Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:03,699
Je hebt je pleegbroer verzwegen
die een crimineel is.
2
00:00:03,822 --> 00:00:06,237
Ik heb er echt spijt van.
3
00:00:06,377 --> 00:00:10,200
Ik heb hier iemand nodig.
-Als spion voor Interne Zaken?
4
00:00:10,322 --> 00:00:12,510
Wie denk je dat je bent?
-Je vader.
5
00:00:12,633 --> 00:00:14,040
Niet degene die ik dacht.
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,664
We snijden hem af op 't plein.
-Wacht. Rem.
7
00:00:18,629 --> 00:00:21,842
Ik wou anders zijn dan ik ben
en er stierf bijna iemand.
8
00:00:21,983 --> 00:00:26,622
Het minst imponerende aan je is dat je
met een 45-jarige rookie samen bent.
9
00:00:26,705 --> 00:00:27,838
Wat is daar mis mee?
10
00:00:27,938 --> 00:00:32,141
Ik zie je op het mondelinge examen.
Hoepel nu op.
11
00:00:37,432 --> 00:00:39,865
314?
-Openbare zedenschennis.
12
00:00:39,987 --> 00:00:43,653
Goed zo. 273g.
-Dronken zijn bij een kind.
13
00:00:43,776 --> 00:00:48,084
Dat doet me aan iets grappigs denken.
Dat komt later. 237?
14
00:00:48,207 --> 00:00:52,290
Wederrechtelijke vrijheidsberoving.
-En m'n favoriet, 597h.
15
00:00:52,413 --> 00:00:56,200
Een propeller aan een dier hangen
om honden erop te laten jagen.
16
00:00:56,323 --> 00:00:59,971
Goed zo. Al 500 codes.
Nog duizend te gaan. Frietjes?
17
00:01:00,094 --> 00:01:01,501
Zeker.
18
00:01:03,135 --> 00:01:06,089
Geld. Nu.
-211, gewapende overval.
19
00:01:06,941 --> 00:01:08,678
488, diefstal.
-Politie?
20
00:01:08,818 --> 00:01:12,432
Ja. En zij ook. Laat je wapen vallen.
-Draai je om.
21
00:01:12,555 --> 00:01:16,203
Draai je om.
-Dit lijkt een samenspanning.
22
00:01:16,360 --> 00:01:20,617
182, en ook 12-0-20.
-Verboden wapenbezit.
23
00:01:20,740 --> 00:01:23,763
Het is een 417, de wapens zijn nep.
24
00:01:26,874 --> 00:01:29,081
Dat klopt.
-Het mes is echt.
25
00:01:29,203 --> 00:01:32,365
Dat is een overtreding van 21510b.
26
00:01:32,748 --> 00:01:34,172
Draai je om.
27
00:01:44,097 --> 00:01:45,728
Jij bent gevaarlijk.
28
00:01:47,137 --> 00:01:49,795
Waarom?
-Ik moet me op de test focussen.
29
00:01:49,936 --> 00:01:55,235
En ik kan alleen aan jou denken.
En nu kom je hier fulltime wonen.
30
00:01:55,653 --> 00:02:00,344
Ja. Die baan bij Binnenlandse
Veiligheid was te goed om af te slaan.
31
00:02:00,484 --> 00:02:04,358
En er zijn fijne voordelen.
32
00:02:07,783 --> 00:02:11,953
Ga dit weekend mee huizen bekijken.
-Leuk, graag.
33
00:02:12,093 --> 00:02:15,411
Henry komt.
Dan zien jullie elkaar eindelijk.
34
00:02:15,534 --> 00:02:19,165
Te snel? Ik ken
de alleenstaande vader-regels niet.
35
00:02:19,288 --> 00:02:24,222
Nee, dat is goed.
Ik wil hem graag ontmoeten.
36
00:02:24,345 --> 00:02:26,759
Fijn.
-Ja, goed. Ik moet gaan.
37
00:02:26,882 --> 00:02:29,610
Je zult die test heel goed doen.
38
00:02:30,357 --> 00:02:32,303
Dank je.
-Ok�.
39
00:02:39,986 --> 00:02:45,233
Agent Bishop, fijn dat je belde.
Ik vreesde dat je me negeerde.
40
00:02:45,564 --> 00:02:49,456
Nee, ik woog gewoon mijn opties af.
-En?
41
00:02:52,828 --> 00:02:56,789
Ga ik zeker vrijuit
als ik spioneer bij mijn collega's?
42
00:02:56,930 --> 00:03:01,465
Niet spioneren. Je helpt me
in de gaten houden wie er te ver gaat.
43
00:03:02,091 --> 00:03:07,216
Zoals u nu te ver gaat. U schendt
de rechten van politieagenten.
44
00:03:07,357 --> 00:03:10,883
Wat doe je nu?
-Ik heb over uw aanbod nagedacht.
45
00:03:11,301 --> 00:03:13,681
Maar ik koos voor iets anders.
46
00:03:15,003 --> 00:03:16,740
Ik heb uw baas gebeld.
47
00:03:17,488 --> 00:03:20,025
Ik kan het uitleggen.
-Probeer maar.
48
00:03:20,147 --> 00:03:23,761
Maar doe dat nadat u
uw advocaat heeft geconsulteerd.
49
00:03:25,952 --> 00:03:30,104
Ik heb de commissaris gesproken.
Je zaak is gesloten, agent.
50
00:03:30,487 --> 00:03:33,962
Je krijgt een formele reprimande
in je dossier.
51
00:03:34,207 --> 00:03:39,905
Mijn excuses dat agent Ruiz
op eigen houtje handelde. Kom mee.
52
00:03:44,338 --> 00:03:48,421
Een reprimande. Dat is fair.
Je mag dankbaar zijn.
53
00:03:48,693 --> 00:03:49,955
Dat ben ik ook.
54
00:03:51,428 --> 00:03:53,217
Goed.
55
00:03:56,190 --> 00:04:01,316
Je moet 80 scoren, maar als je geen 90
scoort, moet je je penning inleveren.
56
00:04:01,438 --> 00:04:05,435
Ik zie het als een belediging
als je minder dan 93 scoort.
57
00:04:05,574 --> 00:04:08,892
Ok�. Weet je wat je gaat doen
met al die vrije tijd?
58
00:04:09,015 --> 00:04:11,621
Een boekenclub?
-Waar heb je het over?
59
00:04:11,744 --> 00:04:16,783
Als ik geslaagd ben. Dan zijn er
geen dagelijkse evaluaties meer.
60
00:04:16,992 --> 00:04:21,301
Ik evalueer je dan wekelijks,
maar beoordeel je nog elke minuut.
61
00:04:21,719 --> 00:04:24,082
Begrepen?
-Ja, meneer.
62
00:04:24,882 --> 00:04:27,158
Het wordt een belangrijke dag.
63
00:04:28,201 --> 00:04:31,641
De rookies gaan de eerste zes uur
patrouilleren.
64
00:04:31,764 --> 00:04:36,299
Dan doen ze de schriftelijke test.
Probeer ze niet te vermoeien.
65
00:04:36,421 --> 00:04:39,774
Neem de makkelijke oproepen.
-Makkelijk doe ik niet.
66
00:04:42,069 --> 00:04:46,518
Maar je volgt wel directe orders,
nietwaar, agent Bradford?
67
00:04:47,457 --> 00:04:49,732
Ja, meneer.
-Goed.
68
00:04:50,028 --> 00:04:51,992
Makkelijk dus.
69
00:04:52,618 --> 00:04:59,794
Na het schriftelijke examen volgt
het mondelinge bij de commissaris.
70
00:04:59,917 --> 00:05:04,035
Hij kan je om vele redenen
een onvoldoende geven.
71
00:05:04,453 --> 00:05:07,424
Wat denkt hij nu weer over jou?
72
00:05:07,546 --> 00:05:10,169
Hij is een grote fan van me.
-Ja.
73
00:05:10,501 --> 00:05:14,010
Ik zie jullie drie over zes uur.
Dat was het.
74
00:05:17,852 --> 00:05:20,927
Jij rijdt vandaag.
-Ja? Waarom?
75
00:05:21,049 --> 00:05:25,028
Omdat je zeker zult slagen.
-Ik heb er vertrouwen in, maar...
76
00:05:25,151 --> 00:05:31,232
De politieregels zitten in je DNA.
-Je hebt gelijk. Ik slaag zeker.
77
00:05:31,355 --> 00:05:35,577
Dus beslis ik vandaag
of je een nieuwe begeleider krijgt.
78
00:05:35,995 --> 00:05:38,236
Wat? Waarom?
79
00:05:39,992 --> 00:05:44,127
Ik heb je niet genoeg geholpen.
Je was een ramp toen je begon.
80
00:05:44,249 --> 00:05:48,575
Ik dacht dat ik dat opgelost had,
maar toen ging het weer mis.
81
00:05:48,925 --> 00:05:53,129
Dus ik doe iets fout ofwel jij.
-Vorige week was mijn schuld.
82
00:05:53,269 --> 00:05:57,213
Het kwam door het familiegedoe.
Het zal niet meer gebeuren.
83
00:05:57,335 --> 00:06:02,600
Dat volstaat niet. Je mag niet meer
twijfelen aan je reden om dit te doen.
84
00:06:02,723 --> 00:06:07,813
Waarom wil je een agent zijn?
-Omdat ik dat altijd heb willen zijn.
85
00:06:09,066 --> 00:06:12,697
Erop voorbereid worden
is niet hetzelfde als ervoor kiezen.
86
00:06:12,819 --> 00:06:17,685
Je moet het willen om de juiste reden.
Voor jou, niet je vader.
87
00:06:18,225 --> 00:06:20,448
Waarom koos jij ervoor?
88
00:06:25,488 --> 00:06:31,170
Ik heb vier oudere broers. Ik voel de
drang om op te komen voor zwakkeren.
89
00:06:31,293 --> 00:06:36,384
Daarom deed ik zo mijn best met jou,
maar misschien liet ik je te vrij.
90
00:06:36,715 --> 00:06:42,379
Misschien heb je iemand anders nodig.
-Ik wil geen andere instructeur.
91
00:06:42,520 --> 00:06:44,013
Zeg me wat ik moet doen.
92
00:06:45,422 --> 00:06:51,607
Je hebt nog nooit echt de leiding
gehad. Vanochtend wel.
93
00:06:52,564 --> 00:06:54,562
We zullen zien wat er gebeurt.
94
00:06:57,952 --> 00:07:04,242
Stil overvalarm geactiveerd in Madam
Megans helderziendenshop. Vine 2417.
95
00:07:07,457 --> 00:07:12,583
Vertel het me. Hoe kon je dat
in godsnaam weten? Antwoord.
96
00:07:12,706 --> 00:07:16,754
Politie, laat de sneeuwbol vallen.
-Die kost 900 dollar.
97
00:07:16,894 --> 00:07:21,012
Kun je hem neerzetten?
-Je hebt haar gehoord. Voorzichtig.
98
00:07:22,420 --> 00:07:24,488
Tegen de muur. Draai je om.
99
00:07:26,140 --> 00:07:28,190
Gaat het, mevrouw?
100
00:07:28,312 --> 00:07:32,603
Ja, ik deed een reading voor die gek
en hij werd woest.
101
00:07:32,726 --> 00:07:37,817
Zeg niets meer. Je hebt beroepsgeheim.
-Dat is niet zo in ons vak, idioot.
102
00:07:37,940 --> 00:07:41,605
Wat zei je hem?
-Het ging over zijn liefdesleven.
103
00:07:41,728 --> 00:07:46,124
Ik zag hem met een mooie vrouw,
omringd door bomen. Hij flipte.
104
00:07:46,246 --> 00:07:50,243
Waarom? Ben je onlangs
in het bos geweest met een vrouw?
105
00:07:50,365 --> 00:07:52,345
Nee, het is een misverstand.
106
00:07:53,424 --> 00:07:57,420
Check een naam.
Familienaam Fisher, voornaam Randy L.
107
00:07:57,543 --> 00:08:00,201
Vermoedelijk huiselijk geweld.
108
00:08:00,341 --> 00:08:04,354
De vrouw van de verdachte
is zes weken geleden verdwenen.
109
00:08:04,477 --> 00:08:07,308
Handen achter je rug.
-Ik verzon maar iets.
110
00:08:07,431 --> 00:08:09,810
Echt?
-Als ik echt helderziend was,
111
00:08:09,951 --> 00:08:12,974
zou ik niet in een muffe winkel
werken.
112
00:08:13,270 --> 00:08:17,318
Al zie ik ons straks wel
mijn slaapkamer verwoesten.
113
00:08:28,284 --> 00:08:31,881
Er is een lijk gevonden
in 'n busterminal in 7th Street.
114
00:08:32,300 --> 00:08:34,575
Het is toch achter de rug?
-Denk je?
115
00:08:34,698 --> 00:08:39,302
Die reprimande zal
elke promotie die ik wil be�nvloeden.
116
00:08:39,424 --> 00:08:42,795
Maar toch. Je had een lijk gevonden?
117
00:08:42,917 --> 00:08:46,341
In de wc's. Vast iemand
van de late bus uit Phoenix
118
00:08:46,463 --> 00:08:50,442
die na de schoonmaakploeg aankwam.
-Wij nemen het wel over.
119
00:09:02,851 --> 00:09:05,491
Zeker een moord.
-Handschoenen aan.
120
00:09:05,614 --> 00:09:08,324
Zoek een identiteitsbewijs.
121
00:09:16,580 --> 00:09:22,714
Check een naam. Valance, Corey.
Geboortedatum 14/4/97.
122
00:09:22,837 --> 00:09:26,433
Verwittig 'n supervisor en Moordzaken.
-Begrepen.
123
00:09:26,555 --> 00:09:30,933
We weten toch wat we doen tot de test.
-Ja, wachten.
124
00:09:38,807 --> 00:09:40,891
Ga op de bank zitten.
125
00:09:41,762 --> 00:09:43,776
Is dat makkelijke dingen doen?
126
00:09:43,916 --> 00:09:48,278
Hij zag hoe ze een bankautomaat
probeerden te stelen.
127
00:09:48,400 --> 00:09:51,075
Noteer Je het als een 211?
-Nee.
128
00:09:51,215 --> 00:09:54,795
Het is een inbraak in een bank.
-Heel goed.
129
00:09:55,281 --> 00:09:58,374
Mag ik u iets vragen?
-Ok�.
130
00:09:59,279 --> 00:10:01,432
Waarom bent u agent geworden?
131
00:10:01,590 --> 00:10:04,805
Ik heb hem huiswerk gegeven,
op zo'n makkelijke dag.
132
00:10:05,640 --> 00:10:08,801
Ik hou van het teamwerk.
Dat miste ik na het leger.
133
00:10:09,723 --> 00:10:11,564
Ik heb die dossiers nu nodig.
134
00:10:11,687 --> 00:10:13,303
Excuseer me.
135
00:10:16,970 --> 00:10:19,993
Hallo. Hoe gaat het?
-Nu beter.
136
00:10:20,116 --> 00:10:25,432
Ik kan vast vroeg weg. Jackson
heeft deze namiddag een examen.
137
00:10:25,572 --> 00:10:31,029
Kun je wat tijd maken voor ons?
-Ik denk van wel.
138
00:10:31,447 --> 00:10:34,869
Echt waar?
- Ja. Bel als je klaar bent met werken.
139
00:10:38,919 --> 00:10:42,551
Ooit een vriend met een kind gehad?
Het gaat om Jessica.
140
00:10:42,673 --> 00:10:46,165
Ze schrok vast omdat ik
Henry aan haar wil voorstellen.
141
00:10:46,305 --> 00:10:49,345
Die vrouw schrikt nergens van.
142
00:10:50,958 --> 00:10:52,221
Wat nu?
143
00:10:52,474 --> 00:10:57,652
Je hebt je in een wespennest gestoken.
Hebben jullie het lichaam aangeraakt?
144
00:10:57,775 --> 00:11:01,476
Hij de portefeuille, met handschoenen.
-Is dat alles?
145
00:11:01,928 --> 00:11:06,445
Ja. Waarom? Je maakt me bang.
-Wacht, dat is een plaats delict.
146
00:11:06,568 --> 00:11:09,782
Dat is nu niet 't belangrijkste.
-Dr. Morgan, CDC.
147
00:11:09,905 --> 00:11:13,728
Was er geen contact met zijn mond,
speeksel of andere vloeistoffen?
148
00:11:13,937 --> 00:11:16,491
Ik weet zeker van niet.
-Geen infectie.
149
00:11:16,631 --> 00:11:21,374
Infectie?
-Hij hoort bij een terreurcel.
150
00:11:21,497 --> 00:11:27,004
Ze plannen een dodelijke biologische
aanval op de stad Los Angeles.
151
00:11:32,289 --> 00:11:38,300
Dit is wat we weten. Gisteravond
nam Corey Valance een bus naar LA.
152
00:11:38,423 --> 00:11:44,279
Er was iemand bij hem. Ze horen
bij een nationalistische groepering
153
00:11:44,401 --> 00:11:48,727
die vindt dat LA staat voor alles
wat er misgaat in Amerika.
154
00:11:48,972 --> 00:11:55,192
Ze kwamen hier om vijf uur aan.
Vlak erna wurgde Corey's partner hem.
155
00:11:55,333 --> 00:11:58,147
Durfde Corey niet meer?
-Waarschijnlijk.
156
00:11:58,287 --> 00:12:02,631
Ze brachten dat dodelijke virus mee.
-Vandaar onze lange douche.
157
00:12:02,753 --> 00:12:07,409
Dat was uit voorzorg. Niets wijst erop
dat ze het al hebben vrijgelaten.
158
00:12:07,532 --> 00:12:12,258
Maar we denken dat ze in
de nabije toekomst een aanval plannen.
159
00:12:12,381 --> 00:12:17,002
Wat voor virus is het?
-Een soort hemorragische koorts.
160
00:12:17,125 --> 00:12:19,904
Je begint te bloeden
en 't stopt niet meer.
161
00:12:20,027 --> 00:12:23,345
Het virus verspreidt zich
via lichaamsvloeistoffen.
162
00:12:23,468 --> 00:12:27,551
Het heeft een korte incubatieperiode
en vreselijke pathologie.
163
00:12:27,691 --> 00:12:31,061
Onbehandeld
is de mortaliteit 90 procent.
164
00:12:31,202 --> 00:12:36,449
En behandeld?
-60 procent. Het slechte nieuws...
165
00:12:36,572 --> 00:12:41,454
Dat is niet het slechte nieuws?
-Nee. Er is een experimenteel vaccin.
166
00:12:41,577 --> 00:12:46,459
Er zijn maar 'n paar honderd dosissen.
Niet genoeg bij een uitbraak.
167
00:12:46,599 --> 00:12:50,387
Het examen van de rookies
wordt dus uitgesteld.
168
00:12:50,665 --> 00:12:54,835
Het FBI wil onze hulp terwijl ze
een commandocentrum oprichten.
169
00:12:54,958 --> 00:12:59,475
Eerst zoeken we uit
wie Corey's partner en moordenaar is.
170
00:12:59,598 --> 00:13:03,299
Dus jullie gaan
met de andere buspassagiers praten.
171
00:13:03,422 --> 00:13:07,487
Werkt de dader alleen?
-We denken dat er nog iemand is.
172
00:13:07,609 --> 00:13:11,640
Iemand van hier die hem oppikte.
-Dit is heel gevoelige info.
173
00:13:11,763 --> 00:13:15,707
Dit mag niet uitlekken
en paniek veroorzaken.
174
00:13:15,830 --> 00:13:20,451
Waarschuw je familie wel dat ze
wegblijven van drukke plaatsen.
175
00:13:20,574 --> 00:13:24,588
Maar geen details. Begrepen?
Ok�, we gaan ze pakken.
176
00:13:29,628 --> 00:13:32,755
Enkel jij en Papa.
Vertel het niet door.
177
00:13:32,895 --> 00:13:34,389
Meer kan ik niet zeggen.
178
00:13:35,293 --> 00:13:36,545
Je wist het.
179
00:13:39,586 --> 00:13:42,400
Kun je ons even alleen laten? Dank je.
180
00:13:42,523 --> 00:13:46,884
Daarom aarzelde je toen ik zei dat
Henry kwam. Omdat LA niet veilig is.
181
00:13:47,511 --> 00:13:51,315
Ze vertelden me vorige week
over een mogelijke dreiging.
182
00:13:51,455 --> 00:13:54,895
Je zei het niet.
Je laat Henry naar de apocalyps komen.
183
00:13:55,036 --> 00:13:58,197
Nee. Ik wist niet
dat het echt zou gebeuren.
184
00:13:58,320 --> 00:14:02,212
Er zijn elke maand tientallen
mogelijke terreurdreigingen.
185
00:14:02,335 --> 00:14:04,993
Meestal is het niets
of stoppen we het.
186
00:14:05,115 --> 00:14:09,754
Dat is niet hetzelfde als weten dat
het veilig is. Het gaat om mijn zoon.
187
00:14:09,877 --> 00:14:13,629
Al was er maar een klein risico,
je had het moeten zeggen.
188
00:14:13,752 --> 00:14:15,420
Ben je klaar?
-Ja.
189
00:14:22,928 --> 00:14:24,717
Schat, ga naar je ouders.
190
00:14:25,552 --> 00:14:30,018
Je weet dat ik niet kan zeggen
wat er is, maar het is ernstig.
191
00:14:34,276 --> 00:14:35,769
Ga je Wesley bellen?
192
00:14:36,552 --> 00:14:40,357
Dat wil ik wel,
maar ik weet niet of hij kan zwijgen.
193
00:14:40,528 --> 00:14:41,779
Serieus?
-Ja.
194
00:14:41,870 --> 00:14:45,276
Hij vindt dat burgers
het recht hebben dat te weten.
195
00:14:45,659 --> 00:14:49,082
Maar wat als er iets gebeurt
en je niets gezegd hebt?
196
00:14:55,669 --> 00:14:57,006
Ik ben het.
197
00:14:58,554 --> 00:15:02,585
Ik kan niet deze namiddag.
Er is iets tussen gekomen.
198
00:15:04,272 --> 00:15:06,095
Ja, ik vind het ook jammer.
199
00:15:09,676 --> 00:15:11,518
Ik bel je nog.
200
00:15:15,742 --> 00:15:17,478
Ik kon het niet riskeren.
201
00:15:22,014 --> 00:15:25,368
Cut. We gaan lunchen.
Over dertig minuten terug.
202
00:15:28,410 --> 00:15:32,388
Waarom vertellen we het niet?
We moeten mensen beschermen.
203
00:15:32,511 --> 00:15:34,335
Dat proberen we.
-Maar...
204
00:15:34,458 --> 00:15:37,706
Geen gemaar.
Dit is het moeilijkste aan dit werk.
205
00:15:37,829 --> 00:15:42,972
Maak het bekend en dan horen
de daders het en doen ze het.
206
00:15:43,095 --> 00:15:47,716
En dat willen we net voorkomen.
-Wat als ze het daarvoor al doen?
207
00:15:47,839 --> 00:15:52,027
Dan zullen we er blijven aan denken.
-Hoe heet die man?
208
00:15:53,522 --> 00:15:55,067
Serieus?
209
00:15:56,650 --> 00:16:00,124
Brad Dallas?
-Hallo. Dat ben ik.
210
00:16:00,248 --> 00:16:03,148
Kunnen we je spreken?
-Zeker.
211
00:16:03,566 --> 00:16:05,199
Ik ben zo terug.
212
00:16:06,521 --> 00:16:10,291
Ben je met de bus uit Phoenix gekomen?
-Ik kwam van mijn ma.
213
00:16:10,414 --> 00:16:13,090
Heb je deze man gezien?
-Dat is cool.
214
00:16:13,212 --> 00:16:16,078
Ja dus?
-Ja, hij komt me bekend voor.
215
00:16:16,462 --> 00:16:20,249
Hij reisde met iemand. Weet je wie?
-Nee, ik lette niet op.
216
00:16:20,390 --> 00:16:23,342
Ik was selfies aan het nemen,
voor Instagram.
217
00:16:23,466 --> 00:16:28,225
Ik postte ze niet, te grote pori�n.
-Mogen we ze zien? De foto's.
218
00:16:33,718 --> 00:16:37,106
Ja, dat is de dode.
-Ja.
219
00:16:37,907 --> 00:16:40,738
Het is te donker
om de man naast hem te zien.
220
00:16:40,861 --> 00:16:43,362
Wie is er goed met foto's?
-De FBI.
221
00:16:43,486 --> 00:16:47,707
Precies.
Je krijgt je telefoon snel terug.
222
00:16:48,422 --> 00:16:49,696
Hou het droog.
223
00:16:52,331 --> 00:16:56,761
Ik dacht dat de test
het stresserendste zou zijn vandaag.
224
00:16:56,884 --> 00:17:01,506
In het beste geval is die voor morgen.
-En in het ergste geval? Zwijg maar.
225
00:17:02,584 --> 00:17:03,847
Politie.
226
00:17:06,269 --> 00:17:11,759
Eindelijk. De zak staat hier.
-Het gaat over de bus uit Phoenix.
227
00:17:11,882 --> 00:17:15,652
Ja. Ik heb gebeld over de zak.
-Welke zak?
228
00:17:15,749 --> 00:17:22,473
Ik nam per ongeluk de verkeerde zak.
Ik zag het thuis, belde meteen.
229
00:17:22,622 --> 00:17:27,104
En jullie komen pas zes uur later.
-We komen niet voor een zak.
230
00:17:27,244 --> 00:17:29,902
Heb je de mijne niet?
-Nee.
231
00:17:30,025 --> 00:17:34,281
Verdomme. Mijn computer zit erin.
Ik zocht in de zak naar een adres.
232
00:17:34,422 --> 00:17:37,409
Ik vond enkel
raar wetenschappelijk materiaal.
233
00:17:40,000 --> 00:17:43,509
7-Adam-19, verbind me door
met de speciale eenheid.
234
00:17:43,632 --> 00:17:46,794
Heb je iets aangeraakt in de zak?
235
00:17:46,917 --> 00:17:50,426
Ik heb mijn vinger gesneden
toen ik een adres zocht.
236
00:17:50,845 --> 00:17:54,267
Aan een gebroken flesje.
Het blijft maar bloeden.
237
00:17:54,390 --> 00:17:57,100
Alles in orde daar?
-Ja, blijf daar.
238
00:18:06,935 --> 00:18:08,186
Tim?
239
00:18:12,915 --> 00:18:16,025
Wat gebeurt er?
-Gewoon een erg griepvirus.
240
00:18:16,165 --> 00:18:19,622
We zijn ervoor gewaarschuwd.
Geen paniek.
241
00:18:19,744 --> 00:18:23,463
Waarom sluit je de deur dan?
-Dat is standaardprotocol.
242
00:18:23,586 --> 00:18:27,633
Was er iemand anders
bij je in huis vandaag?
243
00:18:27,809 --> 00:18:31,301
Nee, m'n kind is bij m'n ex.
-Heb je hoestmedicatie?
244
00:18:31,423 --> 00:18:33,716
Ik denk het.
-Haal het.
245
00:18:33,839 --> 00:18:37,348
Ik hoest bloed op.
-Dat was het advies dat ze ons gaven.
246
00:18:39,070 --> 00:18:44,230
Mijn partner laat een ambulance komen.
Die zal er zo meteen zijn.
247
00:18:46,281 --> 00:18:48,071
Vooruit.
248
00:18:50,574 --> 00:18:54,674
Alles goed daar, Chen?
-Ja, het CDC komt eraan.
249
00:18:54,797 --> 00:18:58,828
Je moet naar buiten komen
-Nee, dit mag zich niet verspreiden.
250
00:18:58,950 --> 00:19:01,417
Tim...
-Het komt goed, groentje.
251
00:19:01,540 --> 00:19:04,545
Focus op wat je moet doen, ok�?
252
00:19:05,555 --> 00:19:07,465
Alles komt goed.
253
00:19:11,967 --> 00:19:13,773
Waar zijn die foto's?
254
00:19:15,599 --> 00:19:17,144
Ok�, naar de FBI-tafel.
255
00:19:17,980 --> 00:19:19,682
Wacht, John.
256
00:19:24,184 --> 00:19:30,804
Het spijt me. Ik zou je je zoon
nooit in gevaar laten brengen
257
00:19:31,570 --> 00:19:32,830
Dat beloof ik.
258
00:19:34,194 --> 00:19:37,860
Goed. Want ik vond het niet fijn
kwaad op je te zijn.
259
00:19:39,026 --> 00:19:41,666
Ik vond het ook niet fijn
dat je kwaad was.
260
00:19:42,744 --> 00:19:43,999
Jessica.
261
00:19:49,713 --> 00:19:54,509
Onze terrorist is Jimmy Roskin, 31.
Hij werd opgepakt voor een haatdelict.
262
00:19:54,631 --> 00:19:59,809
Check of hij op camera's bij het
station gezien is en zoek handlangers.
263
00:19:59,932 --> 00:20:02,520
Er is een eerste infectie.
-Wie?
264
00:20:02,643 --> 00:20:07,647
Een van de buspassagiers.
Tim kan ook besmet zijn.
265
00:20:09,403 --> 00:20:10,827
Vooruit.
266
00:20:26,590 --> 00:20:28,501
Vertel ons wat er gebeurd is.
267
00:20:28,623 --> 00:20:32,706
Hij nam de verkeerde zak mee
en het virus zat erin.
268
00:20:32,829 --> 00:20:37,764
Hij hoestte bloed op. Wat doen ze?
We moeten ze eruit halen.
269
00:20:37,887 --> 00:20:41,674
Eerst zetten we ze in quarantaine.
Is er bloed op jou gespat?
270
00:20:41,797 --> 00:20:45,566
Nee, ik stond hier.
Tim deed meteen de deur dicht.
271
00:20:45,689 --> 00:20:47,531
Slimme kerel.
272
00:20:48,817 --> 00:20:51,389
Agent Bradford,
dr. Morgan van het CDC.
273
00:20:51,650 --> 00:20:53,352
Hallo.
-Hoe gaat het?
274
00:20:53,475 --> 00:20:57,453
Goed. Mr Langston heeft het moeilijk.
-Vertel.
275
00:20:57,576 --> 00:21:03,536
Hij begon 20 minuten geleden bloed
op te hoesten. Nu bloedt zijn neus.
276
00:21:03,676 --> 00:21:07,202
Komen ze niet binnen?
Waar is mijn ambulance?
277
00:21:07,325 --> 00:21:11,165
Die komt zo. Blijf zitten.
Spaar je energie.
278
00:21:11,374 --> 00:21:15,301
Waar is het vaccin?
-Het vliegtuig landt over een uur.
279
00:21:15,424 --> 00:21:20,288
Je kunt Tim niet binnen laten.
-Sorry, dat zijn de quarantaineregels.
280
00:21:21,472 --> 00:21:24,599
Mag ik je aan het werk zetten
terwijl je wacht?
281
00:21:25,260 --> 00:21:27,848
Je wilt weten wat er in de zak zit.
-Ja.
282
00:21:27,971 --> 00:21:32,941
Begrepen. Chen,
ik zet mijn lichaamscamera aan.
283
00:21:33,063 --> 00:21:37,146
Dan kun je meekijken.
-Ok�, wees alsjeblieft voorzichtig.
284
00:21:40,588 --> 00:21:43,368
Ok�, daar gaan we.
285
00:21:54,456 --> 00:21:56,245
Wacht. Wat is die fles?
286
00:22:00,642 --> 00:22:04,013
Het toestel om het te verspreiden,
een vernevelaar.
287
00:22:04,135 --> 00:22:09,522
Ja. Er zit een groeimedium in.
Virus erbij, verstuiven in 'n massa.
288
00:22:09,645 --> 00:22:12,598
De druppels belanden op mensen
en besmetten ze
289
00:22:12,738 --> 00:22:17,950
Heel simpel. Dr. Morgan hier. Ik weet
hoe ze het virus willen verspreiden.
290
00:22:18,733 --> 00:22:21,026
Begrepen. Ja.
291
00:22:21,861 --> 00:22:25,110
Hou me op de hoogte.
-Hoe gaat het met Tim?
292
00:22:25,234 --> 00:22:27,874
Dat weten we nog niet.
-Ik heb iets.
293
00:22:29,786 --> 00:22:33,574
De foto kwam overeen met een man
bij een tankstation.
294
00:22:33,696 --> 00:22:38,127
We kennen de auto, niet de bestuurder.
-De auto is gestolen.
295
00:22:38,267 --> 00:22:41,794
Het goede nieuws?
-Ik kon hem volgen tot Highland Park.
296
00:22:41,917 --> 00:22:45,183
Daarna niet meer
-Het is een woonwijk.
297
00:22:45,306 --> 00:22:49,093
Met museum, maar dat is niet
hun doel. Daar woont hij vast.
298
00:22:49,233 --> 00:22:52,881
Of ze vermijden camera's.
-Het is de enige aanwijzing.
299
00:22:53,022 --> 00:22:56,566
Ga maar, met de beschikbare eenheden.
-Ja, meneer.
300
00:23:01,432 --> 00:23:04,282
Geen info over identiteit of doelwit.
301
00:23:07,353 --> 00:23:08,808
Tim, kijk uit.
302
00:23:20,132 --> 00:23:26,422
Ik moet hieruit raken.
Ik moet hieruit raken.
303
00:23:35,981 --> 00:23:37,892
Gaat het, Tim?
304
00:23:45,522 --> 00:23:48,405
Antwoord.
-Het is ok�. Het gaat wel.
305
00:23:50,961 --> 00:23:53,410
Dat was leuk.
-Is het echt ok�?
306
00:23:55,115 --> 00:24:00,258
Dat hangt af van je definitie.
-Ze moeten snel met dat vaccin komen.
307
00:24:02,222 --> 00:24:06,045
Alle eenheden, we weten
met welke auto de verdachte rijdt.
308
00:24:06,168 --> 00:24:10,841
We zoeken een lichtblauwe Ion
van 2013 met een kras op de deur.
309
00:24:11,398 --> 00:24:17,115
De verdachten zijn gewapend en
ze zijn een gevaar voor de bevolking.
310
00:24:31,871 --> 00:24:35,345
Als je hem of de auto ziet,
bel de politie dan.
311
00:24:37,345 --> 00:24:42,036
Niemand kent elkaar hier.
In Pennsylvania kende ik alle buren.
312
00:24:42,158 --> 00:24:44,729
Ik hielp zelfs bij een bevalling.
-Wat?
313
00:24:44,852 --> 00:24:47,962
Een tweeling,
tijdens een storm in 2014.
314
00:24:48,101 --> 00:24:52,375
De wegen waren versperd
Ik moest vroedvrouw spelen.
315
00:24:52,516 --> 00:24:54,722
Ik heb niets gevraagd.
-Ok�.
316
00:24:56,235 --> 00:24:58,719
We gaan met echte inwoners praten.
317
00:25:01,344 --> 00:25:04,106
Wat een flop.
-De meesten zijn op 't werk.
318
00:25:04,247 --> 00:25:06,105
Wat gebeurt er?
319
00:25:07,479 --> 00:25:11,144
Er is wel veel politie.
-Dat mag ik niet zeggen.
320
00:25:11,267 --> 00:25:15,663
Serieus? Dit is mijn buurt.
Ik heb het recht het te weten.
321
00:25:17,159 --> 00:25:18,427
Ok�.
322
00:25:19,748 --> 00:25:23,171
Je mag het niemand vertellen.
-Ok�.
323
00:25:23,641 --> 00:25:26,837
Het gaat om een terreuraanval.
Een van hen woont hier.
324
00:25:26,960 --> 00:25:32,850
Je gaat beter de stad uit. Ok�?
-Nee, niet ok�. Verre van ok�.
325
00:25:32,973 --> 00:25:35,892
De mensen hebben
het recht het te weten.
326
00:25:36,014 --> 00:25:39,784
Dan ontdekken de terroristen
dat we hen zoeken.
327
00:25:39,907 --> 00:25:43,642
Dat beslissen jullie niet.
-Ik wist dat je zo zou reageren.
328
00:25:43,782 --> 00:25:47,518
Dit gaat wel
over burgerlijke vrijheden, jongens.
329
00:25:47,640 --> 00:25:49,985
Geef me je telefoon.
-Wat?
330
00:25:50,543 --> 00:25:52,784
Je staat onder arrest.
-Waarvoor?
331
00:25:53,236 --> 00:25:57,615
Verstoring van de openbare orde.
-De rechter geeft je geen gelijk.
332
00:25:57,946 --> 00:26:02,880
Dat hoeft niet. Je mag met niemand
praten tot dit opgelost is. Kom.
333
00:26:06,079 --> 00:26:08,128
Weet je het zeker?
-Nee.
334
00:26:11,257 --> 00:26:15,463
Herken je deze man of auto?
-De auto wel, ja.
335
00:26:15,585 --> 00:26:18,972
Ik zie hem bijna elke ochtend in Fig.
Daar bedel ik.
336
00:26:19,096 --> 00:26:24,274
De bestuurder is een rotzak.
Hij zegt dat ik zijn land heb verpest.
337
00:26:24,396 --> 00:26:27,819
Ik ben hier wel geboren.
-Agent Bishop.
338
00:26:29,036 --> 00:26:31,364
Dank je.
-Hij heeft de auto gezien.
339
00:26:31,486 --> 00:26:34,196
Weet je waar hij woont?
-In Wayland.
340
00:26:34,319 --> 00:26:37,533
Ik zag zijn auto eens
toen ik blikjes verzamelde.
341
00:26:37,656 --> 00:26:41,739
Het is een geel flatgebouw.
Je kunt er niet naast kijken.
342
00:26:47,127 --> 00:26:48,829
Moeten we niet wachten?
343
00:26:48,969 --> 00:26:51,296
Ze kunnen op weg zijn naar 't doelwit.
344
00:26:56,216 --> 00:26:57,640
Leeg.
345
00:26:58,805 --> 00:27:05,773
De terrorist is' Brendan Mitchell.
-We weten wie de tweede verdachte is.
346
00:27:09,024 --> 00:27:10,726
Help.
347
00:27:37,750 --> 00:27:41,190
Bishop? We weten waar ze naartoe gaan.
348
00:27:41,313 --> 00:27:43,311
luchthaven van Los Angeles
349
00:27:46,232 --> 00:27:49,115
Er komt versterking
uit Zuid-Californi�.
350
00:27:49,238 --> 00:27:53,894
Alle wegen naar de luchthaven worden
gecontroleerd. Terwijl die dicht is.
351
00:27:54,034 --> 00:27:59,369
staan wij op de controleposten
in Century en Sepulveda Boulevards.
352
00:28:00,082 --> 00:28:05,329
Begrepen. Onderweg naar Sepulveda.
-Moet ik hier de hele nacht zitten?
353
00:28:05,452 --> 00:28:08,509
Jij wou meer qualitytime met mij.
354
00:28:08,632 --> 00:28:12,541
Meneer, die controleposten
zijn gekozen door iemand
355
00:28:12,664 --> 00:28:15,826
die nooit dringend
naar de luchthaven moest.
356
00:28:15,966 --> 00:28:20,379
We hebben de leiding niet.
We moeten de bevelen volgen, ik ook.
357
00:28:20,553 --> 00:28:24,342
Er zit een gat in de afbakening
die alleen een inwoner van LA
358
00:28:24,464 --> 00:28:28,946
of een rookie die alle straten
heeft bestudeerd, kent.
359
00:28:29,069 --> 00:28:32,475
Je kunt ook via La Cienaga rijden.
Dat weet hij vast.
360
00:28:32,597 --> 00:28:36,333
De luchthaven is dicht,
maar er zijn duizenden mensen.
361
00:28:36,455 --> 00:28:38,331
Als zij er raken...
362
00:28:39,983 --> 00:28:43,718
We doen het. Dit is 7-L-20.
363
00:28:43,841 --> 00:28:48,046
We rijden naar La Cienaga.
Stuur ook een luchtschip.
364
00:28:48,169 --> 00:28:50,079
Zoek een blauwe vierdeurs.
365
00:28:57,431 --> 00:29:02,348
Dr. Morgan zegt
dat het vaccin zo meteen komt.
366
00:29:02,470 --> 00:29:06,467
Je bent goed in veel dingen,
maar met in liegen.
367
00:29:08,189 --> 00:29:12,271
Vind je dat ik goed ben in dingen?
Mag ik dat op papier?
368
00:29:13,992 --> 00:29:17,693
Hoe gaat het?
Heb je al symptomen?
369
00:29:20,353 --> 00:29:26,365
Ik zweet als een rund, maar dat is
vast omdat het hier snikheet is.
370
00:29:29,703 --> 00:29:31,162
Het komt goed.
371
00:29:31,875 --> 00:29:33,456
Dat geloof ik echt.
372
00:29:36,411 --> 00:29:38,495
Vast wel.
373
00:29:41,016 --> 00:29:44,143
Maar als het niet goed komt...
-Denk niet zo.
374
00:29:44,266 --> 00:29:49,982
Als het niet goed komt, wil ik
niet sterven zoals Pete daarnet.
375
00:29:51,148 --> 00:29:52,728
Hoe bedoel je?
376
00:29:54,276 --> 00:29:56,221
Als het zover is...
377
00:29:58,360 --> 00:30:00,774
vertrek ik op mijn eigen voorwaarden.
378
00:30:11,116 --> 00:30:15,372
Verdachte auto
rijdt zuidelijk naar La Cienaga.
379
00:30:15,495 --> 00:30:20,343
Californisch kenteken, Victor, 5,
Bravo, Uniform, 9, Foxtrot, 7.
380
00:30:20,465 --> 00:30:22,880
Een blauwe vierdeurs. Dat is hem.
381
00:30:26,895 --> 00:30:30,057
7-Adam-15,
we achtervolgen de verdachte.
382
00:30:35,072 --> 00:30:36,868
7-Adam-7, wij volgen ook.
383
00:30:50,530 --> 00:30:52,354
Wij rijden achter jullie.
384
00:31:00,332 --> 00:31:01,703
Hou je vast.
385
00:31:04,589 --> 00:31:05,851
Gaat het?
386
00:31:08,135 --> 00:31:10,305
Blijf volgen.
-Ik probeer.
387
00:31:11,940 --> 00:31:18,717
Het luchtschip kan niet volgen
in deze zone. Zorg dat je hem pakt.
388
00:31:39,590 --> 00:31:42,248
Er wordt geschoten
In La Cienaga en Hill.
389
00:32:00,374 --> 00:32:01,683
Jimmy.
390
00:32:08,294 --> 00:32:10,338
Jimmy, rennen.
391
00:32:13,530 --> 00:32:15,562
Ze vluchten.
392
00:32:19,004 --> 00:32:20,793
Klaar?
-Ja, kom op.
393
00:32:30,005 --> 00:32:33,375
Verdachten vluchten te voet
naar het oosten.
394
00:32:33,498 --> 00:32:39,060
Zet een wegversperring op vijf straten
en stuur een team Gevaarlijke Stoffen.
395
00:32:40,358 --> 00:32:41,827
Deze kant op.
396
00:32:49,364 --> 00:32:53,291
Verroer je niet. Iedereen op de grond.
397
00:33:04,762 --> 00:33:06,551
Hij is op de bus met het virus.
398
00:33:07,803 --> 00:33:11,316
Het is te gevaarlijk.
-We moeten het doen.
399
00:33:14,597 --> 00:33:15,888
Klaar?
400
00:33:21,358 --> 00:33:23,355
Iedereen op de grond.
401
00:33:24,695 --> 00:33:27,648
Ik moet hem kunnen raken.
-Daar zorg ik voor.
402
00:33:27,771 --> 00:33:30,568
Liggen. Verroer je niet.
403
00:33:35,939 --> 00:33:37,867
Ga naar buiten.
404
00:33:43,290 --> 00:33:48,641
Laten we erover praten. Doe dat niet.
Dat hoef je niet te doen.
405
00:33:48,764 --> 00:33:52,100
Laat me gaan,
of ik besmet iedereen hier.
406
00:33:52,223 --> 00:33:57,348
Als ik dat doe, besmet je er nog meer.
-Ja, maar jij zult er niet bij zijn.
407
00:33:57,940 --> 00:34:03,309
Je bent wel heel direct. Je appelleert
aan mijn drang tot zelfbehoud.
408
00:34:04,230 --> 00:34:05,725
Maar weet je wat?
409
00:34:06,785 --> 00:34:09,948
Ik wist dat ik kon sterven
toen ik op de bus stapte.
410
00:34:11,234 --> 00:34:12,507
Dus ik kom naar jou.
411
00:34:14,224 --> 00:34:15,665
Ik arresteer je.
412
00:34:25,762 --> 00:34:27,795
Ga naar buiten.
Vooruit.
413
00:34:33,131 --> 00:34:36,345
Heb je me geraakt?
-Een beetje maar.
414
00:34:37,389 --> 00:34:43,297
Als je je rookie raakt, mag je hem
niet aan een andere begeleider geven.
415
00:34:45,313 --> 00:34:49,605
7-Adam-07, code 4 op onze locatie,
verdachte uitgeschakeld.
416
00:34:54,246 --> 00:34:57,147
We zijn in Crescent
op zoek naar de verdachte.
417
00:34:58,938 --> 00:35:01,231
Mevrouw, ga terug naar binnen.
418
00:35:11,347 --> 00:35:15,221
We kruisen Wilton in Higsby.
Geen spoor van verdachte.
419
00:35:26,257 --> 00:35:31,905
Mogelijk contact. Elgin 5824.
We gaan de achtertuin checken.
420
00:35:59,433 --> 00:36:05,219
Jessica Russo hier. Meld de FAA
dat we hier helikopters laten vliegen
421
00:36:05,341 --> 00:36:08,937
en laat ze zo snel mogelijk
een luchtschip sturen.
422
00:36:33,408 --> 00:36:36,796
Hebben we hem?
-Ik neem aan van niet.
423
00:36:38,256 --> 00:36:41,209
Hallo daar. Hoor je die sirenes?
424
00:36:41,332 --> 00:36:46,058
Dat zijn honderden vrienden van me
die komen helpen. En jij bent alleen.
425
00:36:48,979 --> 00:36:51,724
Ok�, jouw beurt.
426
00:36:52,489 --> 00:36:55,616
H�, Jimmy. Je vriend is gearresteerd.
427
00:36:56,157 --> 00:36:57,893
Het is voorbij.
428
00:36:58,850 --> 00:37:02,793
Ik weet dat je gewond bent.
Maar je leeft nog.
429
00:37:03,403 --> 00:37:05,905
Er is een manier
om in leven te blijven.
430
00:37:06,949 --> 00:37:12,370
Je zult veel persaandacht krijgen, je
kunt verkondigen wat jullie missie is.
431
00:37:12,509 --> 00:37:16,540
Veel beter dan een martelaar
in een kist onder de grond.
432
00:37:20,103 --> 00:37:25,334
Je moet nu beslissen. Als de speciale
eenheid komt, schieten ze op je.
433
00:37:26,221 --> 00:37:28,913
Ok�, ik kom tevoorschijn.
434
00:37:30,183 --> 00:37:31,449
Niet schieten.
435
00:37:35,136 --> 00:37:36,681
Laat je handen zien.
436
00:37:38,733 --> 00:37:41,409
Wat doe je nu?
-Hij greep naar iets.
437
00:37:41,531 --> 00:37:43,651
Dat heb ik niet gezien.
438
00:37:44,990 --> 00:37:47,960
Blijf daar.
-Hij kan nog leven.
439
00:37:48,083 --> 00:37:51,158
Hij kan besmet zijn.
We mogen niet bij hem komen.
440
00:37:52,792 --> 00:37:57,084
Verdachte is uitgeschakeld.
Ik herhaal: Hij is uitgeschakeld.
441
00:37:57,224 --> 00:37:59,847
De omgeving wordt afgesloten
tot CDC er is.
442
00:38:05,983 --> 00:38:08,728
Zeg me dat dat het vaccin is.
-Inderdaad.
443
00:38:09,424 --> 00:38:12,221
Achteruit. Je hebt geen pak aan.
444
00:38:15,576 --> 00:38:17,938
Het is tijd om me binnen te laten.
445
00:38:19,851 --> 00:38:21,309
Hallo.
-Dag, dokter.
446
00:38:21,432 --> 00:38:23,065
We hebben het.
447
00:38:24,126 --> 00:38:27,323
Hoe voel je Je?
-Al bij al niet slecht.
448
00:38:27,446 --> 00:38:30,607
Goed, je zit net op de grens
van de incubatietijd.
449
00:38:30,730 --> 00:38:34,205
Dat je geen symptomen hebt,
is niet slecht.
450
00:38:34,588 --> 00:38:38,584
Maar we geven het vaccin toch.
-Het is experimenteel, h�?
451
00:38:38,707 --> 00:38:42,807
Dat klopt. Dus we moeten afwachten
wat er gebeurt.
452
00:38:43,173 --> 00:38:46,752
Misschien niets
Misschien krijg je hoorns.
453
00:38:46,892 --> 00:38:50,801
Maar voorlopig denk ik
dat je aan het gevaar ontsnapt bent.
454
00:38:56,137 --> 00:38:59,281
Zit het goed
of mag ik een aanklacht verwachten?
455
00:38:59,509 --> 00:39:03,105
Tot daarnet was ik die
in mijn hoofd aan het opstellen.
456
00:39:03,245 --> 00:39:06,476
Maar toen riskeerde je alles
en redde je de mensen.
457
00:39:06,616 --> 00:39:09,187
Het wond je op, h�.
-Nee.
458
00:39:10,336 --> 00:39:12,454
Ok�, misschien een beetje.
459
00:39:12,699 --> 00:39:15,582
Ik zag in dat ik wat kortzichtig was.
460
00:39:16,279 --> 00:39:19,875
Ik wist niet wat het beste was
in die situatie.
461
00:39:20,380 --> 00:39:21,874
Dus zit het weer goed?
462
00:39:22,918 --> 00:39:27,296
Weer? We maken veel ruzie, h�.
-Zeker.
463
00:39:27,418 --> 00:39:33,726
Maar ik denk dat het ons ding is.
Zoals sommige koppels dansen of zo.
464
00:39:34,214 --> 00:39:37,254
Ik wou niet riskeren...
-Jackson.
465
00:39:38,202 --> 00:39:39,873
Pa.
466
00:39:40,157 --> 00:39:43,597
Ik heb gehoord wat je gedaan hebt.
Wat kan ik zeggen?
467
00:39:43,737 --> 00:39:45,804
Zo vader, zo zoon.
468
00:39:57,675 --> 00:40:00,089
Goed gedaan.
-Wat?
469
00:40:00,211 --> 00:40:05,042
Dank je. Jessica heeft alles gedaan.
-Wees trots op wat je gedaan hebt.
470
00:40:05,164 --> 00:40:06,641
Gaat het wel?
471
00:40:07,302 --> 00:40:09,178
Nee.
472
00:40:10,883 --> 00:40:14,808
Ik zag hem geen wapen pakken.
-Hoe bedoel je?
473
00:40:14,914 --> 00:40:18,806
Ze loog tegen me.
-Hij had een biologisch wapen.
474
00:40:18,928 --> 00:40:22,055
Hij gaf zich over.
-Of hij wou dat je dat dacht.
475
00:40:22,178 --> 00:40:27,200
Hij was een duidelijk gevaar.
Ze doet dit werk al twintig jaar.
476
00:40:27,322 --> 00:40:29,059
Het zijn zware criminelen.
477
00:40:29,199 --> 00:40:31,736
En ik weet niets
omdat ik een rookie ben.
478
00:40:31,858 --> 00:40:37,366
Na zes maanden in dit vak weet ik
dat er kwaad is in deze wereld.
479
00:40:37,488 --> 00:40:41,120
Maar op dat moment
koos ze ervoor tegen mij te liegen.
480
00:40:41,242 --> 00:40:45,586
Zoals ze loog over Henry.
Dus ofwel vertrouwt ze me niet.
481
00:40:46,213 --> 00:40:50,087
Of ze is een leugenaar.
-Of ze deed het voor jou.
482
00:40:50,209 --> 00:40:52,937
Zo treft jou zeker geen schuld.
483
00:40:55,302 --> 00:40:59,298
Moet ik het gewoon vergeten?
-Het was een hectische dag.
484
00:40:59,421 --> 00:41:01,557
Je weet niet wat je moet denken.
485
00:41:01,697 --> 00:41:05,067
Dus voor je je relatie en je carri�re
op het spel zet
486
00:41:05,190 --> 00:41:09,638
door zonder nadenken te handelen,
slaap je er beter een nachtje over.
487
00:41:34,837 --> 00:41:39,355
Jullie hebben het blijkbaar opgelost.
-Iedereen heeft meegeholpen.
488
00:41:40,069 --> 00:41:44,134
Fijn dat je ongedeerd hebt.
-Fijn dat jullie ongedeerd zijn.
489
00:41:44,257 --> 00:41:46,602
En Tim?
-Het komt goed, denk ik.
490
00:41:46,742 --> 00:41:49,117
Goed nieuws.
-Wat nu?
491
00:41:49,243 --> 00:41:52,092
24 uur in observatie bij het CDC.
492
00:41:53,155 --> 00:41:57,324
Ik durf te wedden dat hij net zei
dat hij niet in een rolstoel wil.
493
00:41:57,447 --> 00:42:02,781
'Ik vertrek alleen al lopend.'
-Hebben jullie geen papierwerk?
494
00:42:03,530 --> 00:42:07,334
Hij is terug.
-Ja. Zo koppig.
495
00:42:14,895 --> 00:42:17,883
Agent Bradford. Wat gebeurt er?
496
00:42:19,222 --> 00:42:21,724
Wat is er mis?
-Achteruit.
41721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.