All language subtitles for The Sound Of Music Live (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,366 --> 00:00:12,866 -♪ The hills are alive 2 00:00:12,900 --> 00:00:15,466 -Next on "Great Performances," 3 00:00:15,500 --> 00:00:17,933 Rodgers and Hammerstein's immortal classic, 4 00:00:17,966 --> 00:00:20,400 "The Sound of Music," that was broadcast live 5 00:00:20,433 --> 00:00:22,966 to millions of viewers across the United Kingdom. 6 00:00:23,000 --> 00:00:27,233 -♪ For a thousand years 7 00:00:27,266 --> 00:00:29,900 -This lavish studio production combines the songs 8 00:00:29,933 --> 00:00:31,933 from the original Broadway musical 9 00:00:31,966 --> 00:00:34,966 with elements that were added to the beloved movie version, 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,600 creating a whole new adaptation. 11 00:00:37,633 --> 00:00:41,133 -♪ Something 12 00:00:41,166 --> 00:00:46,633 -♪ Something 13 00:00:46,666 --> 00:00:48,766 ♪ Good 14 00:00:48,800 --> 00:00:53,700 -♪ Till you find 15 00:00:53,733 --> 00:00:58,400 ♪ Your dream 16 00:00:58,433 --> 00:01:01,300 -Join us for a new look at Rodgers and Hammerstein's 17 00:01:01,333 --> 00:01:04,166 "The Sound of Music," next. 18 00:03:01,900 --> 00:03:04,433 -Where's Maria? -I haven't seen her all day. 19 00:03:04,466 --> 00:03:08,233 -Where's Maria? -I haven't seen her, either. 20 00:03:22,433 --> 00:03:29,600 -♪ My day in the hills has come to an end ♪ 21 00:03:29,633 --> 00:03:32,233 ♪ I know 22 00:03:32,266 --> 00:03:35,800 ♪ A star has come out 23 00:03:35,833 --> 00:03:41,633 ♪ To tell me it's time to go 24 00:03:41,666 --> 00:03:45,866 ♪ But deep in the dark green shadows ♪ 25 00:03:45,900 --> 00:03:50,300 ♪ Are voices that urge me to stay ♪ 26 00:03:50,333 --> 00:03:52,966 ♪ So I pause and I wait 27 00:03:53,000 --> 00:03:57,533 ♪ And I listen for one more sound ♪ 28 00:03:57,566 --> 00:04:04,366 ♪ For one more lovely thing that the hills might say ♪ 29 00:04:06,600 --> 00:04:09,933 ♪ The hills are alive 30 00:04:09,966 --> 00:04:15,200 ♪ With the sound of music 31 00:04:15,233 --> 00:04:18,399 ♪ With songs they have sung 32 00:04:18,433 --> 00:04:23,900 ♪ For a thousand years 33 00:04:23,933 --> 00:04:26,833 ♪ The hills fill my heart 34 00:04:26,866 --> 00:04:32,266 ♪ With the sound of music 35 00:04:32,300 --> 00:04:34,433 ♪ My heart wants to sing 36 00:04:34,466 --> 00:04:39,433 ♪ Every song it hears 37 00:04:39,466 --> 00:04:43,400 ♪ My heart wants to beat like the wings of the birds ♪ 38 00:04:43,433 --> 00:04:47,633 ♪ That rise from the lake to the trees ♪ 39 00:04:47,666 --> 00:04:52,033 ♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪ 40 00:04:52,066 --> 00:04:55,666 ♪ From a church on a breeze 41 00:04:55,700 --> 00:04:57,600 ♪ To laugh like a brook 42 00:04:57,633 --> 00:05:02,766 ♪ When it trips and falls over stones in its way ♪ 43 00:05:02,800 --> 00:05:07,766 ♪ To sing through the night like a lark ♪ 44 00:05:07,800 --> 00:05:10,500 ♪ Who is learning to pray 45 00:05:10,533 --> 00:05:14,100 ♪ I go to the hills 46 00:05:14,133 --> 00:05:19,766 ♪ When my heart is lonely 47 00:05:19,800 --> 00:05:22,600 ♪ I know I will hear 48 00:05:22,633 --> 00:05:27,800 ♪ What I've heard before 49 00:05:27,833 --> 00:05:31,066 ♪ My heart will be blessed 50 00:05:31,100 --> 00:05:36,366 ♪ With the sound of music 51 00:05:36,400 --> 00:05:39,600 ♪ And I'll sing 52 00:05:39,633 --> 00:05:43,866 ♪ Once more 53 00:05:58,733 --> 00:06:02,500 ♪ I go to the hills 54 00:06:02,533 --> 00:06:07,766 ♪ When my heart is lonely 55 00:06:07,800 --> 00:06:10,766 ♪ I know I will hear 56 00:06:10,800 --> 00:06:15,800 ♪ What I've heard before 57 00:06:15,833 --> 00:06:19,500 ♪ My heart will be blessed 58 00:06:19,533 --> 00:06:25,566 ♪ With the sound of music 59 00:06:25,600 --> 00:06:29,300 ♪ And I'll sing 60 00:06:29,333 --> 00:06:34,766 ♪ Once more ♪ 61 00:06:48,466 --> 00:06:51,500 -I think we should be pleased with our efforts. 62 00:06:51,533 --> 00:06:52,800 Out of 28 postulants, 63 00:06:52,833 --> 00:06:56,633 16 or 17 are ready to enter the novitiate. 64 00:06:56,666 --> 00:07:00,600 Well, let's consider the doubtful ones again. 65 00:07:00,633 --> 00:07:02,033 There's Irmgard. 66 00:07:02,066 --> 00:07:04,733 -Reverend Mother, there is no doubt about Irmgard. 67 00:07:04,766 --> 00:07:07,400 The religious life is no place for the pious. 68 00:07:07,433 --> 00:07:10,700 -You mean the pretentiously pious, Sister Berthe. 69 00:07:10,733 --> 00:07:13,433 Christina? -No. 70 00:07:13,466 --> 00:07:15,400 -Hmm. 71 00:07:16,966 --> 00:07:20,033 Then there's...Maria. 72 00:07:20,066 --> 00:07:22,266 -Well, after last night, there can be no doubt 73 00:07:22,300 --> 00:07:24,566 in the Reverend Mother's mind about Maria! 74 00:07:24,600 --> 00:07:27,500 -I gave Maria permission to leave the abbey for the day. 75 00:07:27,533 --> 00:07:30,433 -I told you, Sister Berthe. 76 00:07:30,466 --> 00:07:34,266 -Reverend Mother? Maria's waiting. 77 00:07:34,300 --> 00:07:36,033 -Ah, Sister Sophia. 78 00:07:36,066 --> 00:07:38,533 The mistress of the postulants and the mistress of the novices 79 00:07:38,566 --> 00:07:41,600 do not seem to see eye to eye about Maria. 80 00:07:41,633 --> 00:07:44,266 How do you feel about her? -I love her very dearly, 81 00:07:44,300 --> 00:07:46,566 but she always seems to be in trouble, doesn't she? 82 00:07:46,600 --> 00:07:48,966 -Exactly what I say! 83 00:07:49,000 --> 00:07:51,333 ♪ She climbs a tree and scrapes her knee ♪ 84 00:07:51,366 --> 00:07:53,500 ♪ Her dress has got a tear 85 00:07:53,533 --> 00:07:56,033 ♪ She waltzes on her way to Mass ♪ 86 00:07:56,066 --> 00:07:58,400 ♪ And whistles on the stair 87 00:07:58,433 --> 00:08:03,433 -♪ And underneath her wimple, she has curlers in her hair ♪ 88 00:08:03,466 --> 00:08:08,366 -♪ I've even heard her singing in the abbey ♪ 89 00:08:08,400 --> 00:08:10,533 -♪ She's always late for chapel ♪ 90 00:08:10,566 --> 00:08:13,300 -♪ But her penitence is real 91 00:08:13,333 --> 00:08:15,766 -♪ She's always late for everything ♪ 92 00:08:15,800 --> 00:08:18,300 ♪ Except for every meal 93 00:08:18,333 --> 00:08:23,266 ♪ I hate to have to say it, but I very firmly feel ♪ 94 00:08:23,300 --> 00:08:28,266 -♪ Maria's not an asset to the abbey ♪ 95 00:08:28,300 --> 00:08:30,966 -♪ I'd like to say a word on her behalf ♪ 96 00:08:31,000 --> 00:08:32,833 -Then say it, Sister Margaretta. 97 00:08:32,866 --> 00:08:36,000 -♪ Maria makes me laugh 98 00:08:39,733 --> 00:08:43,666 -♪ How do you solve a problem like Maria? ♪ 99 00:08:43,700 --> 00:08:47,833 -♪ How do you catch a cloud and pin it down? ♪ 100 00:08:47,866 --> 00:08:51,466 -♪ How do you find the word that means Maria? ♪ 101 00:08:51,500 --> 00:08:52,766 -♪ A flibbertigibbet 102 00:08:52,800 --> 00:08:56,000 -♪ A will-of-the wisp -♪ A clown 103 00:08:56,033 --> 00:09:00,000 -♪ Many a things you know you'd like to tell her ♪ 104 00:09:00,033 --> 00:09:03,966 ♪ Many a things she ought to understand ♪ 105 00:09:04,000 --> 00:09:05,966 -♪ But how do you make her stay ♪ 106 00:09:06,000 --> 00:09:08,233 -♪ And listen to all you say? 107 00:09:08,266 --> 00:09:12,166 -♪ How do you keep a wave upon the sand? ♪ 108 00:09:12,200 --> 00:09:16,566 -♪ Oh, how do you solve a problem like Maria? ♪ 109 00:09:16,600 --> 00:09:20,733 -♪ How do you hold a moonbeam 110 00:09:20,766 --> 00:09:26,466 ♪ In your hand? 111 00:09:26,500 --> 00:09:28,366 -♪ When I'm with her, I'm confused ♪ 112 00:09:28,400 --> 00:09:30,200 ♪ Out of focus, and bemused 113 00:09:30,233 --> 00:09:34,066 ♪ And I never know exactly where I am ♪ 114 00:09:34,100 --> 00:09:35,566 -♪ Unpredictable as weather 115 00:09:35,600 --> 00:09:37,600 ♪ She's as flighty as a feather ♪ 116 00:09:37,633 --> 00:09:39,166 -♪ She's a darling -♪ She's a demon 117 00:09:39,200 --> 00:09:41,133 - ♪ She's a lamb 118 00:09:41,166 --> 00:09:44,866 -♪ She'll out-pester any pest, drive a hornet from his nest ♪ 119 00:09:44,900 --> 00:09:48,400 -♪ She could throw a whirling dervish out of whirl ♪ 120 00:09:48,433 --> 00:09:50,300 -♪ She is gentle -♪ She is wild 121 00:09:50,333 --> 00:09:52,266 -♪ She's a riddle -♪ She's a child 122 00:09:52,300 --> 00:09:54,500 -♪ She's a headache! -♪ She's an angel 123 00:09:54,533 --> 00:09:59,433 -♪ She's a girl 124 00:09:59,466 --> 00:10:03,366 -♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪ 125 00:10:03,400 --> 00:10:06,833 -♪ Many a thing she ought to understand ♪ 126 00:10:06,866 --> 00:10:11,300 -♪ But how do you make her stay and listen to all you say? ♪ 127 00:10:11,333 --> 00:10:14,766 -♪ How do you keep a wave upon the sand? ♪ 128 00:10:14,800 --> 00:10:19,100 -♪ Oh, how do you solve a problem like Maria? ♪ 129 00:10:19,133 --> 00:10:24,600 ♪ How do you hold a moonbeam 130 00:10:24,633 --> 00:10:34,533 ♪ In your hand? 131 00:10:34,566 --> 00:10:38,033 -Mother Abbess? 132 00:10:38,066 --> 00:10:39,766 -Come here, my child. 133 00:10:45,400 --> 00:10:48,666 Sit down, Maria. I want to talk to you. 134 00:10:48,700 --> 00:10:50,733 -Yes, about last night. 135 00:10:50,766 --> 00:10:52,533 Reverend Mother, I was on my knees most of the night 136 00:10:52,566 --> 00:10:55,000 because I was late, and after you'd been so kind 137 00:10:55,033 --> 00:10:56,800 and given me permission to leave. 138 00:10:56,833 --> 00:10:58,533 -It wasn't about your being late, Maria. 139 00:10:58,566 --> 00:11:00,033 -I must've awakened half the abbey 140 00:11:00,066 --> 00:11:02,200 before Sister Margaretta heard me and opened the gate. 141 00:11:02,233 --> 00:11:06,233 -Maria. Very few of us were asleep. 142 00:11:06,266 --> 00:11:09,033 We could only think that you'd lost your way. 143 00:11:09,066 --> 00:11:11,633 And to be lost at night on that mountain... 144 00:11:11,666 --> 00:11:15,000 -Reverend Mother, I couldn't be lost on that mountain. 145 00:11:15,033 --> 00:11:17,933 That's my mountain. I was brought up on it. 146 00:11:17,966 --> 00:11:20,766 It was that mountain that brought me to you. 147 00:11:20,800 --> 00:11:22,366 -Oh? 148 00:11:22,400 --> 00:11:24,700 -When I was a little girl, 149 00:11:24,733 --> 00:11:26,800 I used to come down the mountain, climb a tree, 150 00:11:26,833 --> 00:11:28,900 and look over into your garden. 151 00:11:28,933 --> 00:11:30,266 I'd see the sisters at work, 152 00:11:30,300 --> 00:11:33,066 and I'd hear them sing on their way to vespers. 153 00:11:33,100 --> 00:11:35,666 Many times I went back up that mountain in the dark, 154 00:11:35,700 --> 00:11:38,500 singing all the way. 155 00:11:38,533 --> 00:11:41,766 And that brings up another transgression. 156 00:11:41,800 --> 00:11:43,933 I have been singing without your permission. 157 00:11:43,966 --> 00:11:45,833 -Maria, it is only here in the abbey 158 00:11:45,866 --> 00:11:47,700 that there is a rule about singing. 159 00:11:47,733 --> 00:11:51,533 -Hmm. That's the hardest rule of all for me. 160 00:11:51,566 --> 00:11:52,866 -The day you were in the garden, 161 00:11:52,900 --> 00:11:54,433 singing at the top of your voice... 162 00:11:54,466 --> 00:11:55,933 -Mother, it's that kind of song. 163 00:11:55,966 --> 00:11:59,866 -...I came to the window, and you stopped. 164 00:11:59,900 --> 00:12:02,400 I wish you hadn't. 165 00:12:02,433 --> 00:12:06,066 I used to sing that song when I was a child. 166 00:12:06,100 --> 00:12:09,900 Only...I can't quite remember. 167 00:12:13,333 --> 00:12:15,000 Please. 168 00:12:18,533 --> 00:12:22,300 -♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪ 169 00:12:22,333 --> 00:12:26,066 ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪ 170 00:12:26,100 --> 00:12:29,833 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 171 00:12:29,866 --> 00:12:33,533 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 172 00:12:35,366 --> 00:12:39,200 -♪ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ♪ 173 00:12:39,233 --> 00:12:40,533 ♪ Doorbells -♪ And sleigh bells 174 00:12:40,566 --> 00:12:42,733 -♪ And schnitzel with noodles 175 00:12:42,766 --> 00:12:46,700 -♪ Wild geese that fly with the Moon on their wings ♪ 176 00:12:46,733 --> 00:12:50,433 -♪ These are a few of my favorite things ♪ 177 00:12:52,266 --> 00:12:55,733 -♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 178 00:12:55,766 --> 00:12:59,833 -♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪ 179 00:12:59,866 --> 00:13:03,866 ♪ Silver-white winters that melt into springs ♪ 180 00:13:03,900 --> 00:13:08,000 -♪ These are a few of my favorite things ♪ 181 00:13:08,033 --> 00:13:10,000 -♪ When the dog bites 182 00:13:10,033 --> 00:13:11,966 ♪ When the bee stings 183 00:13:12,000 --> 00:13:15,266 ♪ When I'm feeling sad 184 00:13:15,300 --> 00:13:19,133 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 185 00:13:19,166 --> 00:13:22,000 ♪ And then I don't feel 186 00:13:22,033 --> 00:13:23,500 ♪ So bad 187 00:13:23,533 --> 00:13:27,200 -♪ When the dog bites -♪ When the bee stings 188 00:13:27,233 --> 00:13:30,700 -♪ When I'm feeling sad 189 00:13:30,733 --> 00:13:34,633 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 190 00:13:34,666 --> 00:13:37,433 ♪ And then I don't feel 191 00:13:37,466 --> 00:13:40,966 ♪ So bad 192 00:13:43,866 --> 00:13:49,100 -Oh, Maria, in spite of what you saw over the garden wall, 193 00:13:49,133 --> 00:13:51,900 you weren't prepared for the way we live, were you? 194 00:13:51,933 --> 00:13:56,133 -No, Mother, but I pray and I try. 195 00:13:56,166 --> 00:13:59,700 -Tell me, Maria. 196 00:13:59,733 --> 00:14:02,766 What is the most important lesson you've learned here? 197 00:14:04,833 --> 00:14:08,333 -To find out what is the will of God and to do it. 198 00:14:08,366 --> 00:14:10,000 -Even if it's hard to accept? 199 00:14:10,033 --> 00:14:12,466 -Even then. 200 00:14:12,500 --> 00:14:17,133 -Maria, it seems it's the will of God that you leave us. 201 00:14:17,166 --> 00:14:19,666 -Leave? Leave here? 202 00:14:19,700 --> 00:14:21,400 -For a while only. 203 00:14:21,433 --> 00:14:23,533 -Oh, no, don't send me away, Mother, please! 204 00:14:23,566 --> 00:14:25,833 This is what I want! This is my life! 205 00:14:25,866 --> 00:14:30,400 - But are you ready for it? 206 00:14:30,433 --> 00:14:34,566 Perhaps if you go out into the world again for a time, 207 00:14:34,600 --> 00:14:36,966 you will return to us knowing what we expect of you 208 00:14:37,000 --> 00:14:38,833 and that we 209 00:14:37,000 --> 00:14:38,833 do 210 00:14:37,000 --> 00:14:38,833 expect it. 211 00:14:38,866 --> 00:14:40,900 -I know what you expect, Mother, and I'll do it! 212 00:14:40,933 --> 00:14:42,800 I promise! -Maria! 213 00:14:46,266 --> 00:14:47,966 -If it is God's will. 214 00:14:56,000 --> 00:14:57,766 Where am I to go? 215 00:14:57,800 --> 00:14:59,233 -There's a family. 216 00:14:59,266 --> 00:15:02,133 A family of seven children. 217 00:15:02,166 --> 00:15:04,866 You like children, and you're very good with them. 218 00:15:04,900 --> 00:15:06,533 They need a governess until September. 219 00:15:06,566 --> 00:15:07,866 -Until September? 220 00:15:07,900 --> 00:15:10,400 -Captain Von Trapp is expecting you tomorrow. 221 00:15:12,566 --> 00:15:15,800 He's a fine man and a brave one. 222 00:15:15,833 --> 00:15:19,033 He was given the Maria Theresa medal by the Emperor. 223 00:15:19,066 --> 00:15:21,200 It was for heroism in the Adriatic. 224 00:15:21,233 --> 00:15:24,300 -Captain in the Navy. Mother, he'll be very strict. 225 00:15:24,333 --> 00:15:27,800 -Maria, you are not being sent to his battleship. 226 00:15:37,933 --> 00:15:39,600 God bless you, Maria. 227 00:15:48,800 --> 00:15:52,733 -Reverend Mother, have I your permission to sing? 228 00:16:01,433 --> 00:16:08,366 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 229 00:16:08,400 --> 00:16:10,666 I have been given permission to sing. 230 00:16:15,800 --> 00:16:23,166 ♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪ 231 00:16:23,200 --> 00:16:29,166 ♪ Silver-white winters that melt into springs ♪ 232 00:16:29,200 --> 00:16:34,200 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 233 00:16:34,233 --> 00:16:36,433 ♪ When the dog bites 234 00:16:36,466 --> 00:16:38,500 ♪ When the bee stings 235 00:16:38,533 --> 00:16:41,666 ♪ When I'm feeling sad 236 00:17:16,733 --> 00:17:18,133 -Yes, sir? 237 00:17:18,166 --> 00:17:20,333 -I was calling a housekeeper, and she didn't answer. 238 00:17:20,366 --> 00:17:21,566 Do you know why? 239 00:17:21,599 --> 00:17:23,866 -Sometimes she doesn't hear, sir. 240 00:17:23,900 --> 00:17:26,599 Ah. 241 00:17:26,633 --> 00:17:31,700 -Ah. Sorry, sir. I was answering the telephone. 242 00:17:31,733 --> 00:17:34,200 Good day, sir. We're happy to have you home again. 243 00:17:34,233 --> 00:17:36,233 -Why did the last governess leave? 244 00:17:36,266 --> 00:17:37,600 -Who knows? 245 00:17:37,633 --> 00:17:41,100 She just said, "I've had enough of this," and walked out. 246 00:17:41,133 --> 00:17:43,433 -Why? Was Louisa playing tricks again, 247 00:17:43,466 --> 00:17:45,366 putting toads in her bed? 248 00:17:45,400 --> 00:17:47,233 -She didn't complain of that, sir. 249 00:17:47,266 --> 00:17:49,366 -Well, there's another one coming today, 250 00:17:49,400 --> 00:17:51,066 and this one can't walk out. -Oh? 251 00:17:51,100 --> 00:17:52,766 -She's coming from Nonnberg Abbey 252 00:17:52,800 --> 00:17:54,666 with orders to stay until September. 253 00:17:54,700 --> 00:17:56,733 -Well, I hope you'll be at home for a time, sir. 254 00:17:56,766 --> 00:17:57,933 -Just until tomorrow. 255 00:17:57,966 --> 00:17:59,600 The telephone call. Was it for me? 256 00:17:59,633 --> 00:18:01,600 -Uh, no, it was for Franz. 257 00:18:01,633 --> 00:18:04,366 But before you arrived, there was a call from Vienna -- 258 00:18:04,400 --> 00:18:06,700 a Frau Schrader. 259 00:18:06,733 --> 00:18:08,966 I have her number in the pantry. -I know the number. 260 00:18:09,000 --> 00:18:11,166 Oh, I shall be back in about a month with some guests. 261 00:18:11,200 --> 00:18:13,700 -Yes, sir. Do you know how many, sir? 262 00:18:13,733 --> 00:18:15,266 -Just two. Herr Detweiler... 263 00:18:15,300 --> 00:18:16,866 -Ah, Herr Detweiler. 264 00:18:16,900 --> 00:18:19,200 -...and Frau Schrader. 265 00:18:35,100 --> 00:18:37,700 -Who wanted me on the telephone? -It was the post office. 266 00:18:37,733 --> 00:18:40,100 -What? -There's a telegram for you. 267 00:18:40,133 --> 00:18:43,100 It'll be delivered at 7:00. -7:00? 268 00:18:43,133 --> 00:18:45,133 That gives me five hours to be nervous. 269 00:18:45,166 --> 00:18:47,966 -Well, with that scatterbrained boy delivering telegrams... 270 00:18:48,000 --> 00:18:49,700 -That's one thing people are saying. 271 00:18:49,733 --> 00:18:54,066 If the Germans did take over Austria, we'd have efficiency. 272 00:18:54,100 --> 00:18:56,133 -Don't let the Captain hear you say that. 273 00:18:56,166 --> 00:18:58,633 Ugh! 274 00:18:58,666 --> 00:19:01,366 He never whistled for us when his wife was alive. 275 00:19:01,400 --> 00:19:03,366 -He's being the captain of the ship again. 276 00:19:04,466 --> 00:19:06,766 -Oh. I can't bear being whistled for. 277 00:19:06,800 --> 00:19:08,833 It's humiliating. 278 00:19:08,866 --> 00:19:10,166 -In the Imperial Navy, 279 00:19:10,200 --> 00:19:12,666 the bosun always whistled for us. 280 00:19:12,700 --> 00:19:14,700 -I wasn't in the Imperial Navy. -Too bad. 281 00:19:16,200 --> 00:19:18,900 You could've made a fortune. 282 00:19:29,233 --> 00:19:32,533 Oh, it's you. Wait here. 283 00:20:08,200 --> 00:20:11,000 -I am Captain Von Trapp. You are Fraulein...? 284 00:20:11,033 --> 00:20:14,766 -Maria. Maria Rainer. 285 00:20:14,800 --> 00:20:17,600 -Now, Fraulein, as to your duties here... 286 00:20:20,500 --> 00:20:22,600 Would you mind stepping over there? 287 00:20:26,733 --> 00:20:29,966 Before the children meet you, you will put on another dress. 288 00:20:30,000 --> 00:20:32,933 -I haven't any other dress. 289 00:20:32,966 --> 00:20:34,400 When we enter the abbey, 290 00:20:34,433 --> 00:20:36,633 all our worldly clothes are given to the poor. 291 00:20:36,666 --> 00:20:40,266 -What about this one? -The poor didn't want this one. 292 00:20:40,300 --> 00:20:42,866 I would've made myself a dress, but I wasn't given time. 293 00:20:42,900 --> 00:20:45,400 I can make my own clothes. 294 00:20:45,433 --> 00:20:49,333 -Good. Now, you will be in charge of my children. 295 00:20:49,366 --> 00:20:50,833 There are seven of them. 296 00:20:50,866 --> 00:20:52,800 You will find out how far they have progressed in their studies 297 00:20:52,833 --> 00:20:54,466 and carry on from there. 298 00:20:54,500 --> 00:20:56,166 Each morning will be spent in the classroom, 299 00:20:56,200 --> 00:20:58,000 each afternoon they march. 300 00:20:58,033 --> 00:20:59,733 You will see that at all times they conduct themselves 301 00:20:59,766 --> 00:21:01,766 with decorum and orderliness. 302 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 The first rule in this house is discipline. 303 00:21:03,833 --> 00:21:06,433 -Yes, sir! 304 00:21:34,300 --> 00:21:35,933 -This is your new governess, Fraulein Maria. 305 00:21:35,966 --> 00:21:37,133 As I sound your signal, 306 00:21:37,166 --> 00:21:38,566 you will step forward and repeat your name. 307 00:21:38,600 --> 00:21:40,166 You, Fraulein, will listen and learn their signal 308 00:21:40,200 --> 00:21:42,233 so that you can call them when you want them. 309 00:21:42,266 --> 00:21:43,733 - Liesl! 310 00:21:43,766 --> 00:21:45,666 - Friedrich! 311 00:21:45,700 --> 00:21:47,400 - Louisa! 312 00:21:47,433 --> 00:21:49,100 - Kurt! 313 00:21:49,133 --> 00:21:50,733 - Brigitta! 314 00:21:50,766 --> 00:21:52,133 - Marta. 315 00:21:56,766 --> 00:21:58,833 -That's Gretl. 316 00:21:58,866 --> 00:22:02,866 Now, Fraulein, let's see how well you listened. 317 00:22:02,900 --> 00:22:07,100 -Oh! I won't have to whistle for them, Reverend Captain. 318 00:22:07,133 --> 00:22:09,766 What I mean is I'll be with them all the time. 319 00:22:09,800 --> 00:22:11,000 -Not on all occasions. 320 00:22:11,033 --> 00:22:12,800 This is a large house and a large estate. 321 00:22:12,833 --> 00:22:15,000 They have been taught to come only when they hear their signal. 322 00:22:15,033 --> 00:22:18,033 Now, when I want you, this is what you'll hear. 323 00:22:18,066 --> 00:22:20,800 -Pardon me, sir, you won't have to bother with a whistle, 324 00:22:20,833 --> 00:22:23,200 because I couldn't answer to it. 325 00:22:23,233 --> 00:22:24,500 -That's nonsense. 326 00:22:24,533 --> 00:22:26,933 Everyone in this house answers to a whistle. 327 00:22:26,966 --> 00:22:28,300 I'll show you. 328 00:22:31,333 --> 00:22:32,733 -Yes, sir? 329 00:22:32,766 --> 00:22:34,833 -This is my orderly, my butler. 330 00:22:34,866 --> 00:22:37,333 The new governess, Fraulein Maria. 331 00:22:43,033 --> 00:22:45,066 -Yes, sir? -That is the executive officer, 332 00:22:45,100 --> 00:22:47,400 Frau Schmidt, the housekeeper. 333 00:22:47,433 --> 00:22:50,166 Fraulein Maria. Please be sure that her room is ready. 334 00:22:50,200 --> 00:22:52,933 -Yes, sir. 335 00:22:52,966 --> 00:22:55,633 -Well, I shall now leave you with the children. 336 00:22:55,666 --> 00:22:58,900 You are in command. 337 00:23:02,366 --> 00:23:07,133 -Pardon me, sir. I don't know how to address 338 00:23:02,366 --> 00:23:07,133 you. 339 00:23:07,166 --> 00:23:10,033 -You will call me Captain. 340 00:23:10,066 --> 00:23:11,966 -Thank you, Captain. 341 00:23:12,000 --> 00:23:14,300 Here's your whistle, Captain. 342 00:23:14,333 --> 00:23:17,166 I won't be needing it. Captain. 343 00:23:31,800 --> 00:23:34,766 Well, now that there's just us, 344 00:23:34,800 --> 00:23:36,700 would you tell me your names again 345 00:23:36,733 --> 00:23:38,333 and tell me how old you are? 346 00:23:38,366 --> 00:23:40,033 Now you're...? -I'm Liesl. 347 00:23:40,066 --> 00:23:42,266 I'm 16, and I don't need a governess. 348 00:23:42,300 --> 00:23:44,533 -I'm glad you told me. We'll just be friends. 349 00:23:44,566 --> 00:23:47,033 -I'm Friedrich. I'm 14. I'm a boy. 350 00:23:47,066 --> 00:23:50,700 -Boy? Why, you're almost a man. 351 00:23:50,733 --> 00:23:52,733 -I'm Brigitta. 352 00:23:52,766 --> 00:23:56,900 -You didn't tell me how old you are...Louisa. 353 00:23:56,933 --> 00:23:58,200 -I'm Brigitta. 354 00:23:58,233 --> 00:24:00,200 She's Louisa, and she's 13 years old. 355 00:24:00,233 --> 00:24:01,666 And you're smart. 356 00:24:01,700 --> 00:24:03,300 I'm 9, and I think your dress 357 00:24:03,333 --> 00:24:04,866 is the ugliest one I've ever saw. 358 00:24:04,900 --> 00:24:06,900 -Brigitta, you mustn't say a thing like that! 359 00:24:06,933 --> 00:24:09,433 -Why not? Don't you think it's ugly? 360 00:24:09,466 --> 00:24:12,566 -Well, if I did think so, I wouldn't say so. 361 00:24:12,600 --> 00:24:15,366 I'm Kurt. I'm 11. Well, almost. 362 00:24:17,166 --> 00:24:19,700 -I'm Marta. I'm going to be 7 on Tuesday, 363 00:24:19,733 --> 00:24:22,666 and I would like a pink parasol for my birthday. 364 00:24:22,700 --> 00:24:25,133 -Pink's my favorite color, too. 365 00:24:25,166 --> 00:24:28,100 And you're Gretl. 366 00:24:28,133 --> 00:24:30,166 I'm going to tell you something. 367 00:24:30,200 --> 00:24:32,500 I've never been a governess before. 368 00:24:32,533 --> 00:24:33,833 How do I start? 369 00:24:33,866 --> 00:24:35,566 -You mean you don't know anything about 370 00:24:35,600 --> 00:24:36,800 being a governess? -No. 371 00:24:36,833 --> 00:24:38,566 -Well, the first thing you have to do 372 00:24:38,600 --> 00:24:40,466 is to tell Father to mind his own business. 373 00:24:40,500 --> 00:24:43,066 -No, Louisa, don't! I like her. 374 00:24:43,100 --> 00:24:45,366 -What's in here? -My guitar. 375 00:24:45,400 --> 00:24:48,300 -What did you bring this for? -For when we all sing together. 376 00:24:48,333 --> 00:24:49,600 -But we don't sing. 377 00:24:49,633 --> 00:24:51,800 -Well, of course you sing. Everybody sings. 378 00:24:51,833 --> 00:24:53,200 What songs do you know? 379 00:24:53,233 --> 00:24:55,700 -Well, we don't know any songs. 380 00:24:55,733 --> 00:24:58,766 -You don't? -No. 381 00:24:58,800 --> 00:25:02,800 -Well, now I know where to start. 382 00:25:02,833 --> 00:25:05,500 I'm going to teach you how to sing. 383 00:25:13,433 --> 00:25:17,400 ♪ Let's start at the very beginning ♪ 384 00:25:17,433 --> 00:25:20,866 ♪ A very good place to start 385 00:25:20,900 --> 00:25:23,266 ♪ When you read you begin with ♪ 386 00:25:23,300 --> 00:25:24,666 -♪ A-B-C 387 00:25:24,700 --> 00:25:29,033 -♪ When you sing, you begin with do-re-mi ♪ 388 00:25:29,066 --> 00:25:30,800 -♪ Do-re-mi 389 00:25:30,833 --> 00:25:32,433 -♪ Do-re-mi 390 00:25:32,466 --> 00:25:38,400 ♪ The first three notes just happen to be do-re-mi ♪ 391 00:25:38,433 --> 00:25:40,466 -♪ Do-re-mi 392 00:25:40,500 --> 00:25:43,100 -♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti 393 00:25:45,200 --> 00:25:49,733 Come. I'll make it easier. Listen. 394 00:25:51,633 --> 00:25:55,333 ♪ Doe, a deer, a female deer 395 00:25:55,366 --> 00:25:58,800 ♪ Ray, a drop of golden sun 396 00:25:58,833 --> 00:26:02,666 ♪ Me, a name I call myself 397 00:26:02,700 --> 00:26:06,233 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 398 00:26:06,266 --> 00:26:10,033 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 399 00:26:10,066 --> 00:26:13,566 ♪ La, a note to follow sew 400 00:26:13,600 --> 00:26:16,700 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 401 00:26:16,733 --> 00:26:20,633 ♪ That will bring us back to do, oh-oh-oh ♪ 402 00:26:20,666 --> 00:26:24,300 -♪ Doe -♪ A deer, a female deer 403 00:26:24,333 --> 00:26:27,766 -♪ Ray -♪ A drop of golden sun 404 00:26:27,800 --> 00:26:31,266 -♪ Me -♪ A name I call myself 405 00:26:31,300 --> 00:26:34,566 -♪ Far -♪ A long, long way to run 406 00:26:34,600 --> 00:26:38,200 -♪ Sew -♪ A needle pulling thread 407 00:26:38,233 --> 00:26:41,633 -♪ La -♪ A note to follow sew 408 00:26:41,666 --> 00:26:44,433 -♪ Tea -♪ A drink with jam and bread 409 00:26:44,466 --> 00:26:47,066 -♪ That will bring us back to 410 00:26:47,100 --> 00:26:50,666 -♪ Doe, a deer, a female deer 411 00:26:50,700 --> 00:26:54,133 ♪ Ray, a drop of golden sun 412 00:26:54,166 --> 00:26:57,766 ♪ Me, a name I call myself 413 00:26:57,800 --> 00:27:01,300 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 414 00:27:01,333 --> 00:27:04,800 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 415 00:27:04,833 --> 00:27:08,333 ♪ La, a note to follow sew 416 00:27:08,366 --> 00:27:11,500 ♪ Tea, a drink With jam and bread ♪ 417 00:27:11,533 --> 00:27:15,433 ♪ That will bring us back to do ♪ 418 00:27:15,466 --> 00:27:18,200 ♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti-do, so-do ♪ 419 00:27:20,033 --> 00:27:21,900 -Is that what you call a song? 420 00:27:21,933 --> 00:27:24,466 Do-re-mi-fa-so and so on? 421 00:27:24,500 --> 00:27:26,666 -No, do-re-mi-fa-so and so on 422 00:27:26,700 --> 00:27:29,600 are only the tools we use to build a song. 423 00:27:29,633 --> 00:27:31,333 And once we have these notes in our heads, 424 00:27:31,366 --> 00:27:33,633 we can sing a million different tunes. 425 00:27:33,666 --> 00:27:35,500 -How? -By mixing them up. 426 00:27:35,533 --> 00:27:37,666 Listen. 427 00:27:37,700 --> 00:27:42,800 ♪ So-do-la-fa-mi-do-re 428 00:27:42,833 --> 00:27:44,100 Now you do it. 429 00:27:44,133 --> 00:27:50,000 -♪ So-do-la-fa-mi-do-re 430 00:27:50,033 --> 00:27:55,233 -♪ So-do-la-ti-do-re-do 431 00:27:55,266 --> 00:28:00,866 -♪ So-do-la-ti-do-re-do 432 00:28:00,900 --> 00:28:04,300 -But it doesn't mean anything. -So we put in words. 433 00:28:04,333 --> 00:28:07,300 One word for every note. 434 00:28:07,333 --> 00:28:10,166 ♪ When you know 435 00:28:10,200 --> 00:28:14,833 ♪ The notes to sing 436 00:28:14,866 --> 00:28:17,500 ♪ You can sing 437 00:28:17,533 --> 00:28:20,633 ♪ Most any thing 438 00:28:20,666 --> 00:28:22,333 All together! 439 00:28:22,366 --> 00:28:24,800 -♪ When you know 440 00:28:24,833 --> 00:28:29,400 ♪ The notes to sing 441 00:28:29,433 --> 00:28:32,300 ♪ You can sing 442 00:28:32,333 --> 00:28:37,433 ♪ Most any thing 443 00:28:37,466 --> 00:28:38,833 -♪ Do -♪ Re -♪ Mi 444 00:28:38,866 --> 00:28:40,200 -♪ Fa -♪ So -♪ La 445 00:28:40,233 --> 00:28:41,800 -♪ Ti -♪ Do, do 446 00:28:41,833 --> 00:28:43,200 -♪ Ti -♪ La -♪ So 447 00:28:43,233 --> 00:28:44,666 -♪ Fa -♪ Mi -♪ Re 448 00:28:44,700 --> 00:28:47,133 -♪ Do -♪ Mi-mi, mi 449 00:28:47,166 --> 00:28:48,200 -♪ So-so 450 00:28:48,233 --> 00:28:50,033 -♪ Re -♪ Fa-fa 451 00:28:50,066 --> 00:28:51,600 -♪ La -♪ Ti-ti 452 00:28:51,633 --> 00:28:53,033 -♪ Do -♪ Mi-mi, mi 453 00:28:53,066 --> 00:28:54,366 -♪ So-so -♪ Re -♪ Fa-fa 454 00:28:54,400 --> 00:28:55,800 -♪ La -♪ Ti-ti 455 00:28:55,833 --> 00:28:57,500 -♪ Do, mi-mi, mi, so-so -♪ When you know the 456 00:28:57,533 --> 00:28:59,200 -♪ Re, fa-fa, la, ti-ti -♪ When you know the 457 00:28:59,233 --> 00:29:00,900 -♪ Do, mi-mi, mi, so-so -♪ Notes to sing 458 00:29:00,933 --> 00:29:02,533 -♪ Re, fa-fa, la, ti-ti -♪ Notes to sing 459 00:29:02,566 --> 00:29:04,166 -♪ Do, mi-mi, mi, so-so -♪ You can sing 460 00:29:04,200 --> 00:29:05,766 -♪ Re, fa-fa, la, ti-ti -♪ You can sing 461 00:29:05,800 --> 00:29:10,100 -♪ Most any thing 462 00:29:10,133 --> 00:29:13,800 -♪ Doe, a deer, a female deer 463 00:29:13,833 --> 00:29:17,366 ♪ Ray, a drop of golden sun 464 00:29:17,400 --> 00:29:20,900 ♪ Me, a name I call myself 465 00:29:20,933 --> 00:29:24,233 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 466 00:29:24,266 --> 00:29:27,133 -♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 467 00:29:27,166 --> 00:29:28,600 -♪ A needle pulling thread 468 00:29:28,633 --> 00:29:30,200 -♪ La -♪ A note to follow sew 469 00:29:30,233 --> 00:29:32,200 -♪ A note to follow sew 470 00:29:32,233 --> 00:29:33,933 -♪ Tea -♪ A drink with jam and bread 471 00:29:33,966 --> 00:29:35,300 -♪ Jam and bread 472 00:29:35,333 --> 00:29:38,700 -♪ That will bring us back to 473 00:29:38,733 --> 00:29:45,566 ♪ So-do-la-fa-mi-do-re 474 00:29:45,600 --> 00:29:49,366 ♪ So-do-la-fa 475 00:29:49,400 --> 00:29:52,666 -♪ Ti -♪ La-so 476 00:29:52,700 --> 00:29:56,033 ♪ So-la 477 00:29:56,066 --> 00:30:02,066 ♪ Ti-do 478 00:30:02,100 --> 00:30:03,433 ♪ So-do! 479 00:30:22,533 --> 00:30:24,066 -Good night, Rolf. 480 00:30:24,100 --> 00:30:25,100 -Liesl. -Yes. 481 00:30:25,133 --> 00:30:27,066 -You don't have to say good night 482 00:30:27,100 --> 00:30:28,500 just 'cause your father's home. 483 00:30:28,533 --> 00:30:30,666 -How did you know my father was home? 484 00:30:30,700 --> 00:30:32,533 -I have a way of knowing things. 485 00:30:32,566 --> 00:30:35,666 -You're wonderful. -Not really. 486 00:30:35,700 --> 00:30:37,200 -Yes, you are. 487 00:30:37,233 --> 00:30:39,500 I mean, how did you know two days ago that you would be here 488 00:30:39,533 --> 00:30:42,300 at just this time tonight with a telegram for Franz? 489 00:30:42,333 --> 00:30:44,400 -Every year on this day he always gets a birthday telegram 490 00:30:44,433 --> 00:30:45,700 from his sister. 491 00:30:45,733 --> 00:30:49,066 -You see? You 492 00:30:45,733 --> 00:30:49,066 are 493 00:30:45,733 --> 00:30:49,066 wonderful. 494 00:30:49,100 --> 00:30:51,633 -Can I come again tomorrow night? 495 00:30:51,666 --> 00:30:53,633 -Rolf, you can't be sure you're going to have a telegram 496 00:30:53,666 --> 00:30:54,966 to deliver tomorrow night. 497 00:30:55,000 --> 00:30:56,700 -I could come here by mistake -- 498 00:30:56,733 --> 00:30:58,466 with a telegram for Colonel Schneider. 499 00:30:58,500 --> 00:30:59,766 He's here from Berlin. 500 00:30:59,800 --> 00:31:02,066 He's staying with the Gauleiter, but I... 501 00:31:02,100 --> 00:31:04,633 No one's supposed to know he's here. 502 00:31:04,666 --> 00:31:06,833 -Don't you tell your father. -Why not? 503 00:31:06,866 --> 00:31:09,000 -Well, your father's pretty Austrian. 504 00:31:09,033 --> 00:31:10,266 -We're all Austrian. 505 00:31:10,300 --> 00:31:12,033 -Some people think we ought to be German. 506 00:31:12,066 --> 00:31:13,766 They're mad at those who don't think so. 507 00:31:13,800 --> 00:31:16,766 They're getting ready to... 508 00:31:16,800 --> 00:31:18,800 Well, let's hope your father doesn't get into any trouble. 509 00:31:18,833 --> 00:31:22,566 -Oh, don't worry about Father. He was decorated for bravery. 510 00:31:22,600 --> 00:31:26,333 -I know. It's not him that I worry about. 511 00:31:26,366 --> 00:31:28,833 The only one I care about is his daughter. 512 00:31:28,866 --> 00:31:30,800 -Why? -How old are you, Liesl? 513 00:31:30,833 --> 00:31:32,233 - Sixteen. 514 00:31:32,266 --> 00:31:36,633 -What? What's wrong with that? 515 00:31:36,666 --> 00:31:40,966 ♪ You wait, little girl, on an empty stage ♪ 516 00:31:41,000 --> 00:31:45,600 ♪ For fate to turn the light on ♪ 517 00:31:45,633 --> 00:31:49,800 ♪ Your life, little girl, is an empty page ♪ 518 00:31:49,833 --> 00:31:53,900 ♪ That men will want to write on ♪ 519 00:31:53,933 --> 00:31:59,400 -♪ To write on 520 00:31:59,433 --> 00:32:03,366 -♪ You are 16 going on 17 521 00:32:03,400 --> 00:32:07,233 ♪ Baby, it's time to think 522 00:32:07,266 --> 00:32:11,000 ♪ Better beware, be canny and careful ♪ 523 00:32:11,033 --> 00:32:14,700 ♪ Baby, you're on the brink 524 00:32:14,733 --> 00:32:18,266 ♪ You are 16 going on 17 525 00:32:18,300 --> 00:32:22,266 ♪ Fellows will fall in line 526 00:32:22,300 --> 00:32:25,566 ♪ Eager young lads and roués and cads ♪ 527 00:32:25,600 --> 00:32:29,733 ♪ Will offer you food and wine 528 00:32:29,766 --> 00:32:33,100 ♪ Totally unprepared are you 529 00:32:33,133 --> 00:32:37,100 ♪ To face a world of men 530 00:32:37,133 --> 00:32:40,500 ♪ Timid and shy and scared are you ♪ 531 00:32:40,533 --> 00:32:44,433 ♪ Of things beyond your ken 532 00:32:44,466 --> 00:32:48,133 ♪ You need someone older and wiser ♪ 533 00:32:48,166 --> 00:32:52,033 ♪ Telling you what to do 534 00:32:52,066 --> 00:32:55,533 ♪ I am 17 going on 18 535 00:32:55,566 --> 00:33:00,300 ♪ I'll take care of you 536 00:33:06,800 --> 00:33:10,433 -♪ I am 16 going on 17 537 00:33:10,466 --> 00:33:14,066 ♪ I know that I'm naive 538 00:33:14,100 --> 00:33:17,666 ♪ Fellows I meet may tell me I'm sweet ♪ 539 00:33:17,700 --> 00:33:21,533 ♪ And, willingly, I believe 540 00:33:21,566 --> 00:33:25,466 ♪ I am 16 going on 17 541 00:33:25,500 --> 00:33:28,933 ♪ Innocent as a rose 542 00:33:28,966 --> 00:33:32,633 ♪ Bachelor dandies, drinkers of brandies ♪ 543 00:33:32,666 --> 00:33:36,266 ♪ What do I know of those? 544 00:33:36,300 --> 00:33:39,866 ♪ Totally unprepared am I 545 00:33:39,900 --> 00:33:42,600 ♪ To face a world of men 546 00:33:44,133 --> 00:33:47,366 ♪ Timid and shy and scared am I ♪ 547 00:33:47,400 --> 00:33:51,233 ♪ Of things beyond my ken 548 00:33:51,266 --> 00:33:55,033 ♪ I need someone older and wiser ♪ 549 00:33:55,066 --> 00:33:58,833 ♪ Telling me what to do 550 00:33:58,866 --> 00:34:02,600 ♪ You are 17 going on 18 551 00:34:02,633 --> 00:34:08,366 ♪ I'll depend on you 552 00:35:17,966 --> 00:35:19,966 -Fraulein Maria? 553 00:35:24,466 --> 00:35:28,666 Hmm. The Captain's going to Vienna tomorrow. 554 00:35:28,700 --> 00:35:32,866 I have this material he ordered for a new dress for you. 555 00:35:32,900 --> 00:35:35,100 -Oh, how nice of him. 556 00:35:39,600 --> 00:35:41,066 Even before it's made, 557 00:35:41,100 --> 00:35:44,133 this is the prettiest dress I've ever had. 558 00:35:44,166 --> 00:35:45,466 I hope the Captain will like it, 559 00:35:45,500 --> 00:35:47,266 because I want to ask him for more material. 560 00:35:47,300 --> 00:35:49,233 -More? -Not for me, for the children, 561 00:35:49,266 --> 00:35:51,533 for play clothes. 562 00:35:51,566 --> 00:35:54,400 The Von Trapp children aren't supposed to play. 563 00:35:54,433 --> 00:35:56,466 The Captain doesn't like them to get dirty. 564 00:35:56,500 --> 00:35:59,400 -But they're children. They have to climb trees, roll on the grass. 565 00:35:59,433 --> 00:36:02,900 -The Captain believes the best exercise is marching. 566 00:36:02,933 --> 00:36:06,233 The children will continue to march. 567 00:36:06,266 --> 00:36:09,400 Well, hope you find your room comfortable. 568 00:36:09,433 --> 00:36:11,333 -Yes, thank you. There'll be new curtains 569 00:36:11,366 --> 00:36:15,733 at the window and the alcove, and they'll be hung tomorrow. 570 00:36:15,766 --> 00:36:17,766 -But these curtains are very good. 571 00:36:17,800 --> 00:36:21,100 -There will be new curtains. 572 00:36:21,133 --> 00:36:25,166 -Will the Captain be away long? -Oh, I don't know. 573 00:36:25,200 --> 00:36:27,966 Of course, he has to come home 574 00:36:28,000 --> 00:36:31,133 every time he hires a new governess. 575 00:36:31,166 --> 00:36:33,600 I sometimes think those children get rid of their governesses 576 00:36:33,633 --> 00:36:36,066 just because they want to see their father. 577 00:36:36,100 --> 00:36:39,400 -He must want to see them, too. -Well, since his wife died, 578 00:36:39,433 --> 00:36:41,966 they remind him too much of her. 579 00:36:45,833 --> 00:36:49,833 Oh, you can put that away. You won't be using that. 580 00:36:49,866 --> 00:36:51,200 -Why not? 581 00:36:51,233 --> 00:36:53,066 -Well, the Captain won't have music here. 582 00:36:53,100 --> 00:36:54,733 -He won't have music? 583 00:36:54,766 --> 00:36:56,966 -He used to love music. 584 00:36:57,000 --> 00:36:59,766 There were wonderful evenings here. 585 00:36:59,800 --> 00:37:05,300 His wife would sing, and he'd play the violin or the guitar. 586 00:37:05,333 --> 00:37:07,633 But he's shut all that out of his life now. 587 00:37:07,666 --> 00:37:10,300 -So that's why he's the way he is. 588 00:37:10,333 --> 00:37:13,066 But not to have music, that's wrong for him 589 00:37:13,100 --> 00:37:14,533 and wrong for the children, too. 590 00:37:14,566 --> 00:37:17,066 -It'll work out. 591 00:37:17,100 --> 00:37:20,000 The Captain may well marry again before the summer's over. 592 00:37:20,033 --> 00:37:23,233 -That would change everything. They'd have a mother again. 593 00:37:23,266 --> 00:37:26,533 -It's going to rain. You'd better close your window. 594 00:37:39,000 --> 00:37:40,766 -Dear God. 595 00:37:40,800 --> 00:37:44,466 I know now that you have sent me here on a mission. 596 00:37:44,500 --> 00:37:47,266 I must help these children to love their new mother 597 00:37:47,300 --> 00:37:49,200 and prepare them to win her love 598 00:37:49,233 --> 00:37:51,966 so that she will never want them to leave her. 599 00:37:52,000 --> 00:37:55,566 And I pray that this will become a happy family in thy sight. 600 00:37:55,600 --> 00:37:58,566 God bless the Captain, God bless Liesl and Friedrich, 601 00:37:58,600 --> 00:38:01,933 Louisa, Brigitta, Marta, and little Gretl. 602 00:38:01,966 --> 00:38:04,100 And, oh, yes, I forgot the other boy. 603 00:38:04,133 --> 00:38:07,300 What's his name? Well, God bless What's His Name. 604 00:38:08,766 --> 00:38:10,966 God bless the Reverend Mother and Sister Margaretta 605 00:38:11,000 --> 00:38:14,533 and everybody at Nonnberg Abbey. 606 00:38:14,566 --> 00:38:17,766 And now, dear God, what about Liesl? 607 00:38:17,800 --> 00:38:19,733 Help her to know that I am her friend. 608 00:38:19,766 --> 00:38:21,633 Help her to tell me what she's up to. 609 00:38:21,666 --> 00:38:24,033 -Are you going to tell on me? -Help me to be understanding 610 00:38:24,066 --> 00:38:25,800 so that I may guide her footsteps. 611 00:38:25,833 --> 00:38:27,600 In the name of the Father, the Son, 612 00:38:27,633 --> 00:38:29,566 and the Holy Ghost, amen. 613 00:38:29,600 --> 00:38:30,933 -I-I was out taking a walk, 614 00:38:30,966 --> 00:38:33,533 and somebody locked the doors earlier than usual. 615 00:38:33,566 --> 00:38:34,766 I didn't want to wake anyone up, 616 00:38:34,800 --> 00:38:36,466 so when I saw your window was open... 617 00:38:36,500 --> 00:38:38,466 Oh, you're not going to tell Father, are you? 618 00:38:38,500 --> 00:38:40,566 -Did you climb that trellis to get up here?! 619 00:38:40,600 --> 00:38:42,733 -It's how we always used to get into this room 620 00:38:42,766 --> 00:38:44,933 to play tricks on the governess. 621 00:38:44,966 --> 00:38:46,900 -Liesl... 622 00:38:46,933 --> 00:38:50,066 were you out walking all by yourself? 623 00:38:50,100 --> 00:38:52,800 You know, if we wash that dress out tonight, 624 00:38:52,833 --> 00:38:54,666 nobody would notice it tomorrow, 625 00:38:54,700 --> 00:38:57,266 and all this will just be between you and me. 626 00:38:57,300 --> 00:38:59,300 You could put this on. 627 00:38:59,333 --> 00:39:01,733 Take your dress in there, put it to soak in the bathtub. 628 00:39:01,766 --> 00:39:03,500 Then come back here, 629 00:39:03,533 --> 00:39:06,266 sit on the edge of my bed, and we'll have a talk. 630 00:39:08,533 --> 00:39:11,633 -I told you today I didn't need a governess. 631 00:39:11,666 --> 00:39:14,400 Well...maybe I do. 632 00:39:16,700 --> 00:39:19,666 --Oh! It's you, Gretl! 633 00:39:19,700 --> 00:39:22,366 Are you afraid? Oh. 634 00:39:22,400 --> 00:39:25,200 Oh, you're not afraid of a thunderstorm, are you? 635 00:39:25,233 --> 00:39:28,233 You just stay right here with me. Where are the others? 636 00:39:28,266 --> 00:39:30,366 -They're asleep. They're not scared. 637 00:39:33,300 --> 00:39:36,033 -Come, all of you, up on the bed. 638 00:39:36,066 --> 00:39:38,166 Now all we have to do is wait for the boys. 639 00:39:38,200 --> 00:39:40,666 -We won't see them. -Boys are brave. 640 00:39:40,700 --> 00:39:42,000 - Aah! 641 00:39:44,500 --> 00:39:46,333 -You boys aren't scared, too, are you? 642 00:39:46,366 --> 00:39:48,866 -Oh, no. We just wanted to be sure you weren't. 643 00:39:48,900 --> 00:39:51,566 -Was this your idea, Friedrich? -No, it was Kurt's. 644 00:39:51,600 --> 00:39:54,333 -That's it -- Kurt! That's who I left out. God bless Kurt! 645 00:39:56,900 --> 00:39:59,666 Maybe if we all sing loud enough, 646 00:39:59,700 --> 00:40:01,600 we won't hear the thunder. 647 00:40:03,500 --> 00:40:05,500 ♪ High on a hill was a lonely goatherd ♪ 648 00:40:05,533 --> 00:40:08,233 ♪ Lay-ee-odl, lay-ee-odl, lay-hee-hoo ♪ 649 00:40:08,266 --> 00:40:10,733 ♪ Loud was the voice of the lonely goatherd ♪ 650 00:40:10,766 --> 00:40:13,066 ♪ Lay-ee-odl, lay-ee-odl-oo 651 00:40:13,100 --> 00:40:15,466 ♪ Folks in a town that was quite remote heard ♪ 652 00:40:15,500 --> 00:40:17,900 ♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-lay-hee-hoo ♪ 653 00:40:17,933 --> 00:40:20,166 ♪ Lusty and clear was the goatherd's throat heard ♪ 654 00:40:20,200 --> 00:40:22,633 ♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 655 00:40:22,666 --> 00:40:25,466 -♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o 656 00:40:25,500 --> 00:40:27,333 ♪ O-ho, lay-dee, odl-ay 657 00:40:27,366 --> 00:40:29,800 ♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o 658 00:40:29,833 --> 00:40:32,066 ♪ Lay-dee, odl-lee-o-lay 659 00:40:32,100 --> 00:40:34,600 -♪ A prince on a bridge of a castle moat heard ♪ 660 00:40:34,633 --> 00:40:36,966 ♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-lay-hee-hoo ♪ 661 00:40:37,000 --> 00:40:39,433 ♪ Men on a road with a load to tote heard ♪ 662 00:40:39,466 --> 00:40:41,733 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 663 00:40:41,766 --> 00:40:44,366 -♪ Men in the midst of a table d'hote heard ♪ 664 00:40:44,400 --> 00:40:46,766 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-lay-hee-hoo ♪ 665 00:40:46,800 --> 00:40:49,200 -♪ Men drinking beer with the foam afloat heard ♪ 666 00:40:49,233 --> 00:40:51,666 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 667 00:40:51,700 --> 00:40:53,966 ♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o 668 00:40:54,000 --> 00:40:56,566 ♪ O-ho, lay-dee, odl-lee 669 00:40:56,600 --> 00:40:59,000 ♪ O-ho, lay-dee, odl-ay-o 670 00:40:59,033 --> 00:41:01,233 ♪ Lay-dee, odl-lee-o-lay 671 00:41:01,266 --> 00:41:03,866 -♪ One little girl with a pale pink coat heard ♪ 672 00:41:03,900 --> 00:41:06,233 ♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-lay-hee-hoo ♪ 673 00:41:06,266 --> 00:41:08,400 ♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪ 674 00:41:08,433 --> 00:41:10,833 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 675 00:41:10,866 --> 00:41:13,566 -♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪ 676 00:41:13,600 --> 00:41:16,033 ♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-lay-hm-hm ♪ 677 00:41:16,066 --> 00:41:18,466 ♪ What a duet for a girl and goatherd ♪ 678 00:41:18,500 --> 00:41:20,833 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 679 00:41:20,866 --> 00:41:23,333 ♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o 680 00:41:23,366 --> 00:41:26,000 ♪ O-ho, lay-dee, odl-lee 681 00:41:26,033 --> 00:41:28,366 ♪ O-ho, lay-dee, odl-ay-o 682 00:41:28,400 --> 00:41:30,766 ♪ Lay-dee, odl-lee-o-lay 683 00:41:30,800 --> 00:41:33,166 ♪ Happy are they, lay-dee-o-lay-dee-lay-o ♪ 684 00:41:33,200 --> 00:41:35,366 ♪ O-lay-dee, o-lay-dee-lay-dee-o ♪ 685 00:41:35,400 --> 00:41:37,766 ♪ Soon the duet will become a trio ♪ 686 00:41:37,800 --> 00:41:39,933 ♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 687 00:41:39,966 --> 00:41:42,366 -♪ Odl-lay-hee -♪ Odl-lay-hee 688 00:41:42,400 --> 00:41:44,900 -♪ Odl-lay-hee -♪ Odl-lay-hee 689 00:41:44,933 --> 00:41:47,266 -♪ Odl-lay-hee-hee -♪ Odl-lay-hee-hee 690 00:41:47,300 --> 00:41:49,800 -♪ Odl-lay-hee -♪ Odl-lay-hee 691 00:41:49,833 --> 00:41:52,133 -♪ Odl-lay, odl-lay -♪ Odl-lay, odl-lay 692 00:41:52,166 --> 00:41:54,466 -♪ Odl-lay, odl-lay -♪ Odl-lay, odl-lay 693 00:41:54,500 --> 00:41:56,700 -♪ Odl-lay, odl-lay -♪ Odl-lay, odl-lay 694 00:41:56,733 --> 00:41:58,666 ♪ Odl-lay, odl-lay, odl-lay 695 00:41:58,700 --> 00:41:59,933 Whoo! 696 00:42:27,800 --> 00:42:31,200 -Oh, Georg, those mountains. 697 00:42:31,233 --> 00:42:32,933 Well, they're magnificent. 698 00:42:32,966 --> 00:42:36,066 -Yes. They're not like any other mountains. 699 00:42:36,100 --> 00:42:38,966 They're friendly. 700 00:42:39,000 --> 00:42:42,433 -Oh, and look. That green stretch of woods over there. 701 00:42:42,466 --> 00:42:45,633 When the wind moves through it, it's like a restless sea. 702 00:42:48,033 --> 00:42:52,500 I'm beginning to understand you better, now that I see you here. 703 00:42:52,533 --> 00:42:55,466 You know, you are a little like those mountains. 704 00:42:55,500 --> 00:42:58,466 Well, except that you keep moving. 705 00:42:58,500 --> 00:43:01,333 How can you be away from this place as much as you are? 706 00:43:03,066 --> 00:43:05,000 -Maybe I've been searching for a reason 707 00:43:05,033 --> 00:43:07,233 to come back here to stay. 708 00:43:08,966 --> 00:43:12,566 -Georg, I like it here very much. 709 00:43:12,600 --> 00:43:15,433 -Max can't still be on the telephone. 710 00:43:15,466 --> 00:43:18,766 I know he's desperate about getting singers for the Kaltzberg Festival, but... 711 00:43:20,900 --> 00:43:23,900 You like it here? 712 00:43:23,933 --> 00:43:26,333 -Of course, we'd have to spend some time in Vienna. 713 00:43:26,366 --> 00:43:28,300 I have Heinrich's estate to look after. 714 00:43:28,333 --> 00:43:30,200 -I thought that was a corporation now. 715 00:43:30,233 --> 00:43:32,466 -It is, and I'm president. 716 00:43:32,500 --> 00:43:34,533 -Well, I can't see you sitting behind a desk. 717 00:43:34,566 --> 00:43:37,366 -Oh? Oh, well, of course, I wear a business suit, 718 00:43:37,400 --> 00:43:39,966 and I smoke a very big cigar. 719 00:43:40,000 --> 00:43:42,433 -Sorry I took so long. -Ah, any luck? 720 00:43:42,466 --> 00:43:44,800 -Ooh, how do you like this for the Kaltzberg Festival -- 721 00:43:44,833 --> 00:43:46,566 the finest choral group in Austria, 722 00:43:46,600 --> 00:43:48,500 the greatest mixed quartet in Europe, 723 00:43:48,533 --> 00:43:50,666 and the best soprano in the world. 724 00:43:50,700 --> 00:43:52,500 -That's something I'd love to hear. 725 00:43:52,533 --> 00:43:53,900 -Ah, me too. 726 00:43:53,933 --> 00:43:57,366 All I've got up to now is a basso who isn't even profundo. 727 00:43:57,400 --> 00:44:00,333 - Max, you always come up with a good festival concert. 728 00:44:00,366 --> 00:44:01,833 -And why? Because my motto 729 00:44:01,866 --> 00:44:03,966 is never start out looking for the people you wind up getting. 730 00:44:04,000 --> 00:44:06,400 That is why I have been telephoning Rome, 731 00:44:06,433 --> 00:44:08,033 Paris, Stockholm, London... 732 00:44:08,066 --> 00:44:10,033 -On Georg's telephone, of course. 733 00:44:10,066 --> 00:44:12,166 -How else could I afford it? Why am I up here? 734 00:44:12,200 --> 00:44:13,933 -I hoped it was because you liked me. 735 00:44:13,966 --> 00:44:15,333 -Of course I like you. 736 00:44:15,366 --> 00:44:16,833 Why shouldn't I like you? You live like a king. 737 00:44:16,866 --> 00:44:18,800 You have an excellent wine cellar. 738 00:44:18,833 --> 00:44:21,100 -Max! -I like rich people! 739 00:44:21,133 --> 00:44:22,800 I like the way they live. 740 00:44:22,833 --> 00:44:25,366 I like the way that I live when I'm among them. 741 00:44:25,400 --> 00:44:27,800 Speaking as a government official, Georg, I... 742 00:44:29,966 --> 00:44:31,400 Is there a cathedral near here? 743 00:44:31,433 --> 00:44:33,766 -That's our abbey. Nonnberg Abbey. 744 00:44:33,800 --> 00:44:36,066 -They have a choir? -A beautiful one. 745 00:44:36,100 --> 00:44:37,333 -Good! In the next few days, 746 00:44:37,366 --> 00:44:39,133 I have to visit all these towns around here, 747 00:44:39,166 --> 00:44:40,866 listen to saengerbunds, quartets, choirs -- 748 00:44:40,900 --> 00:44:42,666 -You'll be here for meals, won't you? 749 00:44:42,700 --> 00:44:44,733 -Yes. Now, tell me, who lives in that 750 00:44:44,766 --> 00:44:48,100 dilapidated castle down there? Rumpelstiltskin? 751 00:44:48,133 --> 00:44:50,633 - Baron Elberfeld, the oldest family in the valley. 752 00:44:50,666 --> 00:44:53,200 -Ah, I'd like to meet him. 753 00:44:53,233 --> 00:44:56,266 Well, I'd like to meet all your friends. 754 00:44:56,300 --> 00:45:00,500 Georg, why don't you throw a dinner for me while I'm here? 755 00:45:00,533 --> 00:45:04,000 Nothing very much. Just something terribly lavish. 756 00:45:04,033 --> 00:45:06,066 -Well, I -- I wouldn't know who to invite. 757 00:45:06,100 --> 00:45:09,166 Today, it's difficult to tell who's a friend and who's an enemy. 758 00:45:09,200 --> 00:45:12,400 -Now isn't a good time to make enemies. 759 00:45:12,433 --> 00:45:14,533 So let's make some friends! 760 00:45:14,566 --> 00:45:16,733 -I can't understand what's happened to the children. 761 00:45:16,766 --> 00:45:18,100 -You're not worried about them, are you? 762 00:45:18,133 --> 00:45:19,500 -They should've been here to welcome you. 763 00:45:19,533 --> 00:45:22,233 -Oh. Well, it couldn't have been an intentional slight. 764 00:45:22,266 --> 00:45:23,700 They haven't even met me yet. 765 00:45:23,733 --> 00:45:26,733 -Forgive me. I'll try to find them. 766 00:45:26,766 --> 00:45:29,633 -So, Elsa, have you made Georg's mind up yet? 767 00:45:29,666 --> 00:45:31,233 Is he gonna marry you? 768 00:45:31,266 --> 00:45:35,900 -Oh, yes. He just hasn't admitted it yet. 769 00:45:35,933 --> 00:45:39,066 No, there seems to be something standing in his way. 770 00:45:39,100 --> 00:45:41,766 -You don't know what it is? -No. 771 00:45:41,800 --> 00:45:44,533 -I do. -What? 772 00:45:44,566 --> 00:45:47,533 -It's very simple. 773 00:45:47,566 --> 00:45:50,166 It's money. -Money? 774 00:45:50,200 --> 00:45:55,100 -Yes, you see, he is very, very rich, and so are you. 775 00:45:55,133 --> 00:45:57,266 -Max, it's... 776 00:45:57,300 --> 00:45:58,800 -♪ In all the famous love affairs ♪ 777 00:45:58,833 --> 00:46:01,733 ♪ The lovers have to struggle 778 00:46:01,766 --> 00:46:03,433 ♪ In garret rooms away upstairs ♪ 779 00:46:03,466 --> 00:46:06,166 ♪ The lovers starve and snuggle ♪ 780 00:46:06,200 --> 00:46:07,700 ♪ They're famous for misfortune ♪ 781 00:46:07,733 --> 00:46:11,133 ♪ Which they seem to have no fear of ♪ 782 00:46:11,166 --> 00:46:13,200 ♪ While lovers who are very rich ♪ 783 00:46:13,233 --> 00:46:16,566 ♪ You very seldom hear of 784 00:46:16,600 --> 00:46:19,666 -Not a sign of them anywhere. 785 00:46:19,700 --> 00:46:23,733 -♪ No little shack do you share with me ♪ 786 00:46:23,766 --> 00:46:27,933 ♪ We do not flee from a mortgagee ♪ 787 00:46:27,966 --> 00:46:31,733 ♪ Nary a care in the world have we ♪ 788 00:46:31,766 --> 00:46:35,600 -♪ How can love survive? 789 00:46:35,633 --> 00:46:39,833 -♪ You're fond of bonds, and you own a lot ♪ 790 00:46:39,866 --> 00:46:44,033 ♪ I have a plane and a diesel yacht ♪ 791 00:46:44,066 --> 00:46:47,733 -♪ Plenty of nothing you haven't got ♪ 792 00:46:47,766 --> 00:46:51,666 -♪ How can love survive? 793 00:46:51,700 --> 00:46:55,166 -♪ No rides for us on the top of a bus ♪ 794 00:46:55,200 --> 00:46:59,566 ♪ In the face of the freezing breezes ♪ 795 00:46:59,600 --> 00:47:03,300 -♪ You'll reach your goals in your comfy old Rolls ♪ 796 00:47:03,333 --> 00:47:07,466 ♪ Or in one of your Mercedeses 797 00:47:07,500 --> 00:47:11,233 -♪ Far, very far off the beam are we ♪ 798 00:47:11,266 --> 00:47:15,300 ♪ Quaint and bizarre as a team are we ♪ 799 00:47:15,333 --> 00:47:18,933 ♪ Two millionaires with a dream are we ♪ 800 00:47:18,966 --> 00:47:22,966 ♪ But we'll keep romance alive 801 00:47:23,000 --> 00:47:27,033 ♪ Two millionaires with a dream are we ♪ 802 00:47:27,066 --> 00:47:29,966 ♪ We'll make our love 803 00:47:30,000 --> 00:47:32,733 ♪ Survive 804 00:47:38,333 --> 00:47:41,966 ♪ No little cold-water flat have we ♪ 805 00:47:42,000 --> 00:47:45,966 ♪ Warmed by the glow of insolvency ♪ 806 00:47:46,000 --> 00:47:49,800 -♪ Up to your necks in security ♪ 807 00:47:49,833 --> 00:47:53,766 ♪ How can love survive? 808 00:47:53,800 --> 00:47:57,533 -♪ How can I show what I feel for you? ♪ 809 00:47:57,566 --> 00:48:01,400 ♪ I cannot go out and steal for you ♪ 810 00:48:01,433 --> 00:48:05,333 ♪ I cannot die like Camile for you ♪ 811 00:48:05,366 --> 00:48:08,966 ♪ How can love survive? 812 00:48:09,000 --> 00:48:12,533 -♪ You millionaires with financial affairs ♪ 813 00:48:12,566 --> 00:48:16,666 ♪ Are too busy for simple pleasures ♪ 814 00:48:16,700 --> 00:48:20,200 ♪ When you are poor, it is 815 00:48:16,700 --> 00:48:20,200 toujours l'amour 816 00:48:20,233 --> 00:48:24,533 ♪ For 817 00:48:20,233 --> 00:48:24,533 l'amour 818 00:48:20,233 --> 00:48:24,533 all the poor have leisure ♪ 819 00:48:24,566 --> 00:48:28,400 -♪ Caught in our gold-plated chains are we ♪ 820 00:48:28,433 --> 00:48:31,966 ♪ Lost in our wealthy domains are we ♪ 821 00:48:32,000 --> 00:48:35,733 ♪ Trapped by our capital gains are we ♪ 822 00:48:35,766 --> 00:48:39,266 -♪ You'll keep romance alive 823 00:48:39,300 --> 00:48:43,333 ♪ Trapped by your capital gains are you ♪ 824 00:48:43,366 --> 00:48:45,900 -♪ You'll make your love -♪ We'll make our love 825 00:48:45,933 --> 00:48:50,700 -♪ Survive 826 00:48:56,100 --> 00:48:57,333 -What do you want? 827 00:48:57,366 --> 00:48:59,866 -Oh, Captain. I didn't see you. 828 00:48:59,900 --> 00:49:02,100 I mean, I didn't know. 829 00:49:02,133 --> 00:49:05,300 Heil! -Who are you? 830 00:49:05,333 --> 00:49:09,400 -I, uh, have a telegram for Herr Detweiler. 831 00:49:09,433 --> 00:49:11,633 I am Herr Detweiler. 832 00:49:11,666 --> 00:49:15,566 -You delivered your telegram. Now get out. 833 00:49:15,600 --> 00:49:17,166 -Oh, Georg, he's just a boy. 834 00:49:17,200 --> 00:49:19,700 -I'm an Austrian. I will not be heiled. 835 00:49:19,733 --> 00:49:22,000 -Oh, Georg, why don't you look at things the way I do? 836 00:49:22,033 --> 00:49:23,700 What's gonna happen is gonna happen. 837 00:49:23,733 --> 00:49:25,466 Just be sure it doesn't happen to you. 838 00:49:25,500 --> 00:49:27,700 -Max, it's a good thing you haven't any character, 839 00:49:27,733 --> 00:49:29,900 because if you had, I'm convinced I'd hate you. 840 00:49:29,933 --> 00:49:32,500 - You couldn't hate me. I'm too loveable. 841 00:49:32,533 --> 00:49:34,800 -Herr Detweiler, there's a call for you. 842 00:49:34,833 --> 00:49:36,166 -It's from -- -I'll take it. 843 00:49:42,966 --> 00:49:46,700 -Well, hurry up! Ohh! Oh, Captain, you're home! 844 00:49:48,133 --> 00:49:50,600 - Straight line! 845 00:50:03,866 --> 00:50:06,966 Get cleaned up and report back here. 846 00:50:07,000 --> 00:50:09,233 At once. 847 00:50:17,900 --> 00:50:20,433 Fraulein, where did they get these abominations? 848 00:50:20,466 --> 00:50:22,833 Out of a nightmare? 849 00:50:22,866 --> 00:50:24,566 -No, out of some curtains, 850 00:50:24,600 --> 00:50:26,433 the curtains that used to hang in my bedroom. 851 00:50:26,466 --> 00:50:28,033 There was plenty of wear left in them. 852 00:50:28,066 --> 00:50:30,266 -Just -- Just -- Just a moment. Do you mean to say the people 853 00:50:30,300 --> 00:50:32,533 of the neighborhood have seen my children wearing old curtains? 854 00:50:32,566 --> 00:50:34,300 -Yes, they've become very popular. 855 00:50:34,333 --> 00:50:35,966 -Everyone smiles at them. -I don't wonder. 856 00:50:36,000 --> 00:50:37,966 -They say, "There go Captain Von Trapp's children." 857 00:50:38,000 --> 00:50:39,833 -My children have always been a credit to my name. 858 00:50:39,866 --> 00:50:41,066 -Oh, but, Captain, they weren't. 859 00:50:41,100 --> 00:50:43,066 They were just unhappy little marching machines. 860 00:50:43,100 --> 00:50:44,900 -I don't care to hear from you about my children! 861 00:50:44,933 --> 00:50:46,200 -You must hear from someone! 862 00:50:46,233 --> 00:50:47,666 You're not home long enough to know them! 863 00:50:47,700 --> 00:50:49,000 -I said I don't want to hear! 864 00:50:49,033 --> 00:50:52,100 -I know you don't, but you've got to! 865 00:50:52,133 --> 00:50:55,633 Take Liesl. Liesl isn't a child anymore. 866 00:50:55,666 --> 00:50:57,933 And if you keep treating her as one, Captain, 867 00:50:57,966 --> 00:51:00,433 you're going to have a mutiny on your hands. 868 00:51:00,466 --> 00:51:01,900 And Friedrich -- 869 00:51:01,933 --> 00:51:03,700 Friedrich's afraid to be himself. 870 00:51:03,733 --> 00:51:04,966 He's just shy. He's aloof. 871 00:51:05,000 --> 00:51:06,566 He needs you. He needs your confidence. 872 00:51:06,600 --> 00:51:07,900 -Don't tell me about my son. 873 00:51:07,933 --> 00:51:10,500 -Brigitta could tell you about him. 874 00:51:10,533 --> 00:51:13,400 She could tell you a lot more if you got to know her, 875 00:51:13,433 --> 00:51:16,666 because she notices things, and she always tells the truth, 876 00:51:16,700 --> 00:51:18,766 especially when you don't want to hear it. 877 00:51:18,800 --> 00:51:21,833 Kurt is sensitive, he's easily hurt, and you ignore him. 878 00:51:21,866 --> 00:51:23,900 You brush him aside the way you do all of them. 879 00:51:23,933 --> 00:51:25,466 I haven't finished yet! 880 00:51:25,500 --> 00:51:27,033 Louisa wants to have a good time. 881 00:51:27,066 --> 00:51:29,000 You've just got to let her have a good time. 882 00:51:29,033 --> 00:51:30,866 Marta I don't know about yet, 883 00:51:30,900 --> 00:51:32,933 but somebody has to find out about her. 884 00:51:32,966 --> 00:51:35,033 And little Gretl just wants to be loved. 885 00:51:35,066 --> 00:51:36,566 Oh, please, Captain, love Gretl. 886 00:51:36,600 --> 00:51:37,833 Love all of them. They need you! 887 00:51:37,866 --> 00:51:41,066 -Stop. 888 00:51:41,100 --> 00:51:43,100 Stop it. 889 00:51:46,133 --> 00:51:48,466 You will pack your things and return to the abbey as soon as you can. 890 00:51:48,500 --> 00:51:50,300 -I'm sorry. 891 00:51:50,333 --> 00:51:52,100 -♪ The hills are alive with the sound of music ♪ 892 00:51:52,133 --> 00:51:54,633 -I shouldn't have said those things in the way I said them. 893 00:51:54,666 --> 00:51:57,733 -After you've gone, they'll -- What is that? 894 00:51:57,766 --> 00:51:59,266 -Singing. -Whose singing? 895 00:51:59,300 --> 00:52:01,033 -♪ With songs they have sung for a thousand years ♪ 896 00:52:01,066 --> 00:52:04,600 -The children. -My children singing? 897 00:52:04,633 --> 00:52:07,966 -I wanted them to sing for Frau Schrader when they met her. 898 00:52:08,000 --> 00:52:11,600 -♪ The hills fill my heart 899 00:52:11,633 --> 00:52:15,300 ♪ With the sound of music 900 00:52:15,333 --> 00:52:17,333 -♪ Ah-ah-ah-ah 901 00:52:17,366 --> 00:52:23,433 -♪ My heart wants to sing every song it hears ♪ 902 00:52:23,466 --> 00:52:25,600 -♪ Every song it hears 903 00:52:25,633 --> 00:52:27,600 -♪ My heart wants to beat 904 00:52:27,633 --> 00:52:31,000 ♪ Like the wings of the birds that rise ♪ 905 00:52:31,033 --> 00:52:35,633 ♪ From the lake to the trees -♪ From the lake to the trees 906 00:52:35,666 --> 00:52:40,300 -♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪ 907 00:52:40,333 --> 00:52:45,666 -♪ From a church on a breeze 908 00:52:45,700 --> 00:52:48,900 -♪ I go to the hills -♪ Ah-ah-ah-ah 909 00:52:48,933 --> 00:52:52,366 -♪ When my heart is lonely 910 00:52:52,400 --> 00:52:54,966 -♪ Ah-ah-ah-ah 911 00:52:55,000 --> 00:52:56,633 -♪ I know I will hear 912 00:52:56,666 --> 00:52:58,600 -♪ Ah-ah-ah-ah 913 00:52:58,633 --> 00:53:03,900 -♪ What I've heard before 914 00:53:03,933 --> 00:53:08,466 ♪ My heart will be blessed 915 00:53:08,500 --> 00:53:12,666 ♪ With the sound of music 916 00:53:12,700 --> 00:53:14,733 -♪ Ahh-ahh 917 00:53:14,766 --> 00:53:18,600 -♪ And I'll sing 918 00:53:18,633 --> 00:53:25,800 -♪ Once more 919 00:53:33,966 --> 00:53:38,466 - Edelweiss. Ohh! 920 00:53:38,500 --> 00:53:40,200 Georg, why didn't you tell me 921 00:53:40,233 --> 00:53:44,033 how enchanting your children are? 922 00:53:44,066 --> 00:53:46,800 -Children, I'd like to have you show Frau Schrader the gardens. 923 00:53:46,833 --> 00:53:49,100 -Oh, yes! Yes, show me the gardens. 924 00:53:49,133 --> 00:53:52,600 I want to see everything. And with all of you, too. 925 00:53:52,633 --> 00:53:54,900 Now, I don't know any of your names yet, 926 00:53:54,933 --> 00:53:56,566 but, well, that doesn't matter, does it? 927 00:53:56,600 --> 00:53:58,500 I'm sure I won't get them right for a very long time. 928 00:53:58,533 --> 00:54:01,000 -My name is Marta. -It is not! 929 00:54:01,033 --> 00:54:03,800 -My 930 00:54:01,033 --> 00:54:03,800 name's Marta. She's Louisa. 931 00:54:03,833 --> 00:54:06,600 -You were right. 932 00:54:06,633 --> 00:54:10,100 I don't know my own children. 933 00:54:10,133 --> 00:54:12,433 -They're waiting to know you. 934 00:54:12,466 --> 00:54:15,566 They want so much to. 935 00:54:15,600 --> 00:54:18,733 After I've gone -- -No. 936 00:54:18,766 --> 00:54:20,700 I want you to stay. 937 00:54:20,733 --> 00:54:22,666 -If I can be of any help. 938 00:54:22,700 --> 00:54:24,566 -You have helped already. 939 00:54:24,600 --> 00:54:28,333 You have brought music back into my home. 940 00:54:28,366 --> 00:54:30,500 I had forgotten. 941 00:54:30,533 --> 00:54:32,566 ♪ To laugh like a brook 942 00:54:32,600 --> 00:54:38,633 ♪ When it trips and falls over stones in its way ♪ 943 00:54:38,666 --> 00:54:43,400 -♪ To sing through the night 944 00:54:43,433 --> 00:54:48,266 ♪ Like a lark who is learning to pray ♪ 945 00:54:48,300 --> 00:54:52,400 ♪ I go to the hills 946 00:54:52,433 --> 00:54:58,366 ♪ When my heart is lonely 947 00:54:58,400 --> 00:55:02,133 ♪ I know I will hear 948 00:55:02,166 --> 00:55:08,500 ♪ What I've heard before 949 00:55:08,533 --> 00:55:12,100 ♪ My heart will be blessed 950 00:55:12,133 --> 00:55:19,500 ♪ With the sound of music 951 00:55:19,533 --> 00:55:23,666 -♪ And I'll sing 952 00:55:23,700 --> 00:55:27,400 ♪ Once 953 00:55:27,433 --> 00:55:31,966 ♪ More 954 00:55:46,566 --> 00:55:48,666 -Hello. 955 00:55:48,700 --> 00:55:52,800 I came back to congratulate you. The Captain was really moved. 956 00:55:52,833 --> 00:55:55,200 -He's asked me to stay on with the children. 957 00:55:55,233 --> 00:55:56,500 -Yes, so you're staying on? 958 00:55:56,533 --> 00:56:00,000 -Then I go back to the abbey. -The abbey? 959 00:56:00,033 --> 00:56:04,066 -I'm going to be a nun. -How nice. 960 00:56:07,900 --> 00:56:11,466 Well, um, when you get back to the abbey, you'll -- 961 00:56:11,500 --> 00:56:13,500 you'll think of us. 962 00:56:14,933 --> 00:56:17,266 -I'll pray for you. 963 00:56:52,633 --> 00:56:56,733 -That's right. Now, you must do that for all the guests. 964 00:56:56,766 --> 00:56:58,800 Come along, children. The party's started. 965 00:56:58,833 --> 00:57:01,600 -Frau Schmidt, will you make my bow? 966 00:57:01,633 --> 00:57:03,500 We've never had a party in our house before. 967 00:57:03,533 --> 00:57:06,400 -Ooh, yes, there used to be lots of parties here. 968 00:57:06,433 --> 00:57:08,500 -Friedrich and I used to sneak out and watch them 969 00:57:08,533 --> 00:57:09,833 from the top of the stairs. 970 00:57:09,866 --> 00:57:11,766 -I remember the music. 971 00:57:11,800 --> 00:57:14,700 -Now, go ahead, children, and mind your manners. 972 00:57:14,733 --> 00:57:16,266 -Come along. 973 00:57:16,300 --> 00:57:18,200 -I remember the beautiful ladies, 974 00:57:18,233 --> 00:57:20,966 and everybody loved them. 975 00:57:21,000 --> 00:57:25,333 -There was one lady, the most beautiful of all. 976 00:57:25,366 --> 00:57:28,000 I think she was here all the time. 977 00:57:28,033 --> 00:57:30,633 -Yes, Louisa. 978 00:57:30,666 --> 00:57:33,500 Go. 979 00:57:33,533 --> 00:57:35,400 -But be careful what you say, Baron. 980 00:57:35,433 --> 00:57:37,233 You have German blood, haven't you? 981 00:57:37,266 --> 00:57:39,200 -I am not a German. I am Austrian. 982 00:57:39,233 --> 00:57:41,833 -There's going to be Anschluss! 983 00:57:41,866 --> 00:57:45,166 I warn you. And everyone like you. 984 00:57:45,200 --> 00:57:46,433 And that goes for -- -It's, uh, 985 00:57:46,466 --> 00:57:48,066 much more pleasant on the terrace. 986 00:57:48,100 --> 00:57:50,333 -Elberfeld, it's very nice to have you and the Baroness here again. 987 00:57:50,366 --> 00:57:52,166 -Frau Schrader is charming, Georg. 988 00:57:52,200 --> 00:57:54,600 -She's just coming down. -We'll find you on the terrace. 989 00:57:54,633 --> 00:57:57,500 Please. 990 00:57:57,533 --> 00:57:59,466 -Father? 991 00:57:59,500 --> 00:58:02,633 I don't think these people are having a very good time. 992 00:58:02,666 --> 00:58:04,866 -Half the people I invited aren't speaking to the other half. 993 00:58:04,900 --> 00:58:07,166 -Well, maybe they're having a good time 994 00:58:07,200 --> 00:58:09,266 not 995 00:58:07,200 --> 00:58:09,266 speaking to each other. 996 00:58:20,966 --> 00:58:24,933 -Kurt, I haven't danced the Laendler 997 00:58:24,966 --> 00:58:27,233 since I was a little girl. -Oh, you remember it. 998 00:58:27,266 --> 00:58:29,833 -No, I haven't danced since -- -Come. 999 00:58:29,866 --> 00:58:33,366 You said the left hand behind the back. 1000 00:58:33,400 --> 00:58:36,966 -Yes, that's right, but first, the boy and girl meet. 1001 00:58:37,000 --> 00:58:39,766 -Yes. 1002 00:58:39,800 --> 00:58:41,600 -They go for a little stroll. 1003 00:58:57,066 --> 00:58:59,266 --No, that's wrong, Kurt. 1004 00:58:59,300 --> 00:59:01,666 Let me show you. 1005 01:00:26,100 --> 01:00:29,433 -I don't remember any more. 1006 01:00:29,466 --> 01:00:31,733 -Well, th-- that's the way it's done, Kurt. 1007 01:00:31,766 --> 01:00:33,533 -Your face is all red. 1008 01:00:33,566 --> 01:00:35,433 -Guess I'm not very used to dancing. 1009 01:00:35,466 --> 01:00:38,833 -Hello. -Good evening, Frau Schrader. 1010 01:00:38,866 --> 01:00:40,366 -Hello, Uncle Max. -Ohh! 1011 01:00:40,400 --> 01:00:42,166 -We're having a party. -Good! 1012 01:00:42,200 --> 01:00:44,300 Tell your father it's sure to be a success. 1013 01:00:44,333 --> 01:00:46,066 I'm 1014 01:00:44,333 --> 01:00:46,066 here. 1015 01:00:46,100 --> 01:00:47,933 Elsa, you are without a doubt 1016 01:00:47,966 --> 01:00:52,366 the most beautiful corporation president in the entire world. 1017 01:00:52,400 --> 01:00:54,733 -Max, you're back and, as usual, just in time for dinner. 1018 01:00:54,766 --> 01:00:57,500 -Georg, did you think you could give a gala without me? 1019 01:00:57,533 --> 01:00:59,166 -Oh, dear, now we have an odd man. 1020 01:00:59,200 --> 01:01:01,900 -A little odd but charming. 1021 01:01:01,933 --> 01:01:03,400 -Oh, Liesl, run and ask Frau Schmidt 1022 01:01:03,433 --> 01:01:04,666 to set two more places. 1023 01:01:04,700 --> 01:01:06,533 I want to seat Fraulein Maria. 1024 01:01:06,566 --> 01:01:08,633 -Two places? -We need another woman. 1025 01:01:08,666 --> 01:01:11,166 -Oh. Liesl. -Oh, no, she's much too young. 1026 01:01:11,200 --> 01:01:14,133 I'll ask Maria. -You can't be serious. 1027 01:01:14,166 --> 01:01:16,666 -But of course. -But she's a nursemaid. 1028 01:01:16,700 --> 01:01:18,033 -I don't think of her that way. 1029 01:01:18,066 --> 01:01:20,233 -I mean, I don't mind, but your friends -- 1030 01:01:20,266 --> 01:01:22,366 you can't ask them to dine with Maria. 1031 01:01:22,400 --> 01:01:25,700 -Why not? -Oh, Elsa, tell him why not. 1032 01:01:25,733 --> 01:01:27,100 -Max, can you change in a hurry? 1033 01:01:27,133 --> 01:01:29,333 -Yes, Max. We can use you tonight. 1034 01:01:35,133 --> 01:01:38,366 -It's very important that you children like Frau Schrader. 1035 01:01:38,400 --> 01:01:41,600 -I like her, all right. Why is it important? 1036 01:01:41,633 --> 01:01:44,466 Well, I think she's going to be your new mother. 1037 01:01:44,500 --> 01:01:47,533 -Oh, Fraulein, Father's never going to marry her. 1038 01:01:47,566 --> 01:01:50,133 Why, he -- he couldn't. -Why not? 1039 01:01:50,166 --> 01:01:52,833 -Because he's in love with you. 1040 01:01:52,866 --> 01:01:55,233 -Now, Brigitta, that's just -- -You must know that. 1041 01:01:55,266 --> 01:01:57,500 -Brigitta, no. -Remember the other night 1042 01:01:57,533 --> 01:01:59,700 when we were all sitting on the floor, 1043 01:01:59,733 --> 01:02:02,233 singing the "Edelweiss" song you taught us? 1044 01:02:02,266 --> 01:02:05,900 After we finished, you laughed at him for forgetting the words. 1045 01:02:05,933 --> 01:02:07,766 But he didn't forget the words. 1046 01:02:07,800 --> 01:02:10,833 He just stopped singing to look at you. 1047 01:02:10,866 --> 01:02:14,766 And when he speaks to you, the way his voice sounds, 1048 01:02:14,800 --> 01:02:18,433 and the way you looked at him just now when you were dancing, 1049 01:02:18,466 --> 01:02:20,366 you're in love with him. 1050 01:02:24,166 --> 01:02:27,200 -One more dance, Gretl, and then bed, hm? 1051 01:02:27,233 --> 01:02:29,166 Ah, Fraulein Maria, 1052 01:02:29,200 --> 01:02:30,933 you're not going to have dinner with the children tonight. 1053 01:02:30,966 --> 01:02:33,133 You're going to have dinner down here with us. 1054 01:02:33,166 --> 01:02:35,966 It's all arranged. You'll have to hurry. You'll have to change. 1055 01:02:39,566 --> 01:02:42,966 -Uh, Georg, I've asked the children 1056 01:02:43,000 --> 01:02:45,100 to say good night the way they did last night. 1057 01:02:45,133 --> 01:02:47,600 -No, Elsa, not here. -Oh, no, please, Georg. 1058 01:02:47,633 --> 01:02:50,066 The way they did it for me, it was so sweet. 1059 01:02:50,100 --> 01:02:52,533 -No, no, not in front of strangers. 1060 01:02:52,566 --> 01:02:55,866 -Please, Georg. For me? 1061 01:02:59,233 --> 01:03:01,000 Please. 1062 01:03:03,966 --> 01:03:05,866 This way. 1063 01:03:10,133 --> 01:03:13,766 -Presto chango! -Max, you're just in time. 1064 01:03:16,133 --> 01:03:19,733 Children, now. 1065 01:03:19,766 --> 01:03:21,700 -♪ There's a sad sort of clanging ♪ 1066 01:03:21,733 --> 01:03:23,866 ♪ From the clock in the hall 1067 01:03:23,900 --> 01:03:28,066 ♪ And the bells in the steeple, too ♪ 1068 01:03:28,100 --> 01:03:32,033 ♪ And up in the nursery, an absurd little bird ♪ 1069 01:03:32,066 --> 01:03:34,800 ♪ Is popping out to say "Cuckoo" ♪ 1070 01:03:34,833 --> 01:03:38,100 - ♪ Cuckoo, cuckoo 1071 01:03:38,133 --> 01:03:41,933 -♪ Regretfully, they tell us but firmly they compel us ♪ 1072 01:03:41,966 --> 01:03:43,600 ♪ To say goodbye 1073 01:03:43,633 --> 01:03:45,200 -♪ Cuckoo 1074 01:03:45,233 --> 01:03:48,233 -♪ To you 1075 01:03:53,500 --> 01:03:57,200 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪ 1076 01:03:57,233 --> 01:04:01,433 -♪ I hate to go and leave this pretty sight ♪ 1077 01:04:08,200 --> 01:04:12,200 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪ 1078 01:04:12,233 --> 01:04:15,966 -♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪ 1079 01:04:22,600 --> 01:04:26,433 -♪ So long, farewell, au revoir, auf Wiedersehen ♪ 1080 01:04:26,466 --> 01:04:30,433 -♪ I'd like to stay and taste my first champagne ♪ 1081 01:04:31,900 --> 01:04:33,866 No? -No. 1082 01:04:37,200 --> 01:04:40,933 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, goodbye ♪ 1083 01:04:40,966 --> 01:04:44,900 -♪ I leave and heave a sigh and say goodbye ♪ 1084 01:04:44,933 --> 01:04:50,133 ♪ Goodby-y-y-y-y-y-y-y-y-e 1085 01:04:52,333 --> 01:04:55,800 -♪ I'm glad to go 1086 01:04:55,833 --> 01:04:59,300 ♪ I cannot tell a lie 1087 01:04:59,333 --> 01:05:02,866 ♪ I flit, I float 1088 01:05:02,900 --> 01:05:06,433 ♪ I fleetly flee, I fly 1089 01:05:16,333 --> 01:05:21,933 -♪ The sun has gone to bed 1090 01:05:21,966 --> 01:05:25,366 ♪ And so must I 1091 01:05:25,400 --> 01:05:30,033 -♪ So long, farewell 1092 01:05:30,066 --> 01:05:34,633 ♪ Auf Wiedersehen, goodbye 1093 01:05:34,666 --> 01:05:40,233 ♪ Goodbye 1094 01:05:40,266 --> 01:05:46,000 ♪ Goodbye 1095 01:05:46,033 --> 01:05:52,500 ♪ Goodbye 1096 01:05:52,533 --> 01:06:01,400 -♪ Goodbye 1097 01:06:02,666 --> 01:06:05,000 -Ladies and gentlemen, dinner is served. 1098 01:06:05,033 --> 01:06:07,066 -Excellent. Please. 1099 01:06:11,333 --> 01:06:14,366 -Elsa, they're extraordinary! -I know. 1100 01:06:14,400 --> 01:06:16,066 Fraulein Maria taught them to do it. 1101 01:06:16,100 --> 01:06:17,733 -I've been looking all over Austria for something 1102 01:06:17,766 --> 01:06:19,833 just like this for the festival, and I-I find it right here. 1103 01:06:19,866 --> 01:06:22,066 -Ah, now, wait a minute, Max. 1104 01:06:22,100 --> 01:06:24,900 -A singing group of seven children all in one family. 1105 01:06:24,933 --> 01:06:26,900 -Max, Georg didn't even want them to sing 1106 01:06:26,933 --> 01:06:28,266 in front of the guests tonight. 1107 01:06:28,300 --> 01:06:30,433 I had to persuade him. -Ah, then you have influence. 1108 01:06:30,466 --> 01:06:32,533 You must speak to him. -Max. 1109 01:06:32,566 --> 01:06:35,500 -It's for the good of Austria! 1110 01:06:35,533 --> 01:06:37,900 And it wouldn't do me any harm. 1111 01:07:54,166 --> 01:07:56,600 -Maria has asked to see you. 1112 01:07:56,633 --> 01:07:59,333 I know it has taken her a long time. 1113 01:07:59,366 --> 01:08:02,066 -I waited till she wanted to come to me. 1114 01:08:02,100 --> 01:08:03,600 -It's strange. 1115 01:08:03,633 --> 01:08:08,100 She's happy to be here, but she's unhappy, too. 1116 01:08:08,133 --> 01:08:10,566 -Why did they send her back? Do you know? 1117 01:08:10,600 --> 01:08:12,033 -She doesn't speak. 1118 01:08:12,066 --> 01:08:14,600 She hasn't spoken except in prayer. 1119 01:08:16,733 --> 01:08:18,899 -I shall see her. 1120 01:08:22,166 --> 01:08:23,966 -Maria. 1121 01:08:40,033 --> 01:08:43,766 -This must have been a trying experience for you. 1122 01:08:43,800 --> 01:08:46,133 -It was, Reverend Mother. 1123 01:08:46,166 --> 01:08:48,466 -Has it taught you anything? 1124 01:08:48,500 --> 01:08:51,300 -I've learned I never want to leave these walls again. 1125 01:08:53,233 --> 01:08:55,500 -Why did they send you back to us? 1126 01:08:55,533 --> 01:08:57,633 -They didn't send me back. I left. 1127 01:08:57,666 --> 01:09:00,133 I left without telling them I was going, 1128 01:09:00,166 --> 01:09:02,033 without saying goodbye. 1129 01:09:02,066 --> 01:09:04,633 -Sit down, Maria. 1130 01:09:12,200 --> 01:09:15,899 Maria, what happened? Why did you do this? 1131 01:09:15,933 --> 01:09:19,433 -I was frightened. -Frightened? 1132 01:09:19,466 --> 01:09:21,600 -I was confused. I felt -- 1133 01:09:21,633 --> 01:09:24,000 I never felt that way before. I couldn't stay. 1134 01:09:24,033 --> 01:09:26,366 And I knew that here I would be away from it, 1135 01:09:26,399 --> 01:09:27,800 that here I would be safe. 1136 01:09:27,833 --> 01:09:33,633 -Maria, our abbey is not to be used as an escape. 1137 01:09:33,666 --> 01:09:36,399 What is it you can't face? 1138 01:09:36,433 --> 01:09:39,833 -I can't face him again. 1139 01:09:39,866 --> 01:09:43,933 -Maria, are you in love with Captain Von Trapp? 1140 01:09:43,966 --> 01:09:47,266 -I don't know. I don't know. -Tell me about it, child. 1141 01:09:47,300 --> 01:09:49,000 -Brigitta said that I was 1142 01:09:49,033 --> 01:09:51,600 and that her father was in love with me. 1143 01:09:51,633 --> 01:09:53,666 And then there he was, and we were looking at each other. 1144 01:09:53,700 --> 01:09:55,366 I could hardly breathe! 1145 01:09:55,400 --> 01:09:57,600 And I knew I couldn't stay. 1146 01:09:57,633 --> 01:10:00,633 -But do you like him? -Oh, yes. 1147 01:10:00,666 --> 01:10:03,233 -And did you let him see how you felt? 1148 01:10:03,266 --> 01:10:06,400 -If I did, I didn't know that I did. 1149 01:10:06,433 --> 01:10:09,266 That's what's been torturing me. I was there on God's errand. 1150 01:10:09,300 --> 01:10:13,100 To have asked for the Captain's love would've been wrong. 1151 01:10:13,133 --> 01:10:16,200 I don't know, Mother. I do know this. 1152 01:10:16,233 --> 01:10:18,733 I'm ready at this very moment to take the vows of poverty, 1153 01:10:18,766 --> 01:10:20,400 obedience, and chastity. 1154 01:10:20,433 --> 01:10:22,566 -Maria... 1155 01:10:22,600 --> 01:10:27,166 the love of a man and a woman is holy, too. 1156 01:10:27,200 --> 01:10:31,566 You were born of happiness, of love. 1157 01:10:31,600 --> 01:10:33,733 And, my child... 1158 01:10:33,766 --> 01:10:38,000 you have a great capacity to love. 1159 01:10:38,033 --> 01:10:40,166 What you must find out is, 1160 01:10:40,200 --> 01:10:42,500 how does God want you to spend your life? 1161 01:10:42,533 --> 01:10:44,733 -I've pledged my life to God's service! 1162 01:10:44,766 --> 01:10:46,200 I've pledged my life to God! 1163 01:10:46,233 --> 01:10:49,733 -My daughter, if you love this man, 1164 01:10:49,766 --> 01:10:52,800 it doesn't mean you love God less. 1165 01:10:56,766 --> 01:11:00,000 You must find out. You must go back. 1166 01:11:00,033 --> 01:11:02,166 -Oh, no, Mother, please don't ask me to do that. 1167 01:11:02,200 --> 01:11:03,666 Please let me stay here. 1168 01:11:03,700 --> 01:11:08,133 -Maria, these walls were not made to shut out problems. 1169 01:11:08,166 --> 01:11:10,533 You have to face them. 1170 01:11:10,566 --> 01:11:13,833 You have to find the life you were born to live. 1171 01:11:19,133 --> 01:11:22,566 -How do I find it? 1172 01:11:22,600 --> 01:11:24,733 -You look for it. 1173 01:11:26,833 --> 01:11:33,300 ♪ Climb ev'ry mountain 1174 01:11:33,333 --> 01:11:37,700 ♪ Search high and low 1175 01:11:38,733 --> 01:11:44,600 ♪ Follow ev'ry byway 1176 01:11:44,633 --> 01:11:48,200 ♪ Every path you know 1177 01:11:50,400 --> 01:11:56,133 ♪ Climb ev'ry mountain 1178 01:11:56,166 --> 01:12:01,800 ♪ Ford ev'ry stream 1179 01:12:01,833 --> 01:12:07,700 ♪ Follow ev'ry rainbow 1180 01:12:07,733 --> 01:12:12,966 ♪ Till you find your dream 1181 01:12:13,000 --> 01:12:16,500 ♪ A dream that will need 1182 01:12:16,533 --> 01:12:23,033 ♪ All the love you can give 1183 01:12:23,066 --> 01:12:26,933 ♪ Every day of your life 1184 01:12:26,966 --> 01:12:34,700 ♪ For as long as you live 1185 01:12:34,733 --> 01:12:39,966 ♪ Climb ev'ry mountain 1186 01:12:40,000 --> 01:12:45,366 ♪ Ford ev'ry stream 1187 01:12:45,400 --> 01:12:50,800 ♪ Follow ev'ry rainbow 1188 01:12:50,833 --> 01:12:59,533 ♪ Till you find your dream 1189 01:13:01,900 --> 01:13:05,666 ♪ A dream that will need 1190 01:13:05,700 --> 01:13:11,966 ♪ All the love you can give 1191 01:13:12,000 --> 01:13:16,066 ♪ Every day of your life 1192 01:13:16,100 --> 01:13:23,166 ♪ For as long as you live 1193 01:13:23,200 --> 01:13:28,900 ♪ Climb ev'ry mountain 1194 01:13:28,933 --> 01:13:34,000 ♪ Ford ev'ry stream 1195 01:13:34,033 --> 01:13:39,533 ♪ Follow ev'ry byway 1196 01:13:39,566 --> 01:13:46,200 ♪ Till you find your 1197 01:13:46,233 --> 01:13:54,066 ♪ Dr-e-e-e-e-e-eam 1198 01:14:22,633 --> 01:14:25,233 -♪ One little girl in a pale pink coat heard ♪ 1199 01:14:25,266 --> 01:14:28,000 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-lay-hee-hoo ♪ 1200 01:14:28,033 --> 01:14:30,266 -♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪ 1201 01:14:30,300 --> 01:14:33,066 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 1202 01:14:33,100 --> 01:14:35,600 -♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪ 1203 01:14:38,700 --> 01:14:41,266 -♪ What a duet for a girl and goatherd ♪ 1204 01:14:41,300 --> 01:14:43,766 -♪ Lay-ee, odl-lay-ee, odl-oo 1205 01:14:43,800 --> 01:14:45,900 ♪ O-ho, lay-dee, odl-lee-o 1206 01:14:45,933 --> 01:14:48,933 -♪ Oh-ho... 1207 01:14:48,966 --> 01:14:50,866 -Oh. All right, well, let's do some -- 1208 01:14:50,900 --> 01:14:53,500 Let's do some serious singing now. Shall we? 1209 01:14:53,533 --> 01:14:56,000 Liesl. 1210 01:14:56,033 --> 01:14:59,133 -♪ Do -♪ Me 1211 01:14:59,166 --> 01:15:01,900 -♪ So -♪ Do 1212 01:15:01,933 --> 01:15:03,366 -Okay, that's nice. 1213 01:15:03,400 --> 01:15:06,033 That -- That's very nice. Except it's no good. 1214 01:15:06,066 --> 01:15:08,233 I want you to imagine you're standing 1215 01:15:08,266 --> 01:15:09,766 on the stage of a big concert hall. 1216 01:15:09,800 --> 01:15:11,433 -What concert hall? -Any concert hall. 1217 01:15:11,466 --> 01:15:13,000 Maybe Kaltzberg Concert Hall, 1218 01:15:13,033 --> 01:15:14,600 but a concert hall full of people. 1219 01:15:14,633 --> 01:15:17,600 Now, let's try one more time. 1220 01:15:17,633 --> 01:15:19,900 -♪ Do -♪ Me 1221 01:15:19,933 --> 01:15:24,300 -♪ So -♪ Do 1222 01:15:24,333 --> 01:15:27,400 -Oh, Gretl, darling, why won't you sing loudly? 1223 01:15:27,433 --> 01:15:29,466 -I've got a sore finger. 1224 01:15:29,500 --> 01:15:31,766 -Oh, which one? 1225 01:15:31,800 --> 01:15:34,266 There, now. Mmm-mmm! 1226 01:15:34,300 --> 01:15:36,566 Now you can sing loudly for Uncle Max. 1227 01:15:36,600 --> 01:15:37,833 On the night of the party, 1228 01:15:37,866 --> 01:15:40,300 you sang so beautifully, with such spirit! 1229 01:15:40,333 --> 01:15:42,466 Shall we try one more time? 1230 01:15:42,500 --> 01:15:44,466 -♪ Do -♪ Me 1231 01:15:44,500 --> 01:15:47,833 -♪ So -♪ Do 1232 01:15:48,833 --> 01:15:50,766 -They wanted to sing for me, the darlings, 1233 01:15:50,800 --> 01:15:54,100 but they don't sing as well as they did. 1234 01:15:54,133 --> 01:15:56,933 -We need Fraulein Maria. -We do 1235 01:15:54,133 --> 01:15:56,933 not 1236 01:15:54,133 --> 01:15:56,933 need Fraulein Maria. 1237 01:15:56,966 --> 01:15:58,833 You can sing just as well with me. 1238 01:15:58,866 --> 01:16:01,166 -But, Georg, I have experience with choirs, 1239 01:16:01,200 --> 01:16:03,600 quartets, glee clubs -- -Max, please. 1240 01:16:03,633 --> 01:16:05,800 Now, what would you like to sing? 1241 01:16:05,833 --> 01:16:07,566 ♪ Doe, a deer, a female deer 1242 01:16:07,600 --> 01:16:09,700 -Fraulein Maria always started -- 1243 01:16:09,733 --> 01:16:11,633 -We are not to mention Fraulein Maria. 1244 01:16:11,666 --> 01:16:15,100 -Come on, Max. I feel like a brisk walk. 1245 01:16:15,133 --> 01:16:19,200 -Ah, that's just what I need. Is anyone using the car? 1246 01:16:19,233 --> 01:16:22,166 -Now, what are you going to sing? 1247 01:16:24,766 --> 01:16:29,400 -♪ The hills are alive 1248 01:16:29,433 --> 01:16:32,666 ♪ With the sound of music 1249 01:16:32,700 --> 01:16:35,800 -♪ Ah-ah-ah-ah 1250 01:16:35,833 --> 01:16:40,033 -♪ With songs they have sung 1251 01:16:40,066 --> 01:16:43,333 ♪ For a thousand years 1252 01:16:43,366 --> 01:16:46,900 -No. No, not that. 1253 01:16:46,933 --> 01:16:49,500 Louisa, did you play any of your tricks, 1254 01:16:49,533 --> 01:16:51,466 any of your jokes on Fraulein Maria? 1255 01:16:51,500 --> 01:16:54,033 -Only those she liked to laugh at. 1256 01:16:54,066 --> 01:16:55,833 -Well, something must've happened for her to leave 1257 01:16:55,866 --> 01:16:57,266 without even saying goodbye. 1258 01:16:57,300 --> 01:16:59,800 -Isn't Fraulein Maria coming back? 1259 01:16:59,833 --> 01:17:01,733 -No, darling, I don't think so. 1260 01:17:01,766 --> 01:17:05,400 -But she was the best governess we ever had. 1261 01:17:05,433 --> 01:17:07,433 -You're not going to have a governess anymore. 1262 01:17:07,466 --> 01:17:09,333 -Good. -I'm not sure that's good. 1263 01:17:09,366 --> 01:17:11,700 -You're going to have a new mother. 1264 01:17:11,733 --> 01:17:15,100 -A new mother? Frau Schrader? -Yes. 1265 01:17:15,133 --> 01:17:18,433 It was all settled last night. I'm very happy. 1266 01:17:29,466 --> 01:17:32,133 Well, it's time for your afternoon walk. 1267 01:17:34,700 --> 01:17:37,566 -When Fraulein Maria wanted to feel better, 1268 01:17:37,600 --> 01:17:39,166 she used to sing that song. 1269 01:17:39,200 --> 01:17:40,633 Do you remember? 1270 01:17:40,666 --> 01:17:45,200 -Yes. -All right. Let's try it. 1271 01:17:45,233 --> 01:17:48,666 -♪ Raindrops on roses 1272 01:17:48,700 --> 01:17:53,266 ♪ And whiskers on kittens 1273 01:17:53,300 --> 01:17:56,033 ♪ Bright copper kettles 1274 01:17:56,066 --> 01:18:00,733 ♪ And warm woolen mittens 1275 01:18:00,766 --> 01:18:03,966 ♪ Brown paper packages 1276 01:18:04,000 --> 01:18:07,666 ♪ Tied up with strings 1277 01:18:07,700 --> 01:18:13,500 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 1278 01:18:13,533 --> 01:18:15,633 -Why don't I feel better? 1279 01:18:18,733 --> 01:18:24,133 -♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 1280 01:18:24,166 --> 01:18:26,066 ♪ Snowflakes that stay 1281 01:18:26,100 --> 01:18:29,700 - ♪ On my nose and eyelashes 1282 01:18:29,733 --> 01:18:33,966 ♪ Silver-white winters that melt into springs ♪ 1283 01:18:34,000 --> 01:18:35,733 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 1284 01:18:35,766 --> 01:18:37,900 -Maria! Maria's back! 1285 01:18:37,933 --> 01:18:39,733 -♪ When the dog bites 1286 01:18:39,766 --> 01:18:41,533 ♪ When the bee stings 1287 01:18:41,566 --> 01:18:44,100 ♪ When I'm feeling sad 1288 01:18:44,133 --> 01:18:47,200 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 1289 01:18:47,233 --> 01:18:49,866 ♪ And then I don't feel 1290 01:18:49,900 --> 01:18:55,466 ♪ So b-a-a-ad 1291 01:18:55,500 --> 01:18:57,700 -Oh, children! Are you all right, Marta? 1292 01:18:57,733 --> 01:18:59,700 I missed you so very much! 1293 01:18:59,733 --> 01:19:02,233 I must find your father right away! 1294 01:19:02,266 --> 01:19:04,666 -I'll find him. -How's your sore finger? 1295 01:19:04,700 --> 01:19:06,600 -You remembered. 1296 01:19:06,633 --> 01:19:09,033 -Liesl, are you all right? -Yes, Fraulein, I'm all right. 1297 01:19:09,066 --> 01:19:11,266 -Many telegrams lately? -No, Fraulein. 1298 01:19:11,300 --> 01:19:13,366 I'll be glad to go to boarding school. 1299 01:19:13,400 --> 01:19:15,900 -Liesl, you can't use boarding school to escape your problems. 1300 01:19:15,933 --> 01:19:17,500 You have to face them! 1301 01:19:17,533 --> 01:19:19,366 Oh, I have so much to talk to you about. 1302 01:19:19,400 --> 01:19:21,166 -We have some things to tell you, too. 1303 01:19:21,200 --> 01:19:23,166 -I'm sure you have a great deal to tell me. 1304 01:19:23,200 --> 01:19:25,166 -Well, I guess the most important thing 1305 01:19:25,200 --> 01:19:28,500 is that Father's going to be married. 1306 01:19:28,533 --> 01:19:32,333 -Married? -To Frau Schrader. 1307 01:19:32,366 --> 01:19:35,500 -Are you sure? -He just told us himself. 1308 01:19:35,533 --> 01:19:37,633 -Louisa, Brigitta, boys. 1309 01:19:37,666 --> 01:19:40,866 Maria, we'll be in the nursery. 1310 01:19:46,633 --> 01:19:48,433 -You've come back. 1311 01:19:48,466 --> 01:19:50,600 -Yes, Captain. 1312 01:19:50,633 --> 01:19:52,900 -You left us without any explanation whatsoever, 1313 01:19:52,933 --> 01:19:54,200 without even saying goodbye. 1314 01:19:54,233 --> 01:19:55,666 -And it was very wrong of me. Forgive me. 1315 01:19:55,700 --> 01:19:57,300 -Well, why did you do this to us? Tell me. 1316 01:19:57,333 --> 01:19:58,666 -Please don't ask me. 1317 01:19:58,700 --> 01:20:00,233 Anyway, the reason no longer exists. 1318 01:20:00,266 --> 01:20:01,833 -Well, then you're back to staying? 1319 01:20:01,866 --> 01:20:04,400 -Only until you can make arrangements for another governess. 1320 01:20:04,433 --> 01:20:08,333 -Oh, no, you'd be missed by the children. 1321 01:20:04,433 --> 01:20:08,333 I'd 1322 01:20:04,433 --> 01:20:08,333 miss -- 1323 01:20:08,366 --> 01:20:10,200 Everybody's missed you very much. 1324 01:20:10,233 --> 01:20:12,433 Nothing was the same while you were away. 1325 01:20:12,466 --> 01:20:14,933 Everything was...wrong. -But I -- 1326 01:20:14,966 --> 01:20:18,100 -We'll talk about it later. You go up to the children now. 1327 01:20:20,300 --> 01:20:23,400 Maria. 1328 01:20:23,433 --> 01:20:25,700 A new dress? 1329 01:20:30,933 --> 01:20:32,366 -I know I'm right, Max. 1330 01:20:32,400 --> 01:20:36,166 -I'll take your word for it, Elsa. Ah. 1331 01:20:36,200 --> 01:20:37,533 -Ah. Georg. 1332 01:20:37,566 --> 01:20:39,866 Now, you'll settle this for Max and me, will you? 1333 01:20:39,900 --> 01:20:43,200 How far down the mountain does your property go? 1334 01:20:43,233 --> 01:20:45,200 -Oh, uh, can you make out that stone wall? 1335 01:20:45,233 --> 01:20:47,966 That's the property line. -Ah. You see? 1336 01:20:48,000 --> 01:20:49,366 -I didn't argue about it. 1337 01:20:49,400 --> 01:20:52,100 -Oh, I know, and that makes me furious. 1338 01:20:52,133 --> 01:20:55,066 I don't like to win without a fight. 1339 01:20:55,100 --> 01:20:57,766 -Herr Detweiler, while you were gone, 1340 01:20:57,800 --> 01:21:00,166 you had a long-distance call from Berlin. 1341 01:21:00,200 --> 01:21:02,200 -Who could be calling from Berlin? 1342 01:21:02,233 --> 01:21:04,366 -They said you'd know who it was. 1343 01:21:04,400 --> 01:21:08,333 -Ah. Uh, thank you, Franz. 1344 01:21:08,366 --> 01:21:10,833 Oh, Georg, you know I have no political convictions. 1345 01:21:10,866 --> 01:21:12,500 Can I help it if other people do? 1346 01:21:12,533 --> 01:21:14,500 -Yes, let's not stir that up again. 1347 01:21:14,533 --> 01:21:15,800 The Germans have promised 1348 01:21:15,833 --> 01:21:18,100 not to invade Austria, and Max knows that. 1349 01:21:18,133 --> 01:21:20,066 -Then why does he bother to take those calls from Berlin? 1350 01:21:20,100 --> 01:21:21,600 -Because if they don't keep their promise, 1351 01:21:21,633 --> 01:21:23,100 I want to have some friends among them. 1352 01:21:23,133 --> 01:21:26,533 -Naturally. -Oh, you agree, too? 1353 01:21:26,566 --> 01:21:28,366 -Oh, Georg, this is the way I look at it. 1354 01:21:28,400 --> 01:21:30,266 There was a man who was dying, they were giving him 1355 01:21:30,300 --> 01:21:31,633 the last rites, and they asked him, 1356 01:21:31,666 --> 01:21:33,466 "Do you renounce the devil and all his works?" 1357 01:21:33,500 --> 01:21:35,166 and he said, "Well, at this point, 1358 01:21:35,200 --> 01:21:36,933 I'd prefer not to make any enemies." 1359 01:21:38,533 --> 01:21:43,100 -Georg, if they should invade us, would you defy them? 1360 01:21:43,133 --> 01:21:44,600 -Yes. 1361 01:21:46,366 --> 01:21:49,500 -You realize what might happen to you, to your property? 1362 01:21:49,533 --> 01:21:51,266 -To your children. 1363 01:21:51,300 --> 01:21:55,700 -To everyone close to you. To Elsa, to me. 1364 01:21:55,733 --> 01:21:57,400 -Well, what would you do if they come? 1365 01:21:57,433 --> 01:21:59,366 -Well, what anyone with any sense would do -- 1366 01:21:59,400 --> 01:22:01,266 sit tight and wait for it all to blow over. 1367 01:22:01,300 --> 01:22:03,266 -And you think it will? -Well, one thing's sure -- 1368 01:22:03,300 --> 01:22:05,033 nothing you can do can make any difference. 1369 01:22:05,066 --> 01:22:07,733 -Yes, so don't be so serious, darling. 1370 01:22:07,766 --> 01:22:13,266 Just, ah, take the world off your shoulders. Relax. 1371 01:22:15,466 --> 01:22:19,400 ♪ You dear, attractive, dewy-eyed idealist ♪ 1372 01:22:19,433 --> 01:22:23,166 ♪ Today you have to learn to be a realist ♪ 1373 01:22:23,200 --> 01:22:27,000 -♪ You may be bent on doing deeds of derring-do ♪ 1374 01:22:27,033 --> 01:22:30,766 ♪ But up against a shark, what can a herring do? ♪ 1375 01:22:30,800 --> 01:22:32,366 -♪ Be wise, compromise 1376 01:22:32,400 --> 01:22:34,233 -♪ Compromise and be wise 1377 01:22:34,266 --> 01:22:36,966 -♪ Let them think you're on their side, be noncommittal ♪ 1378 01:22:37,000 --> 01:22:38,300 -Herr Detweiler? 1379 01:22:38,333 --> 01:22:41,633 -♪ I will not bow my head to the men I despise ♪ 1380 01:22:41,666 --> 01:22:45,500 -You don't have to bow your head. Just stoop a little. 1381 01:22:45,533 --> 01:22:47,733 -♪ Why not learn to put your faith ♪ 1382 01:22:47,766 --> 01:22:50,633 ♪ And your reliance 1383 01:22:50,666 --> 01:22:56,333 ♪ On an obvious and simple fact of science? ♪ 1384 01:22:59,100 --> 01:23:02,933 ♪ A crazy planet full of crazy people ♪ 1385 01:23:02,966 --> 01:23:06,766 ♪ Is somersaulting all around the sky ♪ 1386 01:23:06,800 --> 01:23:10,266 ♪ And every time it turns another somersault ♪ 1387 01:23:10,300 --> 01:23:13,900 ♪ Another day goes by 1388 01:23:13,933 --> 01:23:15,766 ♪ And there's no way to stop it ♪ 1389 01:23:15,800 --> 01:23:17,633 ♪ No, there's no way to stop it ♪ 1390 01:23:17,666 --> 01:23:21,333 ♪ No, you can't stop it even if you tried ♪ 1391 01:23:21,366 --> 01:23:23,500 ♪ So, I'm not going to worry 1392 01:23:23,533 --> 01:23:25,533 ♪ No, I'm not going to worry -Herr Detweiler? 1393 01:23:25,566 --> 01:23:29,066 -♪ Every time I see another day go by ♪ 1394 01:23:29,100 --> 01:23:32,966 -♪ While somersaulting at a cockeyed angle ♪ 1395 01:23:33,000 --> 01:23:36,500 ♪ We make a cockeyed circle 'round the sun ♪ 1396 01:23:36,533 --> 01:23:40,033 ♪ And when we circle back to where we started from ♪ 1397 01:23:40,066 --> 01:23:44,000 ♪ Another year has run 1398 01:23:44,033 --> 01:23:45,933 ♪ And there's no way to stop it ♪ 1399 01:23:45,966 --> 01:23:47,900 ♪ No, there's no way to stop it ♪ 1400 01:23:47,933 --> 01:23:51,500 ♪ If the earth wants to roll around the sun ♪ 1401 01:23:51,533 --> 01:23:53,366 ♪ You're a fool if you worry 1402 01:23:53,400 --> 01:23:55,266 ♪ Yes, a fool if you worry 1403 01:23:55,300 --> 01:23:59,133 ♪ Over anyone but little number one ♪ 1404 01:23:59,166 --> 01:24:01,366 -♪ That's you -♪ That's I 1405 01:24:01,400 --> 01:24:03,066 -♪ And I -♪ And me 1406 01:24:03,100 --> 01:24:04,866 ♪ That all-absorbing character 1407 01:24:04,900 --> 01:24:06,900 -♪ Oh, that fascinating creature ♪ 1408 01:24:06,933 --> 01:24:08,833 -♪ That super-special feature 1409 01:24:08,866 --> 01:24:11,000 ♪ Me 1410 01:24:11,033 --> 01:24:14,133 -♪ I, me 1411 01:24:14,166 --> 01:24:15,333 On one thing alone, we agree. 1412 01:24:15,366 --> 01:24:17,700 Each one is important to himself. 1413 01:24:17,733 --> 01:24:20,100 But you can't save yourself by giving up. 1414 01:24:20,133 --> 01:24:21,766 And you don't outwit a lion by putting your head... 1415 01:24:21,800 --> 01:24:25,033 -Your call from Berlin, sir. 1416 01:24:25,066 --> 01:24:27,700 -...in the lion's mouth. -I'll call him back. 1417 01:24:27,733 --> 01:24:30,666 -No, you might as well take it now, Max. 1418 01:24:33,200 --> 01:24:35,566 -Go, go. 1419 01:24:43,733 --> 01:24:48,600 -Georg, I feel as if I know what's going to happen here. 1420 01:24:48,633 --> 01:24:50,733 Can't you see things my way? 1421 01:24:53,000 --> 01:24:57,000 -No. Not if you're willing to see things their way. 1422 01:25:08,500 --> 01:25:12,900 -There's one thing you do better here than we do in Vienna, 1423 01:25:12,933 --> 01:25:16,433 and that's your sunsets. 1424 01:25:16,466 --> 01:25:18,233 I'm going to miss them. 1425 01:25:19,500 --> 01:25:23,600 -Captain -- Oh! Beg your pardon. 1426 01:25:23,633 --> 01:25:25,200 -Oh, Maria. 1427 01:25:25,233 --> 01:25:29,166 Oh, Georg, you didn't tell me Fraulein Maria was back. 1428 01:25:29,200 --> 01:25:30,933 I'm delighted. 1429 01:25:30,966 --> 01:25:32,866 -Thank you. 1430 01:25:32,900 --> 01:25:34,666 Captain, the children would like to know 1431 01:25:34,700 --> 01:25:36,566 if they could take a holiday from their lessons tomorrow 1432 01:25:36,600 --> 01:25:38,066 so that we can go on a picnic. 1433 01:25:38,100 --> 01:25:41,000 -Yes, I don't mind. -That'll make them very happy. 1434 01:25:41,033 --> 01:25:43,500 And may I be permitted to wish you happiness, too, 1435 01:25:43,533 --> 01:25:45,100 Frau Schrader? 1436 01:25:45,133 --> 01:25:48,533 Captain, the children have told me you're going to be married. 1437 01:25:51,133 --> 01:25:53,833 -I'm afraid the children were wrong, dear. 1438 01:25:55,600 --> 01:26:00,533 Well, I must finish my packing if I'm to get back to Vienna. 1439 01:26:00,566 --> 01:26:02,700 -Auf Wiedersehen, Georg. 1440 01:26:11,800 --> 01:26:14,066 Goodbye, Maria. 1441 01:26:30,833 --> 01:26:33,500 -I'm sorry if I said something I shouldn't have said. 1442 01:26:33,533 --> 01:26:36,466 -You did say the wrong thing, 1443 01:26:36,500 --> 01:26:38,633 but you said it at the right time. 1444 01:26:38,666 --> 01:26:40,266 -The children, they told me 1445 01:26:40,300 --> 01:26:42,566 you were going to marry Frau Schrader. 1446 01:26:42,600 --> 01:26:46,366 -We found we just couldn't go the same way. 1447 01:26:46,400 --> 01:26:49,633 That door has shut. 1448 01:26:49,666 --> 01:26:53,200 -Sister Margaretta always says, "When God shuts a door..." 1449 01:26:53,233 --> 01:26:55,766 -I know. He opens a window. 1450 01:27:04,900 --> 01:27:08,366 Maria? Why did you run away to the abbey? 1451 01:27:08,400 --> 01:27:11,366 What made you come back? 1452 01:27:11,400 --> 01:27:13,933 -The Mother Abbess. 1453 01:27:13,966 --> 01:27:17,966 She said that you have to look for your life. 1454 01:27:18,000 --> 01:27:22,566 -Often, when you find it, you don't recognize it. 1455 01:27:22,600 --> 01:27:24,166 -No. 1456 01:27:24,200 --> 01:27:27,000 -Not at first. 1457 01:27:27,033 --> 01:27:30,500 Then one day... 1458 01:27:30,533 --> 01:27:32,900 one night... 1459 01:27:32,933 --> 01:27:35,866 all of a sudden, it stands before you. 1460 01:27:37,933 --> 01:27:39,533 -Yes. 1461 01:27:41,000 --> 01:27:44,600 -I look at you now, and I realize 1462 01:27:44,633 --> 01:27:48,100 this is not something that has just happened. 1463 01:27:48,133 --> 01:27:50,900 It is something that I have known 1464 01:27:50,933 --> 01:27:53,966 deep inside me for many weeks. 1465 01:27:56,433 --> 01:27:58,400 You knew it, too. 1466 01:28:00,533 --> 01:28:02,733 What was it that told you? 1467 01:28:02,766 --> 01:28:06,966 -Brigitta. She said when we were dancing that night -- 1468 01:28:07,000 --> 01:28:09,333 -She was quite right. 1469 01:28:09,366 --> 01:28:11,566 That was not just an ordinary dance, was it? 1470 01:28:11,600 --> 01:28:14,833 -I hadn't danced since I was very little. 1471 01:28:14,866 --> 01:28:19,633 It's quite different after you've grown up, isn't it? 1472 01:28:19,666 --> 01:28:23,666 -Yes. Yes, quite different. 1473 01:28:32,633 --> 01:28:35,966 -It is different. 1474 01:28:36,000 --> 01:28:37,800 -Your whole life will be different now, Maria. 1475 01:28:37,833 --> 01:28:40,400 I'll take you anywhere you want to go, give you anything you wish. 1476 01:28:40,433 --> 01:28:43,066 -But I don't want to go anywhere. 1477 01:28:43,100 --> 01:28:47,300 Everything I could wish for is right here. 1478 01:28:47,333 --> 01:28:53,666 ♪ Perhaps I had a wicked childhood ♪ 1479 01:28:53,700 --> 01:29:00,233 ♪ Perhaps I had a miserable youth ♪ 1480 01:29:00,266 --> 01:29:06,766 ♪ But somewhere in my wicked, miserable past ♪ 1481 01:29:06,800 --> 01:29:13,300 ♪ There must have been a moment of truth ♪ 1482 01:29:13,333 --> 01:29:20,266 ♪ For here you are standing there, loving me ♪ 1483 01:29:20,300 --> 01:29:24,633 ♪ Whether or not you should 1484 01:29:26,200 --> 01:29:29,833 ♪ So somewhere in my youth 1485 01:29:29,866 --> 01:29:33,400 ♪ Or childhood 1486 01:29:33,433 --> 01:29:39,500 ♪ I must have done something good ♪ 1487 01:29:40,766 --> 01:29:45,066 ♪ Nothing comes from nothing 1488 01:29:45,100 --> 01:29:48,366 ♪ Nothing ever could 1489 01:29:48,400 --> 01:29:52,266 ♪ So somewhere in my youth 1490 01:29:52,300 --> 01:29:55,900 ♪ Or childhood 1491 01:29:55,933 --> 01:30:03,566 ♪ I must have done something good ♪ 1492 01:30:03,600 --> 01:30:09,866 -♪ I might have had a wicked childhood ♪ 1493 01:30:09,900 --> 01:30:16,033 ♪ I might have had a miserable youth ♪ 1494 01:30:16,066 --> 01:30:22,300 ♪ But somewhere in that wicked, miserable past ♪ 1495 01:30:22,333 --> 01:30:28,600 ♪ There must have been a moment of truth ♪ 1496 01:30:28,633 --> 01:30:35,433 ♪ For here you are standing there, loving me ♪ 1497 01:30:35,466 --> 01:30:41,633 ♪ Whether or not you should 1498 01:30:41,666 --> 01:30:45,666 -♪ So somewhere in my youth 1499 01:30:45,700 --> 01:30:48,833 ♪ Or childhood 1500 01:30:48,866 --> 01:30:56,433 ♪ I must have done something good ♪ 1501 01:30:56,466 --> 01:31:01,066 -♪ Nothing comes from nothing 1502 01:31:01,100 --> 01:31:04,500 ♪ Nothing ever could 1503 01:31:04,533 --> 01:31:09,300 -♪ So somewhere in my youth 1504 01:31:09,333 --> 01:31:13,533 -♪ Or childhood 1505 01:31:13,566 --> 01:31:19,800 -♪ I must have done something 1506 01:31:19,833 --> 01:31:25,300 -♪ Something 1507 01:31:25,333 --> 01:31:28,266 ♪ Good 1508 01:31:34,833 --> 01:31:39,000 -Maria, is there someone I should go to 1509 01:31:39,033 --> 01:31:41,500 to ask permission to marry you? 1510 01:31:44,666 --> 01:31:46,566 Why don't we ask the children? 1511 01:32:08,466 --> 01:32:11,400 -♪ Hallelujah 1512 01:32:11,433 --> 01:32:14,500 ♪ Hallelujah 1513 01:32:14,533 --> 01:32:20,233 ♪ Hallelujah, hallelujah 1514 01:32:20,266 --> 01:32:23,533 -♪ Hallelujah -♪ Hallelujah 1515 01:32:23,566 --> 01:32:25,100 -♪ Hallelujah 1516 01:32:25,133 --> 01:32:28,333 -♪ Hallelujah -♪ Hallelujah 1517 01:32:28,366 --> 01:32:33,300 -♪ Hallelujah -♪ Hallelujah 1518 01:32:33,333 --> 01:32:38,166 -♪ Hallelujah 1519 01:32:57,233 --> 01:33:01,966 -♪ How do you solve a problem like Maria? ♪ 1520 01:33:02,000 --> 01:33:06,466 ♪ How do you catch a cloud and pin it down? ♪ 1521 01:33:06,500 --> 01:33:11,233 ♪ How do you find the word that means Maria? ♪ 1522 01:33:11,266 --> 01:33:14,966 ♪ How do you hold a moonbeam 1523 01:33:15,000 --> 01:33:20,133 ♪ In your hand? 1524 01:33:25,033 --> 01:33:27,200 -This morning, armed forces of Germany 1525 01:33:27,233 --> 01:33:29,833 are marching beyond the boundaries of German-Austria. 1526 01:33:53,800 --> 01:33:56,100 -Herr Detweiler? 1527 01:33:58,066 --> 01:34:00,266 Herr Detweiler! 1528 01:34:04,833 --> 01:34:07,533 Herr Detweiler, can you help me, please? 1529 01:34:07,566 --> 01:34:09,133 The Gauleiter's here. 1530 01:34:09,166 --> 01:34:11,966 He wants to know why we're not flying the new flag. 1531 01:34:12,000 --> 01:34:13,566 -Heil! -I tried to explain -- 1532 01:34:13,600 --> 01:34:15,833 -Keep quiet! 1533 01:34:15,866 --> 01:34:18,000 When is Captain Von Trapp returning? 1534 01:34:18,033 --> 01:34:20,333 -Who knows, when a man is on his honeymoon? 1535 01:34:20,366 --> 01:34:24,233 -These are not times for joking. 1536 01:34:24,266 --> 01:34:26,400 It's been four days since the Anschluss. 1537 01:34:26,433 --> 01:34:28,500 This is the only house in the province 1538 01:34:28,533 --> 01:34:30,900 that is not flying the flag of the Third Reich. 1539 01:34:30,933 --> 01:34:33,333 -You mean the flag with the black spider on it? 1540 01:34:33,366 --> 01:34:34,733 -Brigitta. 1541 01:34:34,766 --> 01:34:39,000 -Do you permit such remarks in this house? 1542 01:34:39,033 --> 01:34:40,333 Who are you? 1543 01:34:40,366 --> 01:34:42,466 -I am Maximilian Detweiler, 1544 01:34:42,500 --> 01:34:45,300 First Secretary to the Ministry of Education and Culture. 1545 01:34:45,333 --> 01:34:47,300 -That was the old regime. 1546 01:34:47,333 --> 01:34:49,166 - No, in the old regime, 1547 01:34:49,200 --> 01:34:50,733 I was 1548 01:34:49,200 --> 01:34:50,733 Third 1549 01:34:49,200 --> 01:34:50,733 Secretary. 1550 01:34:50,766 --> 01:34:53,233 Now I am First Secretary. 1551 01:34:53,266 --> 01:34:57,466 -Good. Then you can order them to fly the flag. 1552 01:34:57,500 --> 01:34:58,966 -Captain Von Trapp wouldn't -- 1553 01:34:59,000 --> 01:35:01,700 I mean, I take my orders only from Captain Von Trapp. 1554 01:35:01,733 --> 01:35:05,533 -You take your orders from us! 1555 01:35:05,566 --> 01:35:07,800 And so does the Captain. 1556 01:35:10,300 --> 01:35:13,666 Heil! 1557 01:35:13,700 --> 01:35:15,866 -Heil. 1558 01:35:22,166 --> 01:35:25,466 -Why was he so cross? -Everybody's cross these days. 1559 01:35:25,500 --> 01:35:27,366 -Is Father going to be in trouble? 1560 01:35:27,400 --> 01:35:29,366 -He doesn't have to be. 1561 01:35:29,400 --> 01:35:32,700 The thing to do today is to get along with everyone. 1562 01:35:56,400 --> 01:35:59,533 -Children, children! See what I have got here. 1563 01:35:59,566 --> 01:36:03,666 A program for the Kaltzberg Festival, 1938. 1564 01:36:03,700 --> 01:36:06,433 And look here -- the singers of the Family Von Trapp. 1565 01:36:06,466 --> 01:36:08,566 And here are all of your names. Look. 1566 01:36:08,600 --> 01:36:13,733 Liesl, Friedrich, Louisa, Kurt, Brigitta, Marta, and Gretl. 1567 01:36:13,766 --> 01:36:16,300 -Why am I always last? -Because you're the youngest. 1568 01:36:16,333 --> 01:36:17,933 -Now, Liesl, I'm depending on you. 1569 01:36:17,966 --> 01:36:19,833 Day after tomorrow, you must all be ready 1570 01:36:19,866 --> 01:36:22,100 to leave at 11:00 in the morning. 1571 01:36:22,133 --> 01:36:25,533 -Uncle Max, are you sure this is going to be okay with Father? 1572 01:36:25,566 --> 01:36:27,900 -He will be pleased and proud. 1573 01:36:27,933 --> 01:36:30,033 -Liesl, do you think so? 1574 01:36:30,066 --> 01:36:33,500 -Brigitta, don't you trust me? -No. 1575 01:36:33,533 --> 01:36:36,300 -Well, anyway, the bus will leave at 11:00 sharp. 1576 01:36:36,333 --> 01:36:38,233 -Fraulein Liesl, see what I have here? 1577 01:36:38,266 --> 01:36:39,533 -Oh, that's Father's luggage. 1578 01:36:39,566 --> 01:36:41,400 -Yes, they're back! -They're back! 1579 01:36:41,433 --> 01:36:43,066 They're back! 1580 01:36:43,100 --> 01:36:45,200 -Now, Liesl, they'll have such a lot to tell us. 1581 01:36:45,233 --> 01:36:47,666 Let us not be in any hurry to tell them... 1582 01:36:47,700 --> 01:36:50,566 -Oh, Max! -Ah, Georg! 1583 01:36:50,600 --> 01:36:52,933 We weren't expecting you till next week. 1584 01:36:52,966 --> 01:36:54,966 -Max, it's good you're here. There's much I want to know. 1585 01:36:55,000 --> 01:36:57,500 -Oh, children, we missed you so very much. 1586 01:36:57,533 --> 01:36:58,966 -What did you miss most? 1587 01:36:59,000 --> 01:37:01,333 -We missed hearing all that noise you make in the morning. 1588 01:37:01,366 --> 01:37:03,433 -That noise you make, telling each other to be quiet. 1589 01:37:03,466 --> 01:37:06,033 We missed climbing upstairs to say good night to you. 1590 01:37:06,066 --> 01:37:07,733 -We missed hearing you sing. 1591 01:37:07,766 --> 01:37:09,400 -You're just in time to hear us sing. 1592 01:37:09,433 --> 01:37:10,933 Look, Father, we're going to sing 1593 01:37:10,966 --> 01:37:12,800 at the Kaltzberg Festival Friday night. 1594 01:37:12,833 --> 01:37:15,433 -Let me see that. 1595 01:37:15,466 --> 01:37:17,333 Max, are you responsible for this? 1596 01:37:17,366 --> 01:37:19,833 -Georg, I've just been waiting for an opportunity to talk to you. 1597 01:37:19,866 --> 01:37:21,433 -You can't talk your way out of this one. 1598 01:37:21,466 --> 01:37:25,300 -Oh, presents! -Let's open them in the nursery. 1599 01:37:27,866 --> 01:37:29,966 -Now, Georg, I had to make a last-minute decision. 1600 01:37:30,000 --> 01:37:32,266 I-I know it's very fortunate to be able to enter them at all. 1601 01:37:32,300 --> 01:37:33,733 They'll be the talk of the festival, 1602 01:37:33,766 --> 01:37:35,700 seven children in one family -- 1603 01:37:35,733 --> 01:37:38,000 -Not my family. -The committee heard them. 1604 01:37:38,033 --> 01:37:40,366 They were enchanted. -Really, Max? What did they say? 1605 01:37:40,400 --> 01:37:42,100 -Oh, you've never heard such praise. 1606 01:37:42,133 --> 01:37:43,666 -Georg, did you hear? -The Von Trapp Family 1607 01:37:43,700 --> 01:37:44,833 does not sing in public. 1608 01:37:44,866 --> 01:37:46,400 -But if they make people happy... 1609 01:37:46,433 --> 01:37:48,333 -And for the festival. People come from all over the world. 1610 01:37:48,366 --> 01:37:51,033 -It is out of the question! -Georg, it's for Austria. 1611 01:37:51,066 --> 01:37:54,300 -There is no Austria. 1612 01:37:54,333 --> 01:37:56,433 -But the Anschluss happened peacefully. 1613 01:37:56,466 --> 01:37:58,933 I mean, let's at least be grateful for that. 1614 01:37:58,966 --> 01:38:02,366 -Grateful? To these swine? 1615 01:38:04,800 --> 01:38:07,033 -Oh, Maria, he must at least pretend to work with these people. 1616 01:38:07,066 --> 01:38:10,033 I mean, I admire the way he feels, but you must convince him. 1617 01:38:10,066 --> 01:38:11,966 He has to compromise. -No, Max, no. 1618 01:38:12,000 --> 01:38:13,966 -Maria, you must. -Max, I can't ask Georg 1619 01:38:14,000 --> 01:38:15,466 to be less than what he is. 1620 01:38:15,500 --> 01:38:17,633 - All right. Then I shall speak to him. 1621 01:38:17,666 --> 01:38:20,033 I mean, if these children don't sing in that festival, 1622 01:38:20,066 --> 01:38:23,133 well, it'll be a reflection on Austria. 1623 01:38:23,166 --> 01:38:25,600 And it wouldn't do 1624 01:38:23,166 --> 01:38:25,600 me 1625 01:38:23,166 --> 01:38:25,600 any good. 1626 01:38:28,133 --> 01:38:32,466 -Maria, I've always known you loved us children. 1627 01:38:32,500 --> 01:38:33,666 Now I know you love Father. 1628 01:38:33,700 --> 01:38:36,066 -Oh, I do, Liesl. I love him very much. 1629 01:38:36,100 --> 01:38:37,733 -How can you be sure? 1630 01:38:37,766 --> 01:38:39,933 -Because I don't think first of myself anymore. 1631 01:38:39,966 --> 01:38:44,166 I think first of him. I now know how to spend my love. 1632 01:38:47,000 --> 01:38:51,400 ♪ A bell is no bell till you ring it ♪ 1633 01:38:51,433 --> 01:38:55,800 ♪ A song is no song till you sing it ♪ 1634 01:38:55,833 --> 01:39:00,966 ♪ And love in your heart wasn't put there to stay ♪ 1635 01:39:01,000 --> 01:39:07,900 ♪ Love isn't love till you give it away ♪ 1636 01:39:10,733 --> 01:39:14,900 ♪ When you're 16 going on 17 1637 01:39:14,933 --> 01:39:19,133 ♪ Waiting for life to start 1638 01:39:19,166 --> 01:39:23,366 ♪ Somebody kind who touches your mind ♪ 1639 01:39:23,400 --> 01:39:28,033 ♪ Will suddenly touch your heart ♪ 1640 01:39:28,066 --> 01:39:32,333 -♪ When that happens, after it happens ♪ 1641 01:39:32,366 --> 01:39:36,300 ♪ Nothing is quite the same 1642 01:39:36,333 --> 01:39:40,466 ♪ Somehow you know you'll jump up and go ♪ 1643 01:39:40,500 --> 01:39:44,966 ♪ If ever he calls your name 1644 01:39:45,000 --> 01:39:48,933 -♪ Gone are the old ideas of life ♪ 1645 01:39:48,966 --> 01:39:53,366 ♪ The old ideas grow dim 1646 01:39:53,400 --> 01:39:57,433 ♪ Lo and behold, you're someone's wife ♪ 1647 01:39:57,466 --> 01:40:02,066 ♪ And you belong to him 1648 01:40:02,100 --> 01:40:06,333 ♪ You may think this kind of adventure ♪ 1649 01:40:06,366 --> 01:40:10,433 ♪ Never may come to you 1650 01:40:10,466 --> 01:40:15,133 ♪ Darling, 16 going on 17 1651 01:40:15,166 --> 01:40:19,300 ♪ Wait a year 1652 01:40:19,333 --> 01:40:23,133 ♪ Or two 1653 01:40:24,433 --> 01:40:27,100 -♪ I'll wait 1654 01:40:27,133 --> 01:40:30,366 ♪ A year 1655 01:40:30,400 --> 01:40:35,733 -♪ Or two 1656 01:40:40,733 --> 01:40:43,133 -Rolf! Oh, Rolf! 1657 01:40:43,166 --> 01:40:45,666 I'd like you to meet my mother, my new mother. 1658 01:40:45,700 --> 01:40:47,466 -Rolf, I'm glad to meet you, finally. 1659 01:40:47,500 --> 01:40:49,433 -I have a telegram for Captain Von Trapp. 1660 01:40:49,466 --> 01:40:51,833 -You stay here with Liesl. I'll take it to him. 1661 01:40:51,866 --> 01:40:54,500 -I'm under orders to make sure the Captain gets it. 1662 01:40:54,533 --> 01:40:57,133 -I'm sure you can trust me to give it to him. 1663 01:40:57,166 --> 01:40:58,466 -I have my orders. 1664 01:40:58,500 --> 01:41:00,533 -Silly. They're married. 1665 01:41:00,566 --> 01:41:03,400 -Ah, Franz, this telegram is to be delivered 1666 01:41:03,433 --> 01:41:05,900 into the hands of Captain Von Trapp. 1667 01:41:07,933 --> 01:41:09,300 -Heil. -Heil! 1668 01:41:09,333 --> 01:41:11,400 -Rolf? 1669 01:41:11,433 --> 01:41:13,366 -Even Franz? 1670 01:41:13,400 --> 01:41:17,600 -Yes, even Franz. Even me. 1671 01:41:17,633 --> 01:41:19,000 Even everybody in Nonnberg, 1672 01:41:19,033 --> 01:41:21,700 except for the great Captain Von Trapp. 1673 01:41:21,733 --> 01:41:24,133 If he knows what's good for him, he'll come to the Reich's side. 1674 01:41:24,166 --> 01:41:26,400 -Rolf, don't talk like that. -And if he doesn't, 1675 01:41:26,433 --> 01:41:28,300 he better get out of the country. 1676 01:41:28,333 --> 01:41:30,300 There are things that happen today to a man like him. 1677 01:41:30,333 --> 01:41:33,066 He better get out quick. 1678 01:41:33,100 --> 01:41:36,833 Just remember what I've said before it's too late. 1679 01:41:36,866 --> 01:41:39,033 You remember, too. 1680 01:41:44,700 --> 01:41:46,200 -Oh, Liesl, don't cry. 1681 01:41:46,233 --> 01:41:47,700 -How could he turn on Father like that? 1682 01:41:47,733 --> 01:41:49,400 -Maybe he wasn't threatening your father. 1683 01:41:49,433 --> 01:41:51,566 Maybe he was warning him. -Liesl. 1684 01:41:57,966 --> 01:41:59,566 -What is it, Georg? -I didn't think 1685 01:41:59,600 --> 01:42:01,733 I would have to face a decision this soon. 1686 01:42:01,766 --> 01:42:04,766 -Berlin has offered me a commission in their Navy. 1687 01:42:08,300 --> 01:42:10,033 -Well? -I can't just brush this aside. 1688 01:42:11,500 --> 01:42:13,700 I admit it would be exciting to have a ship under me again. 1689 01:42:13,733 --> 01:42:15,566 What I mean is, it would be a relief and comfort 1690 01:42:15,600 --> 01:42:18,266 to know that you and the children are safe. 1691 01:42:18,300 --> 01:42:20,200 But it also means... 1692 01:42:20,233 --> 01:42:21,866 Please, Maria, help me. 1693 01:42:21,900 --> 01:42:26,200 -Georg, whatever you decide will be my decision. 1694 01:42:26,233 --> 01:42:28,333 -We'll have to get out of Austria right away. 1695 01:42:28,366 --> 01:42:30,066 -You'll have to leave tonight, now. 1696 01:42:30,100 --> 01:42:31,466 -Not without my family. 1697 01:42:31,500 --> 01:42:32,966 And we can't just pick up and leave. 1698 01:42:33,000 --> 01:42:34,833 They'll be watching us now. We'll have to plan. 1699 01:42:34,866 --> 01:42:37,300 We'll have to have time. 1700 01:42:37,333 --> 01:42:38,800 -Sir? 1701 01:42:38,833 --> 01:42:41,600 Admiral Von Schreiber of the Navy of the Third Reich 1702 01:42:41,633 --> 01:42:43,000 is here to see you. 1703 01:42:43,033 --> 01:42:45,900 -Thank you, Franz. 1704 01:42:45,933 --> 01:42:48,233 They didn't give us time. -Then we'll have to make time. 1705 01:42:48,266 --> 01:42:50,233 -We must be careful. 1706 01:42:50,266 --> 01:42:53,400 -What's going on? Stormtroopers? This is what I was afraid of. 1707 01:42:53,433 --> 01:42:56,700 -Max, you stay with Georg. 1708 01:42:56,733 --> 01:42:59,466 Liesl, find the children, quickly! 1709 01:43:03,300 --> 01:43:06,566 -Admiral Von Schreiber, may I present Herr Detweiler? 1710 01:43:06,600 --> 01:43:08,200 Max, I think you know Herr Zeller. 1711 01:43:08,233 --> 01:43:09,966 Would you gentlemen care to sit down? 1712 01:43:10,000 --> 01:43:11,400 -We are here on business. 1713 01:43:11,433 --> 01:43:13,366 -Captain Von Trapp, 1714 01:43:13,400 --> 01:43:16,033 a telegram was sent to you three days ago. 1715 01:43:16,066 --> 01:43:17,666 -I've just received it, sir. I've been away. 1716 01:43:17,700 --> 01:43:19,333 I've only been home half an hour. 1717 01:43:19,366 --> 01:43:21,100 -Captain Von Trapp has just returned 1718 01:43:21,133 --> 01:43:23,266 from his honeymoon, sir. 1719 01:43:23,300 --> 01:43:26,166 -Congratulations, Captain. -Thank you, sir. 1720 01:43:26,200 --> 01:43:29,633 -Your record in the war is very well-remembered by us, Captain. 1721 01:43:29,666 --> 01:43:31,100 -It's good to hear you say that, sir. 1722 01:43:31,133 --> 01:43:33,833 -Let's get to the point! 1723 01:43:33,866 --> 01:43:36,533 -If you don't mind. 1724 01:43:36,566 --> 01:43:40,000 In our Navy, we hold you in very high regard. 1725 01:43:40,033 --> 01:43:42,533 That explains why I am here. 1726 01:43:42,566 --> 01:43:44,633 Having had no answer to our telegram, 1727 01:43:44,666 --> 01:43:46,800 the high command has sent me in person. 1728 01:43:46,833 --> 01:43:48,666 -That's very flattering, sir, but I've had no time to -- 1729 01:43:48,700 --> 01:43:50,266 -I'm here to present you with your commission. 1730 01:43:50,300 --> 01:43:51,600 -I'm deeply conscious of the honor -- 1731 01:43:51,633 --> 01:43:53,300 -And your orders are to report 1732 01:43:53,333 --> 01:43:56,566 immediately to the naval base of Bremerhaven. 1733 01:43:56,600 --> 01:43:59,433 -Immediately? Oh, I'm afraid 1734 01:43:59,466 --> 01:44:01,733 that would be impossible for you, Georg. 1735 01:44:01,766 --> 01:44:04,600 Admiral, may I present my wife, the Baroness Von Trapp? 1736 01:44:04,633 --> 01:44:06,733 Admiral Von Schreiber. 1737 01:44:06,766 --> 01:44:08,566 -Madam. 1738 01:44:08,600 --> 01:44:10,733 -What I mean, sir, is that we are all singing 1739 01:44:10,766 --> 01:44:13,066 in the Kaltzberg Festival on Friday night. 1740 01:44:13,100 --> 01:44:16,033 You see, the Von Trapp Family singers here in the program. 1741 01:44:16,066 --> 01:44:17,333 -It has been arranged 1742 01:44:17,366 --> 01:44:20,866 by the Ministry of Education and Culture. 1743 01:44:20,900 --> 01:44:23,733 -Friday night? 1744 01:44:23,766 --> 01:44:27,000 This is Wednesday. It is only a matter of two days. 1745 01:44:27,033 --> 01:44:29,500 It might be possible. 1746 01:44:29,533 --> 01:44:31,533 You could report to Bremerhaven by Monday. 1747 01:44:31,566 --> 01:44:32,700 -Admiral! 1748 01:44:32,733 --> 01:44:34,066 -Is there a telephone I could use? 1749 01:44:34,100 --> 01:44:36,833 -Uh, this way, Admiral. If there remain any questions, 1750 01:44:36,866 --> 01:44:39,366 perhaps adding the weight of my voice might help to smooth 1751 01:44:39,400 --> 01:44:41,433 over any ruffled feathers. 1752 01:44:44,300 --> 01:44:47,533 -It gives here only the names of the children. 1753 01:44:47,566 --> 01:44:49,400 -It says the Von Trapp Family singers. 1754 01:44:49,433 --> 01:44:51,266 -I am the head of the Von Trapp family. 1755 01:44:51,300 --> 01:44:54,333 -It's hard to believe, Captain Von Trapp -- 1756 01:44:54,366 --> 01:44:58,433 you, singing in a concert. 1757 01:44:58,466 --> 01:45:01,733 -Herr Zeller, you may believe what you choose. 1758 01:45:01,766 --> 01:45:05,600 -Ah, it doesn't say here what you're going to sing. 1759 01:45:09,033 --> 01:45:12,200 What are you going to sing, Captain? 1760 01:45:12,233 --> 01:45:14,800 -It's your privilege to come to the concert and hear us. 1761 01:45:14,833 --> 01:45:17,233 -I'd like to hear you sing now. 1762 01:45:21,766 --> 01:45:24,933 Sing what you're going to sing in the concert. 1763 01:45:27,066 --> 01:45:29,133 Sing! 1764 01:45:39,233 --> 01:45:41,733 -♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 1765 01:45:41,766 --> 01:45:44,900 -♪ A needle pulling thread -♪ La, a note to follow sew 1766 01:45:44,933 --> 01:45:46,400 -♪ A note to follow sew 1767 01:45:46,433 --> 01:45:48,900 -♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 1768 01:45:48,933 --> 01:45:50,766 -♪ A drink with jam and bread 1769 01:45:50,800 --> 01:45:54,200 -♪ A drink with jam and bread -♪ A drink with jam and bread 1770 01:45:54,233 --> 01:45:56,066 -♪ Jam and bread -♪ With jam and bread 1771 01:45:56,100 --> 01:45:57,766 -♪ Tea with jam and bread 1772 01:45:57,800 --> 01:45:59,466 -♪ Tea with jam and bread 1773 01:45:59,500 --> 01:46:01,400 -♪ Jam and bread -♪ Jam and bread 1774 01:46:01,433 --> 01:46:03,900 -♪ Tea with jam, jam and bread 1775 01:46:03,933 --> 01:46:06,000 ♪ Jam and bread, tea with jam 1776 01:46:06,033 --> 01:46:07,800 ♪ Jam and bread 1777 01:46:07,833 --> 01:46:11,133 -♪ With jam -♪ A-B-C 1778 01:46:11,166 --> 01:46:15,400 -♪ With jam -♪ Do-re-mi 1779 01:46:15,433 --> 01:46:18,566 -♪ A-B-C-D-E-F-G -♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti 1780 01:46:18,600 --> 01:46:20,400 -♪ With jam and bread -♪ With jam and bread 1781 01:46:20,433 --> 01:46:22,166 -♪ Fa-la-la-la -♪ Fa-la-la-la 1782 01:46:22,200 --> 01:46:26,100 ♪ Tea with jam and bread 1783 01:46:26,133 --> 01:46:27,600 ♪ With jam and bread 1784 01:46:27,633 --> 01:46:29,900 ♪ With jam, with jam 1785 01:46:29,933 --> 01:46:36,066 ♪ And bre-a-a-a-ad 1786 01:47:07,133 --> 01:47:10,966 -♪ Edelweiss 1787 01:47:11,000 --> 01:47:14,633 ♪ Edelweiss 1788 01:47:14,666 --> 01:47:17,333 ♪ Every morning 1789 01:47:17,366 --> 01:47:22,000 ♪ You greet me 1790 01:47:22,033 --> 01:47:25,666 ♪ Small and white 1791 01:47:25,700 --> 01:47:29,433 ♪ Clean and bright 1792 01:47:29,466 --> 01:47:32,333 ♪ You look happy 1793 01:47:32,366 --> 01:47:37,033 ♪ To meet me 1794 01:47:37,066 --> 01:47:39,466 ♪ Blossom of snow 1795 01:47:39,500 --> 01:47:44,633 ♪ May you bloom and grow 1796 01:47:44,666 --> 01:47:47,766 ♪ Bloom and grow 1797 01:47:47,800 --> 01:47:52,500 ♪ Forever 1798 01:47:52,533 --> 01:47:56,533 ♪ Edelweiss 1799 01:47:56,566 --> 01:48:00,566 ♪ Edelweiss 1800 01:48:00,600 --> 01:48:03,633 ♪ Bless my homeland 1801 01:48:03,666 --> 01:48:08,233 ♪ Forever 1802 01:48:08,266 --> 01:48:12,100 ♪ Edelweiss 1803 01:48:12,133 --> 01:48:15,766 ♪ Edelweiss 1804 01:48:15,800 --> 01:48:18,433 ♪ Every morning... 1805 01:48:22,433 --> 01:48:25,833 -♪ Small and white 1806 01:48:25,866 --> 01:48:29,433 ♪ Clean and bright 1807 01:48:29,466 --> 01:48:32,400 ♪ You look happy 1808 01:48:32,433 --> 01:48:36,600 ♪ To meet me 1809 01:48:36,633 --> 01:48:39,066 -♪ Blossom of snow 1810 01:48:39,100 --> 01:48:43,466 ♪ May you bloom and grow 1811 01:48:43,500 --> 01:48:46,500 -♪ Bloom and grow 1812 01:48:46,533 --> 01:48:50,466 ♪ Forever 1813 01:48:50,500 --> 01:48:54,600 ♪ Edelweiss 1814 01:48:54,633 --> 01:49:00,133 ♪ Edelweiss 1815 01:49:00,166 --> 01:49:03,833 ♪ Bless my homeland 1816 01:49:03,866 --> 01:49:13,000 ♪ Forever 1817 01:49:24,366 --> 01:49:26,366 -Thank you, ladies and gentlemen. 1818 01:49:26,400 --> 01:49:27,733 Thank you. Uh, just a moment. 1819 01:49:27,766 --> 01:49:30,000 I have an announcement that concerns you. 1820 01:49:31,466 --> 01:49:34,466 Well, our festival concert has reached its conclusion, 1821 01:49:34,500 --> 01:49:38,766 except, of course, we don't know what that conclusion will be. 1822 01:49:38,800 --> 01:49:40,400 Our distinguished judges are putting their heads 1823 01:49:40,433 --> 01:49:43,133 together to arrive at their decision. 1824 01:49:43,166 --> 01:49:45,600 And while we are waiting, 1825 01:49:45,633 --> 01:49:48,100 I think there should be an encore. 1826 01:49:53,900 --> 01:49:57,900 It seems this might be the last opportunity the Von Trapp family 1827 01:49:57,933 --> 01:50:01,966 will have to sing together for a long, long time. 1828 01:50:02,000 --> 01:50:05,733 I have just been informed that Captain Von Trapp 1829 01:50:05,766 --> 01:50:09,366 leaves immediately after this concert for his new command 1830 01:50:09,400 --> 01:50:12,400 in the Naval Forces of the Third Reich. 1831 01:50:12,433 --> 01:50:15,566 A guard of honor has arrived 1832 01:50:15,600 --> 01:50:18,033 to escort the Captain directly from this hall 1833 01:50:18,066 --> 01:50:22,000 to the naval base at Bremerhaven. 1834 01:50:22,033 --> 01:50:23,733 And now, ladies and gentlemen, 1835 01:50:23,766 --> 01:50:26,233 the Von Trapp family once again! 1836 01:50:40,700 --> 01:50:42,733 -♪ There's a sad sort of clanging ♪ 1837 01:50:42,766 --> 01:50:45,000 ♪ From the clock in the hall 1838 01:50:45,033 --> 01:50:48,966 ♪ And the bells in the steeple, too ♪ 1839 01:50:49,000 --> 01:50:53,200 ♪ And up in the nursery, an absurd little bird ♪ 1840 01:50:53,233 --> 01:50:55,900 ♪ Is popping out to say "Cuckoo" ♪ 1841 01:50:55,933 --> 01:50:59,166 -♪ Cuckoo, cuckoo 1842 01:50:59,200 --> 01:51:03,000 -♪ Regretfully, they tell us but firmly they compel us ♪ 1843 01:51:03,033 --> 01:51:04,933 ♪ To say goodbye 1844 01:51:04,966 --> 01:51:06,300 -♪ Cuckoo 1845 01:51:06,333 --> 01:51:09,533 -♪ To you 1846 01:51:14,600 --> 01:51:18,466 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪ 1847 01:51:18,500 --> 01:51:22,566 -♪ We hate to go and miss this pretty sight ♪ 1848 01:51:29,000 --> 01:51:32,666 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪ 1849 01:51:32,700 --> 01:51:36,933 -♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪ 1850 01:51:43,266 --> 01:51:47,100 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, goodbye ♪ 1851 01:51:47,133 --> 01:51:48,933 -♪ We flit, we float 1852 01:51:48,966 --> 01:51:51,566 ♪ We fleetly flee, we fly 1853 01:51:57,666 --> 01:52:01,433 -♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, goodbye ♪ 1854 01:52:01,466 --> 01:52:05,333 -♪ The sun has gone to bed, and so must I ♪ 1855 01:52:05,366 --> 01:52:08,033 ♪ Goodbye 1856 01:52:11,733 --> 01:52:16,933 -♪ Goodbye 1857 01:52:19,466 --> 01:52:26,066 -♪ Goodbye 1858 01:52:27,200 --> 01:52:33,566 -♪ Goodbye 1859 01:52:49,533 --> 01:52:53,300 -Well, our distinguished judges have reached their decision, 1860 01:52:53,333 --> 01:52:55,500 and we will start with the third award. 1861 01:52:55,533 --> 01:52:58,700 For this honor, the judges have named 1862 01:52:58,733 --> 01:53:01,633 the trio of the Saengerbund of Herwegen! 1863 01:53:16,933 --> 01:53:20,600 The second award has been given to Fraulein Schweiger, 1864 01:53:20,633 --> 01:53:23,700 the first soloist of the choir of St. Agatha's Church in Morbach. 1865 01:53:44,566 --> 01:53:47,266 Uh, Fraulein. 1866 01:53:52,466 --> 01:53:54,466 The first prize, 1867 01:53:54,500 --> 01:53:58,700 the highest musical honor in the ausmache... 1868 01:53:58,733 --> 01:54:01,866 goes to the Family Von Trapp! 1869 01:54:14,933 --> 01:54:16,966 The Von Trapp family! 1870 01:54:24,000 --> 01:54:26,133 -Keep quiet. -Please, everybody -- 1871 01:54:26,166 --> 01:54:28,333 -Nobody move! -Call the guard! 1872 01:54:28,366 --> 01:54:32,066 -We need to call headquarters. -Where are they?! 1873 01:54:32,100 --> 01:54:33,633 -Quiet! -A 1874 01:54:32,100 --> 01:54:33,633 chtung! 1875 01:54:33,666 --> 01:54:36,900 Take the first row! -Arrest that man! 1876 01:54:48,433 --> 01:54:50,533 -All clear, sir. -Keep looking. 1877 01:54:53,400 --> 01:54:55,433 -Nothing here. -Keep moving. 1878 01:54:58,200 --> 01:55:00,366 -Go that way. 1879 01:55:00,400 --> 01:55:02,733 Over there. 1880 01:55:02,766 --> 01:55:05,000 -Sir. -Look around the back. 1881 01:55:05,033 --> 01:55:08,166 -Anything? -Clear! 1882 01:55:08,200 --> 01:55:10,200 -All clear! -Clear! 1883 01:55:18,300 --> 01:55:20,200 -They've only five more rooms to search. 1884 01:55:20,233 --> 01:55:22,666 Shouldn't be too long now. -How many of them are there? 1885 01:55:22,700 --> 01:55:24,833 -I counted only eight stormtroopers and their officer. 1886 01:55:24,866 --> 01:55:26,933 -Sister Margaretta, we didn't know we'd put the abbey 1887 01:55:26,966 --> 01:55:28,500 in this danger. -It's outrageous. 1888 01:55:28,533 --> 01:55:30,066 The church has always been a sanctuary. 1889 01:55:30,100 --> 01:55:31,500 -Not for these people. 1890 01:55:31,533 --> 01:55:34,733 This is the third time they've searched the abbey. 1891 01:55:34,766 --> 01:55:37,000 That's why we put you out here in the garden. 1892 01:55:37,033 --> 01:55:39,866 They always search the inside, never the outside. 1893 01:55:39,900 --> 01:55:41,400 -Isn't this God's house? -Shh! 1894 01:55:41,433 --> 01:55:43,000 -Not in here. -Yes, darling. 1895 01:55:43,033 --> 01:55:45,466 -Then why did He let them in? 1896 01:55:45,500 --> 01:55:49,000 -We all must be very, very quiet. 1897 01:55:49,033 --> 01:55:51,000 I'll let you know when they've gone. 1898 01:55:51,033 --> 01:55:53,800 -When they've gone, can we go home? 1899 01:55:53,833 --> 01:55:56,500 -No, darling. We have a long drive ahead of us. 1900 01:55:56,533 --> 01:55:59,433 -Liesl, let's all stay close to each other. 1901 01:55:59,466 --> 01:56:01,100 -Liesl. 1902 01:56:02,533 --> 01:56:05,266 -Lieutenant! -What is it?! 1903 01:56:11,600 --> 01:56:13,466 There's no one here, sir! 1904 01:56:13,500 --> 01:56:15,600 -All right! Come along! 1905 01:56:20,900 --> 01:56:24,033 --Oh. Liesl. Liesl. 1906 01:56:24,066 --> 01:56:27,100 Thank God. 1907 01:56:30,833 --> 01:56:33,166 -They've gone. -Quick. Go inside. 1908 01:56:33,200 --> 01:56:35,133 Children, quick. In you go. 1909 01:56:38,900 --> 01:56:40,866 You go. 1910 01:56:45,533 --> 01:56:47,833 Reverend Mother, we are sorry we brought this on you. 1911 01:56:47,866 --> 01:56:49,333 -Reverend Mother, we can never thank you. 1912 01:56:49,366 --> 01:56:51,300 -As soon as it's safe, we'll start. 1913 01:56:51,333 --> 01:56:53,366 We hid our car deep in the woods. 1914 01:56:53,400 --> 01:56:55,933 -The car will do you no good. 1915 01:56:55,966 --> 01:56:58,466 They've left a guard on the road in front of the gate. 1916 01:56:58,500 --> 01:57:00,400 -I've been listening to the wireless. 1917 01:57:00,433 --> 01:57:04,266 All the roads are blocked. The borders are closed. 1918 01:57:04,300 --> 01:57:06,533 -I've always thought of these mountains as my friends, 1919 01:57:06,566 --> 01:57:08,600 standing there, protecting us. 1920 01:57:08,633 --> 01:57:10,533 Now it seems they've become my enemies. 1921 01:57:10,566 --> 01:57:14,800 -Never your enemies. Haven't you read? 1922 01:57:14,833 --> 01:57:18,600 "I shall lift up mine eyes unto the hills 1923 01:57:18,633 --> 01:57:20,700 from whence cometh my help." 1924 01:57:20,733 --> 01:57:24,000 -Georg, I know that mountain as well as I know these gardens, 1925 01:57:24,033 --> 01:57:25,666 and so do you. 1926 01:57:25,700 --> 01:57:27,433 Once we're over that mountain, we're in Switzerland. 1927 01:57:27,466 --> 01:57:29,100 -But the children. -We can help them. 1928 01:57:29,133 --> 01:57:32,066 -Father. We can do it without help. 1929 01:57:32,100 --> 01:57:34,133 -You'll have help. 1930 01:57:34,166 --> 01:57:37,200 -For ye shall go out with joy 1931 01:57:37,233 --> 01:57:40,733 and be led forth with peace, 1932 01:57:40,766 --> 01:57:43,300 and the mountains and hills 1933 01:57:43,333 --> 01:57:47,966 shall break forth before you into singing. 1934 01:57:48,000 --> 01:57:53,466 ♪ Follow every byway 1935 01:57:53,500 --> 01:57:58,733 ♪ Till you find your dream 1936 01:57:58,766 --> 01:58:02,466 ♪ A dream that will need -♪ Ah-ah-ah 1937 01:58:02,500 --> 01:58:05,166 -♪ All the love you can give 1938 01:58:05,200 --> 01:58:08,900 -♪ Ah-ah-ah-ah 1939 01:58:08,933 --> 01:58:13,233 -♪ Every day of your life -♪ Ah-ah-ah 1940 01:58:13,266 --> 01:58:16,333 -♪ For as long as you live 1941 01:58:16,366 --> 01:58:20,866 -♪ Ah-ah-ah-ah-ah 1942 01:58:20,900 --> 01:58:26,300 -♪ Climb ev'ry mountain 1943 01:58:26,333 --> 01:58:32,166 ♪ Ford ev'ry stream 1944 01:58:32,200 --> 01:58:37,466 ♪ Follow ev'ry rainbow 1945 01:58:37,500 --> 01:58:40,300 ♪ Till you 1946 01:58:40,333 --> 01:58:43,766 ♪ Find your 1947 01:58:43,800 --> 01:58:53,433 ♪ Dre-e-e-e-am 1948 01:58:58,433 --> 01:58:59,333 -To find out more about this and other 1949 01:58:59,366 --> 01:59:00,633 "Great Performances" programs, 1950 01:59:00,666 --> 01:59:03,933 visit pbs.org/greatperformances. 1951 01:59:03,966 --> 01:59:07,033 Find us on Facebook and follow us on Twitter. 1952 01:59:07,066 --> 01:59:08,733 To order Rodgers and Hammerstein's 1953 01:59:08,766 --> 01:59:11,166 "The Sound of Music" on DVD and Blu-ray, 1954 01:59:11,200 --> 01:59:15,800 visit Shop PBS or call 1-800-PLAY-PBS. 137921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.