34:08,838 --> 00:34:09,998 You move... 601 00:34:10,086 --> 00:34:11,564 You die. 602 00:34:14,052 --> 00:34:15,804 Took you long enough. 603 00:34:16,101 --> 00:34:17,713 We came for the notebook. 604 00:34:17,809 --> 00:34:19,689 We didn't know, or we would've... 605 00:34:44,221 --> 00:34:47,381 Hesitation is death. 606 00:35:02,403 --> 00:35:04,536 What do you mean, you're not building a bomb? 607 00:35:04,803 --> 00:35:07,248 Releasing it in the water will cause it to aerosolize 608 00:35:07,336 --> 00:35:09,029 at a lower concentration. 609 00:35:09,303 --> 00:35:10,709 We'll trigger an evacuation 610 00:35:10,797 --> 00:35:12,570 without inducing a mass psychosis. 611 00:35:12,920 --> 00:35:15,923 In other words, no innocent people die. 612 00:35:16,256 --> 00:35:17,668 How long until they realize 613 00:35:17,756 --> 00:35:20,154 there's no eclipse and turn around? 614 00:35:20,297 --> 00:35:21,489 Not long enough. 615 00:35:21,577 --> 00:35:23,951 We'll need to be inside before it starts, 616 00:35:24,074 --> 00:35:25,130 which means... 617 00:35:25,218 --> 00:35:27,602 Which means the shield needs to be down before it starts. 618 00:35:27,803 --> 00:35:29,803 Can you do that without a distraction? 619 00:35:29,891 --> 00:35:31,560 It wouldn't be him. 620 00:35:31,938 --> 00:35:33,521 Bellamy, it's the only way. 621 00:35:33,609 --> 00:35:35,382 What is? 622 00:35:36,474 --> 00:35:38,083 I go as Josephine. 623 00:35:39,162 --> 00:35:40,740 It's not the only way. 624 00:35:40,828 --> 00:35:42,241 We use the bomb as planned. 625 00:35:42,468 --> 00:35:43,959 Risking your life when we don't have 626 00:35:44,047 --> 00:35:45,896 - to is just... - Is how we do better. 627 00:35:46,076 --> 00:35:47,326 What would monty do? 628 00:35:47,414 --> 00:35:48,997 Clarke, if you fail, 629 00:35:49,881 --> 00:35:52,365 if Russell figures out that his daughter is dead, 630 00:35:52,453 --> 00:35:54,756 all our people are dead, too. 631 00:35:54,844 --> 00:35:56,457 So I won't fail. 632 00:35:56,720 --> 00:35:58,808 Bellamy, if we can spare 633 00:35:58,896 --> 00:36:02,748 innocent lives, we should. 634 00:36:03,826 --> 00:36:05,203 Hey, what's that? 635 00:36:05,310 --> 00:36:06,553 Got raiders coming! 636 00:36:06,640 --> 00:36:07,890 Sanctum raiders! 637 00:36:07,980 --> 00:36:09,263 Wait here. 638 00:36:09,530 --> 00:36:10,896 Everybody spread out! 639 00:36:11,620 --> 00:36:12,990 Get them back inside. 640 00:36:13,078 --> 00:36:15,178 I want them tied up and gagged with the primes. 641 00:36:15,266 --> 00:36:20,076 Layla, you're with them. Kill anyone who resists. 642 00:36:20,390 --> 00:36:22,110 Move to intercept! 643 00:36:22,198 --> 00:36:24,293 Elijah, Logan, get to high ground! 644 00:36:24,381 --> 00:36:25,873 I need eyes up top. 645 00:36:25,961 --> 00:36:28,161 The rest of you, spread out. 646 00:36:32,538 --> 00:36:34,818 Cut them off on the other side! 647 00:36:35,287 --> 00:36:37,242 Different Sanctum raiders! 648 00:36:38,423 --> 00:36:40,006 Retreat! 649 00:37:04,840 --> 00:37:06,449 Hey there. 650 00:37:13,314 --> 00:37:14,484 Josephine? 651 00:37:27,640 --> 00:37:29,249 Well done, Jade. 652 00:37:29,475 --> 00:37:31,975 You just can't pick a side, can you, John? 653 00:37:32,063 --> 00:37:34,161 The only reason I'm doing this is because Emori dies 654 00:37:34,249 --> 00:37:35,600 if I don't. 655 00:37:37,430 --> 00:37:38,733 Echo's in trouble, too. 656 00:37:38,821 --> 00:37:40,889 I promise I'll do what I can for her. 657 00:37:42,304 --> 00:37:44,460 Give us two seconds to make sure it's clear, 658 00:37:44,548 --> 00:37:46,048 then follow. 659 00:37:48,178 --> 00:37:49,600 No. 660 00:37:54,219 --> 00:37:55,530 This one's mine. 661 00:37:55,691 --> 00:37:57,788 Go. Make sure it's clear. 662 00:38:04,430 --> 00:38:06,616 Is she really gone this time? 663 00:38:07,449 --> 00:38:10,241 Yes. Boo-hoo. 664 00:38:11,053 --> 00:38:12,905 Now, as soon as I pull this trigger, 665 00:38:13,036 --> 00:38:15,616 your little decoy trick will fail. 666 00:38:15,704 --> 00:38:17,303 You better run. 667 00:38:17,648 --> 00:38:18,898 Hmm. 668 00:38:35,180 --> 00:38:36,543 I can do this. 669 00:38:36,671 --> 00:38:37,842 Get that shield down. 670 00:38:37,930 --> 00:38:39,123 I'll bring the cavalry. 671 00:38:39,295 --> 00:38:40,389 For Monty. 672 00:38:40,477 --> 00:38:41,727 For Monty. 673 00:38:51,186 --> 00:38:53,108 She isn't Josephine. 674 00:38:54,085 --> 00:38:55,882 No, she's not. 675 00:39:00,561 --> 00:39:02,202 You mind walking a little faster? 676 00:39:02,290 --> 00:39:04,623 Relax. If they were gonna kill us, we'd be dead by now. 677 00:39:04,710 --> 00:39:07,092 They know that we're here. 678 00:39:12,000 --> 00:39:14,092 What? No hug? 679 00:39:15,669 --> 00:39:17,217 Josephine. 680 00:39:17,787 --> 00:39:19,310 How is this possible? 681 00:39:19,398 --> 00:39:20,611 It's a long story. 682 00:39:20,713 --> 00:39:22,647 Suffice to say, I'm awesome. 683 00:39:22,936 --> 00:39:25,483 What I'm not, however, is immortal. 684 00:39:25,571 --> 00:39:26,984 Gabriel took out my drive. 685 00:39:27,072 --> 00:39:30,264 I really do hate to interrupt, but... 686 00:39:36,051 --> 00:39:37,544 I'm a man of my word. 687 00:39:37,820 --> 00:39:39,475 You earned your place here. 688 00:39:42,744 --> 00:39:43,897 Take him to Emori, 689 00:39:43,985 --> 00:39:46,647 and clear the doctor and the rest of her people from the lab. 690 00:39:48,887 --> 00:39:50,374 Where's mom? 691 00:39:55,069 --> 00:39:57,327 There was an incident, but it's ok. 692 00:39:57,415 --> 00:39:59,217 I was just on my way to resurrect her, 693 00:39:59,305 --> 00:40:01,999 but... that can wait. 694 00:40:03,147 --> 00:40:04,960 Resurrect her in who? 695 00:40:06,639 --> 00:40:08,483 Abby did it. 696 00:40:08,571 --> 00:40:09,724 We can make hosts. 697 00:40:09,812 --> 00:40:14,645 Yes, but not how you think. Come on. 698 00:40:15,310 --> 00:40:16,773 Let's get you checked out. 699 00:40:17,007 --> 00:40:18,819 So I used Clarke's neural mesh 700 00:40:18,907 --> 00:40:20,643 to stay in her brain. 701 00:40:20,884 --> 00:40:23,193 Turnabout's fair play. Am I right? 702 00:40:23,454 --> 00:40:26,313 Anyway, I killed her in the mindspace. 703 00:40:26,401 --> 00:40:28,282 Now here we are. 704 00:40:31,580 --> 00:40:34,243 How about next time, we choose a less crowded host? 705 00:40:34,330 --> 00:40:35,880 What do you say? 706 00:40:40,618 --> 00:40:42,811 And what is this? 707 00:40:44,772 --> 00:40:47,350 This is how make hosts. 708 00:40:49,678 --> 00:40:51,162 Bone marrow? 709 00:40:56,098 --> 00:40:57,920 Clarke, is that you? 710 00:41:01,168 --> 00:41:05,655 No. It's not. She put up a good fight, though, kid. 711 00:41:05,743 --> 00:41:07,493 Can't win them all. 712 00:41:09,231 --> 00:41:11,053 We're gonna kill you! 713 00:41:11,608 --> 00:41:12,959 We're gonna kill all of you 714 00:41:13,078 --> 00:41:15,233 and everything you love! 715 00:41:31,940 --> 00:41:35,148 Hmm. How many doses can we get out of her 716 00:41:35,236 --> 00:41:36,560 before she dies? 717 00:41:38,916 --> 00:41:41,307 You know what? Never mind. 718 00:41:42,222 --> 00:41:43,965 It's time for my new drive. 719 00:41:44,230 --> 00:41:45,886 Being mortal sucks. 720 00:41:56,794 --> 00:41:59,169 Sync corrections by srjanapala 49282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.