Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,366 --> 00:00:12,866
-♪ The hills are alive
2
00:00:12,900 --> 00:00:15,466
-Next on "Great Performances,"
3
00:00:15,500 --> 00:00:17,933
Rodgers and Hammerstein's
immortal classic,
4
00:00:17,966 --> 00:00:20,400
"The Sound of Music,"
that was broadcast live
5
00:00:20,433 --> 00:00:22,966
to millions of viewers
across the United Kingdom.
6
00:00:23,000 --> 00:00:27,233
-♪ For a thousand years
7
00:00:27,266 --> 00:00:29,900
-This lavish studio production
combines the songs
8
00:00:29,933 --> 00:00:31,933
from the original
Broadway musical
9
00:00:31,966 --> 00:00:34,966
with elements that were added
to the beloved movie version,
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,600
creating a whole new adaptation.
11
00:00:37,633 --> 00:00:41,133
-♪ Something
12
00:00:41,166 --> 00:00:46,633
-♪ Something
13
00:00:46,666 --> 00:00:48,766
♪ Good
14
00:00:48,800 --> 00:00:53,700
-♪ Till you find
15
00:00:53,733 --> 00:00:58,400
♪ Your dream
16
00:00:58,433 --> 00:01:01,300
-Join us for a new look
at Rodgers and Hammerstein's
17
00:01:01,333 --> 00:01:04,166
"The Sound of Music," next.
18
00:03:01,900 --> 00:03:04,433
-Where's Maria?
-I haven't seen her all day.
19
00:03:04,466 --> 00:03:08,233
-Where's Maria?
-I haven't seen her, either.
20
00:03:22,433 --> 00:03:29,600
-♪ My day in the hills
has come to an end ♪
21
00:03:29,633 --> 00:03:32,233
♪ I know
22
00:03:32,266 --> 00:03:35,800
♪ A star has come out
23
00:03:35,833 --> 00:03:41,633
♪ To tell me it's time to go
24
00:03:41,666 --> 00:03:45,866
♪ But deep in the
dark green shadows ♪
25
00:03:45,900 --> 00:03:50,300
♪ Are voices
that urge me to stay ♪
26
00:03:50,333 --> 00:03:52,966
♪ So I pause and I wait
27
00:03:53,000 --> 00:03:57,533
♪ And I listen
for one more sound ♪
28
00:03:57,566 --> 00:04:04,366
♪ For one more lovely thing
that the hills might say ♪
29
00:04:06,600 --> 00:04:09,933
♪ The hills are alive
30
00:04:09,966 --> 00:04:15,200
♪ With the sound of music
31
00:04:15,233 --> 00:04:18,399
♪ With songs they have sung
32
00:04:18,433 --> 00:04:23,900
♪ For a thousand years
33
00:04:23,933 --> 00:04:26,833
♪ The hills fill my heart
34
00:04:26,866 --> 00:04:32,266
♪ With the sound of music
35
00:04:32,300 --> 00:04:34,433
♪ My heart wants to sing
36
00:04:34,466 --> 00:04:39,433
♪ Every song it hears
37
00:04:39,466 --> 00:04:43,400
♪ My heart wants to beat
like the wings of the birds ♪
38
00:04:43,433 --> 00:04:47,633
♪ That rise from the lake
to the trees ♪
39
00:04:47,666 --> 00:04:52,033
♪ My heart wants to sigh
like a chime that flies ♪
40
00:04:52,066 --> 00:04:55,666
♪ From a church on a breeze
41
00:04:55,700 --> 00:04:57,600
♪ To laugh like a brook
42
00:04:57,633 --> 00:05:02,766
♪ When it trips and falls
over stones in its way ♪
43
00:05:02,800 --> 00:05:07,766
♪ To sing through the night
like a lark ♪
44
00:05:07,800 --> 00:05:10,500
♪ Who is learning to pray
45
00:05:10,533 --> 00:05:14,100
♪ I go to the hills
46
00:05:14,133 --> 00:05:19,766
♪ When my heart is lonely
47
00:05:19,800 --> 00:05:22,600
♪ I know I will hear
48
00:05:22,633 --> 00:05:27,800
♪ What I've heard before
49
00:05:27,833 --> 00:05:31,066
♪ My heart will be blessed
50
00:05:31,100 --> 00:05:36,366
♪ With the sound of music
51
00:05:36,400 --> 00:05:39,600
♪ And I'll sing
52
00:05:39,633 --> 00:05:43,866
♪ Once more
53
00:05:58,733 --> 00:06:02,500
♪ I go to the hills
54
00:06:02,533 --> 00:06:07,766
♪ When my heart is lonely
55
00:06:07,800 --> 00:06:10,766
♪ I know I will hear
56
00:06:10,800 --> 00:06:15,800
♪ What I've heard before
57
00:06:15,833 --> 00:06:19,500
♪ My heart will be blessed
58
00:06:19,533 --> 00:06:25,566
♪ With the sound of music
59
00:06:25,600 --> 00:06:29,300
♪ And I'll sing
60
00:06:29,333 --> 00:06:34,766
♪ Once more ♪
61
00:06:48,466 --> 00:06:51,500
-I think we should be pleased
with our efforts.
62
00:06:51,533 --> 00:06:52,800
Out of 28 postulants,
63
00:06:52,833 --> 00:06:56,633
16 or 17 are ready
to enter the novitiate.
64
00:06:56,666 --> 00:07:00,600
Well, let's consider
the doubtful ones again.
65
00:07:00,633 --> 00:07:02,033
There's Irmgard.
66
00:07:02,066 --> 00:07:04,733
-Reverend Mother, there is
no doubt about Irmgard.
67
00:07:04,766 --> 00:07:07,400
The religious life
is no place for the pious.
68
00:07:07,433 --> 00:07:10,700
-You mean the pretentiously
pious, Sister Berthe.
69
00:07:10,733 --> 00:07:13,433
Christina?
-No.
70
00:07:13,466 --> 00:07:15,400
-Hmm.
71
00:07:16,966 --> 00:07:20,033
Then there's...Maria.
72
00:07:20,066 --> 00:07:22,266
-Well, after last night,
there can be no doubt
73
00:07:22,300 --> 00:07:24,566
in the Reverend Mother's mind
about Maria!
74
00:07:24,600 --> 00:07:27,500
-I gave Maria permission
to leave the abbey for the day.
75
00:07:27,533 --> 00:07:30,433
-I told you, Sister Berthe.
76
00:07:30,466 --> 00:07:34,266
-Reverend Mother?
Maria's waiting.
77
00:07:34,300 --> 00:07:36,033
-Ah, Sister Sophia.
78
00:07:36,066 --> 00:07:38,533
The mistress of the postulants
and the mistress of the novices
79
00:07:38,566 --> 00:07:41,600
do not seem to see
eye to eye about Maria.
80
00:07:41,633 --> 00:07:44,266
How do you feel about her?
-I love her very dearly,
81
00:07:44,300 --> 00:07:46,566
but she always seems to be
in trouble, doesn't she?
82
00:07:46,600 --> 00:07:48,966
-Exactly what I say!
83
00:07:49,000 --> 00:07:51,333
♪ She climbs a tree
and scrapes her knee ♪
84
00:07:51,366 --> 00:07:53,500
♪ Her dress has got a tear
85
00:07:53,533 --> 00:07:56,033
♪ She waltzes
on her way to Mass ♪
86
00:07:56,066 --> 00:07:58,400
♪ And whistles on the stair
87
00:07:58,433 --> 00:08:03,433
-♪ And underneath her wimple,
she has curlers in her hair ♪
88
00:08:03,466 --> 00:08:08,366
-♪ I've even heard her singing
in the abbey ♪
89
00:08:08,400 --> 00:08:10,533
-♪ She's always late
for chapel ♪
90
00:08:10,566 --> 00:08:13,300
-♪ But her penitence is real
91
00:08:13,333 --> 00:08:15,766
-♪ She's always late
for everything ♪
92
00:08:15,800 --> 00:08:18,300
♪ Except for every meal
93
00:08:18,333 --> 00:08:23,266
♪ I hate to have to say it,
but I very firmly feel ♪
94
00:08:23,300 --> 00:08:28,266
-♪ Maria's not an asset
to the abbey ♪
95
00:08:28,300 --> 00:08:30,966
-♪ I'd like to say a word
on her behalf ♪
96
00:08:31,000 --> 00:08:32,833
-Then say it,
Sister Margaretta.
97
00:08:32,866 --> 00:08:36,000
-♪ Maria makes me laugh
98
00:08:39,733 --> 00:08:43,666
-♪ How do you solve a problem
like Maria? ♪
99
00:08:43,700 --> 00:08:47,833
-♪ How do you catch a cloud
and pin it down? ♪
100
00:08:47,866 --> 00:08:51,466
-♪ How do you find the word
that means Maria? ♪
101
00:08:51,500 --> 00:08:52,766
-♪ A flibbertigibbet
102
00:08:52,800 --> 00:08:56,000
-♪ A will-of-the wisp
-♪ A clown
103
00:08:56,033 --> 00:09:00,000
-♪ Many a things you know
you'd like to tell her ♪
104
00:09:00,033 --> 00:09:03,966
♪ Many a things
she ought to understand ♪
105
00:09:04,000 --> 00:09:05,966
-♪ But how do you
make her stay ♪
106
00:09:06,000 --> 00:09:08,233
-♪ And listen to all you say?
107
00:09:08,266 --> 00:09:12,166
-♪ How do you keep a wave
upon the sand? ♪
108
00:09:12,200 --> 00:09:16,566
-♪ Oh, how do you solve
a problem like Maria? ♪
109
00:09:16,600 --> 00:09:20,733
-♪ How do you hold a moonbeam
110
00:09:20,766 --> 00:09:26,466
♪ In your hand?
111
00:09:26,500 --> 00:09:28,366
-♪ When I'm with her,
I'm confused ♪
112
00:09:28,400 --> 00:09:30,200
♪ Out of focus, and bemused
113
00:09:30,233 --> 00:09:34,066
♪ And I never know
exactly where I am ♪
114
00:09:34,100 --> 00:09:35,566
-♪ Unpredictable as weather
115
00:09:35,600 --> 00:09:37,600
♪ She's as flighty
as a feather ♪
116
00:09:37,633 --> 00:09:39,166
-♪ She's a darling
-♪ She's a demon
117
00:09:39,200 --> 00:09:41,133
- ♪ She's a lamb
118
00:09:41,166 --> 00:09:44,866
-♪ She'll out-pester any pest,
drive a hornet from his nest ♪
119
00:09:44,900 --> 00:09:48,400
-♪ She could throw a whirling
dervish out of whirl ♪
120
00:09:48,433 --> 00:09:50,300
-♪ She is gentle
-♪ She is wild
121
00:09:50,333 --> 00:09:52,266
-♪ She's a riddle
-♪ She's a child
122
00:09:52,300 --> 00:09:54,500
-♪ She's a headache!
-♪ She's an angel
123
00:09:54,533 --> 00:09:59,433
-♪ She's a girl
124
00:09:59,466 --> 00:10:03,366
-♪ Many a thing you know
you'd like to tell her ♪
125
00:10:03,400 --> 00:10:06,833
-♪ Many a thing
she ought to understand ♪
126
00:10:06,866 --> 00:10:11,300
-♪ But how do you make her stay
and listen to all you say? ♪
127
00:10:11,333 --> 00:10:14,766
-♪ How do you keep a wave
upon the sand? ♪
128
00:10:14,800 --> 00:10:19,100
-♪ Oh, how do you solve
a problem like Maria? ♪
129
00:10:19,133 --> 00:10:24,600
♪ How do you hold a moonbeam
130
00:10:24,633 --> 00:10:34,533
♪ In your hand?
131
00:10:34,566 --> 00:10:38,033
-Mother Abbess?
132
00:10:38,066 --> 00:10:39,766
-Come here, my child.
133
00:10:45,400 --> 00:10:48,666
Sit down, Maria.
I want to talk to you.
134
00:10:48,700 --> 00:10:50,733
-Yes, about last night.
135
00:10:50,766 --> 00:10:52,533
Reverend Mother, I was on
my knees most of the night
136
00:10:52,566 --> 00:10:55,000
because I was late,
and after you'd been so kind
137
00:10:55,033 --> 00:10:56,800
and given me
permission to leave.
138
00:10:56,833 --> 00:10:58,533
-It wasn't about
your being late, Maria.
139
00:10:58,566 --> 00:11:00,033
-I must've awakened
half the abbey
140
00:11:00,066 --> 00:11:02,200
before Sister Margaretta
heard me and opened the gate.
141
00:11:02,233 --> 00:11:06,233
-Maria.
Very few of us were asleep.
142
00:11:06,266 --> 00:11:09,033
We could only think
that you'd lost your way.
143
00:11:09,066 --> 00:11:11,633
And to be lost at night
on that mountain...
144
00:11:11,666 --> 00:11:15,000
-Reverend Mother, I couldn't
be lost on that mountain.
145
00:11:15,033 --> 00:11:17,933
That's my mountain.
I was brought up on it.
146
00:11:17,966 --> 00:11:20,766
It was that mountain
that brought me to you.
147
00:11:20,800 --> 00:11:22,366
-Oh?
148
00:11:22,400 --> 00:11:24,700
-When I was a little girl,
149
00:11:24,733 --> 00:11:26,800
I used to come down
the mountain, climb a tree,
150
00:11:26,833 --> 00:11:28,900
and look over into your garden.
151
00:11:28,933 --> 00:11:30,266
I'd see the sisters at work,
152
00:11:30,300 --> 00:11:33,066
and I'd hear them sing
on their way to vespers.
153
00:11:33,100 --> 00:11:35,666
Many times I went back up
that mountain in the dark,
154
00:11:35,700 --> 00:11:38,500
singing all the way.
155
00:11:38,533 --> 00:11:41,766
And that brings up
another transgression.
156
00:11:41,800 --> 00:11:43,933
I have been singing
without your permission.
157
00:11:43,966 --> 00:11:45,833
-Maria, it is only here
in the abbey
158
00:11:45,866 --> 00:11:47,700
that there is a rule
about singing.
159
00:11:47,733 --> 00:11:51,533
-Hmm. That's the hardest
rule of all for me.
160
00:11:51,566 --> 00:11:52,866
-The day you were in the garden,
161
00:11:52,900 --> 00:11:54,433
singing at the top
of your voice...
162
00:11:54,466 --> 00:11:55,933
-Mother, it's that kind of song.
163
00:11:55,966 --> 00:11:59,866
-...I came to the window,
and you stopped.
164
00:11:59,900 --> 00:12:02,400
I wish you hadn't.
165
00:12:02,433 --> 00:12:06,066
I used to sing that song
when I was a child.
166
00:12:06,100 --> 00:12:09,900
Only...I can't quite remember.
167
00:12:13,333 --> 00:12:15,000
Please.
168
00:12:18,533 --> 00:12:22,300
-♪ Raindrops on roses
and whiskers on kittens ♪
169
00:12:22,333 --> 00:12:26,066
♪ Bright copper kettles
and warm woolen mittens ♪
170
00:12:26,100 --> 00:12:29,833
♪ Brown paper packages
tied up with strings ♪
171
00:12:29,866 --> 00:12:33,533
♪ These are a few
of my favorite things ♪
172
00:12:35,366 --> 00:12:39,200
-♪ Cream-colored ponies
and crisp apple strudels ♪
173
00:12:39,233 --> 00:12:40,533
♪ Doorbells
-♪ And sleigh bells
174
00:12:40,566 --> 00:12:42,733
-♪ And schnitzel with noodles
175
00:12:42,766 --> 00:12:46,700
-♪ Wild geese that fly with
the Moon on their wings ♪
176
00:12:46,733 --> 00:12:50,433
-♪ These are a few
of my favorite things ♪
177
00:12:52,266 --> 00:12:55,733
-♪ Girls in white dresses
with blue satin sashes ♪
178
00:12:55,766 --> 00:12:59,833
-♪ Snowflakes that stay
on my nose and eyelashes ♪
179
00:12:59,866 --> 00:13:03,866
♪ Silver-white winters
that melt into springs ♪
180
00:13:03,900 --> 00:13:08,000
-♪ These are a few
of my favorite things ♪
181
00:13:08,033 --> 00:13:10,000
-♪ When the dog bites
182
00:13:10,033 --> 00:13:11,966
♪ When the bee stings
183
00:13:12,000 --> 00:13:15,266
♪ When I'm feeling sad
184
00:13:15,300 --> 00:13:19,133
♪ I simply remember
my favorite things ♪
185
00:13:19,166 --> 00:13:22,000
♪ And then I don't feel
186
00:13:22,033 --> 00:13:23,500
♪ So bad
187
00:13:23,533 --> 00:13:27,200
-♪ When the dog bites
-♪ When the bee stings
188
00:13:27,233 --> 00:13:30,700
-♪ When I'm feeling sad
189
00:13:30,733 --> 00:13:34,633
♪ I simply remember
my favorite things ♪
190
00:13:34,666 --> 00:13:37,433
♪ And then I don't feel
191
00:13:37,466 --> 00:13:40,966
♪ So bad
192
00:13:43,866 --> 00:13:49,100
-Oh, Maria, in spite of what
you saw over the garden wall,
193
00:13:49,133 --> 00:13:51,900
you weren't prepared
for the way we live, were you?
194
00:13:51,933 --> 00:13:56,133
-No, Mother,
but I pray and I try.
195
00:13:56,166 --> 00:13:59,700
-Tell me, Maria.
196
00:13:59,733 --> 00:14:02,766
What is the most important
lesson you've learned here?
197
00:14:04,833 --> 00:14:08,333
-To find out what is
the will of God and to do it.
198
00:14:08,366 --> 00:14:10,000
-Even if it's hard to accept?
199
00:14:10,033 --> 00:14:12,466
-Even then.
200
00:14:12,500 --> 00:14:17,133
-Maria, it seems it's the will
of God that you leave us.
201
00:14:17,166 --> 00:14:19,666
-Leave? Leave here?
202
00:14:19,700 --> 00:14:21,400
-For a while only.
203
00:14:21,433 --> 00:14:23,533
-Oh, no, don't send me away,
Mother, please!
204
00:14:23,566 --> 00:14:25,833
This is what I want!
This is my life!
205
00:14:25,866 --> 00:14:30,400
- But are you ready for it?
206
00:14:30,433 --> 00:14:34,566
Perhaps if you go out
into the world again for a time,
207
00:14:34,600 --> 00:14:36,966
you will return to us
knowing what we expect of you
208
00:14:37,000 --> 00:14:38,833
and that we
209
00:14:37,000 --> 00:14:38,833
do
210
00:14:37,000 --> 00:14:38,833
expect it.
211
00:14:38,866 --> 00:14:40,900
-I know what you expect, Mother,
and I'll do it!
212
00:14:40,933 --> 00:14:42,800
I promise!
-Maria!
213
00:14:46,266 --> 00:14:47,966
-If it is God's will.
214
00:14:56,000 --> 00:14:57,766
Where am I to go?
215
00:14:57,800 --> 00:14:59,233
-There's a family.
216
00:14:59,266 --> 00:15:02,133
A family of seven children.
217
00:15:02,166 --> 00:15:04,866
You like children,
and you're very good with them.
218
00:15:04,900 --> 00:15:06,533
They need a governess
until September.
219
00:15:06,566 --> 00:15:07,866
-Until September?
220
00:15:07,900 --> 00:15:10,400
-Captain Von Trapp
is expecting you tomorrow.
221
00:15:12,566 --> 00:15:15,800
He's a fine man and a brave one.
222
00:15:15,833 --> 00:15:19,033
He was given the Maria Theresa
medal by the Emperor.
223
00:15:19,066 --> 00:15:21,200
It was for heroism
in the Adriatic.
224
00:15:21,233 --> 00:15:24,300
-Captain in the Navy.
Mother, he'll be very strict.
225
00:15:24,333 --> 00:15:27,800
-Maria, you are not being sent
to his battleship.
226
00:15:37,933 --> 00:15:39,600
God bless you, Maria.
227
00:15:48,800 --> 00:15:52,733
-Reverend Mother,
have I your permission to sing?
228
00:16:01,433 --> 00:16:08,366
♪ Girls in white dresses
with blue satin sashes ♪
229
00:16:08,400 --> 00:16:10,666
I have been given
permission to sing.
230
00:16:15,800 --> 00:16:23,166
♪ Snowflakes that stay
on my nose and eyelashes ♪
231
00:16:23,200 --> 00:16:29,166
♪ Silver-white winters
that melt into springs ♪
232
00:16:29,200 --> 00:16:34,200
♪ These are a few
of my favorite things ♪
233
00:16:34,233 --> 00:16:36,433
♪ When the dog bites
234
00:16:36,466 --> 00:16:38,500
♪ When the bee stings
235
00:16:38,533 --> 00:16:41,666
♪ When I'm feeling sad
236
00:17:16,733 --> 00:17:18,133
-Yes, sir?
237
00:17:18,166 --> 00:17:20,333
-I was calling a housekeeper,
and she didn't answer.
238
00:17:20,366 --> 00:17:21,566
Do you know why?
239
00:17:21,599 --> 00:17:23,866
-Sometimes she
doesn't hear, sir.
240
00:17:23,900 --> 00:17:26,599
Ah.
241
00:17:26,633 --> 00:17:31,700
-Ah. Sorry, sir.
I was answering the telephone.
242
00:17:31,733 --> 00:17:34,200
Good day, sir. We're happy
to have you home again.
243
00:17:34,233 --> 00:17:36,233
-Why did the last
governess leave?
244
00:17:36,266 --> 00:17:37,600
-Who knows?
245
00:17:37,633 --> 00:17:41,100
She just said, "I've had
enough of this," and walked out.
246
00:17:41,133 --> 00:17:43,433
-Why? Was Louisa
playing tricks again,
247
00:17:43,466 --> 00:17:45,366
putting toads in her bed?
248
00:17:45,400 --> 00:17:47,233
-She didn't complain
of that, sir.
249
00:17:47,266 --> 00:17:49,366
-Well, there's another one
coming today,
250
00:17:49,400 --> 00:17:51,066
and this one can't walk out.
-Oh?
251
00:17:51,100 --> 00:17:52,766
-She's coming
from Nonnberg Abbey
252
00:17:52,800 --> 00:17:54,666
with orders to stay
until September.
253
00:17:54,700 --> 00:17:56,733
-Well, I hope you'll be
at home for a time, sir.
254
00:17:56,766 --> 00:17:57,933
-Just until tomorrow.
255
00:17:57,966 --> 00:17:59,600
The telephone call.
Was it for me?
256
00:17:59,633 --> 00:18:01,600
-Uh, no, it was for Franz.
257
00:18:01,633 --> 00:18:04,366
But before you arrived,
there was a call from Vienna --
258
00:18:04,400 --> 00:18:06,700
a Frau Schrader.
259
00:18:06,733 --> 00:18:08,966
I have her number in the pantry.
-I know the number.
260
00:18:09,000 --> 00:18:11,166
Oh, I shall be back in about
a month with some guests.
261
00:18:11,200 --> 00:18:13,700
-Yes, sir.
Do you know how many, sir?
262
00:18:13,733 --> 00:18:15,266
-Just two. Herr Detweiler...
263
00:18:15,300 --> 00:18:16,866
-Ah, Herr Detweiler.
264
00:18:16,900 --> 00:18:19,200
-...and Frau Schrader.
265
00:18:35,100 --> 00:18:37,700
-Who wanted me on the telephone?
-It was the post office.
266
00:18:37,733 --> 00:18:40,100
-What?
-There's a telegram for you.
267
00:18:40,133 --> 00:18:43,100
It'll be delivered at 7:00.
-7:00?
268
00:18:43,133 --> 00:18:45,133
That gives me five hours
to be nervous.
269
00:18:45,166 --> 00:18:47,966
-Well, with that scatterbrained
boy delivering telegrams...
270
00:18:48,000 --> 00:18:49,700
-That's one thing
people are saying.
271
00:18:49,733 --> 00:18:54,066
If the Germans did take over
Austria, we'd have efficiency.
272
00:18:54,100 --> 00:18:56,133
-Don't let the Captain
hear you say that.
273
00:18:56,166 --> 00:18:58,633
Ugh!
274
00:18:58,666 --> 00:19:01,366
He never whistled for us
when his wife was alive.
275
00:19:01,400 --> 00:19:03,366
-He's being the captain
of the ship again.
276
00:19:04,466 --> 00:19:06,766
-Oh. I can't bear
being whistled for.
277
00:19:06,800 --> 00:19:08,833
It's humiliating.
278
00:19:08,866 --> 00:19:10,166
-In the Imperial Navy,
279
00:19:10,200 --> 00:19:12,666
the bosun always
whistled for us.
280
00:19:12,700 --> 00:19:14,700
-I wasn't in the Imperial Navy.
-Too bad.
281
00:19:16,200 --> 00:19:18,900
You could've made a fortune.
282
00:19:29,233 --> 00:19:32,533
Oh, it's you. Wait here.
283
00:20:08,200 --> 00:20:11,000
-I am Captain Von Trapp.
You are Fraulein...?
284
00:20:11,033 --> 00:20:14,766
-Maria. Maria Rainer.
285
00:20:14,800 --> 00:20:17,600
-Now, Fraulein,
as to your duties here...
286
00:20:20,500 --> 00:20:22,600
Would you mind
stepping over there?
287
00:20:26,733 --> 00:20:29,966
Before the children meet you,
you will put on another dress.
288
00:20:30,000 --> 00:20:32,933
-I haven't any other dress.
289
00:20:32,966 --> 00:20:34,400
When we enter the abbey,
290
00:20:34,433 --> 00:20:36,633
all our worldly clothes
are given to the poor.
291
00:20:36,666 --> 00:20:40,266
-What about this one?
-The poor didn't want this one.
292
00:20:40,300 --> 00:20:42,866
I would've made myself a dress,
but I wasn't given time.
293
00:20:42,900 --> 00:20:45,400
I can make my own clothes.
294
00:20:45,433 --> 00:20:49,333
-Good. Now, you will be
in charge of my children.
295
00:20:49,366 --> 00:20:50,833
There are seven of them.
296
00:20:50,866 --> 00:20:52,800
You will find out how far they
have progressed in their studies
297
00:20:52,833 --> 00:20:54,466
and carry on from there.
298
00:20:54,500 --> 00:20:56,166
Each morning will be spent
in the classroom,
299
00:20:56,200 --> 00:20:58,000
each afternoon they march.
300
00:20:58,033 --> 00:20:59,733
You will see that at all times
they conduct themselves
301
00:20:59,766 --> 00:21:01,766
with decorum and orderliness.
302
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
The first rule in this house
is discipline.
303
00:21:03,833 --> 00:21:06,433
-Yes, sir!
304
00:21:34,300 --> 00:21:35,933
-This is your new governess,
Fraulein Maria.
305
00:21:35,966 --> 00:21:37,133
As I sound your signal,
306
00:21:37,166 --> 00:21:38,566
you will step forward
and repeat your name.
307
00:21:38,600 --> 00:21:40,166
You, Fraulein, will listen
and learn their signal
308
00:21:40,200 --> 00:21:42,233
so that you can call them
when you want them.
309
00:21:42,266 --> 00:21:43,733
- Liesl!
310
00:21:43,766 --> 00:21:45,666
- Friedrich!
311
00:21:45,700 --> 00:21:47,400
- Louisa!
312
00:21:47,433 --> 00:21:49,100
- Kurt!
313
00:21:49,133 --> 00:21:50,733
- Brigitta!
314
00:21:50,766 --> 00:21:52,133
- Marta.
315
00:21:56,766 --> 00:21:58,833
-That's Gretl.
316
00:21:58,866 --> 00:22:02,866
Now, Fraulein, let's see
how well you listened.
317
00:22:02,900 --> 00:22:07,100
-Oh! I won't have to whistle
for them, Reverend Captain.
318
00:22:07,133 --> 00:22:09,766
What I mean is I'll be
with them all the time.
319
00:22:09,800 --> 00:22:11,000
-Not on all occasions.
320
00:22:11,033 --> 00:22:12,800
This is a large house
and a large estate.
321
00:22:12,833 --> 00:22:15,000
They have been taught
to come only when they
hear their signal.
322
00:22:15,033 --> 00:22:18,033
Now, when I want you,
this is what you'll hear.
323
00:22:18,066 --> 00:22:20,800
-Pardon me, sir, you won't
have to bother with a whistle,
324
00:22:20,833 --> 00:22:23,200
because I couldn't answer to it.
325
00:22:23,233 --> 00:22:24,500
-That's nonsense.
326
00:22:24,533 --> 00:22:26,933
Everyone in this house
answers to a whistle.
327
00:22:26,966 --> 00:22:28,300
I'll show you.
328
00:22:31,333 --> 00:22:32,733
-Yes, sir?
329
00:22:32,766 --> 00:22:34,833
-This is my orderly, my butler.
330
00:22:34,866 --> 00:22:37,333
The new governess,
Fraulein Maria.
331
00:22:43,033 --> 00:22:45,066
-Yes, sir?
-That is the executive officer,
332
00:22:45,100 --> 00:22:47,400
Frau Schmidt, the housekeeper.
333
00:22:47,433 --> 00:22:50,166
Fraulein Maria. Please be sure
that her room is ready.
334
00:22:50,200 --> 00:22:52,933
-Yes, sir.
335
00:22:52,966 --> 00:22:55,633
-Well, I shall now leave you
with the children.
336
00:22:55,666 --> 00:22:58,900
You are in command.
337
00:23:02,366 --> 00:23:07,133
-Pardon me, sir.
I don't know how to address
338
00:23:02,366 --> 00:23:07,133
you.
339
00:23:07,166 --> 00:23:10,033
-You will call me Captain.
340
00:23:10,066 --> 00:23:11,966
-Thank you, Captain.
341
00:23:12,000 --> 00:23:14,300
Here's your whistle, Captain.
342
00:23:14,333 --> 00:23:17,166
I won't be needing it.
Captain.
343
00:23:31,800 --> 00:23:34,766
Well, now that there's just us,
344
00:23:34,800 --> 00:23:36,700
would you tell me
your names again
345
00:23:36,733 --> 00:23:38,333
and tell me how old you are?
346
00:23:38,366 --> 00:23:40,033
Now you're...?
-I'm Liesl.
347
00:23:40,066 --> 00:23:42,266
I'm 16, and I don't
need a governess.
348
00:23:42,300 --> 00:23:44,533
-I'm glad you told me.
We'll just be friends.
349
00:23:44,566 --> 00:23:47,033
-I'm Friedrich. I'm 14.
I'm a boy.
350
00:23:47,066 --> 00:23:50,700
-Boy?
Why, you're almost a man.
351
00:23:50,733 --> 00:23:52,733
-I'm Brigitta.
352
00:23:52,766 --> 00:23:56,900
-You didn't tell me
how old you are...Louisa.
353
00:23:56,933 --> 00:23:58,200
-I'm Brigitta.
354
00:23:58,233 --> 00:24:00,200
She's Louisa,
and she's 13 years old.
355
00:24:00,233 --> 00:24:01,666
And you're smart.
356
00:24:01,700 --> 00:24:03,300
I'm 9, and I think your dress
357
00:24:03,333 --> 00:24:04,866
is the ugliest one
I've ever saw.
358
00:24:04,900 --> 00:24:06,900
-Brigitta, you mustn't say
a thing like that!
359
00:24:06,933 --> 00:24:09,433
-Why not?
Don't you think it's ugly?
360
00:24:09,466 --> 00:24:12,566
-Well, if I did think so,
I wouldn't say so.
361
00:24:12,600 --> 00:24:15,366
I'm Kurt. I'm 11.
Well, almost.
362
00:24:17,166 --> 00:24:19,700
-I'm Marta.
I'm going to be 7 on Tuesday,
363
00:24:19,733 --> 00:24:22,666
and I would like a pink parasol
for my birthday.
364
00:24:22,700 --> 00:24:25,133
-Pink's my favorite color, too.
365
00:24:25,166 --> 00:24:28,100
And you're Gretl.
366
00:24:28,133 --> 00:24:30,166
I'm going to tell you something.
367
00:24:30,200 --> 00:24:32,500
I've never been
a governess before.
368
00:24:32,533 --> 00:24:33,833
How do I start?
369
00:24:33,866 --> 00:24:35,566
-You mean you don't know
anything about
370
00:24:35,600 --> 00:24:36,800
being a governess?
-No.
371
00:24:36,833 --> 00:24:38,566
-Well, the first thing
you have to do
372
00:24:38,600 --> 00:24:40,466
is to tell Father
to mind his own business.
373
00:24:40,500 --> 00:24:43,066
-No, Louisa, don't!
I like her.
374
00:24:43,100 --> 00:24:45,366
-What's in here?
-My guitar.
375
00:24:45,400 --> 00:24:48,300
-What did you bring this for?
-For when we all sing together.
376
00:24:48,333 --> 00:24:49,600
-But we don't sing.
377
00:24:49,633 --> 00:24:51,800
-Well, of course you sing.
Everybody sings.
378
00:24:51,833 --> 00:24:53,200
What songs do you know?
379
00:24:53,233 --> 00:24:55,700
-Well, we don't know any songs.
380
00:24:55,733 --> 00:24:58,766
-You don't?
-No.
381
00:24:58,800 --> 00:25:02,800
-Well, now I know
where to start.
382
00:25:02,833 --> 00:25:05,500
I'm going to teach you
how to sing.
383
00:25:13,433 --> 00:25:17,400
♪ Let's start
at the very beginning ♪
384
00:25:17,433 --> 00:25:20,866
♪ A very good place to start
385
00:25:20,900 --> 00:25:23,266
♪ When you read
you begin with ♪
386
00:25:23,300 --> 00:25:24,666
-♪ A-B-C
387
00:25:24,700 --> 00:25:29,033
-♪ When you sing,
you begin with do-re-mi ♪
388
00:25:29,066 --> 00:25:30,800
-♪ Do-re-mi
389
00:25:30,833 --> 00:25:32,433
-♪ Do-re-mi
390
00:25:32,466 --> 00:25:38,400
♪ The first three notes
just happen to be do-re-mi ♪
391
00:25:38,433 --> 00:25:40,466
-♪ Do-re-mi
392
00:25:40,500 --> 00:25:43,100
-♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti
393
00:25:45,200 --> 00:25:49,733
Come. I'll make it easier.
Listen.
394
00:25:51,633 --> 00:25:55,333
♪ Doe, a deer, a female deer
395
00:25:55,366 --> 00:25:58,800
♪ Ray, a drop of golden sun
396
00:25:58,833 --> 00:26:02,666
♪ Me, a name I call myself
397
00:26:02,700 --> 00:26:06,233
♪ Far, a long,
long way to run ♪
398
00:26:06,266 --> 00:26:10,033
♪ Sew, a needle
pulling thread ♪
399
00:26:10,066 --> 00:26:13,566
♪ La, a note to follow sew
400
00:26:13,600 --> 00:26:16,700
♪ Tea, a drink
with jam and bread ♪
401
00:26:16,733 --> 00:26:20,633
♪ That will bring us back
to do, oh-oh-oh ♪
402
00:26:20,666 --> 00:26:24,300
-♪ Doe
-♪ A deer, a female deer
403
00:26:24,333 --> 00:26:27,766
-♪ Ray
-♪ A drop of golden sun
404
00:26:27,800 --> 00:26:31,266
-♪ Me
-♪ A name I call myself
405
00:26:31,300 --> 00:26:34,566
-♪ Far
-♪ A long, long way to run
406
00:26:34,600 --> 00:26:38,200
-♪ Sew
-♪ A needle pulling thread
407
00:26:38,233 --> 00:26:41,633
-♪ La
-♪ A note to follow sew
408
00:26:41,666 --> 00:26:44,433
-♪ Tea
-♪ A drink with jam and bread
409
00:26:44,466 --> 00:26:47,066
-♪ That will bring us back to
410
00:26:47,100 --> 00:26:50,666
-♪ Doe, a deer, a female deer
411
00:26:50,700 --> 00:26:54,133
♪ Ray, a drop of golden sun
412
00:26:54,166 --> 00:26:57,766
♪ Me, a name I call myself
413
00:26:57,800 --> 00:27:01,300
♪ Far, a long,
long way to run ♪
414
00:27:01,333 --> 00:27:04,800
♪ Sew, a needle
pulling thread ♪
415
00:27:04,833 --> 00:27:08,333
♪ La, a note to follow sew
416
00:27:08,366 --> 00:27:11,500
♪ Tea, a drink
With jam and bread ♪
417
00:27:11,533 --> 00:27:15,433
♪ That will bring us
back to do ♪
418
00:27:15,466 --> 00:27:18,200
♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti-do,
so-do ♪
419
00:27:20,033 --> 00:27:21,900
-Is that what you call a song?
420
00:27:21,933 --> 00:27:24,466
Do-re-mi-fa-so and so on?
421
00:27:24,500 --> 00:27:26,666
-No, do-re-mi-fa-so and so on
422
00:27:26,700 --> 00:27:29,600
are only the tools
we use to build a song.
423
00:27:29,633 --> 00:27:31,333
And once we have these notes
in our heads,
424
00:27:31,366 --> 00:27:33,633
we can sing
a million different tunes.
425
00:27:33,666 --> 00:27:35,500
-How?
-By mixing them up.
426
00:27:35,533 --> 00:27:37,666
Listen.
427
00:27:37,700 --> 00:27:42,800
♪ So-do-la-fa-mi-do-re
428
00:27:42,833 --> 00:27:44,100
Now you do it.
429
00:27:44,133 --> 00:27:50,000
-♪ So-do-la-fa-mi-do-re
430
00:27:50,033 --> 00:27:55,233
-♪ So-do-la-ti-do-re-do
431
00:27:55,266 --> 00:28:00,866
-♪ So-do-la-ti-do-re-do
432
00:28:00,900 --> 00:28:04,300
-But it doesn't mean anything.
-So we put in words.
433
00:28:04,333 --> 00:28:07,300
One word for every note.
434
00:28:07,333 --> 00:28:10,166
♪ When you know
435
00:28:10,200 --> 00:28:14,833
♪ The notes to sing
436
00:28:14,866 --> 00:28:17,500
♪ You can sing
437
00:28:17,533 --> 00:28:20,633
♪ Most any thing
438
00:28:20,666 --> 00:28:22,333
All together!
439
00:28:22,366 --> 00:28:24,800
-♪ When you know
440
00:28:24,833 --> 00:28:29,400
♪ The notes to sing
441
00:28:29,433 --> 00:28:32,300
♪ You can sing
442
00:28:32,333 --> 00:28:37,433
♪ Most any thing
443
00:28:37,466 --> 00:28:38,833
-♪ Do
-♪ Re
-♪ Mi
444
00:28:38,866 --> 00:28:40,200
-♪ Fa
-♪ So
-♪ La
445
00:28:40,233 --> 00:28:41,800
-♪ Ti
-♪ Do, do
446
00:28:41,833 --> 00:28:43,200
-♪ Ti
-♪ La
-♪ So
447
00:28:43,233 --> 00:28:44,666
-♪ Fa
-♪ Mi
-♪ Re
448
00:28:44,700 --> 00:28:47,133
-♪ Do
-♪ Mi-mi, mi
449
00:28:47,166 --> 00:28:48,200
-♪ So-so
450
00:28:48,233 --> 00:28:50,033
-♪ Re
-♪ Fa-fa
451
00:28:50,066 --> 00:28:51,600
-♪ La
-♪ Ti-ti
452
00:28:51,633 --> 00:28:53,033
-♪ Do
-♪ Mi-mi, mi
453
00:28:53,066 --> 00:28:54,366
-♪ So-so
-♪ Re
-♪ Fa-fa
454
00:28:54,400 --> 00:28:55,800
-♪ La
-♪ Ti-ti
455
00:28:55,833 --> 00:28:57,500
-♪ Do, mi-mi, mi, so-so
-♪ When you know the
456
00:28:57,533 --> 00:28:59,200
-♪ Re, fa-fa, la, ti-ti
-♪ When you know the
457
00:28:59,233 --> 00:29:00,900
-♪ Do, mi-mi, mi, so-so
-♪ Notes to sing
458
00:29:00,933 --> 00:29:02,533
-♪ Re, fa-fa, la, ti-ti
-♪ Notes to sing
459
00:29:02,566 --> 00:29:04,166
-♪ Do, mi-mi, mi, so-so
-♪ You can sing
460
00:29:04,200 --> 00:29:05,766
-♪ Re, fa-fa, la, ti-ti
-♪ You can sing
461
00:29:05,800 --> 00:29:10,100
-♪ Most any thing
462
00:29:10,133 --> 00:29:13,800
-♪ Doe, a deer, a female deer
463
00:29:13,833 --> 00:29:17,366
♪ Ray, a drop of golden sun
464
00:29:17,400 --> 00:29:20,900
♪ Me, a name I call myself
465
00:29:20,933 --> 00:29:24,233
♪ Far, a long,
long way to run ♪
466
00:29:24,266 --> 00:29:27,133
-♪ Sew, a needle
pulling thread ♪
467
00:29:27,166 --> 00:29:28,600
-♪ A needle pulling thread
468
00:29:28,633 --> 00:29:30,200
-♪ La
-♪ A note to follow sew
469
00:29:30,233 --> 00:29:32,200
-♪ A note to follow sew
470
00:29:32,233 --> 00:29:33,933
-♪ Tea
-♪ A drink with jam and bread
471
00:29:33,966 --> 00:29:35,300
-♪ Jam and bread
472
00:29:35,333 --> 00:29:38,700
-♪ That will bring us back to
473
00:29:38,733 --> 00:29:45,566
♪ So-do-la-fa-mi-do-re
474
00:29:45,600 --> 00:29:49,366
♪ So-do-la-fa
475
00:29:49,400 --> 00:29:52,666
-♪ Ti
-♪ La-so
476
00:29:52,700 --> 00:29:56,033
♪ So-la
477
00:29:56,066 --> 00:30:02,066
♪ Ti-do
478
00:30:02,100 --> 00:30:03,433
♪ So-do!
479
00:30:22,533 --> 00:30:24,066
-Good night, Rolf.
480
00:30:24,100 --> 00:30:25,100
-Liesl.
-Yes.
481
00:30:25,133 --> 00:30:27,066
-You don't have to say
good night
482
00:30:27,100 --> 00:30:28,500
just 'cause your father's home.
483
00:30:28,533 --> 00:30:30,666
-How did you know
my father was home?
484
00:30:30,700 --> 00:30:32,533
-I have a way of knowing things.
485
00:30:32,566 --> 00:30:35,666
-You're wonderful.
-Not really.
486
00:30:35,700 --> 00:30:37,200
-Yes, you are.
487
00:30:37,233 --> 00:30:39,500
I mean, how did you know two
days ago that you would be here
488
00:30:39,533 --> 00:30:42,300
at just this time tonight
with a telegram for Franz?
489
00:30:42,333 --> 00:30:44,400
-Every year on this day he
always gets a birthday telegram
490
00:30:44,433 --> 00:30:45,700
from his sister.
491
00:30:45,733 --> 00:30:49,066
-You see? You
492
00:30:45,733 --> 00:30:49,066
are
493
00:30:45,733 --> 00:30:49,066
wonderful.
494
00:30:49,100 --> 00:30:51,633
-Can I come again
tomorrow night?
495
00:30:51,666 --> 00:30:53,633
-Rolf, you can't be sure
you're going to have a telegram
496
00:30:53,666 --> 00:30:54,966
to deliver tomorrow night.
497
00:30:55,000 --> 00:30:56,700
-I could come here by mistake --
498
00:30:56,733 --> 00:30:58,466
with a telegram
for Colonel Schneider.
499
00:30:58,500 --> 00:30:59,766
He's here from Berlin.
500
00:30:59,800 --> 00:31:02,066
He's staying with
the Gauleiter, but I...
501
00:31:02,100 --> 00:31:04,633
No one's supposed to know
he's here.
502
00:31:04,666 --> 00:31:06,833
-Don't you tell your father.
-Why not?
503
00:31:06,866 --> 00:31:09,000
-Well, your father's
pretty Austrian.
504
00:31:09,033 --> 00:31:10,266
-We're all Austrian.
505
00:31:10,300 --> 00:31:12,033
-Some people think
we ought to be German.
506
00:31:12,066 --> 00:31:13,766
They're mad at those
who don't think so.
507
00:31:13,800 --> 00:31:16,766
They're getting ready to...
508
00:31:16,800 --> 00:31:18,800
Well, let's hope your father
doesn't get into any trouble.
509
00:31:18,833 --> 00:31:22,566
-Oh, don't worry about Father.
He was decorated for bravery.
510
00:31:22,600 --> 00:31:26,333
-I know.
It's not him that I worry about.
511
00:31:26,366 --> 00:31:28,833
The only one I care about
is his daughter.
512
00:31:28,866 --> 00:31:30,800
-Why?
-How old are you, Liesl?
513
00:31:30,833 --> 00:31:32,233
- Sixteen.
514
00:31:32,266 --> 00:31:36,633
-What?
What's wrong with that?
515
00:31:36,666 --> 00:31:40,966
♪ You wait, little girl,
on an empty stage ♪
516
00:31:41,000 --> 00:31:45,600
♪ For fate to turn
the light on ♪
517
00:31:45,633 --> 00:31:49,800
♪ Your life, little girl,
is an empty page ♪
518
00:31:49,833 --> 00:31:53,900
♪ That men will want
to write on ♪
519
00:31:53,933 --> 00:31:59,400
-♪ To write on
520
00:31:59,433 --> 00:32:03,366
-♪ You are 16 going on 17
521
00:32:03,400 --> 00:32:07,233
♪ Baby, it's time to think
522
00:32:07,266 --> 00:32:11,000
♪ Better beware,
be canny and careful ♪
523
00:32:11,033 --> 00:32:14,700
♪ Baby, you're on the brink
524
00:32:14,733 --> 00:32:18,266
♪ You are 16 going on 17
525
00:32:18,300 --> 00:32:22,266
♪ Fellows will fall in line
526
00:32:22,300 --> 00:32:25,566
♪ Eager young lads
and roués and cads ♪
527
00:32:25,600 --> 00:32:29,733
♪ Will offer you food and wine
528
00:32:29,766 --> 00:32:33,100
♪ Totally unprepared are you
529
00:32:33,133 --> 00:32:37,100
♪ To face a world of men
530
00:32:37,133 --> 00:32:40,500
♪ Timid and shy
and scared are you ♪
531
00:32:40,533 --> 00:32:44,433
♪ Of things beyond your ken
532
00:32:44,466 --> 00:32:48,133
♪ You need someone
older and wiser ♪
533
00:32:48,166 --> 00:32:52,033
♪ Telling you what to do
534
00:32:52,066 --> 00:32:55,533
♪ I am 17 going on 18
535
00:32:55,566 --> 00:33:00,300
♪ I'll take care of you
536
00:33:06,800 --> 00:33:10,433
-♪ I am 16 going on 17
537
00:33:10,466 --> 00:33:14,066
♪ I know that I'm naive
538
00:33:14,100 --> 00:33:17,666
♪ Fellows I meet
may tell me I'm sweet ♪
539
00:33:17,700 --> 00:33:21,533
♪ And, willingly, I believe
540
00:33:21,566 --> 00:33:25,466
♪ I am 16 going on 17
541
00:33:25,500 --> 00:33:28,933
♪ Innocent as a rose
542
00:33:28,966 --> 00:33:32,633
♪ Bachelor dandies,
drinkers of brandies ♪
543
00:33:32,666 --> 00:33:36,266
♪ What do I know of those?
544
00:33:36,300 --> 00:33:39,866
♪ Totally unprepared am I
545
00:33:39,900 --> 00:33:42,600
♪ To face a world of men
546
00:33:44,133 --> 00:33:47,366
♪ Timid and shy
and scared am I ♪
547
00:33:47,400 --> 00:33:51,233
♪ Of things beyond my ken
548
00:33:51,266 --> 00:33:55,033
♪ I need someone
older and wiser ♪
549
00:33:55,066 --> 00:33:58,833
♪ Telling me what to do
550
00:33:58,866 --> 00:34:02,600
♪ You are 17 going on 18
551
00:34:02,633 --> 00:34:08,366
♪ I'll depend on you
552
00:35:17,966 --> 00:35:19,966
-Fraulein Maria?
553
00:35:24,466 --> 00:35:28,666
Hmm. The Captain's
going to Vienna tomorrow.
554
00:35:28,700 --> 00:35:32,866
I have this material he ordered
for a new dress for you.
555
00:35:32,900 --> 00:35:35,100
-Oh, how nice of him.
556
00:35:39,600 --> 00:35:41,066
Even before it's made,
557
00:35:41,100 --> 00:35:44,133
this is the prettiest dress
I've ever had.
558
00:35:44,166 --> 00:35:45,466
I hope the Captain will like it,
559
00:35:45,500 --> 00:35:47,266
because I want to ask him
for more material.
560
00:35:47,300 --> 00:35:49,233
-More?
-Not for me, for the children,
561
00:35:49,266 --> 00:35:51,533
for play clothes.
562
00:35:51,566 --> 00:35:54,400
The Von Trapp children
aren't supposed to play.
563
00:35:54,433 --> 00:35:56,466
The Captain doesn't like them
to get dirty.
564
00:35:56,500 --> 00:35:59,400
-But they're children.
They have to climb trees,
roll on the grass.
565
00:35:59,433 --> 00:36:02,900
-The Captain believes
the best exercise is marching.
566
00:36:02,933 --> 00:36:06,233
The children
will continue to march.
567
00:36:06,266 --> 00:36:09,400
Well, hope you find
your room comfortable.
568
00:36:09,433 --> 00:36:11,333
-Yes, thank you.
There'll be new curtains
569
00:36:11,366 --> 00:36:15,733
at the window and the alcove,
and they'll be hung tomorrow.
570
00:36:15,766 --> 00:36:17,766
-But these curtains
are very good.
571
00:36:17,800 --> 00:36:21,100
-There will be new curtains.
572
00:36:21,133 --> 00:36:25,166
-Will the Captain be away long?
-Oh, I don't know.
573
00:36:25,200 --> 00:36:27,966
Of course, he has to come home
574
00:36:28,000 --> 00:36:31,133
every time he hires
a new governess.
575
00:36:31,166 --> 00:36:33,600
I sometimes think those children
get rid of their governesses
576
00:36:33,633 --> 00:36:36,066
just because they want
to see their father.
577
00:36:36,100 --> 00:36:39,400
-He must want to see them, too.
-Well, since his wife died,
578
00:36:39,433 --> 00:36:41,966
they remind him
too much of her.
579
00:36:45,833 --> 00:36:49,833
Oh, you can put that away.
You won't be using that.
580
00:36:49,866 --> 00:36:51,200
-Why not?
581
00:36:51,233 --> 00:36:53,066
-Well, the Captain
won't have music here.
582
00:36:53,100 --> 00:36:54,733
-He won't have music?
583
00:36:54,766 --> 00:36:56,966
-He used to love music.
584
00:36:57,000 --> 00:36:59,766
There were wonderful
evenings here.
585
00:36:59,800 --> 00:37:05,300
His wife would sing, and he'd
play the violin or the guitar.
586
00:37:05,333 --> 00:37:07,633
But he's shut all that
out of his life now.
587
00:37:07,666 --> 00:37:10,300
-So that's why
he's the way he is.
588
00:37:10,333 --> 00:37:13,066
But not to have music,
that's wrong for him
589
00:37:13,100 --> 00:37:14,533
and wrong for the children, too.
590
00:37:14,566 --> 00:37:17,066
-It'll work out.
591
00:37:17,100 --> 00:37:20,000
The Captain may well marry again
before the summer's over.
592
00:37:20,033 --> 00:37:23,233
-That would change everything.
They'd have a mother again.
593
00:37:23,266 --> 00:37:26,533
-It's going to rain.
You'd better close your window.
594
00:37:39,000 --> 00:37:40,766
-Dear God.
595
00:37:40,800 --> 00:37:44,466
I know now that you have sent me
here on a mission.
596
00:37:44,500 --> 00:37:47,266
I must help these children
to love their new mother
597
00:37:47,300 --> 00:37:49,200
and prepare them to win her love
598
00:37:49,233 --> 00:37:51,966
so that she will never
want them to leave her.
599
00:37:52,000 --> 00:37:55,566
And I pray that this will become
a happy family in thy sight.
600
00:37:55,600 --> 00:37:58,566
God bless the Captain,
God bless Liesl and Friedrich,
601
00:37:58,600 --> 00:38:01,933
Louisa, Brigitta, Marta,
and little Gretl.
602
00:38:01,966 --> 00:38:04,100
And, oh, yes,
I forgot the other boy.
603
00:38:04,133 --> 00:38:07,300
What's his name?
Well, God bless What's His Name.
604
00:38:08,766 --> 00:38:10,966
God bless the Reverend Mother
and Sister Margaretta
605
00:38:11,000 --> 00:38:14,533
and everybody
at Nonnberg Abbey.
606
00:38:14,566 --> 00:38:17,766
And now, dear God,
what about Liesl?
607
00:38:17,800 --> 00:38:19,733
Help her to know
that I am her friend.
608
00:38:19,766 --> 00:38:21,633
Help her to tell me
what she's up to.
609
00:38:21,666 --> 00:38:24,033
-Are you going to tell on me?
-Help me to be understanding
610
00:38:24,066 --> 00:38:25,800
so that I may guide
her footsteps.
611
00:38:25,833 --> 00:38:27,600
In the name of
the Father, the Son,
612
00:38:27,633 --> 00:38:29,566
and the Holy Ghost, amen.
613
00:38:29,600 --> 00:38:30,933
-I-I was out taking a walk,
614
00:38:30,966 --> 00:38:33,533
and somebody locked the doors
earlier than usual.
615
00:38:33,566 --> 00:38:34,766
I didn't want to wake anyone up,
616
00:38:34,800 --> 00:38:36,466
so when I saw
your window was open...
617
00:38:36,500 --> 00:38:38,466
Oh, you're not going to
tell Father, are you?
618
00:38:38,500 --> 00:38:40,566
-Did you climb that trellis
to get up here?!
619
00:38:40,600 --> 00:38:42,733
-It's how we always
used to get into this room
620
00:38:42,766 --> 00:38:44,933
to play tricks on the governess.
621
00:38:44,966 --> 00:38:46,900
-Liesl...
622
00:38:46,933 --> 00:38:50,066
were you out walking
all by yourself?
623
00:38:50,100 --> 00:38:52,800
You know, if we wash
that dress out tonight,
624
00:38:52,833 --> 00:38:54,666
nobody would notice it tomorrow,
625
00:38:54,700 --> 00:38:57,266
and all this will just
be between you and me.
626
00:38:57,300 --> 00:38:59,300
You could put this on.
627
00:38:59,333 --> 00:39:01,733
Take your dress in there,
put it to soak in the bathtub.
628
00:39:01,766 --> 00:39:03,500
Then come back here,
629
00:39:03,533 --> 00:39:06,266
sit on the edge of my bed,
and we'll have a talk.
630
00:39:08,533 --> 00:39:11,633
-I told you today
I didn't need a governess.
631
00:39:11,666 --> 00:39:14,400
Well...maybe I do.
632
00:39:16,700 --> 00:39:19,666
--Oh! It's you, Gretl!
633
00:39:19,700 --> 00:39:22,366
Are you afraid? Oh.
634
00:39:22,400 --> 00:39:25,200
Oh, you're not afraid
of a thunderstorm, are you?
635
00:39:25,233 --> 00:39:28,233
You just stay right here
with me. Where are the others?
636
00:39:28,266 --> 00:39:30,366
-They're asleep.
They're not scared.
637
00:39:33,300 --> 00:39:36,033
-Come, all of you,
up on the bed.
638
00:39:36,066 --> 00:39:38,166
Now all we have to do
is wait for the boys.
639
00:39:38,200 --> 00:39:40,666
-We won't see them.
-Boys are brave.
640
00:39:40,700 --> 00:39:42,000
- Aah!
641
00:39:44,500 --> 00:39:46,333
-You boys aren't scared, too,
are you?
642
00:39:46,366 --> 00:39:48,866
-Oh, no. We just wanted
to be sure you weren't.
643
00:39:48,900 --> 00:39:51,566
-Was this your idea, Friedrich?
-No, it was Kurt's.
644
00:39:51,600 --> 00:39:54,333
-That's it -- Kurt! That's who
I left out. God bless Kurt!
645
00:39:56,900 --> 00:39:59,666
Maybe if we all sing
loud enough,
646
00:39:59,700 --> 00:40:01,600
we won't hear the thunder.
647
00:40:03,500 --> 00:40:05,500
♪ High on a hill
was a lonely goatherd ♪
648
00:40:05,533 --> 00:40:08,233
♪ Lay-ee-odl, lay-ee-odl,
lay-hee-hoo ♪
649
00:40:08,266 --> 00:40:10,733
♪ Loud was the voice
of the lonely goatherd ♪
650
00:40:10,766 --> 00:40:13,066
♪ Lay-ee-odl, lay-ee-odl-oo
651
00:40:13,100 --> 00:40:15,466
♪ Folks in a town
that was quite remote heard ♪
652
00:40:15,500 --> 00:40:17,900
♪ Lay-ee, odl-lay-ee,
odl-lay-hee-hoo ♪
653
00:40:17,933 --> 00:40:20,166
♪ Lusty and clear was
the goatherd's throat heard ♪
654
00:40:20,200 --> 00:40:22,633
♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
655
00:40:22,666 --> 00:40:25,466
-♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o
656
00:40:25,500 --> 00:40:27,333
♪ O-ho, lay-dee, odl-ay
657
00:40:27,366 --> 00:40:29,800
♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o
658
00:40:29,833 --> 00:40:32,066
♪ Lay-dee, odl-lee-o-lay
659
00:40:32,100 --> 00:40:34,600
-♪ A prince on a bridge
of a castle moat heard ♪
660
00:40:34,633 --> 00:40:36,966
♪ Lay-ee, odl-lay-ee,
odl-lay-hee-hoo ♪
661
00:40:37,000 --> 00:40:39,433
♪ Men on a road
with a load to tote heard ♪
662
00:40:39,466 --> 00:40:41,733
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
663
00:40:41,766 --> 00:40:44,366
-♪ Men in the midst
of a table d'hote heard ♪
664
00:40:44,400 --> 00:40:46,766
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee,
odl-lay-hee-hoo ♪
665
00:40:46,800 --> 00:40:49,200
-♪ Men drinking beer with
the foam afloat heard ♪
666
00:40:49,233 --> 00:40:51,666
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
667
00:40:51,700 --> 00:40:53,966
♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o
668
00:40:54,000 --> 00:40:56,566
♪ O-ho, lay-dee, odl-lee
669
00:40:56,600 --> 00:40:59,000
♪ O-ho, lay-dee, odl-ay-o
670
00:40:59,033 --> 00:41:01,233
♪ Lay-dee, odl-lee-o-lay
671
00:41:01,266 --> 00:41:03,866
-♪ One little girl with
a pale pink coat heard ♪
672
00:41:03,900 --> 00:41:06,233
♪ Lay-ee, odl-lay-ee,
odl-lay-hee-hoo ♪
673
00:41:06,266 --> 00:41:08,400
♪ She yodeled back
to the lonely goatherd ♪
674
00:41:08,433 --> 00:41:10,833
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
675
00:41:10,866 --> 00:41:13,566
-♪ Soon her mama with
a gleaming gloat heard ♪
676
00:41:13,600 --> 00:41:16,033
♪ Lay-ee, odl-lay-ee,
odl-lay-hm-hm ♪
677
00:41:16,066 --> 00:41:18,466
♪ What a duet for
a girl and goatherd ♪
678
00:41:18,500 --> 00:41:20,833
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
679
00:41:20,866 --> 00:41:23,333
♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o
680
00:41:23,366 --> 00:41:26,000
♪ O-ho, lay-dee, odl-lee
681
00:41:26,033 --> 00:41:28,366
♪ O-ho, lay-dee, odl-ay-o
682
00:41:28,400 --> 00:41:30,766
♪ Lay-dee, odl-lee-o-lay
683
00:41:30,800 --> 00:41:33,166
♪ Happy are they,
lay-dee-o-lay-dee-lay-o ♪
684
00:41:33,200 --> 00:41:35,366
♪ O-lay-dee,
o-lay-dee-lay-dee-o ♪
685
00:41:35,400 --> 00:41:37,766
♪ Soon the duet
will become a trio ♪
686
00:41:37,800 --> 00:41:39,933
♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
687
00:41:39,966 --> 00:41:42,366
-♪ Odl-lay-hee
-♪ Odl-lay-hee
688
00:41:42,400 --> 00:41:44,900
-♪ Odl-lay-hee
-♪ Odl-lay-hee
689
00:41:44,933 --> 00:41:47,266
-♪ Odl-lay-hee-hee
-♪ Odl-lay-hee-hee
690
00:41:47,300 --> 00:41:49,800
-♪ Odl-lay-hee
-♪ Odl-lay-hee
691
00:41:49,833 --> 00:41:52,133
-♪ Odl-lay, odl-lay
-♪ Odl-lay, odl-lay
692
00:41:52,166 --> 00:41:54,466
-♪ Odl-lay, odl-lay
-♪ Odl-lay, odl-lay
693
00:41:54,500 --> 00:41:56,700
-♪ Odl-lay, odl-lay
-♪ Odl-lay, odl-lay
694
00:41:56,733 --> 00:41:58,666
♪ Odl-lay, odl-lay, odl-lay
695
00:41:58,700 --> 00:41:59,933
Whoo!
696
00:42:27,800 --> 00:42:31,200
-Oh, Georg, those mountains.
697
00:42:31,233 --> 00:42:32,933
Well, they're magnificent.
698
00:42:32,966 --> 00:42:36,066
-Yes. They're not like
any other mountains.
699
00:42:36,100 --> 00:42:38,966
They're friendly.
700
00:42:39,000 --> 00:42:42,433
-Oh, and look. That green
stretch of woods over there.
701
00:42:42,466 --> 00:42:45,633
When the wind moves through it,
it's like a restless sea.
702
00:42:48,033 --> 00:42:52,500
I'm beginning to understand you
better, now that I see you here.
703
00:42:52,533 --> 00:42:55,466
You know, you are a little
like those mountains.
704
00:42:55,500 --> 00:42:58,466
Well, except that
you keep moving.
705
00:42:58,500 --> 00:43:01,333
How can you be away from
this place as much as you are?
706
00:43:03,066 --> 00:43:05,000
-Maybe I've been searching
for a reason
707
00:43:05,033 --> 00:43:07,233
to come back here to stay.
708
00:43:08,966 --> 00:43:12,566
-Georg, I like it here
very much.
709
00:43:12,600 --> 00:43:15,433
-Max can't still be
on the telephone.
710
00:43:15,466 --> 00:43:18,766
I know he's desperate
about getting singers for
the Kaltzberg Festival, but...
711
00:43:20,900 --> 00:43:23,900
You like it here?
712
00:43:23,933 --> 00:43:26,333
-Of course, we'd have to
spend some time in Vienna.
713
00:43:26,366 --> 00:43:28,300
I have Heinrich's estate
to look after.
714
00:43:28,333 --> 00:43:30,200
-I thought that was
a corporation now.
715
00:43:30,233 --> 00:43:32,466
-It is, and I'm president.
716
00:43:32,500 --> 00:43:34,533
-Well, I can't see you
sitting behind a desk.
717
00:43:34,566 --> 00:43:37,366
-Oh? Oh, well, of course,
I wear a business suit,
718
00:43:37,400 --> 00:43:39,966
and I smoke a very big cigar.
719
00:43:40,000 --> 00:43:42,433
-Sorry I took so long.
-Ah, any luck?
720
00:43:42,466 --> 00:43:44,800
-Ooh, how do you like this
for the Kaltzberg Festival --
721
00:43:44,833 --> 00:43:46,566
the finest choral group
in Austria,
722
00:43:46,600 --> 00:43:48,500
the greatest mixed quartet
in Europe,
723
00:43:48,533 --> 00:43:50,666
and the best soprano
in the world.
724
00:43:50,700 --> 00:43:52,500
-That's something
I'd love to hear.
725
00:43:52,533 --> 00:43:53,900
-Ah, me too.
726
00:43:53,933 --> 00:43:57,366
All I've got up to now is
a basso who isn't even profundo.
727
00:43:57,400 --> 00:44:00,333
- Max, you always come
up with a good festival concert.
728
00:44:00,366 --> 00:44:01,833
-And why? Because my motto
729
00:44:01,866 --> 00:44:03,966
is never start out looking for
the people you wind up getting.
730
00:44:04,000 --> 00:44:06,400
That is why I have been
telephoning Rome,
731
00:44:06,433 --> 00:44:08,033
Paris, Stockholm, London...
732
00:44:08,066 --> 00:44:10,033
-On Georg's telephone,
of course.
733
00:44:10,066 --> 00:44:12,166
-How else could I afford it?
Why am I up here?
734
00:44:12,200 --> 00:44:13,933
-I hoped it was
because you liked me.
735
00:44:13,966 --> 00:44:15,333
-Of course I like you.
736
00:44:15,366 --> 00:44:16,833
Why shouldn't I like you?
You live like a king.
737
00:44:16,866 --> 00:44:18,800
You have an excellent
wine cellar.
738
00:44:18,833 --> 00:44:21,100
-Max!
-I like rich people!
739
00:44:21,133 --> 00:44:22,800
I like the way they live.
740
00:44:22,833 --> 00:44:25,366
I like the way that I live
when I'm among them.
741
00:44:25,400 --> 00:44:27,800
Speaking as a government
official, Georg, I...
742
00:44:29,966 --> 00:44:31,400
Is there a cathedral near here?
743
00:44:31,433 --> 00:44:33,766
-That's our abbey.
Nonnberg Abbey.
744
00:44:33,800 --> 00:44:36,066
-They have a choir?
-A beautiful one.
745
00:44:36,100 --> 00:44:37,333
-Good! In the next few days,
746
00:44:37,366 --> 00:44:39,133
I have to visit all
these towns around here,
747
00:44:39,166 --> 00:44:40,866
listen to saengerbunds,
quartets, choirs --
748
00:44:40,900 --> 00:44:42,666
-You'll be here for meals,
won't you?
749
00:44:42,700 --> 00:44:44,733
-Yes. Now, tell me,
who lives in that
750
00:44:44,766 --> 00:44:48,100
dilapidated castle down there?
Rumpelstiltskin?
751
00:44:48,133 --> 00:44:50,633
- Baron Elberfeld,
the oldest family in the valley.
752
00:44:50,666 --> 00:44:53,200
-Ah, I'd like to meet him.
753
00:44:53,233 --> 00:44:56,266
Well, I'd like to meet
all your friends.
754
00:44:56,300 --> 00:45:00,500
Georg, why don't you throw
a dinner for me while I'm here?
755
00:45:00,533 --> 00:45:04,000
Nothing very much.
Just something terribly lavish.
756
00:45:04,033 --> 00:45:06,066
-Well, I -- I wouldn't know
who to invite.
757
00:45:06,100 --> 00:45:09,166
Today, it's difficult
to tell who's a friend
and who's an enemy.
758
00:45:09,200 --> 00:45:12,400
-Now isn't a good time
to make enemies.
759
00:45:12,433 --> 00:45:14,533
So let's make some friends!
760
00:45:14,566 --> 00:45:16,733
-I can't understand what's
happened to the children.
761
00:45:16,766 --> 00:45:18,100
-You're not worried
about them, are you?
762
00:45:18,133 --> 00:45:19,500
-They should've been here
to welcome you.
763
00:45:19,533 --> 00:45:22,233
-Oh. Well, it couldn't have
been an intentional slight.
764
00:45:22,266 --> 00:45:23,700
They haven't even met me yet.
765
00:45:23,733 --> 00:45:26,733
-Forgive me.
I'll try to find them.
766
00:45:26,766 --> 00:45:29,633
-So, Elsa, have you
made Georg's mind up yet?
767
00:45:29,666 --> 00:45:31,233
Is he gonna marry you?
768
00:45:31,266 --> 00:45:35,900
-Oh, yes.
He just hasn't admitted it yet.
769
00:45:35,933 --> 00:45:39,066
No, there seems to be something
standing in his way.
770
00:45:39,100 --> 00:45:41,766
-You don't know what it is?
-No.
771
00:45:41,800 --> 00:45:44,533
-I do.
-What?
772
00:45:44,566 --> 00:45:47,533
-It's very simple.
773
00:45:47,566 --> 00:45:50,166
It's money.
-Money?
774
00:45:50,200 --> 00:45:55,100
-Yes, you see, he is very,
very rich, and so are you.
775
00:45:55,133 --> 00:45:57,266
-Max, it's...
776
00:45:57,300 --> 00:45:58,800
-♪ In all the famous
love affairs ♪
777
00:45:58,833 --> 00:46:01,733
♪ The lovers have to struggle
778
00:46:01,766 --> 00:46:03,433
♪ In garret rooms
away upstairs ♪
779
00:46:03,466 --> 00:46:06,166
♪ The lovers starve
and snuggle ♪
780
00:46:06,200 --> 00:46:07,700
♪ They're famous
for misfortune ♪
781
00:46:07,733 --> 00:46:11,133
♪ Which they seem
to have no fear of ♪
782
00:46:11,166 --> 00:46:13,200
♪ While lovers
who are very rich ♪
783
00:46:13,233 --> 00:46:16,566
♪ You very seldom hear of
784
00:46:16,600 --> 00:46:19,666
-Not a sign of them anywhere.
785
00:46:19,700 --> 00:46:23,733
-♪ No little shack
do you share with me ♪
786
00:46:23,766 --> 00:46:27,933
♪ We do not flee
from a mortgagee ♪
787
00:46:27,966 --> 00:46:31,733
♪ Nary a care
in the world have we ♪
788
00:46:31,766 --> 00:46:35,600
-♪ How can love survive?
789
00:46:35,633 --> 00:46:39,833
-♪ You're fond of bonds,
and you own a lot ♪
790
00:46:39,866 --> 00:46:44,033
♪ I have a plane
and a diesel yacht ♪
791
00:46:44,066 --> 00:46:47,733
-♪ Plenty of nothing
you haven't got ♪
792
00:46:47,766 --> 00:46:51,666
-♪ How can love survive?
793
00:46:51,700 --> 00:46:55,166
-♪ No rides for us
on the top of a bus ♪
794
00:46:55,200 --> 00:46:59,566
♪ In the face
of the freezing breezes ♪
795
00:46:59,600 --> 00:47:03,300
-♪ You'll reach your goals
in your comfy old Rolls ♪
796
00:47:03,333 --> 00:47:07,466
♪ Or in one of your Mercedeses
797
00:47:07,500 --> 00:47:11,233
-♪ Far, very far
off the beam are we ♪
798
00:47:11,266 --> 00:47:15,300
♪ Quaint and bizarre
as a team are we ♪
799
00:47:15,333 --> 00:47:18,933
♪ Two millionaires
with a dream are we ♪
800
00:47:18,966 --> 00:47:22,966
♪ But we'll keep romance alive
801
00:47:23,000 --> 00:47:27,033
♪ Two millionaires
with a dream are we ♪
802
00:47:27,066 --> 00:47:29,966
♪ We'll make our love
803
00:47:30,000 --> 00:47:32,733
♪ Survive
804
00:47:38,333 --> 00:47:41,966
♪ No little cold-water flat
have we ♪
805
00:47:42,000 --> 00:47:45,966
♪ Warmed by the glow
of insolvency ♪
806
00:47:46,000 --> 00:47:49,800
-♪ Up to your necks
in security ♪
807
00:47:49,833 --> 00:47:53,766
♪ How can love survive?
808
00:47:53,800 --> 00:47:57,533
-♪ How can I show
what I feel for you? ♪
809
00:47:57,566 --> 00:48:01,400
♪ I cannot go out
and steal for you ♪
810
00:48:01,433 --> 00:48:05,333
♪ I cannot die
like Camile for you ♪
811
00:48:05,366 --> 00:48:08,966
♪ How can love survive?
812
00:48:09,000 --> 00:48:12,533
-♪ You millionaires
with financial affairs ♪
813
00:48:12,566 --> 00:48:16,666
♪ Are too busy
for simple pleasures ♪
814
00:48:16,700 --> 00:48:20,200
♪ When you are poor,
it is
815
00:48:16,700 --> 00:48:20,200
toujours l'amour
816
00:48:20,233 --> 00:48:24,533
♪ For
817
00:48:20,233 --> 00:48:24,533
l'amour
818
00:48:20,233 --> 00:48:24,533
all the poor
have leisure ♪
819
00:48:24,566 --> 00:48:28,400
-♪ Caught in our gold-plated
chains are we ♪
820
00:48:28,433 --> 00:48:31,966
♪ Lost in our wealthy
domains are we ♪
821
00:48:32,000 --> 00:48:35,733
♪ Trapped by our
capital gains are we ♪
822
00:48:35,766 --> 00:48:39,266
-♪ You'll keep romance alive
823
00:48:39,300 --> 00:48:43,333
♪ Trapped by your
capital gains are you ♪
824
00:48:43,366 --> 00:48:45,900
-♪ You'll make your love
-♪ We'll make our love
825
00:48:45,933 --> 00:48:50,700
-♪ Survive
826
00:48:56,100 --> 00:48:57,333
-What do you want?
827
00:48:57,366 --> 00:48:59,866
-Oh, Captain.
I didn't see you.
828
00:48:59,900 --> 00:49:02,100
I mean, I didn't know.
829
00:49:02,133 --> 00:49:05,300
Heil!
-Who are you?
830
00:49:05,333 --> 00:49:09,400
-I, uh, have a telegram
for Herr Detweiler.
831
00:49:09,433 --> 00:49:11,633
I am Herr Detweiler.
832
00:49:11,666 --> 00:49:15,566
-You delivered your telegram.
Now get out.
833
00:49:15,600 --> 00:49:17,166
-Oh, Georg, he's just a boy.
834
00:49:17,200 --> 00:49:19,700
-I'm an Austrian.
I will not be heiled.
835
00:49:19,733 --> 00:49:22,000
-Oh, Georg, why don't you
look at things the way I do?
836
00:49:22,033 --> 00:49:23,700
What's gonna happen
is gonna happen.
837
00:49:23,733 --> 00:49:25,466
Just be sure
it doesn't happen to you.
838
00:49:25,500 --> 00:49:27,700
-Max, it's a good thing
you haven't any character,
839
00:49:27,733 --> 00:49:29,900
because if you had,
I'm convinced I'd hate you.
840
00:49:29,933 --> 00:49:32,500
- You couldn't
hate me. I'm too loveable.
841
00:49:32,533 --> 00:49:34,800
-Herr Detweiler,
there's a call for you.
842
00:49:34,833 --> 00:49:36,166
-It's from --
-I'll take it.
843
00:49:42,966 --> 00:49:46,700
-Well, hurry up! Ohh!
Oh, Captain, you're home!
844
00:49:48,133 --> 00:49:50,600
- Straight line!
845
00:50:03,866 --> 00:50:06,966
Get cleaned up
and report back here.
846
00:50:07,000 --> 00:50:09,233
At once.
847
00:50:17,900 --> 00:50:20,433
Fraulein, where did they get
these abominations?
848
00:50:20,466 --> 00:50:22,833
Out of a nightmare?
849
00:50:22,866 --> 00:50:24,566
-No, out of some curtains,
850
00:50:24,600 --> 00:50:26,433
the curtains that used to
hang in my bedroom.
851
00:50:26,466 --> 00:50:28,033
There was plenty of wear
left in them.
852
00:50:28,066 --> 00:50:30,266
-Just -- Just -- Just a moment.
Do you mean to say the people
853
00:50:30,300 --> 00:50:32,533
of the neighborhood have seen my
children wearing old curtains?
854
00:50:32,566 --> 00:50:34,300
-Yes, they've
become very popular.
855
00:50:34,333 --> 00:50:35,966
-Everyone smiles at them.
-I don't wonder.
856
00:50:36,000 --> 00:50:37,966
-They say, "There go
Captain Von Trapp's children."
857
00:50:38,000 --> 00:50:39,833
-My children have always
been a credit to my name.
858
00:50:39,866 --> 00:50:41,066
-Oh, but, Captain, they weren't.
859
00:50:41,100 --> 00:50:43,066
They were just unhappy
little marching machines.
860
00:50:43,100 --> 00:50:44,900
-I don't care to hear from you
about my children!
861
00:50:44,933 --> 00:50:46,200
-You must hear from someone!
862
00:50:46,233 --> 00:50:47,666
You're not home long enough
to know them!
863
00:50:47,700 --> 00:50:49,000
-I said I don't want to hear!
864
00:50:49,033 --> 00:50:52,100
-I know you don't,
but you've got to!
865
00:50:52,133 --> 00:50:55,633
Take Liesl.
Liesl isn't a child anymore.
866
00:50:55,666 --> 00:50:57,933
And if you keep treating her
as one, Captain,
867
00:50:57,966 --> 00:51:00,433
you're going to have
a mutiny on your hands.
868
00:51:00,466 --> 00:51:01,900
And Friedrich --
869
00:51:01,933 --> 00:51:03,700
Friedrich's afraid
to be himself.
870
00:51:03,733 --> 00:51:04,966
He's just shy. He's aloof.
871
00:51:05,000 --> 00:51:06,566
He needs you.
He needs your confidence.
872
00:51:06,600 --> 00:51:07,900
-Don't tell me about my son.
873
00:51:07,933 --> 00:51:10,500
-Brigitta could tell you
about him.
874
00:51:10,533 --> 00:51:13,400
She could tell you a lot more
if you got to know her,
875
00:51:13,433 --> 00:51:16,666
because she notices things,
and she always tells the truth,
876
00:51:16,700 --> 00:51:18,766
especially when you don't
want to hear it.
877
00:51:18,800 --> 00:51:21,833
Kurt is sensitive, he's easily
hurt, and you ignore him.
878
00:51:21,866 --> 00:51:23,900
You brush him aside
the way you do all of them.
879
00:51:23,933 --> 00:51:25,466
I haven't finished yet!
880
00:51:25,500 --> 00:51:27,033
Louisa wants
to have a good time.
881
00:51:27,066 --> 00:51:29,000
You've just got to let her
have a good time.
882
00:51:29,033 --> 00:51:30,866
Marta I don't know about yet,
883
00:51:30,900 --> 00:51:32,933
but somebody has to
find out about her.
884
00:51:32,966 --> 00:51:35,033
And little Gretl
just wants to be loved.
885
00:51:35,066 --> 00:51:36,566
Oh, please, Captain, love Gretl.
886
00:51:36,600 --> 00:51:37,833
Love all of them.
They need you!
887
00:51:37,866 --> 00:51:41,066
-Stop.
888
00:51:41,100 --> 00:51:43,100
Stop it.
889
00:51:46,133 --> 00:51:48,466
You will pack your things
and return to the abbey
as soon as you can.
890
00:51:48,500 --> 00:51:50,300
-I'm sorry.
891
00:51:50,333 --> 00:51:52,100
-♪ The hills are alive
with the sound of music ♪
892
00:51:52,133 --> 00:51:54,633
-I shouldn't have said those
things in the way I said them.
893
00:51:54,666 --> 00:51:57,733
-After you've gone, they'll --
What is that?
894
00:51:57,766 --> 00:51:59,266
-Singing.
-Whose singing?
895
00:51:59,300 --> 00:52:01,033
-♪ With songs they have sung
for a thousand years ♪
896
00:52:01,066 --> 00:52:04,600
-The children.
-My children singing?
897
00:52:04,633 --> 00:52:07,966
-I wanted them to sing for
Frau Schrader when they met her.
898
00:52:08,000 --> 00:52:11,600
-♪ The hills fill my heart
899
00:52:11,633 --> 00:52:15,300
♪ With the sound of music
900
00:52:15,333 --> 00:52:17,333
-♪ Ah-ah-ah-ah
901
00:52:17,366 --> 00:52:23,433
-♪ My heart wants to sing
every song it hears ♪
902
00:52:23,466 --> 00:52:25,600
-♪ Every song it hears
903
00:52:25,633 --> 00:52:27,600
-♪ My heart wants to beat
904
00:52:27,633 --> 00:52:31,000
♪ Like the wings
of the birds that rise ♪
905
00:52:31,033 --> 00:52:35,633
♪ From the lake to the trees
-♪ From the lake to the trees
906
00:52:35,666 --> 00:52:40,300
-♪ My heart wants to sigh
like a chime that flies ♪
907
00:52:40,333 --> 00:52:45,666
-♪ From a church on a breeze
908
00:52:45,700 --> 00:52:48,900
-♪ I go to the hills
-♪ Ah-ah-ah-ah
909
00:52:48,933 --> 00:52:52,366
-♪ When my heart is lonely
910
00:52:52,400 --> 00:52:54,966
-♪ Ah-ah-ah-ah
911
00:52:55,000 --> 00:52:56,633
-♪ I know I will hear
912
00:52:56,666 --> 00:52:58,600
-♪ Ah-ah-ah-ah
913
00:52:58,633 --> 00:53:03,900
-♪ What I've heard before
914
00:53:03,933 --> 00:53:08,466
♪ My heart will be blessed
915
00:53:08,500 --> 00:53:12,666
♪ With the sound of music
916
00:53:12,700 --> 00:53:14,733
-♪ Ahh-ahh
917
00:53:14,766 --> 00:53:18,600
-♪ And I'll sing
918
00:53:18,633 --> 00:53:25,800
-♪ Once more
919
00:53:33,966 --> 00:53:38,466
- Edelweiss. Ohh!
920
00:53:38,500 --> 00:53:40,200
Georg, why didn't you tell me
921
00:53:40,233 --> 00:53:44,033
how enchanting
your children are?
922
00:53:44,066 --> 00:53:46,800
-Children, I'd like to have you
show Frau Schrader the gardens.
923
00:53:46,833 --> 00:53:49,100
-Oh, yes!
Yes, show me the gardens.
924
00:53:49,133 --> 00:53:52,600
I want to see everything.
And with all of you, too.
925
00:53:52,633 --> 00:53:54,900
Now, I don't know
any of your names yet,
926
00:53:54,933 --> 00:53:56,566
but, well, that doesn't matter,
does it?
927
00:53:56,600 --> 00:53:58,500
I'm sure I won't get them right
for a very long time.
928
00:53:58,533 --> 00:54:01,000
-My name is Marta.
-It is not!
929
00:54:01,033 --> 00:54:03,800
-My
930
00:54:01,033 --> 00:54:03,800
name's Marta.
She's Louisa.
931
00:54:03,833 --> 00:54:06,600
-You were right.
932
00:54:06,633 --> 00:54:10,100
I don't know my own children.
933
00:54:10,133 --> 00:54:12,433
-They're waiting to know you.
934
00:54:12,466 --> 00:54:15,566
They want so much to.
935
00:54:15,600 --> 00:54:18,733
After I've gone --
-No.
936
00:54:18,766 --> 00:54:20,700
I want you to stay.
937
00:54:20,733 --> 00:54:22,666
-If I can be of any help.
938
00:54:22,700 --> 00:54:24,566
-You have helped already.
939
00:54:24,600 --> 00:54:28,333
You have brought music
back into my home.
940
00:54:28,366 --> 00:54:30,500
I had forgotten.
941
00:54:30,533 --> 00:54:32,566
♪ To laugh like a brook
942
00:54:32,600 --> 00:54:38,633
♪ When it trips and falls
over stones in its way ♪
943
00:54:38,666 --> 00:54:43,400
-♪ To sing through the night
944
00:54:43,433 --> 00:54:48,266
♪ Like a lark
who is learning to pray ♪
945
00:54:48,300 --> 00:54:52,400
♪ I go to the hills
946
00:54:52,433 --> 00:54:58,366
♪ When my heart is lonely
947
00:54:58,400 --> 00:55:02,133
♪ I know I will hear
948
00:55:02,166 --> 00:55:08,500
♪ What I've heard before
949
00:55:08,533 --> 00:55:12,100
♪ My heart will be blessed
950
00:55:12,133 --> 00:55:19,500
♪ With the sound of music
951
00:55:19,533 --> 00:55:23,666
-♪ And I'll sing
952
00:55:23,700 --> 00:55:27,400
♪ Once
953
00:55:27,433 --> 00:55:31,966
♪ More
954
00:55:46,566 --> 00:55:48,666
-Hello.
955
00:55:48,700 --> 00:55:52,800
I came back to congratulate you.
The Captain was really moved.
956
00:55:52,833 --> 00:55:55,200
-He's asked me to stay on
with the children.
957
00:55:55,233 --> 00:55:56,500
-Yes, so you're staying on?
958
00:55:56,533 --> 00:56:00,000
-Then I go back to the abbey.
-The abbey?
959
00:56:00,033 --> 00:56:04,066
-I'm going to be a nun.
-How nice.
960
00:56:07,900 --> 00:56:11,466
Well, um, when you get back
to the abbey, you'll --
961
00:56:11,500 --> 00:56:13,500
you'll think of us.
962
00:56:14,933 --> 00:56:17,266
-I'll pray for you.
963
00:56:52,633 --> 00:56:56,733
-That's right. Now, you must
do that for all the guests.
964
00:56:56,766 --> 00:56:58,800
Come along, children.
The party's started.
965
00:56:58,833 --> 00:57:01,600
-Frau Schmidt,
will you make my bow?
966
00:57:01,633 --> 00:57:03,500
We've never had a party
in our house before.
967
00:57:03,533 --> 00:57:06,400
-Ooh, yes, there used to be
lots of parties here.
968
00:57:06,433 --> 00:57:08,500
-Friedrich and I used to
sneak out and watch them
969
00:57:08,533 --> 00:57:09,833
from the top of the stairs.
970
00:57:09,866 --> 00:57:11,766
-I remember the music.
971
00:57:11,800 --> 00:57:14,700
-Now, go ahead, children,
and mind your manners.
972
00:57:14,733 --> 00:57:16,266
-Come along.
973
00:57:16,300 --> 00:57:18,200
-I remember
the beautiful ladies,
974
00:57:18,233 --> 00:57:20,966
and everybody loved them.
975
00:57:21,000 --> 00:57:25,333
-There was one lady,
the most beautiful of all.
976
00:57:25,366 --> 00:57:28,000
I think she was here
all the time.
977
00:57:28,033 --> 00:57:30,633
-Yes, Louisa.
978
00:57:30,666 --> 00:57:33,500
Go.
979
00:57:33,533 --> 00:57:35,400
-But be careful
what you say, Baron.
980
00:57:35,433 --> 00:57:37,233
You have German blood,
haven't you?
981
00:57:37,266 --> 00:57:39,200
-I am not a German.
I am Austrian.
982
00:57:39,233 --> 00:57:41,833
-There's going to be Anschluss!
983
00:57:41,866 --> 00:57:45,166
I warn you.
And everyone like you.
984
00:57:45,200 --> 00:57:46,433
And that goes for --
-It's, uh,
985
00:57:46,466 --> 00:57:48,066
much more pleasant
on the terrace.
986
00:57:48,100 --> 00:57:50,333
-Elberfeld, it's very
nice to have you and
the Baroness here again.
987
00:57:50,366 --> 00:57:52,166
-Frau Schrader
is charming, Georg.
988
00:57:52,200 --> 00:57:54,600
-She's just coming down.
-We'll find you on the terrace.
989
00:57:54,633 --> 00:57:57,500
Please.
990
00:57:57,533 --> 00:57:59,466
-Father?
991
00:57:59,500 --> 00:58:02,633
I don't think these people
are having a very good time.
992
00:58:02,666 --> 00:58:04,866
-Half the people I invited
aren't speaking
to the other half.
993
00:58:04,900 --> 00:58:07,166
-Well, maybe they're
having a good time
994
00:58:07,200 --> 00:58:09,266
not
995
00:58:07,200 --> 00:58:09,266
speaking to each other.
996
00:58:20,966 --> 00:58:24,933
-Kurt, I haven't danced
the Laendler
997
00:58:24,966 --> 00:58:27,233
since I was a little girl.
-Oh, you remember it.
998
00:58:27,266 --> 00:58:29,833
-No, I haven't danced since --
-Come.
999
00:58:29,866 --> 00:58:33,366
You said the left hand
behind the back.
1000
00:58:33,400 --> 00:58:36,966
-Yes, that's right, but first,
the boy and girl meet.
1001
00:58:37,000 --> 00:58:39,766
-Yes.
1002
00:58:39,800 --> 00:58:41,600
-They go for a little stroll.
1003
00:58:57,066 --> 00:58:59,266
--No, that's wrong, Kurt.
1004
00:58:59,300 --> 00:59:01,666
Let me show you.
1005
01:00:26,100 --> 01:00:29,433
-I don't remember any more.
1006
01:00:29,466 --> 01:00:31,733
-Well, th--
that's the way it's done, Kurt.
1007
01:00:31,766 --> 01:00:33,533
-Your face is all red.
1008
01:00:33,566 --> 01:00:35,433
-Guess I'm not
very used to dancing.
1009
01:00:35,466 --> 01:00:38,833
-Hello.
-Good evening, Frau Schrader.
1010
01:00:38,866 --> 01:00:40,366
-Hello, Uncle Max.
-Ohh!
1011
01:00:40,400 --> 01:00:42,166
-We're having a party.
-Good!
1012
01:00:42,200 --> 01:00:44,300
Tell your father
it's sure to be a success.
1013
01:00:44,333 --> 01:00:46,066
I'm
1014
01:00:44,333 --> 01:00:46,066
here.
1015
01:00:46,100 --> 01:00:47,933
Elsa, you are without a doubt
1016
01:00:47,966 --> 01:00:52,366
the most beautiful corporation
president in the entire world.
1017
01:00:52,400 --> 01:00:54,733
-Max, you're back and, as usual,
just in time for dinner.
1018
01:00:54,766 --> 01:00:57,500
-Georg, did you think you could
give a gala without me?
1019
01:00:57,533 --> 01:00:59,166
-Oh, dear,
now we have an odd man.
1020
01:00:59,200 --> 01:01:01,900
-A little odd but charming.
1021
01:01:01,933 --> 01:01:03,400
-Oh, Liesl,
run and ask Frau Schmidt
1022
01:01:03,433 --> 01:01:04,666
to set two more places.
1023
01:01:04,700 --> 01:01:06,533
I want to seat Fraulein Maria.
1024
01:01:06,566 --> 01:01:08,633
-Two places?
-We need another woman.
1025
01:01:08,666 --> 01:01:11,166
-Oh. Liesl.
-Oh, no, she's much too young.
1026
01:01:11,200 --> 01:01:14,133
I'll ask Maria.
-You can't be serious.
1027
01:01:14,166 --> 01:01:16,666
-But of course.
-But she's a nursemaid.
1028
01:01:16,700 --> 01:01:18,033
-I don't think of her that way.
1029
01:01:18,066 --> 01:01:20,233
-I mean, I don't mind,
but your friends --
1030
01:01:20,266 --> 01:01:22,366
you can't ask them
to dine with Maria.
1031
01:01:22,400 --> 01:01:25,700
-Why not?
-Oh, Elsa, tell him why not.
1032
01:01:25,733 --> 01:01:27,100
-Max, can you change in a hurry?
1033
01:01:27,133 --> 01:01:29,333
-Yes, Max.
We can use you tonight.
1034
01:01:35,133 --> 01:01:38,366
-It's very important that you
children like Frau Schrader.
1035
01:01:38,400 --> 01:01:41,600
-I like her, all right.
Why is it important?
1036
01:01:41,633 --> 01:01:44,466
Well, I think she's
going to be your new mother.
1037
01:01:44,500 --> 01:01:47,533
-Oh, Fraulein, Father's
never going to marry her.
1038
01:01:47,566 --> 01:01:50,133
Why, he -- he couldn't.
-Why not?
1039
01:01:50,166 --> 01:01:52,833
-Because he's in love with you.
1040
01:01:52,866 --> 01:01:55,233
-Now, Brigitta, that's just --
-You must know that.
1041
01:01:55,266 --> 01:01:57,500
-Brigitta, no.
-Remember the other night
1042
01:01:57,533 --> 01:01:59,700
when we were all
sitting on the floor,
1043
01:01:59,733 --> 01:02:02,233
singing the "Edelweiss" song
you taught us?
1044
01:02:02,266 --> 01:02:05,900
After we finished, you laughed
at him for forgetting the words.
1045
01:02:05,933 --> 01:02:07,766
But he didn't forget the words.
1046
01:02:07,800 --> 01:02:10,833
He just stopped singing
to look at you.
1047
01:02:10,866 --> 01:02:14,766
And when he speaks to you,
the way his voice sounds,
1048
01:02:14,800 --> 01:02:18,433
and the way you looked at him
just now when you were dancing,
1049
01:02:18,466 --> 01:02:20,366
you're in love with him.
1050
01:02:24,166 --> 01:02:27,200
-One more dance, Gretl,
and then bed, hm?
1051
01:02:27,233 --> 01:02:29,166
Ah, Fraulein Maria,
1052
01:02:29,200 --> 01:02:30,933
you're not going to have dinner
with the children tonight.
1053
01:02:30,966 --> 01:02:33,133
You're going to have dinner
down here with us.
1054
01:02:33,166 --> 01:02:35,966
It's all arranged.
You'll have to hurry.
You'll have to change.
1055
01:02:39,566 --> 01:02:42,966
-Uh, Georg,
I've asked the children
1056
01:02:43,000 --> 01:02:45,100
to say good night
the way they did last night.
1057
01:02:45,133 --> 01:02:47,600
-No, Elsa, not here.
-Oh, no, please, Georg.
1058
01:02:47,633 --> 01:02:50,066
The way they did it for me,
it was so sweet.
1059
01:02:50,100 --> 01:02:52,533
-No, no,
not in front of strangers.
1060
01:02:52,566 --> 01:02:55,866
-Please, Georg. For me?
1061
01:02:59,233 --> 01:03:01,000
Please.
1062
01:03:03,966 --> 01:03:05,866
This way.
1063
01:03:10,133 --> 01:03:13,766
-Presto chango!
-Max, you're just in time.
1064
01:03:16,133 --> 01:03:19,733
Children, now.
1065
01:03:19,766 --> 01:03:21,700
-♪ There's a sad
sort of clanging ♪
1066
01:03:21,733 --> 01:03:23,866
♪ From the clock in the hall
1067
01:03:23,900 --> 01:03:28,066
♪ And the bells
in the steeple, too ♪
1068
01:03:28,100 --> 01:03:32,033
♪ And up in the nursery,
an absurd little bird ♪
1069
01:03:32,066 --> 01:03:34,800
♪ Is popping out
to say "Cuckoo" ♪
1070
01:03:34,833 --> 01:03:38,100
- ♪ Cuckoo, cuckoo
1071
01:03:38,133 --> 01:03:41,933
-♪ Regretfully, they tell us
but firmly they compel us ♪
1072
01:03:41,966 --> 01:03:43,600
♪ To say goodbye
1073
01:03:43,633 --> 01:03:45,200
-♪ Cuckoo
1074
01:03:45,233 --> 01:03:48,233
-♪ To you
1075
01:03:53,500 --> 01:03:57,200
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, good night ♪
1076
01:03:57,233 --> 01:04:01,433
-♪ I hate to go and leave
this pretty sight ♪
1077
01:04:08,200 --> 01:04:12,200
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, adieu ♪
1078
01:04:12,233 --> 01:04:15,966
-♪ Adieu, adieu to you
and you and you ♪
1079
01:04:22,600 --> 01:04:26,433
-♪ So long, farewell,
au revoir, auf Wiedersehen ♪
1080
01:04:26,466 --> 01:04:30,433
-♪ I'd like to stay and taste
my first champagne ♪
1081
01:04:31,900 --> 01:04:33,866
No?
-No.
1082
01:04:37,200 --> 01:04:40,933
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, goodbye ♪
1083
01:04:40,966 --> 01:04:44,900
-♪ I leave and heave a sigh
and say goodbye ♪
1084
01:04:44,933 --> 01:04:50,133
♪ Goodby-y-y-y-y-y-y-y-y-e
1085
01:04:52,333 --> 01:04:55,800
-♪ I'm glad to go
1086
01:04:55,833 --> 01:04:59,300
♪ I cannot tell a lie
1087
01:04:59,333 --> 01:05:02,866
♪ I flit, I float
1088
01:05:02,900 --> 01:05:06,433
♪ I fleetly flee, I fly
1089
01:05:16,333 --> 01:05:21,933
-♪ The sun has gone to bed
1090
01:05:21,966 --> 01:05:25,366
♪ And so must I
1091
01:05:25,400 --> 01:05:30,033
-♪ So long, farewell
1092
01:05:30,066 --> 01:05:34,633
♪ Auf Wiedersehen, goodbye
1093
01:05:34,666 --> 01:05:40,233
♪ Goodbye
1094
01:05:40,266 --> 01:05:46,000
♪ Goodbye
1095
01:05:46,033 --> 01:05:52,500
♪ Goodbye
1096
01:05:52,533 --> 01:06:01,400
-♪ Goodbye
1097
01:06:02,666 --> 01:06:05,000
-Ladies and gentlemen,
dinner is served.
1098
01:06:05,033 --> 01:06:07,066
-Excellent. Please.
1099
01:06:11,333 --> 01:06:14,366
-Elsa, they're extraordinary!
-I know.
1100
01:06:14,400 --> 01:06:16,066
Fraulein Maria
taught them to do it.
1101
01:06:16,100 --> 01:06:17,733
-I've been looking all over
Austria for something
1102
01:06:17,766 --> 01:06:19,833
just like this for the festival,
and I-I find it right here.
1103
01:06:19,866 --> 01:06:22,066
-Ah, now, wait a minute, Max.
1104
01:06:22,100 --> 01:06:24,900
-A singing group of seven
children all in one family.
1105
01:06:24,933 --> 01:06:26,900
-Max, Georg didn't even
want them to sing
1106
01:06:26,933 --> 01:06:28,266
in front of the guests tonight.
1107
01:06:28,300 --> 01:06:30,433
I had to persuade him.
-Ah, then you have influence.
1108
01:06:30,466 --> 01:06:32,533
You must speak to him.
-Max.
1109
01:06:32,566 --> 01:06:35,500
-It's for the good of Austria!
1110
01:06:35,533 --> 01:06:37,900
And it wouldn't do me any harm.
1111
01:07:54,166 --> 01:07:56,600
-Maria has asked to see you.
1112
01:07:56,633 --> 01:07:59,333
I know it has taken her
a long time.
1113
01:07:59,366 --> 01:08:02,066
-I waited till she wanted
to come to me.
1114
01:08:02,100 --> 01:08:03,600
-It's strange.
1115
01:08:03,633 --> 01:08:08,100
She's happy to be here,
but she's unhappy, too.
1116
01:08:08,133 --> 01:08:10,566
-Why did they send her back?
Do you know?
1117
01:08:10,600 --> 01:08:12,033
-She doesn't speak.
1118
01:08:12,066 --> 01:08:14,600
She hasn't spoken
except in prayer.
1119
01:08:16,733 --> 01:08:18,899
-I shall see her.
1120
01:08:22,166 --> 01:08:23,966
-Maria.
1121
01:08:40,033 --> 01:08:43,766
-This must have been a trying
experience for you.
1122
01:08:43,800 --> 01:08:46,133
-It was, Reverend Mother.
1123
01:08:46,166 --> 01:08:48,466
-Has it taught you anything?
1124
01:08:48,500 --> 01:08:51,300
-I've learned I never want
to leave these walls again.
1125
01:08:53,233 --> 01:08:55,500
-Why did they send you
back to us?
1126
01:08:55,533 --> 01:08:57,633
-They didn't send me back.
I left.
1127
01:08:57,666 --> 01:09:00,133
I left without telling them
I was going,
1128
01:09:00,166 --> 01:09:02,033
without saying goodbye.
1129
01:09:02,066 --> 01:09:04,633
-Sit down, Maria.
1130
01:09:12,200 --> 01:09:15,899
Maria, what happened?
Why did you do this?
1131
01:09:15,933 --> 01:09:19,433
-I was frightened.
-Frightened?
1132
01:09:19,466 --> 01:09:21,600
-I was confused. I felt --
1133
01:09:21,633 --> 01:09:24,000
I never felt that way before.
I couldn't stay.
1134
01:09:24,033 --> 01:09:26,366
And I knew that here
I would be away from it,
1135
01:09:26,399 --> 01:09:27,800
that here I would be safe.
1136
01:09:27,833 --> 01:09:33,633
-Maria, our abbey is not
to be used as an escape.
1137
01:09:33,666 --> 01:09:36,399
What is it you can't face?
1138
01:09:36,433 --> 01:09:39,833
-I can't face him again.
1139
01:09:39,866 --> 01:09:43,933
-Maria, are you in love
with Captain Von Trapp?
1140
01:09:43,966 --> 01:09:47,266
-I don't know. I don't know.
-Tell me about it, child.
1141
01:09:47,300 --> 01:09:49,000
-Brigitta said that I was
1142
01:09:49,033 --> 01:09:51,600
and that her father
was in love with me.
1143
01:09:51,633 --> 01:09:53,666
And then there he was, and
we were looking at each other.
1144
01:09:53,700 --> 01:09:55,366
I could hardly breathe!
1145
01:09:55,400 --> 01:09:57,600
And I knew I couldn't stay.
1146
01:09:57,633 --> 01:10:00,633
-But do you like him?
-Oh, yes.
1147
01:10:00,666 --> 01:10:03,233
-And did you let him see
how you felt?
1148
01:10:03,266 --> 01:10:06,400
-If I did,
I didn't know that I did.
1149
01:10:06,433 --> 01:10:09,266
That's what's been torturing me.
I was there on God's errand.
1150
01:10:09,300 --> 01:10:13,100
To have asked for the Captain's
love would've been wrong.
1151
01:10:13,133 --> 01:10:16,200
I don't know, Mother.
I do know this.
1152
01:10:16,233 --> 01:10:18,733
I'm ready at this very moment
to take the vows of poverty,
1153
01:10:18,766 --> 01:10:20,400
obedience, and chastity.
1154
01:10:20,433 --> 01:10:22,566
-Maria...
1155
01:10:22,600 --> 01:10:27,166
the love of a man and a woman
is holy, too.
1156
01:10:27,200 --> 01:10:31,566
You were born
of happiness, of love.
1157
01:10:31,600 --> 01:10:33,733
And, my child...
1158
01:10:33,766 --> 01:10:38,000
you have a great capacity
to love.
1159
01:10:38,033 --> 01:10:40,166
What you must find out is,
1160
01:10:40,200 --> 01:10:42,500
how does God want you
to spend your life?
1161
01:10:42,533 --> 01:10:44,733
-I've pledged my life
to God's service!
1162
01:10:44,766 --> 01:10:46,200
I've pledged my life to God!
1163
01:10:46,233 --> 01:10:49,733
-My daughter,
if you love this man,
1164
01:10:49,766 --> 01:10:52,800
it doesn't mean
you love God less.
1165
01:10:56,766 --> 01:11:00,000
You must find out.
You must go back.
1166
01:11:00,033 --> 01:11:02,166
-Oh, no, Mother,
please don't ask me to do that.
1167
01:11:02,200 --> 01:11:03,666
Please let me stay here.
1168
01:11:03,700 --> 01:11:08,133
-Maria, these walls were not
made to shut out problems.
1169
01:11:08,166 --> 01:11:10,533
You have to face them.
1170
01:11:10,566 --> 01:11:13,833
You have to find the life
you were born to live.
1171
01:11:19,133 --> 01:11:22,566
-How do I find it?
1172
01:11:22,600 --> 01:11:24,733
-You look for it.
1173
01:11:26,833 --> 01:11:33,300
♪ Climb ev'ry mountain
1174
01:11:33,333 --> 01:11:37,700
♪ Search high and low
1175
01:11:38,733 --> 01:11:44,600
♪ Follow ev'ry byway
1176
01:11:44,633 --> 01:11:48,200
♪ Every path you know
1177
01:11:50,400 --> 01:11:56,133
♪ Climb ev'ry mountain
1178
01:11:56,166 --> 01:12:01,800
♪ Ford ev'ry stream
1179
01:12:01,833 --> 01:12:07,700
♪ Follow ev'ry rainbow
1180
01:12:07,733 --> 01:12:12,966
♪ Till you find your dream
1181
01:12:13,000 --> 01:12:16,500
♪ A dream that will need
1182
01:12:16,533 --> 01:12:23,033
♪ All the love you can give
1183
01:12:23,066 --> 01:12:26,933
♪ Every day of your life
1184
01:12:26,966 --> 01:12:34,700
♪ For as long as you live
1185
01:12:34,733 --> 01:12:39,966
♪ Climb ev'ry mountain
1186
01:12:40,000 --> 01:12:45,366
♪ Ford ev'ry stream
1187
01:12:45,400 --> 01:12:50,800
♪ Follow ev'ry rainbow
1188
01:12:50,833 --> 01:12:59,533
♪ Till you find your dream
1189
01:13:01,900 --> 01:13:05,666
♪ A dream that will need
1190
01:13:05,700 --> 01:13:11,966
♪ All the love you can give
1191
01:13:12,000 --> 01:13:16,066
♪ Every day of your life
1192
01:13:16,100 --> 01:13:23,166
♪ For as long as you live
1193
01:13:23,200 --> 01:13:28,900
♪ Climb ev'ry mountain
1194
01:13:28,933 --> 01:13:34,000
♪ Ford ev'ry stream
1195
01:13:34,033 --> 01:13:39,533
♪ Follow ev'ry byway
1196
01:13:39,566 --> 01:13:46,200
♪ Till you find your
1197
01:13:46,233 --> 01:13:54,066
♪ Dr-e-e-e-e-e-eam
1198
01:14:22,633 --> 01:14:25,233
-♪ One little girl in
a pale pink coat heard ♪
1199
01:14:25,266 --> 01:14:28,000
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee,
odl-lay-hee-hoo ♪
1200
01:14:28,033 --> 01:14:30,266
-♪ She yodeled back
to the lonely goatherd ♪
1201
01:14:30,300 --> 01:14:33,066
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
1202
01:14:33,100 --> 01:14:35,600
-♪ Soon her mama
with a gleaming gloat heard ♪
1203
01:14:38,700 --> 01:14:41,266
-♪ What a duet for
a girl and goatherd ♪
1204
01:14:41,300 --> 01:14:43,766
-♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo
1205
01:14:43,800 --> 01:14:45,900
♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o
1206
01:14:45,933 --> 01:14:48,933
-♪ Oh-ho...
1207
01:14:48,966 --> 01:14:50,866
-Oh. All right,
well, let's do some --
1208
01:14:50,900 --> 01:14:53,500
Let's do some serious
singing now. Shall we?
1209
01:14:53,533 --> 01:14:56,000
Liesl.
1210
01:14:56,033 --> 01:14:59,133
-♪ Do
-♪ Me
1211
01:14:59,166 --> 01:15:01,900
-♪ So
-♪ Do
1212
01:15:01,933 --> 01:15:03,366
-Okay, that's nice.
1213
01:15:03,400 --> 01:15:06,033
That -- That's very nice.
Except it's no good.
1214
01:15:06,066 --> 01:15:08,233
I want you to imagine
you're standing
1215
01:15:08,266 --> 01:15:09,766
on the stage
of a big concert hall.
1216
01:15:09,800 --> 01:15:11,433
-What concert hall?
-Any concert hall.
1217
01:15:11,466 --> 01:15:13,000
Maybe Kaltzberg Concert Hall,
1218
01:15:13,033 --> 01:15:14,600
but a concert hall
full of people.
1219
01:15:14,633 --> 01:15:17,600
Now, let's try one more time.
1220
01:15:17,633 --> 01:15:19,900
-♪ Do
-♪ Me
1221
01:15:19,933 --> 01:15:24,300
-♪ So
-♪ Do
1222
01:15:24,333 --> 01:15:27,400
-Oh, Gretl, darling,
why won't you sing loudly?
1223
01:15:27,433 --> 01:15:29,466
-I've got a sore finger.
1224
01:15:29,500 --> 01:15:31,766
-Oh, which one?
1225
01:15:31,800 --> 01:15:34,266
There, now. Mmm-mmm!
1226
01:15:34,300 --> 01:15:36,566
Now you can sing loudly
for Uncle Max.
1227
01:15:36,600 --> 01:15:37,833
On the night of the party,
1228
01:15:37,866 --> 01:15:40,300
you sang so beautifully,
with such spirit!
1229
01:15:40,333 --> 01:15:42,466
Shall we try one more time?
1230
01:15:42,500 --> 01:15:44,466
-♪ Do
-♪ Me
1231
01:15:44,500 --> 01:15:47,833
-♪ So
-♪ Do
1232
01:15:48,833 --> 01:15:50,766
-They wanted to sing for me,
the darlings,
1233
01:15:50,800 --> 01:15:54,100
but they don't sing
as well as they did.
1234
01:15:54,133 --> 01:15:56,933
-We need Fraulein Maria.
-We do
1235
01:15:54,133 --> 01:15:56,933
not
1236
01:15:54,133 --> 01:15:56,933
need Fraulein Maria.
1237
01:15:56,966 --> 01:15:58,833
You can sing
just as well with me.
1238
01:15:58,866 --> 01:16:01,166
-But, Georg, I have
experience with choirs,
1239
01:16:01,200 --> 01:16:03,600
quartets, glee clubs --
-Max, please.
1240
01:16:03,633 --> 01:16:05,800
Now, what would you
like to sing?
1241
01:16:05,833 --> 01:16:07,566
♪ Doe, a deer, a female deer
1242
01:16:07,600 --> 01:16:09,700
-Fraulein Maria
always started --
1243
01:16:09,733 --> 01:16:11,633
-We are not to mention
Fraulein Maria.
1244
01:16:11,666 --> 01:16:15,100
-Come on, Max.
I feel like a brisk walk.
1245
01:16:15,133 --> 01:16:19,200
-Ah, that's just what I need.
Is anyone using the car?
1246
01:16:19,233 --> 01:16:22,166
-Now, what are you
going to sing?
1247
01:16:24,766 --> 01:16:29,400
-♪ The hills are alive
1248
01:16:29,433 --> 01:16:32,666
♪ With the sound of music
1249
01:16:32,700 --> 01:16:35,800
-♪ Ah-ah-ah-ah
1250
01:16:35,833 --> 01:16:40,033
-♪ With songs they have sung
1251
01:16:40,066 --> 01:16:43,333
♪ For a thousand years
1252
01:16:43,366 --> 01:16:46,900
-No. No, not that.
1253
01:16:46,933 --> 01:16:49,500
Louisa, did you play
any of your tricks,
1254
01:16:49,533 --> 01:16:51,466
any of your jokes
on Fraulein Maria?
1255
01:16:51,500 --> 01:16:54,033
-Only those
she liked to laugh at.
1256
01:16:54,066 --> 01:16:55,833
-Well, something must've
happened for her to leave
1257
01:16:55,866 --> 01:16:57,266
without even saying goodbye.
1258
01:16:57,300 --> 01:16:59,800
-Isn't Fraulein Maria
coming back?
1259
01:16:59,833 --> 01:17:01,733
-No, darling, I don't think so.
1260
01:17:01,766 --> 01:17:05,400
-But she was the best governess
we ever had.
1261
01:17:05,433 --> 01:17:07,433
-You're not going to have
a governess anymore.
1262
01:17:07,466 --> 01:17:09,333
-Good.
-I'm not sure that's good.
1263
01:17:09,366 --> 01:17:11,700
-You're going to have
a new mother.
1264
01:17:11,733 --> 01:17:15,100
-A new mother? Frau Schrader?
-Yes.
1265
01:17:15,133 --> 01:17:18,433
It was all settled last night.
I'm very happy.
1266
01:17:29,466 --> 01:17:32,133
Well, it's time
for your afternoon walk.
1267
01:17:34,700 --> 01:17:37,566
-When Fraulein Maria
wanted to feel better,
1268
01:17:37,600 --> 01:17:39,166
she used to sing that song.
1269
01:17:39,200 --> 01:17:40,633
Do you remember?
1270
01:17:40,666 --> 01:17:45,200
-Yes.
-All right. Let's try it.
1271
01:17:45,233 --> 01:17:48,666
-♪ Raindrops on roses
1272
01:17:48,700 --> 01:17:53,266
♪ And whiskers on kittens
1273
01:17:53,300 --> 01:17:56,033
♪ Bright copper kettles
1274
01:17:56,066 --> 01:18:00,733
♪ And warm woolen mittens
1275
01:18:00,766 --> 01:18:03,966
♪ Brown paper packages
1276
01:18:04,000 --> 01:18:07,666
♪ Tied up with strings
1277
01:18:07,700 --> 01:18:13,500
♪ These are a few
of my favorite things ♪
1278
01:18:13,533 --> 01:18:15,633
-Why don't I feel better?
1279
01:18:18,733 --> 01:18:24,133
-♪ Girls in white dresses
with blue satin sashes ♪
1280
01:18:24,166 --> 01:18:26,066
♪ Snowflakes that stay
1281
01:18:26,100 --> 01:18:29,700
- ♪ On my nose and eyelashes
1282
01:18:29,733 --> 01:18:33,966
♪ Silver-white winters
that melt into springs ♪
1283
01:18:34,000 --> 01:18:35,733
♪ These are a few
of my favorite things ♪
1284
01:18:35,766 --> 01:18:37,900
-Maria! Maria's back!
1285
01:18:37,933 --> 01:18:39,733
-♪ When the dog bites
1286
01:18:39,766 --> 01:18:41,533
♪ When the bee stings
1287
01:18:41,566 --> 01:18:44,100
♪ When I'm feeling sad
1288
01:18:44,133 --> 01:18:47,200
♪ I simply remember
my favorite things ♪
1289
01:18:47,233 --> 01:18:49,866
♪ And then I don't feel
1290
01:18:49,900 --> 01:18:55,466
♪ So b-a-a-ad
1291
01:18:55,500 --> 01:18:57,700
-Oh, children!
Are you all right, Marta?
1292
01:18:57,733 --> 01:18:59,700
I missed you so very much!
1293
01:18:59,733 --> 01:19:02,233
I must find your father
right away!
1294
01:19:02,266 --> 01:19:04,666
-I'll find him.
-How's your sore finger?
1295
01:19:04,700 --> 01:19:06,600
-You remembered.
1296
01:19:06,633 --> 01:19:09,033
-Liesl, are you all right?
-Yes, Fraulein, I'm all right.
1297
01:19:09,066 --> 01:19:11,266
-Many telegrams lately?
-No, Fraulein.
1298
01:19:11,300 --> 01:19:13,366
I'll be glad to go
to boarding school.
1299
01:19:13,400 --> 01:19:15,900
-Liesl, you can't use boarding
school to escape your problems.
1300
01:19:15,933 --> 01:19:17,500
You have to face them!
1301
01:19:17,533 --> 01:19:19,366
Oh, I have so much
to talk to you about.
1302
01:19:19,400 --> 01:19:21,166
-We have some things
to tell you, too.
1303
01:19:21,200 --> 01:19:23,166
-I'm sure you have
a great deal to tell me.
1304
01:19:23,200 --> 01:19:25,166
-Well, I guess
the most important thing
1305
01:19:25,200 --> 01:19:28,500
is that Father's
going to be married.
1306
01:19:28,533 --> 01:19:32,333
-Married?
-To Frau Schrader.
1307
01:19:32,366 --> 01:19:35,500
-Are you sure?
-He just told us himself.
1308
01:19:35,533 --> 01:19:37,633
-Louisa, Brigitta, boys.
1309
01:19:37,666 --> 01:19:40,866
Maria, we'll be in the nursery.
1310
01:19:46,633 --> 01:19:48,433
-You've come back.
1311
01:19:48,466 --> 01:19:50,600
-Yes, Captain.
1312
01:19:50,633 --> 01:19:52,900
-You left us without
any explanation whatsoever,
1313
01:19:52,933 --> 01:19:54,200
without even saying goodbye.
1314
01:19:54,233 --> 01:19:55,666
-And it was very wrong of me.
Forgive me.
1315
01:19:55,700 --> 01:19:57,300
-Well, why did you
do this to us? Tell me.
1316
01:19:57,333 --> 01:19:58,666
-Please don't ask me.
1317
01:19:58,700 --> 01:20:00,233
Anyway, the reason
no longer exists.
1318
01:20:00,266 --> 01:20:01,833
-Well, then you're
back to staying?
1319
01:20:01,866 --> 01:20:04,400
-Only until you can
make arrangements
for another governess.
1320
01:20:04,433 --> 01:20:08,333
-Oh, no, you'd be missed
by the children.
1321
01:20:04,433 --> 01:20:08,333
I'd
1322
01:20:04,433 --> 01:20:08,333
miss --
1323
01:20:08,366 --> 01:20:10,200
Everybody's missed you
very much.
1324
01:20:10,233 --> 01:20:12,433
Nothing was the same
while you were away.
1325
01:20:12,466 --> 01:20:14,933
Everything was...wrong.
-But I --
1326
01:20:14,966 --> 01:20:18,100
-We'll talk about it later.
You go up to the children now.
1327
01:20:20,300 --> 01:20:23,400
Maria.
1328
01:20:23,433 --> 01:20:25,700
A new dress?
1329
01:20:30,933 --> 01:20:32,366
-I know I'm right, Max.
1330
01:20:32,400 --> 01:20:36,166
-I'll take your word
for it, Elsa. Ah.
1331
01:20:36,200 --> 01:20:37,533
-Ah. Georg.
1332
01:20:37,566 --> 01:20:39,866
Now, you'll settle this
for Max and me, will you?
1333
01:20:39,900 --> 01:20:43,200
How far down the mountain
does your property go?
1334
01:20:43,233 --> 01:20:45,200
-Oh, uh, can you make out
that stone wall?
1335
01:20:45,233 --> 01:20:47,966
That's the property line.
-Ah. You see?
1336
01:20:48,000 --> 01:20:49,366
-I didn't argue about it.
1337
01:20:49,400 --> 01:20:52,100
-Oh, I know,
and that makes me furious.
1338
01:20:52,133 --> 01:20:55,066
I don't like to win
without a fight.
1339
01:20:55,100 --> 01:20:57,766
-Herr Detweiler,
while you were gone,
1340
01:20:57,800 --> 01:21:00,166
you had a long-distance call
from Berlin.
1341
01:21:00,200 --> 01:21:02,200
-Who could be calling
from Berlin?
1342
01:21:02,233 --> 01:21:04,366
-They said
you'd know who it was.
1343
01:21:04,400 --> 01:21:08,333
-Ah. Uh, thank you, Franz.
1344
01:21:08,366 --> 01:21:10,833
Oh, Georg, you know I have
no political convictions.
1345
01:21:10,866 --> 01:21:12,500
Can I help it
if other people do?
1346
01:21:12,533 --> 01:21:14,500
-Yes, let's not
stir that up again.
1347
01:21:14,533 --> 01:21:15,800
The Germans have promised
1348
01:21:15,833 --> 01:21:18,100
not to invade Austria,
and Max knows that.
1349
01:21:18,133 --> 01:21:20,066
-Then why does he bother
to take those calls from Berlin?
1350
01:21:20,100 --> 01:21:21,600
-Because if they don't
keep their promise,
1351
01:21:21,633 --> 01:21:23,100
I want to have
some friends among them.
1352
01:21:23,133 --> 01:21:26,533
-Naturally.
-Oh, you agree, too?
1353
01:21:26,566 --> 01:21:28,366
-Oh, Georg, this is
the way I look at it.
1354
01:21:28,400 --> 01:21:30,266
There was a man who was dying,
they were giving him
1355
01:21:30,300 --> 01:21:31,633
the last rites,
and they asked him,
1356
01:21:31,666 --> 01:21:33,466
"Do you renounce the devil
and all his works?"
1357
01:21:33,500 --> 01:21:35,166
and he said,
"Well, at this point,
1358
01:21:35,200 --> 01:21:36,933
I'd prefer not to
make any enemies."
1359
01:21:38,533 --> 01:21:43,100
-Georg, if they should invade
us, would you defy them?
1360
01:21:43,133 --> 01:21:44,600
-Yes.
1361
01:21:46,366 --> 01:21:49,500
-You realize what might happen
to you, to your property?
1362
01:21:49,533 --> 01:21:51,266
-To your children.
1363
01:21:51,300 --> 01:21:55,700
-To everyone close to you.
To Elsa, to me.
1364
01:21:55,733 --> 01:21:57,400
-Well, what would you do
if they come?
1365
01:21:57,433 --> 01:21:59,366
-Well, what anyone
with any sense would do --
1366
01:21:59,400 --> 01:22:01,266
sit tight and wait
for it all to blow over.
1367
01:22:01,300 --> 01:22:03,266
-And you think it will?
-Well, one thing's sure --
1368
01:22:03,300 --> 01:22:05,033
nothing you can do
can make any difference.
1369
01:22:05,066 --> 01:22:07,733
-Yes, so don't be
so serious, darling.
1370
01:22:07,766 --> 01:22:13,266
Just, ah, take the world
off your shoulders. Relax.
1371
01:22:15,466 --> 01:22:19,400
♪ You dear, attractive,
dewy-eyed idealist ♪
1372
01:22:19,433 --> 01:22:23,166
♪ Today you have to learn
to be a realist ♪
1373
01:22:23,200 --> 01:22:27,000
-♪ You may be bent on
doing deeds of derring-do ♪
1374
01:22:27,033 --> 01:22:30,766
♪ But up against a shark,
what can a herring do? ♪
1375
01:22:30,800 --> 01:22:32,366
-♪ Be wise, compromise
1376
01:22:32,400 --> 01:22:34,233
-♪ Compromise and be wise
1377
01:22:34,266 --> 01:22:36,966
-♪ Let them think you're on
their side, be noncommittal ♪
1378
01:22:37,000 --> 01:22:38,300
-Herr Detweiler?
1379
01:22:38,333 --> 01:22:41,633
-♪ I will not bow my head
to the men I despise ♪
1380
01:22:41,666 --> 01:22:45,500
-You don't have to bow your
head. Just stoop a little.
1381
01:22:45,533 --> 01:22:47,733
-♪ Why not learn
to put your faith ♪
1382
01:22:47,766 --> 01:22:50,633
♪ And your reliance
1383
01:22:50,666 --> 01:22:56,333
♪ On an obvious and simple fact
of science? ♪
1384
01:22:59,100 --> 01:23:02,933
♪ A crazy planet
full of crazy people ♪
1385
01:23:02,966 --> 01:23:06,766
♪ Is somersaulting
all around the sky ♪
1386
01:23:06,800 --> 01:23:10,266
♪ And every time it turns
another somersault ♪
1387
01:23:10,300 --> 01:23:13,900
♪ Another day goes by
1388
01:23:13,933 --> 01:23:15,766
♪ And there's no way
to stop it ♪
1389
01:23:15,800 --> 01:23:17,633
♪ No, there's no way
to stop it ♪
1390
01:23:17,666 --> 01:23:21,333
♪ No, you can't stop it
even if you tried ♪
1391
01:23:21,366 --> 01:23:23,500
♪ So, I'm not going to worry
1392
01:23:23,533 --> 01:23:25,533
♪ No, I'm not going to worry
-Herr Detweiler?
1393
01:23:25,566 --> 01:23:29,066
-♪ Every time I see
another day go by ♪
1394
01:23:29,100 --> 01:23:32,966
-♪ While somersaulting
at a cockeyed angle ♪
1395
01:23:33,000 --> 01:23:36,500
♪ We make a cockeyed circle
'round the sun ♪
1396
01:23:36,533 --> 01:23:40,033
♪ And when we circle back
to where we started from ♪
1397
01:23:40,066 --> 01:23:44,000
♪ Another year has run
1398
01:23:44,033 --> 01:23:45,933
♪ And there's no way
to stop it ♪
1399
01:23:45,966 --> 01:23:47,900
♪ No, there's no way
to stop it ♪
1400
01:23:47,933 --> 01:23:51,500
♪ If the earth wants to roll
around the sun ♪
1401
01:23:51,533 --> 01:23:53,366
♪ You're a fool if you worry
1402
01:23:53,400 --> 01:23:55,266
♪ Yes, a fool if you worry
1403
01:23:55,300 --> 01:23:59,133
♪ Over anyone
but little number one ♪
1404
01:23:59,166 --> 01:24:01,366
-♪ That's you
-♪ That's I
1405
01:24:01,400 --> 01:24:03,066
-♪ And I
-♪ And me
1406
01:24:03,100 --> 01:24:04,866
♪ That all-absorbing character
1407
01:24:04,900 --> 01:24:06,900
-♪ Oh, that
fascinating creature ♪
1408
01:24:06,933 --> 01:24:08,833
-♪ That super-special feature
1409
01:24:08,866 --> 01:24:11,000
♪ Me
1410
01:24:11,033 --> 01:24:14,133
-♪ I, me
1411
01:24:14,166 --> 01:24:15,333
On one thing alone, we agree.
1412
01:24:15,366 --> 01:24:17,700
Each one is important
to himself.
1413
01:24:17,733 --> 01:24:20,100
But you can't save yourself
by giving up.
1414
01:24:20,133 --> 01:24:21,766
And you don't outwit a lion
by putting your head...
1415
01:24:21,800 --> 01:24:25,033
-Your call from Berlin, sir.
1416
01:24:25,066 --> 01:24:27,700
-...in the lion's mouth.
-I'll call him back.
1417
01:24:27,733 --> 01:24:30,666
-No, you might as well
take it now, Max.
1418
01:24:33,200 --> 01:24:35,566
-Go, go.
1419
01:24:43,733 --> 01:24:48,600
-Georg, I feel as if I know
what's going to happen here.
1420
01:24:48,633 --> 01:24:50,733
Can't you see things my way?
1421
01:24:53,000 --> 01:24:57,000
-No. Not if you're willing
to see things their way.
1422
01:25:08,500 --> 01:25:12,900
-There's one thing you do better
here than we do in Vienna,
1423
01:25:12,933 --> 01:25:16,433
and that's your sunsets.
1424
01:25:16,466 --> 01:25:18,233
I'm going to miss them.
1425
01:25:19,500 --> 01:25:23,600
-Captain -- Oh!
Beg your pardon.
1426
01:25:23,633 --> 01:25:25,200
-Oh, Maria.
1427
01:25:25,233 --> 01:25:29,166
Oh, Georg, you didn't tell me
Fraulein Maria was back.
1428
01:25:29,200 --> 01:25:30,933
I'm delighted.
1429
01:25:30,966 --> 01:25:32,866
-Thank you.
1430
01:25:32,900 --> 01:25:34,666
Captain, the children
would like to know
1431
01:25:34,700 --> 01:25:36,566
if they could take a holiday
from their lessons tomorrow
1432
01:25:36,600 --> 01:25:38,066
so that we can go on a picnic.
1433
01:25:38,100 --> 01:25:41,000
-Yes, I don't mind.
-That'll make them very happy.
1434
01:25:41,033 --> 01:25:43,500
And may I be permitted
to wish you happiness, too,
1435
01:25:43,533 --> 01:25:45,100
Frau Schrader?
1436
01:25:45,133 --> 01:25:48,533
Captain, the children have told
me you're going to be married.
1437
01:25:51,133 --> 01:25:53,833
-I'm afraid the children
were wrong, dear.
1438
01:25:55,600 --> 01:26:00,533
Well, I must finish my packing
if I'm to get back to Vienna.
1439
01:26:00,566 --> 01:26:02,700
-Auf Wiedersehen, Georg.
1440
01:26:11,800 --> 01:26:14,066
Goodbye, Maria.
1441
01:26:30,833 --> 01:26:33,500
-I'm sorry if I said something
I shouldn't have said.
1442
01:26:33,533 --> 01:26:36,466
-You did say the wrong thing,
1443
01:26:36,500 --> 01:26:38,633
but you said it
at the right time.
1444
01:26:38,666 --> 01:26:40,266
-The children, they told me
1445
01:26:40,300 --> 01:26:42,566
you were going to marry
Frau Schrader.
1446
01:26:42,600 --> 01:26:46,366
-We found we just
couldn't go the same way.
1447
01:26:46,400 --> 01:26:49,633
That door has shut.
1448
01:26:49,666 --> 01:26:53,200
-Sister Margaretta always says,
"When God shuts a door..."
1449
01:26:53,233 --> 01:26:55,766
-I know. He opens a window.
1450
01:27:04,900 --> 01:27:08,366
Maria? Why did you
run away to the abbey?
1451
01:27:08,400 --> 01:27:11,366
What made you come back?
1452
01:27:11,400 --> 01:27:13,933
-The Mother Abbess.
1453
01:27:13,966 --> 01:27:17,966
She said that you have to
look for your life.
1454
01:27:18,000 --> 01:27:22,566
-Often, when you find it,
you don't recognize it.
1455
01:27:22,600 --> 01:27:24,166
-No.
1456
01:27:24,200 --> 01:27:27,000
-Not at first.
1457
01:27:27,033 --> 01:27:30,500
Then one day...
1458
01:27:30,533 --> 01:27:32,900
one night...
1459
01:27:32,933 --> 01:27:35,866
all of a sudden,
it stands before you.
1460
01:27:37,933 --> 01:27:39,533
-Yes.
1461
01:27:41,000 --> 01:27:44,600
-I look at you now,
and I realize
1462
01:27:44,633 --> 01:27:48,100
this is not something
that has just happened.
1463
01:27:48,133 --> 01:27:50,900
It is something
that I have known
1464
01:27:50,933 --> 01:27:53,966
deep inside me for many weeks.
1465
01:27:56,433 --> 01:27:58,400
You knew it, too.
1466
01:28:00,533 --> 01:28:02,733
What was it that told you?
1467
01:28:02,766 --> 01:28:06,966
-Brigitta. She said when we
were dancing that night --
1468
01:28:07,000 --> 01:28:09,333
-She was quite right.
1469
01:28:09,366 --> 01:28:11,566
That was not just
an ordinary dance, was it?
1470
01:28:11,600 --> 01:28:14,833
-I hadn't danced
since I was very little.
1471
01:28:14,866 --> 01:28:19,633
It's quite different
after you've grown up, isn't it?
1472
01:28:19,666 --> 01:28:23,666
-Yes.
Yes, quite different.
1473
01:28:32,633 --> 01:28:35,966
-It is different.
1474
01:28:36,000 --> 01:28:37,800
-Your whole life will be
different now, Maria.
1475
01:28:37,833 --> 01:28:40,400
I'll take you anywhere
you want to go, give
you anything you wish.
1476
01:28:40,433 --> 01:28:43,066
-But I don't want
to go anywhere.
1477
01:28:43,100 --> 01:28:47,300
Everything I could wish for
is right here.
1478
01:28:47,333 --> 01:28:53,666
♪ Perhaps I had
a wicked childhood ♪
1479
01:28:53,700 --> 01:29:00,233
♪ Perhaps I had
a miserable youth ♪
1480
01:29:00,266 --> 01:29:06,766
♪ But somewhere in
my wicked, miserable past ♪
1481
01:29:06,800 --> 01:29:13,300
♪ There must have been
a moment of truth ♪
1482
01:29:13,333 --> 01:29:20,266
♪ For here you are
standing there, loving me ♪
1483
01:29:20,300 --> 01:29:24,633
♪ Whether or not you should
1484
01:29:26,200 --> 01:29:29,833
♪ So somewhere in my youth
1485
01:29:29,866 --> 01:29:33,400
♪ Or childhood
1486
01:29:33,433 --> 01:29:39,500
♪ I must have done
something good ♪
1487
01:29:40,766 --> 01:29:45,066
♪ Nothing comes from nothing
1488
01:29:45,100 --> 01:29:48,366
♪ Nothing ever could
1489
01:29:48,400 --> 01:29:52,266
♪ So somewhere in my youth
1490
01:29:52,300 --> 01:29:55,900
♪ Or childhood
1491
01:29:55,933 --> 01:30:03,566
♪ I must have done
something good ♪
1492
01:30:03,600 --> 01:30:09,866
-♪ I might have had
a wicked childhood ♪
1493
01:30:09,900 --> 01:30:16,033
♪ I might have had
a miserable youth ♪
1494
01:30:16,066 --> 01:30:22,300
♪ But somewhere in that
wicked, miserable past ♪
1495
01:30:22,333 --> 01:30:28,600
♪ There must have been
a moment of truth ♪
1496
01:30:28,633 --> 01:30:35,433
♪ For here you are
standing there, loving me ♪
1497
01:30:35,466 --> 01:30:41,633
♪ Whether or not you should
1498
01:30:41,666 --> 01:30:45,666
-♪ So somewhere in my youth
1499
01:30:45,700 --> 01:30:48,833
♪ Or childhood
1500
01:30:48,866 --> 01:30:56,433
♪ I must have done
something good ♪
1501
01:30:56,466 --> 01:31:01,066
-♪ Nothing comes from nothing
1502
01:31:01,100 --> 01:31:04,500
♪ Nothing ever could
1503
01:31:04,533 --> 01:31:09,300
-♪ So somewhere in my youth
1504
01:31:09,333 --> 01:31:13,533
-♪ Or childhood
1505
01:31:13,566 --> 01:31:19,800
-♪ I must have done something
1506
01:31:19,833 --> 01:31:25,300
-♪ Something
1507
01:31:25,333 --> 01:31:28,266
♪ Good
1508
01:31:34,833 --> 01:31:39,000
-Maria, is there someone
I should go to
1509
01:31:39,033 --> 01:31:41,500
to ask permission to marry you?
1510
01:31:44,666 --> 01:31:46,566
Why don't we ask the children?
1511
01:32:08,466 --> 01:32:11,400
-♪ Hallelujah
1512
01:32:11,433 --> 01:32:14,500
♪ Hallelujah
1513
01:32:14,533 --> 01:32:20,233
♪ Hallelujah, hallelujah
1514
01:32:20,266 --> 01:32:23,533
-♪ Hallelujah
-♪ Hallelujah
1515
01:32:23,566 --> 01:32:25,100
-♪ Hallelujah
1516
01:32:25,133 --> 01:32:28,333
-♪ Hallelujah
-♪ Hallelujah
1517
01:32:28,366 --> 01:32:33,300
-♪ Hallelujah
-♪ Hallelujah
1518
01:32:33,333 --> 01:32:38,166
-♪ Hallelujah
1519
01:32:57,233 --> 01:33:01,966
-♪ How do you solve
a problem like Maria? ♪
1520
01:33:02,000 --> 01:33:06,466
♪ How do you catch a cloud
and pin it down? ♪
1521
01:33:06,500 --> 01:33:11,233
♪ How do you find the word
that means Maria? ♪
1522
01:33:11,266 --> 01:33:14,966
♪ How do you hold a moonbeam
1523
01:33:15,000 --> 01:33:20,133
♪ In your hand?
1524
01:33:25,033 --> 01:33:27,200
-This morning,
armed forces of Germany
1525
01:33:27,233 --> 01:33:29,833
are marching beyond the
boundaries of German-Austria.
1526
01:33:53,800 --> 01:33:56,100
-Herr Detweiler?
1527
01:33:58,066 --> 01:34:00,266
Herr Detweiler!
1528
01:34:04,833 --> 01:34:07,533
Herr Detweiler,
can you help me, please?
1529
01:34:07,566 --> 01:34:09,133
The Gauleiter's here.
1530
01:34:09,166 --> 01:34:11,966
He wants to know why
we're not flying the new flag.
1531
01:34:12,000 --> 01:34:13,566
-Heil!
-I tried to explain --
1532
01:34:13,600 --> 01:34:15,833
-Keep quiet!
1533
01:34:15,866 --> 01:34:18,000
When is Captain Von Trapp
returning?
1534
01:34:18,033 --> 01:34:20,333
-Who knows, when a man
is on his honeymoon?
1535
01:34:20,366 --> 01:34:24,233
-These are not times for joking.
1536
01:34:24,266 --> 01:34:26,400
It's been four days
since the Anschluss.
1537
01:34:26,433 --> 01:34:28,500
This is the only house
in the province
1538
01:34:28,533 --> 01:34:30,900
that is not flying
the flag of the Third Reich.
1539
01:34:30,933 --> 01:34:33,333
-You mean the flag
with the black spider on it?
1540
01:34:33,366 --> 01:34:34,733
-Brigitta.
1541
01:34:34,766 --> 01:34:39,000
-Do you permit such remarks
in this house?
1542
01:34:39,033 --> 01:34:40,333
Who are you?
1543
01:34:40,366 --> 01:34:42,466
-I am Maximilian Detweiler,
1544
01:34:42,500 --> 01:34:45,300
First Secretary to the Ministry
of Education and Culture.
1545
01:34:45,333 --> 01:34:47,300
-That was the old regime.
1546
01:34:47,333 --> 01:34:49,166
- No, in the old regime,
1547
01:34:49,200 --> 01:34:50,733
I was
1548
01:34:49,200 --> 01:34:50,733
Third
1549
01:34:49,200 --> 01:34:50,733
Secretary.
1550
01:34:50,766 --> 01:34:53,233
Now I am First Secretary.
1551
01:34:53,266 --> 01:34:57,466
-Good. Then you can
order them to fly the flag.
1552
01:34:57,500 --> 01:34:58,966
-Captain Von Trapp wouldn't --
1553
01:34:59,000 --> 01:35:01,700
I mean, I take my orders
only from Captain Von Trapp.
1554
01:35:01,733 --> 01:35:05,533
-You take your orders from us!
1555
01:35:05,566 --> 01:35:07,800
And so does the Captain.
1556
01:35:10,300 --> 01:35:13,666
Heil!
1557
01:35:13,700 --> 01:35:15,866
-Heil.
1558
01:35:22,166 --> 01:35:25,466
-Why was he so cross?
-Everybody's cross these days.
1559
01:35:25,500 --> 01:35:27,366
-Is Father going to
be in trouble?
1560
01:35:27,400 --> 01:35:29,366
-He doesn't have to be.
1561
01:35:29,400 --> 01:35:32,700
The thing to do today
is to get along with everyone.
1562
01:35:56,400 --> 01:35:59,533
-Children, children!
See what I have got here.
1563
01:35:59,566 --> 01:36:03,666
A program for
the Kaltzberg Festival, 1938.
1564
01:36:03,700 --> 01:36:06,433
And look here -- the singers
of the Family Von Trapp.
1565
01:36:06,466 --> 01:36:08,566
And here are all
of your names. Look.
1566
01:36:08,600 --> 01:36:13,733
Liesl, Friedrich, Louisa, Kurt,
Brigitta, Marta, and Gretl.
1567
01:36:13,766 --> 01:36:16,300
-Why am I always last?
-Because you're the youngest.
1568
01:36:16,333 --> 01:36:17,933
-Now, Liesl,
I'm depending on you.
1569
01:36:17,966 --> 01:36:19,833
Day after tomorrow,
you must all be ready
1570
01:36:19,866 --> 01:36:22,100
to leave at 11:00
in the morning.
1571
01:36:22,133 --> 01:36:25,533
-Uncle Max, are you sure this is
going to be okay with Father?
1572
01:36:25,566 --> 01:36:27,900
-He will be pleased and proud.
1573
01:36:27,933 --> 01:36:30,033
-Liesl, do you think so?
1574
01:36:30,066 --> 01:36:33,500
-Brigitta, don't you trust me?
-No.
1575
01:36:33,533 --> 01:36:36,300
-Well, anyway, the bus
will leave at 11:00 sharp.
1576
01:36:36,333 --> 01:36:38,233
-Fraulein Liesl,
see what I have here?
1577
01:36:38,266 --> 01:36:39,533
-Oh, that's Father's luggage.
1578
01:36:39,566 --> 01:36:41,400
-Yes, they're back!
-They're back!
1579
01:36:41,433 --> 01:36:43,066
They're back!
1580
01:36:43,100 --> 01:36:45,200
-Now, Liesl, they'll have
such a lot to tell us.
1581
01:36:45,233 --> 01:36:47,666
Let us not be in any hurry
to tell them...
1582
01:36:47,700 --> 01:36:50,566
-Oh, Max!
-Ah, Georg!
1583
01:36:50,600 --> 01:36:52,933
We weren't expecting you
till next week.
1584
01:36:52,966 --> 01:36:54,966
-Max, it's good you're here.
There's much I want to know.
1585
01:36:55,000 --> 01:36:57,500
-Oh, children,
we missed you so very much.
1586
01:36:57,533 --> 01:36:58,966
-What did you miss most?
1587
01:36:59,000 --> 01:37:01,333
-We missed hearing all that
noise you make in the morning.
1588
01:37:01,366 --> 01:37:03,433
-That noise you make,
telling each other to be quiet.
1589
01:37:03,466 --> 01:37:06,033
We missed climbing upstairs
to say good night to you.
1590
01:37:06,066 --> 01:37:07,733
-We missed hearing you sing.
1591
01:37:07,766 --> 01:37:09,400
-You're just in time
to hear us sing.
1592
01:37:09,433 --> 01:37:10,933
Look, Father,
we're going to sing
1593
01:37:10,966 --> 01:37:12,800
at the Kaltzberg Festival
Friday night.
1594
01:37:12,833 --> 01:37:15,433
-Let me see that.
1595
01:37:15,466 --> 01:37:17,333
Max, are you
responsible for this?
1596
01:37:17,366 --> 01:37:19,833
-Georg, I've just been
waiting for an opportunity
to talk to you.
1597
01:37:19,866 --> 01:37:21,433
-You can't talk your way
out of this one.
1598
01:37:21,466 --> 01:37:25,300
-Oh, presents!
-Let's open them in the nursery.
1599
01:37:27,866 --> 01:37:29,966
-Now, Georg, I had to make
a last-minute decision.
1600
01:37:30,000 --> 01:37:32,266
I-I know it's very fortunate
to be able to enter them at all.
1601
01:37:32,300 --> 01:37:33,733
They'll be the talk
of the festival,
1602
01:37:33,766 --> 01:37:35,700
seven children in one family --
1603
01:37:35,733 --> 01:37:38,000
-Not my family.
-The committee heard them.
1604
01:37:38,033 --> 01:37:40,366
They were enchanted.
-Really, Max? What did they say?
1605
01:37:40,400 --> 01:37:42,100
-Oh, you've never heard
such praise.
1606
01:37:42,133 --> 01:37:43,666
-Georg, did you hear?
-The Von Trapp Family
1607
01:37:43,700 --> 01:37:44,833
does not sing in public.
1608
01:37:44,866 --> 01:37:46,400
-But if they make
people happy...
1609
01:37:46,433 --> 01:37:48,333
-And for the festival.
People come from
all over the world.
1610
01:37:48,366 --> 01:37:51,033
-It is out of the question!
-Georg, it's for Austria.
1611
01:37:51,066 --> 01:37:54,300
-There is no Austria.
1612
01:37:54,333 --> 01:37:56,433
-But the Anschluss
happened peacefully.
1613
01:37:56,466 --> 01:37:58,933
I mean, let's at least
be grateful for that.
1614
01:37:58,966 --> 01:38:02,366
-Grateful?
To these swine?
1615
01:38:04,800 --> 01:38:07,033
-Oh, Maria, he must
at least pretend to
work with these people.
1616
01:38:07,066 --> 01:38:10,033
I mean, I admire the
way he feels, but you
must convince him.
1617
01:38:10,066 --> 01:38:11,966
He has to compromise.
-No, Max, no.
1618
01:38:12,000 --> 01:38:13,966
-Maria, you must.
-Max, I can't ask Georg
1619
01:38:14,000 --> 01:38:15,466
to be less than what he is.
1620
01:38:15,500 --> 01:38:17,633
- All right.
Then I shall speak to him.
1621
01:38:17,666 --> 01:38:20,033
I mean, if these children
don't sing in that festival,
1622
01:38:20,066 --> 01:38:23,133
well, it'll be
a reflection on Austria.
1623
01:38:23,166 --> 01:38:25,600
And it wouldn't do
1624
01:38:23,166 --> 01:38:25,600
me
1625
01:38:23,166 --> 01:38:25,600
any good.
1626
01:38:28,133 --> 01:38:32,466
-Maria, I've always known
you loved us children.
1627
01:38:32,500 --> 01:38:33,666
Now I know you love Father.
1628
01:38:33,700 --> 01:38:36,066
-Oh, I do, Liesl.
I love him very much.
1629
01:38:36,100 --> 01:38:37,733
-How can you be sure?
1630
01:38:37,766 --> 01:38:39,933
-Because I don't think
first of myself anymore.
1631
01:38:39,966 --> 01:38:44,166
I think first of him.
I now know how to spend my love.
1632
01:38:47,000 --> 01:38:51,400
♪ A bell is no bell
till you ring it ♪
1633
01:38:51,433 --> 01:38:55,800
♪ A song is no song
till you sing it ♪
1634
01:38:55,833 --> 01:39:00,966
♪ And love in your heart
wasn't put there to stay ♪
1635
01:39:01,000 --> 01:39:07,900
♪ Love isn't love
till you give it away ♪
1636
01:39:10,733 --> 01:39:14,900
♪ When you're 16 going on 17
1637
01:39:14,933 --> 01:39:19,133
♪ Waiting for life to start
1638
01:39:19,166 --> 01:39:23,366
♪ Somebody kind
who touches your mind ♪
1639
01:39:23,400 --> 01:39:28,033
♪ Will suddenly
touch your heart ♪
1640
01:39:28,066 --> 01:39:32,333
-♪ When that happens,
after it happens ♪
1641
01:39:32,366 --> 01:39:36,300
♪ Nothing is quite the same
1642
01:39:36,333 --> 01:39:40,466
♪ Somehow you know
you'll jump up and go ♪
1643
01:39:40,500 --> 01:39:44,966
♪ If ever he calls your name
1644
01:39:45,000 --> 01:39:48,933
-♪ Gone are the old ideas
of life ♪
1645
01:39:48,966 --> 01:39:53,366
♪ The old ideas grow dim
1646
01:39:53,400 --> 01:39:57,433
♪ Lo and behold,
you're someone's wife ♪
1647
01:39:57,466 --> 01:40:02,066
♪ And you belong to him
1648
01:40:02,100 --> 01:40:06,333
♪ You may think
this kind of adventure ♪
1649
01:40:06,366 --> 01:40:10,433
♪ Never may come to you
1650
01:40:10,466 --> 01:40:15,133
♪ Darling, 16 going on 17
1651
01:40:15,166 --> 01:40:19,300
♪ Wait a year
1652
01:40:19,333 --> 01:40:23,133
♪ Or two
1653
01:40:24,433 --> 01:40:27,100
-♪ I'll wait
1654
01:40:27,133 --> 01:40:30,366
♪ A year
1655
01:40:30,400 --> 01:40:35,733
-♪ Or two
1656
01:40:40,733 --> 01:40:43,133
-Rolf! Oh, Rolf!
1657
01:40:43,166 --> 01:40:45,666
I'd like you to meet my mother,
my new mother.
1658
01:40:45,700 --> 01:40:47,466
-Rolf, I'm glad
to meet you, finally.
1659
01:40:47,500 --> 01:40:49,433
-I have a telegram
for Captain Von Trapp.
1660
01:40:49,466 --> 01:40:51,833
-You stay here with Liesl.
I'll take it to him.
1661
01:40:51,866 --> 01:40:54,500
-I'm under orders to make sure
the Captain gets it.
1662
01:40:54,533 --> 01:40:57,133
-I'm sure you can trust me
to give it to him.
1663
01:40:57,166 --> 01:40:58,466
-I have my orders.
1664
01:40:58,500 --> 01:41:00,533
-Silly. They're married.
1665
01:41:00,566 --> 01:41:03,400
-Ah, Franz, this telegram
is to be delivered
1666
01:41:03,433 --> 01:41:05,900
into the hands
of Captain Von Trapp.
1667
01:41:07,933 --> 01:41:09,300
-Heil.
-Heil!
1668
01:41:09,333 --> 01:41:11,400
-Rolf?
1669
01:41:11,433 --> 01:41:13,366
-Even Franz?
1670
01:41:13,400 --> 01:41:17,600
-Yes, even Franz.
Even me.
1671
01:41:17,633 --> 01:41:19,000
Even everybody in Nonnberg,
1672
01:41:19,033 --> 01:41:21,700
except for the great
Captain Von Trapp.
1673
01:41:21,733 --> 01:41:24,133
If he knows what's good for him,
he'll come to the Reich's side.
1674
01:41:24,166 --> 01:41:26,400
-Rolf, don't talk like that.
-And if he doesn't,
1675
01:41:26,433 --> 01:41:28,300
he better get out
of the country.
1676
01:41:28,333 --> 01:41:30,300
There are things that happen
today to a man like him.
1677
01:41:30,333 --> 01:41:33,066
He better get out quick.
1678
01:41:33,100 --> 01:41:36,833
Just remember what I've said
before it's too late.
1679
01:41:36,866 --> 01:41:39,033
You remember, too.
1680
01:41:44,700 --> 01:41:46,200
-Oh, Liesl, don't cry.
1681
01:41:46,233 --> 01:41:47,700
-How could he turn on Father
like that?
1682
01:41:47,733 --> 01:41:49,400
-Maybe he wasn't
threatening your father.
1683
01:41:49,433 --> 01:41:51,566
Maybe he was warning him.
-Liesl.
1684
01:41:57,966 --> 01:41:59,566
-What is it, Georg?
-I didn't think
1685
01:41:59,600 --> 01:42:01,733
I would have to face
a decision this soon.
1686
01:42:01,766 --> 01:42:04,766
-Berlin has offered me
a commission in their Navy.
1687
01:42:08,300 --> 01:42:10,033
-Well?
-I can't just brush this aside.
1688
01:42:11,500 --> 01:42:13,700
I admit it would be exciting
to have a ship under me again.
1689
01:42:13,733 --> 01:42:15,566
What I mean is, it would be
a relief and comfort
1690
01:42:15,600 --> 01:42:18,266
to know that you
and the children are safe.
1691
01:42:18,300 --> 01:42:20,200
But it also means...
1692
01:42:20,233 --> 01:42:21,866
Please, Maria, help me.
1693
01:42:21,900 --> 01:42:26,200
-Georg, whatever you decide
will be my decision.
1694
01:42:26,233 --> 01:42:28,333
-We'll have to get out
of Austria right away.
1695
01:42:28,366 --> 01:42:30,066
-You'll have to
leave tonight, now.
1696
01:42:30,100 --> 01:42:31,466
-Not without my family.
1697
01:42:31,500 --> 01:42:32,966
And we can't
just pick up and leave.
1698
01:42:33,000 --> 01:42:34,833
They'll be watching us now.
We'll have to plan.
1699
01:42:34,866 --> 01:42:37,300
We'll have to have time.
1700
01:42:37,333 --> 01:42:38,800
-Sir?
1701
01:42:38,833 --> 01:42:41,600
Admiral Von Schreiber
of the Navy of the Third Reich
1702
01:42:41,633 --> 01:42:43,000
is here to see you.
1703
01:42:43,033 --> 01:42:45,900
-Thank you, Franz.
1704
01:42:45,933 --> 01:42:48,233
They didn't give us time.
-Then we'll have to make time.
1705
01:42:48,266 --> 01:42:50,233
-We must be careful.
1706
01:42:50,266 --> 01:42:53,400
-What's going on? Stormtroopers?
This is what I was afraid of.
1707
01:42:53,433 --> 01:42:56,700
-Max, you stay with Georg.
1708
01:42:56,733 --> 01:42:59,466
Liesl, find the children,
quickly!
1709
01:43:03,300 --> 01:43:06,566
-Admiral Von Schreiber,
may I present Herr Detweiler?
1710
01:43:06,600 --> 01:43:08,200
Max, I think you know
Herr Zeller.
1711
01:43:08,233 --> 01:43:09,966
Would you gentlemen
care to sit down?
1712
01:43:10,000 --> 01:43:11,400
-We are here on business.
1713
01:43:11,433 --> 01:43:13,366
-Captain Von Trapp,
1714
01:43:13,400 --> 01:43:16,033
a telegram was sent to you
three days ago.
1715
01:43:16,066 --> 01:43:17,666
-I've just received it, sir.
I've been away.
1716
01:43:17,700 --> 01:43:19,333
I've only been home
half an hour.
1717
01:43:19,366 --> 01:43:21,100
-Captain Von Trapp
has just returned
1718
01:43:21,133 --> 01:43:23,266
from his honeymoon, sir.
1719
01:43:23,300 --> 01:43:26,166
-Congratulations, Captain.
-Thank you, sir.
1720
01:43:26,200 --> 01:43:29,633
-Your record in the war is very
well-remembered by us, Captain.
1721
01:43:29,666 --> 01:43:31,100
-It's good to hear
you say that, sir.
1722
01:43:31,133 --> 01:43:33,833
-Let's get to the point!
1723
01:43:33,866 --> 01:43:36,533
-If you don't mind.
1724
01:43:36,566 --> 01:43:40,000
In our Navy, we hold you
in very high regard.
1725
01:43:40,033 --> 01:43:42,533
That explains why I am here.
1726
01:43:42,566 --> 01:43:44,633
Having had no answer
to our telegram,
1727
01:43:44,666 --> 01:43:46,800
the high command
has sent me in person.
1728
01:43:46,833 --> 01:43:48,666
-That's very flattering, sir,
but I've had no time to --
1729
01:43:48,700 --> 01:43:50,266
-I'm here to present you
with your commission.
1730
01:43:50,300 --> 01:43:51,600
-I'm deeply conscious
of the honor --
1731
01:43:51,633 --> 01:43:53,300
-And your orders are to report
1732
01:43:53,333 --> 01:43:56,566
immediately to the
naval base of Bremerhaven.
1733
01:43:56,600 --> 01:43:59,433
-Immediately?
Oh, I'm afraid
1734
01:43:59,466 --> 01:44:01,733
that would be impossible
for you, Georg.
1735
01:44:01,766 --> 01:44:04,600
Admiral, may I present my wife,
the Baroness Von Trapp?
1736
01:44:04,633 --> 01:44:06,733
Admiral Von Schreiber.
1737
01:44:06,766 --> 01:44:08,566
-Madam.
1738
01:44:08,600 --> 01:44:10,733
-What I mean, sir,
is that we are all singing
1739
01:44:10,766 --> 01:44:13,066
in the Kaltzberg Festival
on Friday night.
1740
01:44:13,100 --> 01:44:16,033
You see, the Von Trapp Family
singers here in the program.
1741
01:44:16,066 --> 01:44:17,333
-It has been arranged
1742
01:44:17,366 --> 01:44:20,866
by the Ministry
of Education and Culture.
1743
01:44:20,900 --> 01:44:23,733
-Friday night?
1744
01:44:23,766 --> 01:44:27,000
This is Wednesday.
It is only a matter of two days.
1745
01:44:27,033 --> 01:44:29,500
It might be possible.
1746
01:44:29,533 --> 01:44:31,533
You could report to
Bremerhaven by Monday.
1747
01:44:31,566 --> 01:44:32,700
-Admiral!
1748
01:44:32,733 --> 01:44:34,066
-Is there a telephone
I could use?
1749
01:44:34,100 --> 01:44:36,833
-Uh, this way, Admiral.
If there remain any questions,
1750
01:44:36,866 --> 01:44:39,366
perhaps adding the weight
of my voice might help to smooth
1751
01:44:39,400 --> 01:44:41,433
over any ruffled feathers.
1752
01:44:44,300 --> 01:44:47,533
-It gives here only
the names of the children.
1753
01:44:47,566 --> 01:44:49,400
-It says
the Von Trapp Family singers.
1754
01:44:49,433 --> 01:44:51,266
-I am the head of
the Von Trapp family.
1755
01:44:51,300 --> 01:44:54,333
-It's hard to believe,
Captain Von Trapp --
1756
01:44:54,366 --> 01:44:58,433
you, singing in a concert.
1757
01:44:58,466 --> 01:45:01,733
-Herr Zeller,
you may believe what you choose.
1758
01:45:01,766 --> 01:45:05,600
-Ah, it doesn't say here
what you're going to sing.
1759
01:45:09,033 --> 01:45:12,200
What are you
going to sing, Captain?
1760
01:45:12,233 --> 01:45:14,800
-It's your privilege to come
to the concert and hear us.
1761
01:45:14,833 --> 01:45:17,233
-I'd like to hear you sing now.
1762
01:45:21,766 --> 01:45:24,933
Sing what you're going to sing
in the concert.
1763
01:45:27,066 --> 01:45:29,133
Sing!
1764
01:45:39,233 --> 01:45:41,733
-♪ Sew, a needle
pulling thread ♪
1765
01:45:41,766 --> 01:45:44,900
-♪ A needle pulling thread
-♪ La, a note to follow sew
1766
01:45:44,933 --> 01:45:46,400
-♪ A note to follow sew
1767
01:45:46,433 --> 01:45:48,900
-♪ Tea, a drink
with jam and bread ♪
1768
01:45:48,933 --> 01:45:50,766
-♪ A drink with jam and bread
1769
01:45:50,800 --> 01:45:54,200
-♪ A drink with jam and bread
-♪ A drink with jam and bread
1770
01:45:54,233 --> 01:45:56,066
-♪ Jam and bread
-♪ With jam and bread
1771
01:45:56,100 --> 01:45:57,766
-♪ Tea with jam and bread
1772
01:45:57,800 --> 01:45:59,466
-♪ Tea with jam and bread
1773
01:45:59,500 --> 01:46:01,400
-♪ Jam and bread
-♪ Jam and bread
1774
01:46:01,433 --> 01:46:03,900
-♪ Tea with jam, jam and bread
1775
01:46:03,933 --> 01:46:06,000
♪ Jam and bread, tea with jam
1776
01:46:06,033 --> 01:46:07,800
♪ Jam and bread
1777
01:46:07,833 --> 01:46:11,133
-♪ With jam
-♪ A-B-C
1778
01:46:11,166 --> 01:46:15,400
-♪ With jam
-♪ Do-re-mi
1779
01:46:15,433 --> 01:46:18,566
-♪ A-B-C-D-E-F-G
-♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti
1780
01:46:18,600 --> 01:46:20,400
-♪ With jam and bread
-♪ With jam and bread
1781
01:46:20,433 --> 01:46:22,166
-♪ Fa-la-la-la
-♪ Fa-la-la-la
1782
01:46:22,200 --> 01:46:26,100
♪ Tea with jam and bread
1783
01:46:26,133 --> 01:46:27,600
♪ With jam and bread
1784
01:46:27,633 --> 01:46:29,900
♪ With jam, with jam
1785
01:46:29,933 --> 01:46:36,066
♪ And bre-a-a-a-ad
1786
01:47:07,133 --> 01:47:10,966
-♪ Edelweiss
1787
01:47:11,000 --> 01:47:14,633
♪ Edelweiss
1788
01:47:14,666 --> 01:47:17,333
♪ Every morning
1789
01:47:17,366 --> 01:47:22,000
♪ You greet me
1790
01:47:22,033 --> 01:47:25,666
♪ Small and white
1791
01:47:25,700 --> 01:47:29,433
♪ Clean and bright
1792
01:47:29,466 --> 01:47:32,333
♪ You look happy
1793
01:47:32,366 --> 01:47:37,033
♪ To meet me
1794
01:47:37,066 --> 01:47:39,466
♪ Blossom of snow
1795
01:47:39,500 --> 01:47:44,633
♪ May you bloom and grow
1796
01:47:44,666 --> 01:47:47,766
♪ Bloom and grow
1797
01:47:47,800 --> 01:47:52,500
♪ Forever
1798
01:47:52,533 --> 01:47:56,533
♪ Edelweiss
1799
01:47:56,566 --> 01:48:00,566
♪ Edelweiss
1800
01:48:00,600 --> 01:48:03,633
♪ Bless my homeland
1801
01:48:03,666 --> 01:48:08,233
♪ Forever
1802
01:48:08,266 --> 01:48:12,100
♪ Edelweiss
1803
01:48:12,133 --> 01:48:15,766
♪ Edelweiss
1804
01:48:15,800 --> 01:48:18,433
♪ Every morning...
1805
01:48:22,433 --> 01:48:25,833
-♪ Small and white
1806
01:48:25,866 --> 01:48:29,433
♪ Clean and bright
1807
01:48:29,466 --> 01:48:32,400
♪ You look happy
1808
01:48:32,433 --> 01:48:36,600
♪ To meet me
1809
01:48:36,633 --> 01:48:39,066
-♪ Blossom of snow
1810
01:48:39,100 --> 01:48:43,466
♪ May you bloom and grow
1811
01:48:43,500 --> 01:48:46,500
-♪ Bloom and grow
1812
01:48:46,533 --> 01:48:50,466
♪ Forever
1813
01:48:50,500 --> 01:48:54,600
♪ Edelweiss
1814
01:48:54,633 --> 01:49:00,133
♪ Edelweiss
1815
01:49:00,166 --> 01:49:03,833
♪ Bless my homeland
1816
01:49:03,866 --> 01:49:13,000
♪ Forever
1817
01:49:24,366 --> 01:49:26,366
-Thank you,
ladies and gentlemen.
1818
01:49:26,400 --> 01:49:27,733
Thank you. Uh, just a moment.
1819
01:49:27,766 --> 01:49:30,000
I have an announcement
that concerns you.
1820
01:49:31,466 --> 01:49:34,466
Well, our festival concert
has reached its conclusion,
1821
01:49:34,500 --> 01:49:38,766
except, of course, we don't know
what that conclusion will be.
1822
01:49:38,800 --> 01:49:40,400
Our distinguished judges
are putting their heads
1823
01:49:40,433 --> 01:49:43,133
together to arrive
at their decision.
1824
01:49:43,166 --> 01:49:45,600
And while we are waiting,
1825
01:49:45,633 --> 01:49:48,100
I think there
should be an encore.
1826
01:49:53,900 --> 01:49:57,900
It seems this might be the last
opportunity the Von Trapp family
1827
01:49:57,933 --> 01:50:01,966
will have to sing together
for a long, long time.
1828
01:50:02,000 --> 01:50:05,733
I have just been informed
that Captain Von Trapp
1829
01:50:05,766 --> 01:50:09,366
leaves immediately after
this concert for his new command
1830
01:50:09,400 --> 01:50:12,400
in the Naval Forces
of the Third Reich.
1831
01:50:12,433 --> 01:50:15,566
A guard of honor has arrived
1832
01:50:15,600 --> 01:50:18,033
to escort the Captain
directly from this hall
1833
01:50:18,066 --> 01:50:22,000
to the naval base
at Bremerhaven.
1834
01:50:22,033 --> 01:50:23,733
And now, ladies and gentlemen,
1835
01:50:23,766 --> 01:50:26,233
the Von Trapp family
once again!
1836
01:50:40,700 --> 01:50:42,733
-♪ There's a sad
sort of clanging ♪
1837
01:50:42,766 --> 01:50:45,000
♪ From the clock in the hall
1838
01:50:45,033 --> 01:50:48,966
♪ And the bells
in the steeple, too ♪
1839
01:50:49,000 --> 01:50:53,200
♪ And up in the nursery,
an absurd little bird ♪
1840
01:50:53,233 --> 01:50:55,900
♪ Is popping out
to say "Cuckoo" ♪
1841
01:50:55,933 --> 01:50:59,166
-♪ Cuckoo, cuckoo
1842
01:50:59,200 --> 01:51:03,000
-♪ Regretfully, they tell us
but firmly they compel us ♪
1843
01:51:03,033 --> 01:51:04,933
♪ To say goodbye
1844
01:51:04,966 --> 01:51:06,300
-♪ Cuckoo
1845
01:51:06,333 --> 01:51:09,533
-♪ To you
1846
01:51:14,600 --> 01:51:18,466
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, good night ♪
1847
01:51:18,500 --> 01:51:22,566
-♪ We hate to go and miss
this pretty sight ♪
1848
01:51:29,000 --> 01:51:32,666
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, adieu ♪
1849
01:51:32,700 --> 01:51:36,933
-♪ Adieu, adieu to you
and you and you ♪
1850
01:51:43,266 --> 01:51:47,100
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, goodbye ♪
1851
01:51:47,133 --> 01:51:48,933
-♪ We flit, we float
1852
01:51:48,966 --> 01:51:51,566
♪ We fleetly flee, we fly
1853
01:51:57,666 --> 01:52:01,433
-♪ So long, farewell,
auf Wiedersehen, goodbye ♪
1854
01:52:01,466 --> 01:52:05,333
-♪ The sun has gone to bed,
and so must I ♪
1855
01:52:05,366 --> 01:52:08,033
♪ Goodbye
1856
01:52:11,733 --> 01:52:16,933
-♪ Goodbye
1857
01:52:19,466 --> 01:52:26,066
-♪ Goodbye
1858
01:52:27,200 --> 01:52:33,566
-♪ Goodbye
1859
01:52:49,533 --> 01:52:53,300
-Well, our distinguished judges
have reached their decision,
1860
01:52:53,333 --> 01:52:55,500
and we will start
with the third award.
1861
01:52:55,533 --> 01:52:58,700
For this honor,
the judges have named
1862
01:52:58,733 --> 01:53:01,633
the trio of the
Saengerbund of Herwegen!
1863
01:53:16,933 --> 01:53:20,600
The second award has been
given to Fraulein Schweiger,
1864
01:53:20,633 --> 01:53:23,700
the first soloist of the
choir of St. Agatha's
Church in Morbach.
1865
01:53:44,566 --> 01:53:47,266
Uh, Fraulein.
1866
01:53:52,466 --> 01:53:54,466
The first prize,
1867
01:53:54,500 --> 01:53:58,700
the highest musical honor
in the ausmache...
1868
01:53:58,733 --> 01:54:01,866
goes to the Family Von Trapp!
1869
01:54:14,933 --> 01:54:16,966
The Von Trapp family!
1870
01:54:24,000 --> 01:54:26,133
-Keep quiet.
-Please, everybody --
1871
01:54:26,166 --> 01:54:28,333
-Nobody move!
-Call the guard!
1872
01:54:28,366 --> 01:54:32,066
-We need to call headquarters.
-Where are they?!
1873
01:54:32,100 --> 01:54:33,633
-Quiet!
-A
1874
01:54:32,100 --> 01:54:33,633
chtung!
1875
01:54:33,666 --> 01:54:36,900
Take the first row!
-Arrest that man!
1876
01:54:48,433 --> 01:54:50,533
-All clear, sir.
-Keep looking.
1877
01:54:53,400 --> 01:54:55,433
-Nothing here.
-Keep moving.
1878
01:54:58,200 --> 01:55:00,366
-Go that way.
1879
01:55:00,400 --> 01:55:02,733
Over there.
1880
01:55:02,766 --> 01:55:05,000
-Sir.
-Look around the back.
1881
01:55:05,033 --> 01:55:08,166
-Anything?
-Clear!
1882
01:55:08,200 --> 01:55:10,200
-All clear!
-Clear!
1883
01:55:18,300 --> 01:55:20,200
-They've only five
more rooms to search.
1884
01:55:20,233 --> 01:55:22,666
Shouldn't be too long now.
-How many of them are there?
1885
01:55:22,700 --> 01:55:24,833
-I counted only eight
stormtroopers and their officer.
1886
01:55:24,866 --> 01:55:26,933
-Sister Margaretta, we didn't
know we'd put the abbey
1887
01:55:26,966 --> 01:55:28,500
in this danger.
-It's outrageous.
1888
01:55:28,533 --> 01:55:30,066
The church has always
been a sanctuary.
1889
01:55:30,100 --> 01:55:31,500
-Not for these people.
1890
01:55:31,533 --> 01:55:34,733
This is the third time
they've searched the abbey.
1891
01:55:34,766 --> 01:55:37,000
That's why we put you
out here in the garden.
1892
01:55:37,033 --> 01:55:39,866
They always search the inside,
never the outside.
1893
01:55:39,900 --> 01:55:41,400
-Isn't this God's house?
-Shh!
1894
01:55:41,433 --> 01:55:43,000
-Not in here.
-Yes, darling.
1895
01:55:43,033 --> 01:55:45,466
-Then why did He let them in?
1896
01:55:45,500 --> 01:55:49,000
-We all must be
very, very quiet.
1897
01:55:49,033 --> 01:55:51,000
I'll let you know
when they've gone.
1898
01:55:51,033 --> 01:55:53,800
-When they've gone,
can we go home?
1899
01:55:53,833 --> 01:55:56,500
-No, darling. We have
a long drive ahead of us.
1900
01:55:56,533 --> 01:55:59,433
-Liesl, let's all stay
close to each other.
1901
01:55:59,466 --> 01:56:01,100
-Liesl.
1902
01:56:02,533 --> 01:56:05,266
-Lieutenant!
-What is it?!
1903
01:56:11,600 --> 01:56:13,466
There's no one here, sir!
1904
01:56:13,500 --> 01:56:15,600
-All right! Come along!
1905
01:56:20,900 --> 01:56:24,033
--Oh. Liesl. Liesl.
1906
01:56:24,066 --> 01:56:27,100
Thank God.
1907
01:56:30,833 --> 01:56:33,166
-They've gone.
-Quick. Go inside.
1908
01:56:33,200 --> 01:56:35,133
Children, quick. In you go.
1909
01:56:38,900 --> 01:56:40,866
You go.
1910
01:56:45,533 --> 01:56:47,833
Reverend Mother, we are sorry
we brought this on you.
1911
01:56:47,866 --> 01:56:49,333
-Reverend Mother,
we can never thank you.
1912
01:56:49,366 --> 01:56:51,300
-As soon as it's safe,
we'll start.
1913
01:56:51,333 --> 01:56:53,366
We hid our car
deep in the woods.
1914
01:56:53,400 --> 01:56:55,933
-The car will do you no good.
1915
01:56:55,966 --> 01:56:58,466
They've left a guard on the road
in front of the gate.
1916
01:56:58,500 --> 01:57:00,400
-I've been listening
to the wireless.
1917
01:57:00,433 --> 01:57:04,266
All the roads are blocked.
The borders are closed.
1918
01:57:04,300 --> 01:57:06,533
-I've always thought of these
mountains as my friends,
1919
01:57:06,566 --> 01:57:08,600
standing there, protecting us.
1920
01:57:08,633 --> 01:57:10,533
Now it seems they've
become my enemies.
1921
01:57:10,566 --> 01:57:14,800
-Never your enemies.
Haven't you read?
1922
01:57:14,833 --> 01:57:18,600
"I shall lift up mine eyes
unto the hills
1923
01:57:18,633 --> 01:57:20,700
from whence cometh my help."
1924
01:57:20,733 --> 01:57:24,000
-Georg, I know that mountain
as well as I know these gardens,
1925
01:57:24,033 --> 01:57:25,666
and so do you.
1926
01:57:25,700 --> 01:57:27,433
Once we're over that mountain,
we're in Switzerland.
1927
01:57:27,466 --> 01:57:29,100
-But the children.
-We can help them.
1928
01:57:29,133 --> 01:57:32,066
-Father. We can do it
without help.
1929
01:57:32,100 --> 01:57:34,133
-You'll have help.
1930
01:57:34,166 --> 01:57:37,200
-For ye shall go out with joy
1931
01:57:37,233 --> 01:57:40,733
and be led forth with peace,
1932
01:57:40,766 --> 01:57:43,300
and the mountains and hills
1933
01:57:43,333 --> 01:57:47,966
shall break forth before you
into singing.
1934
01:57:48,000 --> 01:57:53,466
♪ Follow every byway
1935
01:57:53,500 --> 01:57:58,733
♪ Till you find your dream
1936
01:57:58,766 --> 01:58:02,466
♪ A dream that will need
-♪ Ah-ah-ah
1937
01:58:02,500 --> 01:58:05,166
-♪ All the love you can give
1938
01:58:05,200 --> 01:58:08,900
-♪ Ah-ah-ah-ah
1939
01:58:08,933 --> 01:58:13,233
-♪ Every day of your life
-♪ Ah-ah-ah
1940
01:58:13,266 --> 01:58:16,333
-♪ For as long as you live
1941
01:58:16,366 --> 01:58:20,866
-♪ Ah-ah-ah-ah-ah
1942
01:58:20,900 --> 01:58:26,300
-♪ Climb ev'ry mountain
1943
01:58:26,333 --> 01:58:32,166
♪ Ford ev'ry stream
1944
01:58:32,200 --> 01:58:37,466
♪ Follow ev'ry rainbow
1945
01:58:37,500 --> 01:58:40,300
♪ Till you
1946
01:58:40,333 --> 01:58:43,766
♪ Find your
1947
01:58:43,800 --> 01:58:53,433
♪ Dre-e-e-e-am
1948
01:58:58,433 --> 01:58:59,333
-To find out more
about this and other
1949
01:58:59,366 --> 01:59:00,633
"Great Performances" programs,
1950
01:59:00,666 --> 01:59:03,933
visit
pbs.org/greatperformances.
1951
01:59:03,966 --> 01:59:07,033
Find us on Facebook
and follow us on Twitter.
1952
01:59:07,066 --> 01:59:08,733
To order
Rodgers and Hammerstein's
1953
01:59:08,766 --> 01:59:11,166
"The Sound of Music"
on DVD and Blu-ray,
1954
01:59:11,200 --> 01:59:15,800
visit Shop PBS
or call 1-800-PLAY-PBS.
137921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.