Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,739 --> 00:00:12,821
Het is geen term
die je nog verwacht in 2019.
2
00:00:12,944 --> 00:00:14,733
Grafrover.
3
00:00:15,481 --> 00:00:18,156
Het is zoals schoorsteenveger.
4
00:00:18,575 --> 00:00:20,242
Alchemist.
5
00:00:22,206 --> 00:00:25,421
Straks mag jij
bij Medieval Times gaan werken.
6
00:00:25,543 --> 00:00:27,002
Begrepen.
7
00:00:27,628 --> 00:00:29,452
Daar is hij.
8
00:00:29,593 --> 00:00:32,911
Als hij lichaamsdelen opgraaft
voor een monster ren ik weg.
9
00:00:35,849 --> 00:00:38,976
Politie.
-Jezus. Je deed me schrikken.
10
00:00:39,098 --> 00:00:41,252
Klim daaruit.
-Dit is mijn moeder.
11
00:00:41,375 --> 00:00:45,110
Mis je haar zo?
-Nee, ze heeft mijn juwelen.
12
00:00:45,233 --> 00:00:48,690
Ze hebben haar ermee begraven.
Nu heb ik ze nodig.
13
00:00:48,813 --> 00:00:50,811
Voor drugs?
-Nee.
14
00:00:50,933 --> 00:00:53,244
Ok�. Kom op. Klim eruit.
15
00:00:54,530 --> 00:00:57,362
Handen op het hoofd.
Verstrengel je vingers.
16
00:00:59,397 --> 00:01:03,914
Ik mis haar echt. Ze is de enige
die ooit in me geloofde.
17
00:01:04,211 --> 00:01:08,293
Ik ben verloren sinds haar dood.
-Grijp dan deze kans
18
00:01:08,416 --> 00:01:13,681
om je leven op orde te krijgen.
Ga afkicken. Maak je moeder trots.
19
00:01:13,804 --> 00:01:20,354
Ja, dat ga ik doen.
Ik keer mijn leven om. Ik ga afkicken.
20
00:01:20,477 --> 00:01:22,092
Voor mama.
21
00:01:26,838 --> 00:01:29,530
Wordt het zo'n nacht?
-Ja.
22
00:01:31,147 --> 00:01:33,562
Kom op, sta op.
23
00:01:33,684 --> 00:01:35,682
Ik help je.
24
00:01:36,013 --> 00:01:37,316
Kom mee.
25
00:01:40,233 --> 00:01:41,492
Wat?
26
00:01:42,617 --> 00:01:44,076
Ze ligt daar.
27
00:01:45,571 --> 00:01:48,542
Ik herinner me dat beeld
van de begrafenis.
28
00:01:50,541 --> 00:01:51,804
Ik zet 'm in de auto.
29
00:01:57,145 --> 00:01:59,959
Het voelt nog steeds niet echt.
-Ja.
30
00:02:00,726 --> 00:02:04,843
Het leven gaat door,
of we dat nu willen of niet.
31
00:02:08,320 --> 00:02:11,343
Ok�, terug aan het werk.
32
00:02:36,507 --> 00:02:40,799
Hier kan ik wel aan wennen.
-Toch? Dit hebben ze niet in DC.
33
00:02:40,922 --> 00:02:46,099
Wel evenveel zelfingenomen mensen.
-Die veel bleker zijn.
34
00:02:46,222 --> 00:02:51,348
Daarom moet je meer dan enkele dagen
per maand doorbrengen met mij hier.
35
00:02:51,470 --> 00:02:55,519
Kon dat maar. Ik heb een groot
beveiligingscontract in Virginia.
36
00:02:55,641 --> 00:02:57,934
Dat doet me eraan denken...
37
00:02:58,057 --> 00:03:02,122
Ik heb over een opdracht gehoord
waarvoor je je kandidaat moet stellen.
38
00:03:02,245 --> 00:03:06,328
Ik stel me graag kandidaat.
Wat voor klus is het?
39
00:03:06,573 --> 00:03:09,022
Ik ken
een assistent-procureur des Konings.
40
00:03:09,162 --> 00:03:13,332
Hij heeft jullie mensen nodig
om iemand te beschermen.
41
00:03:13,455 --> 00:03:17,033
E�n of andere belangrijke getuige
die onderduikt.
42
00:03:17,173 --> 00:03:19,953
Klinkt leuk.
-En je doet ervaring op.
43
00:03:20,597 --> 00:03:23,255
Hoe kan ik je ooit bedanken?
44
00:03:23,377 --> 00:03:27,426
Ik bedenk wel enkele manieren.
-Dat geloof ik graag.
45
00:03:28,000 --> 00:03:30,606
Je hebt het toch over seks, h�?
46
00:03:31,893 --> 00:03:36,063
Kapitein Weatherby wil
de volgende veranderingen doorvoeren.
47
00:03:37,263 --> 00:03:39,399
Laarzen horen niet op lockers.
48
00:03:39,522 --> 00:03:42,319
Laarzen die daar blijven staan,
worden weggegooid
49
00:03:42,494 --> 00:03:44,526
om middernacht en op de middag.
50
00:03:44,648 --> 00:03:49,323
Elke agent moet een naamkaartje geven
aan elke burger die ze contacteren.
51
00:03:49,463 --> 00:03:53,250
Als de burger geen kaartje wil,
moet de agent een verslag schrijven
52
00:03:53,373 --> 00:03:57,473
waarin staat dat de burger
het naamkaartje weigerde.
53
00:03:57,596 --> 00:03:59,628
Met alle respect: dit is stom.
54
00:03:59,751 --> 00:04:02,217
Dat is niet aan ons, agent Lopez.
55
00:04:02,791 --> 00:04:07,674
Men vindt dat 't bureau de effici�ntie
van de kapitein nodig heeft.
56
00:04:10,473 --> 00:04:14,834
Kapitein, kan ik u helpen?
-Ik heb een voertuigenlijst nodig.
57
00:04:14,974 --> 00:04:17,737
Die bezorg ik u
na de briefing, meneer.
58
00:04:17,859 --> 00:04:22,932
Wilt u misschien iets zeggen
tegen de mensen van de dagshift?
59
00:04:26,531 --> 00:04:29,449
Heb je het gezegd van de laarzen?
-Ja, meneer.
60
00:04:30,024 --> 00:04:32,525
Ok�. Wel dan...
61
00:04:35,133 --> 00:04:39,042
Doe zo verder.
62
00:04:44,431 --> 00:04:45,838
Goed.
63
00:04:47,176 --> 00:04:49,209
Nog even afronden.
64
00:04:49,348 --> 00:04:53,849
Het openbaar ministerie
heeft een getuige om te bewaken.
65
00:04:54,650 --> 00:04:58,767
Ik wijs deze opdrachten meestal
niet toe aan groentjes, agent Nolan.
66
00:04:58,889 --> 00:05:01,513
Agent Bishop moet toestemmen.
67
00:05:01,636 --> 00:05:04,901
Vergeet het. Dit is zo saai
als verf zien drogen.
68
00:05:05,077 --> 00:05:07,647
Je hebt geen geluk.
-Ik doe het wel.
69
00:05:09,021 --> 00:05:12,375
Nolan en ik kennen
elkaar nog niet goed.
70
00:05:15,504 --> 00:05:16,997
Geweldig.
-Prima.
71
00:05:17,120 --> 00:05:19,742
Bishop, jij gaat met Chen op pad.
Dat is alles.
72
00:05:19,865 --> 00:05:21,254
En denk eraan...
73
00:05:22,212 --> 00:05:24,626
als je 's avonds de auto binnenbrengt,
74
00:05:24,801 --> 00:05:28,380
moeten jullie nu langs de garage
voor een inspectie
75
00:05:28,502 --> 00:05:29,927
en kilometerstandverslag.
76
00:05:30,188 --> 00:05:31,856
Graag gedaan.
77
00:05:32,256 --> 00:05:34,011
Je hebt gelijk. Balen.
78
00:05:34,133 --> 00:05:36,930
Ik zal al zitten eten
terwijl jij dat doet.
79
00:05:37,052 --> 00:05:40,232
Agent West aan de receptie. Bezoek.
80
00:05:40,355 --> 00:05:44,107
Ik ben zo terug.
-Snel, de kapitein timet alles.
81
00:05:49,200 --> 00:05:52,866
Wat doe je hier?
-Je vergat dit bij mij thuis.
82
00:05:53,527 --> 00:05:57,228
Ik mag hier geen bezoek ontvangen.
Luister.
83
00:05:57,369 --> 00:06:00,825
Ik wil werk en priv�
gescheiden houden.
84
00:06:01,626 --> 00:06:03,119
Prima.
85
00:06:03,589 --> 00:06:05,778
Je vergat je wapen bij mij thuis.
86
00:06:08,473 --> 00:06:11,669
Wat dom van me.
-Je was wat afgeleid.
87
00:06:12,175 --> 00:06:16,275
Als iemand dit hoort,
word ik ontslagen. Op staande voet.
88
00:06:16,398 --> 00:06:18,899
Wat als je werd tegengehouden?
89
00:06:19,230 --> 00:06:20,845
Ben je nu kwaad op mij?
90
00:06:20,968 --> 00:06:23,800
Nee, luister...
-Ik moet naar het werk.
91
00:06:23,922 --> 00:06:25,884
Het spijt me.
92
00:06:26,012 --> 00:06:27,269
Ja.
93
00:06:27,329 --> 00:06:31,151
H�, wat scheelt er?
-Niks.
94
00:06:31,280 --> 00:06:32,586
Sorry. Ik...
95
00:06:33,186 --> 00:06:36,243
Mag ik nog even naar de kleedkamer?
96
00:06:36,366 --> 00:06:39,076
Je hebt 30 seconden
of je zakt vandaag.
97
00:06:43,525 --> 00:06:45,297
Zijn laarzen staan er vast nog.
98
00:06:45,420 --> 00:06:48,008
Weet je hoe zo'n bescherming gaat?
-Ik denk het.
99
00:06:48,131 --> 00:06:50,911
Wij gebruiken LOSR,
naar de losers die we beschermen.
100
00:06:51,050 --> 00:06:54,352
LOSR. Luisteren,
Observatie, Securiteit, Rapport.
101
00:06:54,474 --> 00:06:57,966
Luister naar bewegingen, veranderingen
die de missie be�nvloeden.
102
00:06:58,089 --> 00:07:01,181
Je observeert het subject
en de omgeving.
103
00:07:01,303 --> 00:07:04,013
Zorg dat er
geen dreigingen infiltreren,
104
00:07:04,154 --> 00:07:09,732
en rapporteer alles wat verdacht is,
hoe onbelangrijk het ook lijkt.
105
00:07:09,854 --> 00:07:12,025
Aan mij dus.
-En de E?
106
00:07:12,791 --> 00:07:14,440
In 'loser' zit een E.
107
00:07:14,581 --> 00:07:19,567
E is voer entertainen. Die valt weg,
want we entertainen hen niet.
108
00:07:19,690 --> 00:07:22,782
We hoeven zijn haar niet te vlechten.
Begrepen?
109
00:07:22,923 --> 00:07:28,413
Begrepen. Ik kan niet vlechten. Ik zou
het Ieren voor een dochter, maar...
110
00:07:36,035 --> 00:07:37,293
Politie.
111
00:07:40,023 --> 00:07:42,681
Is alles ok�?
-Ja. Ik keek even niet.
112
00:07:42,803 --> 00:07:46,313
Je staat onder arrest.
-Hij moet gearresteerd worden.
113
00:07:46,644 --> 00:07:49,319
Hij zou de boete verscheuren
voor 100 dollar.
114
00:07:49,442 --> 00:07:50,935
Niet waar...
-Jawel.
115
00:07:51,076 --> 00:07:54,516
Liegen heeft geen zin.
De bodycam vertelt de waarheid.
116
00:07:56,185 --> 00:07:57,887
Waar is je bodycam?
117
00:08:01,624 --> 00:08:04,699
Die ligt in de auto. Ik ga hem halen.
118
00:08:09,235 --> 00:08:10,491
Agent, wacht.
119
00:08:15,788 --> 00:08:19,176
Uitstappen. Nu.
-Ok�, rustig.
120
00:08:19,298 --> 00:08:21,017
Uitstappen.
-Rustig.
121
00:08:21,175 --> 00:08:24,875
Handen op het hoofd,
gezicht naar de auto.
122
00:08:25,016 --> 00:08:29,273
Dit is een groot misverstand.
Kunnen we het niet oplossen?
123
00:08:29,396 --> 00:08:32,471
Je voordoen
als een agent is strafbaar.
124
00:08:32,610 --> 00:08:36,068
Ik wil een advocaat.
-Je kunt er ��n imiteren.
125
00:08:43,020 --> 00:08:44,913
Dit is het onderduikadres.
126
00:08:45,036 --> 00:08:48,667
7-Adam-19 is ter plekke.
We maken zo contact.
127
00:08:48,790 --> 00:08:50,909
Begrepen, 7-Adam- 19.
128
00:08:53,725 --> 00:08:56,261
Politie, Bradford en Nolan.
129
00:08:58,765 --> 00:09:02,465
Agent Nolan? Assistent-procureur
des Konings Sean DelMonte.
130
00:09:02,588 --> 00:09:04,516
Jessica Russo zei dat je zou helpen.
131
00:09:04,639 --> 00:09:08,096
Agent Nolan is in opleiding.
Ik ben zijn overste, Tim Bradford.
132
00:09:08,601 --> 00:09:11,520
Sorry, ik nam aan
dat hij de leiding had.
133
00:09:11,642 --> 00:09:14,526
Jessica had laatst iets
met een Navy SEAL.
134
00:09:14,858 --> 00:09:18,523
Hij had een krachtige handdruk.
-Brief ons maar.
135
00:09:18,646 --> 00:09:20,400
Natuurlijk.
136
00:09:20,679 --> 00:09:22,034
Brad Hayes.
137
00:09:22,556 --> 00:09:26,830
12 jaar bij de grenspolitie in
Temecula. Tweede hoogste in rang.
138
00:09:26,953 --> 00:09:30,201
Tot hij overliep naar de andere kant.
139
00:09:30,324 --> 00:09:33,955
Hij hielp de kartels mensen
binnen en buiten te smokkelen.
140
00:09:34,096 --> 00:09:36,162
Nu noemt hij namen.
-Vandaar.
141
00:09:36,285 --> 00:09:39,082
Hij getuigt morgen voor een jury.
142
00:09:39,205 --> 00:09:42,645
De sheriff co�rdineert
de shiftwissels. Mijn kaartje.
143
00:09:42,732 --> 00:09:45,425
Bel me op mijn gsm als er iets is.
144
00:09:45,548 --> 00:09:47,093
Zeker.
-Hulpsheriff.
145
00:09:47,390 --> 00:09:51,438
Aangename kennismaking.
Sorry voor de verwarring.
146
00:09:53,264 --> 00:09:56,842
Een Navy SEAL?
-Focus je. Doorzoek het huis.
147
00:09:56,983 --> 00:10:02,022
Bekijk de in- en uitgangen, de
ontsnappingsroutes. Kom dan terug.
148
00:10:03,986 --> 00:10:06,609
Hoe gaat het?
-Prima, dank je.
149
00:10:09,252 --> 00:10:11,197
Geen E in loser.
150
00:10:15,039 --> 00:10:16,984
Loser bevat wel een E.
151
00:10:19,679 --> 00:10:23,675
7-Adam-15,
noodoproep van West Ellroy 6991.
152
00:10:23,797 --> 00:10:25,135
Code twee.
153
00:10:28,802 --> 00:10:31,512
Ze heeft hem opgesloten.
Ik hoor hem al dagen niet.
154
00:10:31,636 --> 00:10:33,216
Wie?
-Mijn vriend.
155
00:10:33,338 --> 00:10:36,379
Wie heeft hem opgesloten?
-Zijn moeder.
156
00:10:37,440 --> 00:10:40,810
Zijn moeder?
-Misschien wil hij je niet zien?
157
00:10:40,933 --> 00:10:44,269
Ze is heel streng.
Ze haat onze relatie.
158
00:10:44,391 --> 00:10:47,032
Toe. Ik maak me echt zorgen.
159
00:10:50,282 --> 00:10:51,741
Politie, doe open.
160
00:10:53,654 --> 00:10:54,921
Politie.
161
00:10:58,798 --> 00:11:01,039
Wacht, ik heb een sleutel.
162
00:11:01,996 --> 00:11:03,333
Achteruit.
163
00:11:13,779 --> 00:11:17,027
God komt op de eerste plaats.
164
00:11:17,150 --> 00:11:18,887
Hou daarmee op, mama.
165
00:11:19,392 --> 00:11:21,442
Hij houdt me in leven.
166
00:11:22,189 --> 00:11:25,612
Richt het kwaad terug
op mijn vijanden.
167
00:11:25,734 --> 00:11:28,149
Vernietig die kwade krachten.
168
00:11:28,863 --> 00:11:31,191
Moge je door de kracht
van Jezus Christus
169
00:11:31,313 --> 00:11:34,823
verdreven worden uit de kerk van God.
170
00:11:38,543 --> 00:11:41,879
Uit alle zielen gemaakt
naar het evenbeeld van God
171
00:11:42,088 --> 00:11:46,501
en verlost door het bloed van
het goddelijke lam, verdrijf ik je.
172
00:11:47,388 --> 00:11:49,716
Ga bij hem weg. Zo is het genoeg.
173
00:11:50,134 --> 00:11:53,383
Laat me hem redden.
Hij is bezeten door het kwaad.
174
00:11:53,523 --> 00:11:57,102
Stuur een ambulance
naar West Ellroy 6991.
175
00:11:57,224 --> 00:11:59,726
Tiener, hispanic, man, uitgedroogd.
176
00:11:59,866 --> 00:12:02,020
Wat heb je met hem gedaan, kreng?
177
00:12:04,228 --> 00:12:07,269
Hij is bezeten door je verdorvenheid.
178
00:12:18,913 --> 00:12:21,205
Sergeant?
-Ja?
179
00:12:21,329 --> 00:12:23,917
Heb je mijn voertuigenbevel herroepen?
180
00:12:24,543 --> 00:12:26,367
Ik dacht dat het een vergissing was.
181
00:12:26,490 --> 00:12:31,512
Je stuurde onze extra wagens naar LAX.
Wat als een auto panne krijgt?
182
00:12:31,634 --> 00:12:35,839
Er zijn tien mountainbikes.
Sport heelt de ziel.
183
00:12:35,961 --> 00:12:37,732
Minder handig bij achtervolgingen.
184
00:12:37,855 --> 00:12:40,896
Ik heb een doktersafspraak
en dan een lunch.
185
00:12:41,018 --> 00:12:43,589
Ik wil die verslagen
op mijn bureau straks.
186
00:12:43,729 --> 00:12:45,188
Ja, meneer.
187
00:12:48,856 --> 00:12:52,574
Wauw. Hij lijkt erg leuk.
188
00:12:52,905 --> 00:12:55,372
Ja. Wat doe jij hier?
-Je vrouw belde me.
189
00:12:55,477 --> 00:12:58,117
Je wilt de kapitein
uit het raam gooien?
190
00:12:58,240 --> 00:13:00,864
Jij komt me ompraten?
-Of het raam openen.
191
00:13:01,004 --> 00:13:03,210
Wat jullie het beste lijkt.
192
00:13:04,080 --> 00:13:07,971
Hij verpest de sfeer.
En hij belemmert onze taken.
193
00:13:08,094 --> 00:13:10,786
Hij is
niet de eerste pennenlikker hier.
194
00:13:10,927 --> 00:13:15,566
Vast ook niet de laatste. Jij moet
maar andere manieren zoeken.
195
00:13:20,346 --> 00:13:21,839
Komt het goed?
196
00:13:21,962 --> 00:13:24,394
Lichamelijk wel, maar mentaal?
197
00:13:24,534 --> 00:13:27,279
Dat een moeder haar zoon
dit kan aandoen.
198
00:13:27,402 --> 00:13:29,851
Helaas heb ik
nog ergere dingen gezien.
199
00:13:29,973 --> 00:13:32,562
Mag ik even opnemen?
200
00:13:32,702 --> 00:13:34,369
Ga je gang.
-Bedankt.
201
00:13:34,492 --> 00:13:36,124
Hoi.
202
00:13:37,290 --> 00:13:41,077
Wat? Mama, rustig. Is hij ok�?
203
00:13:42,625 --> 00:13:46,587
Is hij in het ziekenhuis?
Ok�. Ja, dat is goed.
204
00:13:46,744 --> 00:13:49,836
Pap is aangevallen door een pati�nt.
Vast een gebroken arm.
205
00:13:49,993 --> 00:13:53,972
Het komt vast wel goed.
Natuurlijk ga ik bij hem langs.
206
00:13:54,095 --> 00:13:56,597
Ik ga na mijn shift.
-We gaan nu wel.
207
00:13:56,719 --> 00:14:02,436
Ok�. Ik ga er meteen heen. Ik bel je
als ik hem heb gezien. Hou van je.
208
00:14:02,558 --> 00:14:06,068
Bedankt.
Mijn moeder is op een conferentie.
209
00:14:06,191 --> 00:14:09,300
Is dit wel ok�?
-Ja, het is familie.
210
00:14:09,596 --> 00:14:12,775
Stuur een eenheid naar Shaw Memorial
voor een gevangene.
211
00:14:12,898 --> 00:14:15,939
Daarna moeten we
iets persoonlijks doen.
212
00:14:18,651 --> 00:14:22,368
Het huis is 176 vierkante meter.
Boven twee slaapkamers, een badkamer
213
00:14:22,491 --> 00:14:25,740
en een kleine zolder. zichtlijnen
worden verhinderd in het oosten.
214
00:14:26,037 --> 00:14:29,390
Ik verveel me.
-Ons probleem niet.
215
00:14:29,512 --> 00:14:33,335
Wat vreselijk
dat ik geen internettoegang heb.
216
00:14:33,458 --> 00:14:35,333
Of een gsm.
217
00:14:35,455 --> 00:14:38,722
Ze gaven me kranten.
Ik ben geen beest, hoor.
218
00:14:38,844 --> 00:14:42,632
We hoeven je niet te entertainen.
Laat ons ons werk doen.
219
00:14:42,772 --> 00:14:45,673
Hij moet me niet, h�?
Hij vindt me een verrader.
220
00:14:45,796 --> 00:14:47,654
We veroordelen je niet.
221
00:14:48,489 --> 00:14:50,904
Hij is erg goed. Heel geruststellend.
222
00:14:51,270 --> 00:14:53,320
Willen jullie ook een biertje?
223
00:14:53,442 --> 00:14:55,857
Nee, dank je.
-Verrassing.
224
00:15:08,840 --> 00:15:11,289
Agent Nolan?
-Ja, meneer.
225
00:15:11,412 --> 00:15:15,338
Ik heb gelezen over je in de krant.
Je overste kwam om tijdens het werk.
226
00:15:17,059 --> 00:15:19,057
Ze klonk heel stoer.
227
00:15:19,180 --> 00:15:23,593
Dat was ze ook.
-Je hebt heldhaftige dingen gedaan.
228
00:15:25,610 --> 00:15:27,469
Niet heldhaftig genoeg.
229
00:15:35,150 --> 00:15:39,320
Gino, ik zoek mijn vader. Hij werd
binnengebracht met een gebroken arm.
230
00:15:39,478 --> 00:15:41,476
Ja, hij ligt in bed twee.
231
00:15:41,615 --> 00:15:43,022
Wat erg.
-Dank je.
232
00:15:45,213 --> 00:15:48,288
Weet je al meer?
-Er worden zo r�ntgenfoto's genomen.
233
00:15:48,411 --> 00:15:51,068
Hij moet misschien geopereerd worden.
234
00:15:51,661 --> 00:15:55,430
Ik zet er vaart achter
en ik dien een kamerverzoek in.
235
00:16:02,887 --> 00:16:04,189
Is alles ok�?
236
00:16:05,007 --> 00:16:07,682
Prima. Je moeder
had je niet moeten bellen.
237
00:16:07,805 --> 00:16:09,837
Natuurlijk wel. Wat is er gebeurd?
238
00:16:09,977 --> 00:16:13,609
Ik was bezig
met een alternatieve woedetherapie.
239
00:16:13,731 --> 00:16:15,815
Mijn pati�nt draaide door.
240
00:16:15,938 --> 00:16:18,179
Hoe heet hij?
-Waarom?
241
00:16:18,319 --> 00:16:20,577
Hij heeft je arm gebroken.
242
00:16:20,700 --> 00:16:24,782
Nee, hij had een psychose.
Hij wilde me niks doen.
243
00:16:24,905 --> 00:16:27,407
Maakt niet uit.
De wet is duidelijk.
244
00:16:27,530 --> 00:16:28,815
De wet is fout.
245
00:16:33,873 --> 00:16:36,961
Papa. Toe.
246
00:16:37,123 --> 00:16:38,963
Maak nu geen ruzie met me.
247
00:16:39,798 --> 00:16:43,516
Je werkt voor een verknipt systeem
dat geesteszieken opsluit
248
00:16:43,665 --> 00:16:46,593
en de echte oorzaken
van hun daden negeert.
249
00:16:48,436 --> 00:16:51,684
Dus dit is volgens jou de oplossing?
250
00:16:51,807 --> 00:16:53,561
Doen alsof dit niet gebeurd is?
251
00:16:53,684 --> 00:16:57,020
Het is beter dan hem laten opsluiten.
252
00:16:57,143 --> 00:16:58,740
Ik heb pijn.
253
00:16:58,863 --> 00:17:02,981
Als je liever een agent bent
dan mijn dochter...
254
00:17:03,608 --> 00:17:05,570
kun je beter weggaan.
255
00:17:08,908 --> 00:17:11,375
Ga zitten. Ik bijt niet, hoor.
256
00:17:11,497 --> 00:17:14,868
Ik ben ok�.
-Natuurlijk. Je moet het zelf weten.
257
00:17:16,676 --> 00:17:19,456
Je partner is een kwaaie, h�?
258
00:17:19,596 --> 00:17:22,966
Ik had overste zoals hij
bij de grenspolitie.
259
00:17:23,089 --> 00:17:26,302
Hij kickte op mensen irriteren.
-Hij leidt me op.
260
00:17:26,425 --> 00:17:31,516
We gaan hier niet over praten.
-Ik vergeet dat je een groentje bent.
261
00:17:31,639 --> 00:17:35,113
Vreselijk, gecommandeerd worden
door een jongere man.
262
00:17:35,236 --> 00:17:38,485
Helemaal niet.
Alleen zo kan ik bijleren.
263
00:17:39,355 --> 00:17:42,482
Ik geloof je niet.
Zo'n kerel?
264
00:17:42,605 --> 00:17:45,749
Hij voelt zich
op alle vlakken superieur.
265
00:17:45,872 --> 00:17:49,694
Hij denkt vast dat ik
mensen smokkelde voor het geld.
266
00:17:49,816 --> 00:17:55,169
Ik zag elke dag mensen sterven
wanneer ze de grens wilden oversteken.
267
00:17:55,291 --> 00:17:59,617
Wanhopig op zoek naar een nieuw leven.
Na enkele jaren
268
00:17:59,740 --> 00:18:01,199
kon ik het niet meer aan.
269
00:18:01,338 --> 00:18:03,719
Ik wilde iets doen en hen helpen.
270
00:18:04,310 --> 00:18:06,516
Ja, ik heb geld verdiend,
271
00:18:06,796 --> 00:18:09,923
maar dankzij mij
leven die mensen nog.
272
00:18:10,793 --> 00:18:12,895
Wat ben je een filantroop.
273
00:18:13,399 --> 00:18:14,806
Bedankt.
274
00:18:15,068 --> 00:18:19,133
En de mensen die je het land
uit smokkelde? Kartelleden?
275
00:18:19,273 --> 00:18:23,200
Voortvluchtigen?
-Dat was wel voor het geld, maar...
276
00:18:29,892 --> 00:18:31,663
Hallo.
-Wat heb je aan?
277
00:18:31,785 --> 00:18:34,044
Ik ben op het onderduikadres.
278
00:18:34,167 --> 00:18:35,991
Mijn vriend Sean ontmoet?
-Ja.
279
00:18:36,113 --> 00:18:39,484
Je had iets met een Navy SEAL.
-Inderdaad.
280
00:18:39,623 --> 00:18:43,585
We hadden twee maanden iets,
kort na mijn scheiding.
281
00:18:43,708 --> 00:18:46,209
Team 6?
-Vraag je nu of mijn ex
282
00:18:46,331 --> 00:18:49,637
Bin Laden doodschoot?
-Om hem te kunnen bedanken.
283
00:18:49,737 --> 00:18:50,993
Ik moet gaan.
284
00:18:51,093 --> 00:18:54,515
Wij houden alles dicht.
Laat snel iets weten.
285
00:18:54,639 --> 00:18:58,321
Er is een dreiging tegen onze man.
Een moordteam van het kartel.
286
00:18:58,757 --> 00:19:02,197
Ze zoeken uit of het onderduikadres
bekend is geraakt.
287
00:19:04,527 --> 00:19:06,855
Dat ziet er ongemakkelijk uit.
288
00:19:06,977 --> 00:19:08,488
Reken maar.
289
00:19:09,236 --> 00:19:11,078
Met de verpleging.
-Gino.
290
00:19:11,200 --> 00:19:16,274
Ik heb je gebeld op je gsm.
-Weet ik. Ik nam niet op.
291
00:19:17,179 --> 00:19:19,837
Hallo? Gino?
292
00:19:20,272 --> 00:19:21,529
Ingehaakt.
293
00:19:21,783 --> 00:19:24,042
Wat heb je mispeuterd?
294
00:19:24,165 --> 00:19:27,934
Niks. Kunnen we langs het ziekenhuis
na de lunch?
295
00:19:28,057 --> 00:19:30,837
Enkel als je
een voedselvergiftiging hebt.
296
00:19:31,047 --> 00:19:33,218
Sturen ze back-up?
-Weet ik niet.
297
00:19:33,341 --> 00:19:35,269
Ze bekijken de situatie.
298
00:19:35,374 --> 00:19:38,726
Jongens, scheelt er iets?
Jullie kijken bedrukt.
299
00:19:38,875 --> 00:19:40,134
Niks.
300
00:19:40,275 --> 00:19:43,314
Ik moet het weten.
Mijn leven staat op het spel.
301
00:19:43,768 --> 00:19:47,312
Ga terug zitten.
-Dwing me maar.
302
00:19:54,959 --> 00:19:56,627
Aardbeving. Zoek dekking.
303
00:19:59,912 --> 00:20:01,701
Daarheen.
304
00:20:05,803 --> 00:20:08,218
Iedereen onder zijn bureau.
305
00:20:09,297 --> 00:20:10,912
Ga liggen.
306
00:20:17,847 --> 00:20:20,262
Een aardbeving.
307
00:20:24,225 --> 00:20:25,684
Zoek dekking.
308
00:20:28,222 --> 00:20:29,524
Wade.
309
00:20:30,371 --> 00:20:31,630
Wade.
310
00:20:33,000 --> 00:20:35,033
Snel. Kom op.
311
00:20:38,909 --> 00:20:40,230
Ik heb je.
312
00:20:44,332 --> 00:20:46,173
Dat was een heftige.
313
00:20:48,919 --> 00:20:51,890
Ik ga het huis controleren.
Let op hem.
314
00:20:54,793 --> 00:20:58,459
Dat was mijn eerste aardbeving.
-Het is wennen.
315
00:21:00,980 --> 00:21:02,439
Horen die kerels hier?
316
00:21:03,692 --> 00:21:05,098
Ga daar weg.
317
00:21:27,221 --> 00:21:30,088
Niet bewegen. Geef me je handen.
318
00:21:30,802 --> 00:21:33,755
Wat gebeurt er?
-Niks wat ik niet aankan.
319
00:21:33,878 --> 00:21:35,215
Is alles ok�?
-Ja.
320
00:21:35,338 --> 00:21:36,935
Nog nieuws?
-Nee.
321
00:21:37,093 --> 00:21:40,046
Geen radio en telefoon meer.
We staan er alleen voor.
322
00:21:51,934 --> 00:21:53,723
Ga naar die tafel.
323
00:21:55,027 --> 00:21:56,903
Ga even zitten.
324
00:21:57,026 --> 00:21:59,197
Ik ben ok�.
-Laat me 's kijken.
325
00:21:59,320 --> 00:22:03,576
Dat moet gehecht worden.
-Dat is geen prioriteit.
326
00:22:03,699 --> 00:22:06,201
Wie is gewond?
-Ik, sergeant.
327
00:22:06,341 --> 00:22:08,756
Hallo? De telefoonlijnen liggen plat.
328
00:22:08,878 --> 00:22:11,449
7-Adam-100, statusverslag.
329
00:22:11,572 --> 00:22:13,117
Hallo?
330
00:22:13,240 --> 00:22:15,515
De radio ook.
-Waar is de kapitein?
331
00:22:15,638 --> 00:22:19,304
Doktersafspraak.
Of al aan het lunchen. Mensen.
332
00:22:19,427 --> 00:22:21,876
Mensen, luister.
333
00:22:21,999 --> 00:22:23,683
We zijn hiervoor opgeleid.
334
00:22:23,806 --> 00:22:25,856
Eerst bekijken we de situatie.
335
00:22:26,309 --> 00:22:28,479
Lennox, Hall, zoeken naar gewonden.
336
00:22:28,602 --> 00:22:32,095
Als je thuis moet gaan controleren,
mag je gaan. Familie eerst.
337
00:22:32,286 --> 00:22:34,441
Kom zo snel mogelijk terug.
338
00:22:34,702 --> 00:22:38,976
Het is ok�. We gaan meteen
over naar het boekje.
339
00:22:39,655 --> 00:22:42,626
Deze stad en haar inwoners
zijn in nood.
340
00:22:42,749 --> 00:22:47,318
Wij zullen hen dienen, beschermen
en in veiligheid brengen.
341
00:22:47,702 --> 00:22:49,456
Kom op.
342
00:22:53,297 --> 00:22:55,417
Let op voor het glas.
343
00:22:55,799 --> 00:22:58,457
Kan ik alsjeblieft onderzocht worden?
344
00:22:59,954 --> 00:23:02,055
Hou dat tegen je gezicht.
345
00:23:02,178 --> 00:23:06,173
Je moet dat in de lucht houden.
346
00:23:11,771 --> 00:23:15,854
Agenten, kunnen jullie helpen?
-Kom, hij heeft hulp nodig.
347
00:23:16,846 --> 00:23:20,945
Kalmeer, mensen.
Ik werk zo snel mogelijk.
348
00:23:21,155 --> 00:23:23,361
H�. Dames en heren.
349
00:23:23,483 --> 00:23:27,984
Vorm een rij in volgorde
van jullie aankomst.
350
00:23:28,923 --> 00:23:32,919
Nu, mensen. Nu.
-Ga in een rij staan.
351
00:23:33,216 --> 00:23:35,995
Rustig, mensen.
352
00:23:36,118 --> 00:23:39,141
Verwondingen aan het hoofd.
Jij kunt wachten.
353
00:23:39,802 --> 00:23:42,043
Iedereen heeft iets.
354
00:23:44,251 --> 00:23:48,056
Breuk. Jij kunt wachten.
-Gino?
355
00:23:49,308 --> 00:23:52,887
Probeer rechtop te zitten.
Doe je ogen open.
356
00:23:54,470 --> 00:23:56,780
Traumateam.
Mogelijks interne bloeding.
357
00:24:06,704 --> 00:24:08,944
Helpt het als ik sorry zeg?
358
00:24:09,294 --> 00:24:12,525
Door de aardbeving wilde ik vluchten.
-Hou op.
359
00:24:12,665 --> 00:24:16,540
Ik kan niemand bereiken,
niet via de radio of de telefoons.
360
00:24:17,044 --> 00:24:20,293
We gaan. We nemen het risico niet.
-Dat is dom.
361
00:24:20,415 --> 00:24:23,247
Als we weggaan, zijn we niet veilig.
362
00:24:23,370 --> 00:24:26,011
Laten we blijven. Dat is het best.
363
00:24:26,134 --> 00:24:28,896
Jij hebt niks te bepalen. Je sloeg me.
364
00:24:31,434 --> 00:24:34,613
Er is toch niemand in huis?
-Anders schiet je maar.
365
00:24:40,464 --> 00:24:41,721
Wapen.
366
00:24:56,076 --> 00:24:58,960
Naar de achterdeur.
-Wat als daar ook een schutter is?
367
00:24:59,083 --> 00:25:01,202
Schiet dan.
Hier zijn we schietschijven.
368
00:25:01,394 --> 00:25:04,834
Ik ga nergens heen.
-Wegwezen. Opschieten.
369
00:25:40,010 --> 00:25:42,371
Kom op. Opschieten.
370
00:25:42,512 --> 00:25:44,248
Kom mee.
371
00:25:47,082 --> 00:25:50,348
Jezus.
-We hebben vervoer nodig.
372
00:25:50,471 --> 00:25:55,180
Er staat een schutter aan de auto.
-Wacht hier.
373
00:25:55,302 --> 00:25:58,603
We zijn wandelende schietschijven.
Je kunt dit niet aan.
374
00:25:58,726 --> 00:26:01,436
Dat moordteam van het kartel
jaagt op jou.
375
00:26:04,600 --> 00:26:06,058
Kom mee.
376
00:26:07,867 --> 00:26:10,646
Mooie auto. Onopvallend.
-Ga achterin zitten.
377
00:26:11,534 --> 00:26:15,529
Wat is het plan? Naar het bureau?
-Nee, dat verwachten ze.
378
00:26:15,670 --> 00:26:18,745
We gaan naar de laatste plek
waar ze zullen zoeken.
379
00:26:18,867 --> 00:26:20,205
Ik weet wel iets.
380
00:26:27,557 --> 00:26:30,841
Ja, dit is de laatste plek
waar ik zou zoeken.
381
00:26:36,264 --> 00:26:39,599
Ik wil niet zeuren,
maar ik heb zonnecr�me nodig.
382
00:26:39,721 --> 00:26:41,146
Ik verbrand snel.
383
00:26:41,269 --> 00:26:45,647
Ik heb er geen, maar ik kan je
tot aan je nek begraven in het zand.
384
00:26:53,990 --> 00:26:55,866
Dat wil ik niet.
385
00:26:56,040 --> 00:26:58,872
Wil je dat er bloed
in je ogen stroomt?
386
00:27:00,819 --> 00:27:03,373
Dat dacht ik al.
-Jeetje.
387
00:27:07,996 --> 00:27:10,828
Goed zo?
-Wacht. E�n fotootje maar.
388
00:27:10,950 --> 00:27:12,427
Eentje.
389
00:27:12,550 --> 00:27:14,390
Klaar. Kom erbij.
390
00:27:15,173 --> 00:27:19,343
De radiotoren ligt plat.
Dat duurt nog zeker een uur.
391
00:27:19,640 --> 00:27:23,566
Slechts 20 procenten
van de telefoonoproepen komt door.
392
00:27:23,689 --> 00:27:27,859
We duiden elke noodoproep aan
op de kaart.
393
00:27:27,982 --> 00:27:29,806
Dan zien we dat allemaal.
394
00:27:29,945 --> 00:27:32,152
Orders van de kapitein, meneer.
395
00:27:32,292 --> 00:27:34,150
Bedankt.
396
00:27:40,633 --> 00:27:46,245
Onze leider wil dat we een eenheid
naar Bel Air sturen tegen plunderaars.
397
00:27:46,368 --> 00:27:49,756
Hij wil ook een patrouille
in zijn wijk. Ongelofelijk.
398
00:27:49,879 --> 00:27:52,293
Ik doe dit echt niet.
-Toch wel.
399
00:27:52,677 --> 00:27:57,298
Hij is de kapitein. Als je bevelen
negeert, word je ontslagen.
400
00:28:10,820 --> 00:28:13,808
Hoi. Sorry voor het storen.
Hoe voelt hij zich?
401
00:28:13,982 --> 00:28:19,664
Beter. Bedankt dat je hem hebt gered.
-Natuurlijk, dat is mijn job.
402
00:28:19,787 --> 00:28:23,870
Wat zal er met mama gebeuren'?
Moet ze naar de gevangenis?
403
00:28:24,948 --> 00:28:26,216
Dat beslis ik niet.
404
00:28:26,512 --> 00:28:28,875
De aanklacht is heel ernstig.
405
00:28:29,171 --> 00:28:32,577
Maar haar mentale toestand
word bekeken.
406
00:28:32,873 --> 00:28:35,270
Als je haar steunt,
407
00:28:35,393 --> 00:28:39,511
krijgt ze misschien geen celstraf,
maar een behandeling.
408
00:28:39,982 --> 00:28:41,245
Bedankt.
409
00:28:44,899 --> 00:28:48,565
Centrale, 7-Adam-7
is op patrouille in Bel Air.
410
00:28:48,688 --> 00:28:52,353
Nog geen nieuws van Gino?
-Niks. Wat als hij gewond is?
411
00:28:52,476 --> 00:28:56,906
Of nog erger? Ik was kwaad op hem.
-Hij is vast ongedeerd.
412
00:28:57,029 --> 00:28:59,531
Het ziekenhuis is extra versterkt.
413
00:29:00,661 --> 00:29:06,291
Wat een tijdverspilling. Niemand
zal nu gaan plunderen in Bel Air.
414
00:29:07,970 --> 00:29:09,525
Of niet.
415
00:29:23,514 --> 00:29:25,772
De voordeur staat open.
416
00:29:29,388 --> 00:29:30,654
Blijf daar.
-Wapen.
417
00:29:34,469 --> 00:29:36,173
Kom maar op.
418
00:29:37,226 --> 00:29:39,397
Ik maak jullie af.
419
00:29:42,370 --> 00:29:45,583
Hij is terug naar binnen.
-Eropaf.
420
00:29:48,574 --> 00:29:49,876
Blijf gefocust.
421
00:29:57,784 --> 00:30:01,137
Denk aan je opleiding. Blijf rustig.
422
00:30:16,849 --> 00:30:19,037
Handen omhoog. Kom eruit.
423
00:30:19,159 --> 00:30:20,949
Wapen neer
-Het is nep.
424
00:30:21,072 --> 00:30:23,608
Wat is er gebeurd?
-Mijn baas is gek geworden.
425
00:30:23,731 --> 00:30:25,936
Die dikke in een kimono?
-Tommy Lamont.
426
00:30:26,111 --> 00:30:30,247
Ik ben zijn assistent. Hij is high van
coke en denkt dat de wereld vergaat.
427
00:30:30,786 --> 00:30:32,575
Wat zijn die striemen?
428
00:30:32,698 --> 00:30:37,337
We moesten op elkaar jagen
met BB guns om ons voor te bereiden.
429
00:30:37,459 --> 00:30:38,883
Is dat een grap?
-Nee.
430
00:30:39,006 --> 00:30:43,836
Na de beving ging hij naar
de wapenkast. Ik was doodsbang.
431
00:30:44,585 --> 00:30:46,652
Kun je het alarm uitzetten?
-Ja.
432
00:30:46,775 --> 00:30:49,345
Doe dat en wacht buiten.
433
00:30:53,813 --> 00:30:55,775
Meekomen.
434
00:31:05,630 --> 00:31:07,488
Jonah.
435
00:31:09,332 --> 00:31:10,860
Jonah.
436
00:31:20,089 --> 00:31:22,416
Mr Lamont, politie.
437
00:31:23,426 --> 00:31:28,169
Mr Lamont, ga staan waar ik je
kan zien en leg je wapens neer.
438
00:31:28,309 --> 00:31:32,114
Daar trap ik niet in. Ik zag die
aflevering van Midnight Apocalypse
439
00:31:32,237 --> 00:31:35,276
met de gestolen politieuniformen.
-Hij is gek.
440
00:31:35,399 --> 00:31:38,805
We komen je helpen, meneer.
-Ik geloof je niet.
441
00:31:40,109 --> 00:31:41,707
Het was de BB maar.
442
00:31:41,830 --> 00:31:44,540
Dat alarm maakt me horendol.
443
00:31:44,662 --> 00:31:47,650
Jonah regelt het.
-Wat heb je met Jonah gedaan?
444
00:31:47,773 --> 00:31:52,082
Jonah is ongedeerd.
Hij helpt ons met dat alarm.
445
00:31:52,951 --> 00:31:55,905
Hij helpt jullie
mijn rantsoen te stelen.
446
00:31:56,045 --> 00:31:59,033
Jonah, luister niet naar ze.
447
00:31:59,155 --> 00:32:01,640
Vertrouw ze niet.
-Dit kan lang duren.
448
00:32:04,387 --> 00:32:07,965
Mr Lamont, dit mag je
tegen niemand zeggen.
449
00:32:08,210 --> 00:32:13,439
We hebben een schuilplaats.
We gaan er met enkele survivors heen.
450
00:32:13,649 --> 00:32:16,342
Rantsoen voor jaren, zonne-energie.
451
00:32:16,464 --> 00:32:20,860
Maar je moet ons vertrouwen
en je wapens neerleggen.
452
00:32:28,908 --> 00:32:31,374
Draai je om. Handen op het hoofd.
453
00:32:31,949 --> 00:32:33,581
Op de knie�n.
454
00:32:47,677 --> 00:32:49,761
Ben je ok�?
-Ja.
455
00:32:49,883 --> 00:32:52,681
Nu kun je wel naar het ziekenhuis.
456
00:32:53,099 --> 00:32:56,226
Jonah, bel mijn advocaat.
457
00:33:01,770 --> 00:33:05,610
Het zou fijner zijn zonder handboeien.
-Smsen komen weer door.
458
00:33:05,750 --> 00:33:09,156
Van de procureur.
Dat team probeerde Hayes te redden.
459
00:33:10,077 --> 00:33:13,900
Je wist ervan? Je regelde
een team om ons te doden.
460
00:33:14,022 --> 00:33:15,273
Ja.
461
00:33:15,794 --> 00:33:20,834
Hoe graag ik ook barista word
in Arizona, ik heb andere plannen.
462
00:33:20,956 --> 00:33:24,969
Hoe wisten ze waar je was?
Je had geen gsm of internet.
463
00:33:25,266 --> 00:33:28,498
Gps-tracker. Klootzak.
-Niet van mij.
464
00:33:28,638 --> 00:33:31,295
We moeten hier weg.
465
00:33:48,032 --> 00:33:50,933
Wat nu?
-Laat me gewoon gaan.
466
00:33:51,194 --> 00:33:53,070
Dan raakt niemand gewond.
467
00:33:53,367 --> 00:33:56,373
Hoe zal het voelen
als er nog een collega omkomt?
468
00:33:56,496 --> 00:33:57,815
Hou je kop.
469
00:33:59,067 --> 00:34:02,420
Wat nu?
-Ze moeten Hayes komen halen.
470
00:34:02,543 --> 00:34:04,506
Zij zijn met drie.
471
00:34:05,046 --> 00:34:07,756
Bijna een eerlijk gevecht.
Bind 'm vast.
472
00:34:34,659 --> 00:34:37,403
Wapens neer. Ga liggen. Nu.
-Niet doen.
473
00:34:37,821 --> 00:34:39,077
Liggen. Nu.
474
00:34:42,826 --> 00:34:44,372
Handen op de rug.
475
00:34:47,675 --> 00:34:52,001
Ik vermoed dat mijn immuniteitsdeal
niet meer doorgaat.
476
00:35:01,561 --> 00:35:04,305
Ze hadden snickerdoodles
in de cafetaria.
477
00:35:05,140 --> 00:35:07,902
Ik mag niet eten voor de operatie.
478
00:35:08,824 --> 00:35:12,473
Wel, je kunt ze daarna opeten.
479
00:35:19,912 --> 00:35:22,118
Je bent teleurgesteld in me.
480
00:35:23,909 --> 00:35:27,210
Jij en mama leerden me
om mezelf te blijven.
481
00:35:27,715 --> 00:35:29,661
Deze job...
482
00:35:31,295 --> 00:35:33,657
Dat is wie ik ben.
483
00:35:33,797 --> 00:35:35,552
Ik ben gelukkig.
484
00:35:37,933 --> 00:35:41,304
Je haat het systeem omdat het mensen
straft en niet helpt.
485
00:35:41,427 --> 00:35:46,605
Dat zal nooit veranderen, tenzij
mensen als ik er iets aan doen.
486
00:35:51,106 --> 00:35:55,276
Ik hoorde je praten tegen die pati�nt.
487
00:35:55,399 --> 00:35:57,605
Je was eerlijk tegen hem.
488
00:35:57,745 --> 00:35:59,326
Aardig.
489
00:36:00,230 --> 00:36:01,532
Ik was onder de indruk.
490
00:36:04,088 --> 00:36:08,032
Dr. Chen?
-William, je mocht niet komen.
491
00:36:08,294 --> 00:36:11,334
Pap, wie is dit?
-Een vriend.
492
00:36:11,474 --> 00:36:14,132
Je kunt beter gaan.
-Het spijt me.
493
00:36:17,591 --> 00:36:19,919
William, viel jij mijn vader aan?
494
00:36:20,215 --> 00:36:23,099
Het was een ongeluk. Ik...
495
00:36:23,221 --> 00:36:25,011
Nee, Lucy. Niet doen.
496
00:36:26,802 --> 00:36:28,590
Hij zal er kapot van zijn.
497
00:36:28,800 --> 00:36:31,285
Al ons harde werk voor niks.
-Sorry.
498
00:36:31,407 --> 00:36:34,309
Laat hem gaan.
-Kan ik niet. Ik heb geen keus.
499
00:36:37,194 --> 00:36:39,539
Ik zal er zijn na de operatie.
500
00:36:39,992 --> 00:36:41,955
Doe geen moeite.
501
00:36:49,377 --> 00:36:52,955
Sorry.
-Nee, verontschuldig je niet.
502
00:36:53,078 --> 00:36:57,213
Ik verdien wel wat pijn na mijn
overdreven reactie deze ochtend.
503
00:36:58,553 --> 00:37:02,514
Mijn vader is een legende
bij de politie.
504
00:37:02,723 --> 00:37:06,128
Mensen denken dat ik toegelaten ben
dankzij hem.
505
00:37:06,251 --> 00:37:11,012
Alles wat ik doe,
heeft voor mij veel meer gevolgen.
506
00:37:11,152 --> 00:37:15,426
Ik probeer niet op te vallen
en het werk voorop te plaatsen.
507
00:37:16,782 --> 00:37:18,037
Sorry.
508
00:37:19,910 --> 00:37:21,612
Dat is niet gemakkelijk.
509
00:37:21,735 --> 00:37:24,654
Het is niet gemakkelijk
om toe te geven
510
00:37:24,777 --> 00:37:28,703
hoe bezorgd ik was toen ik je
niet kon bereiken na de aardbeving.
511
00:37:30,251 --> 00:37:34,577
Het spijt me
dat ik me zo idioot heb gedragen.
512
00:37:36,679 --> 00:37:37,938
Nieuw begin?
513
00:37:40,087 --> 00:37:41,580
Nieuw begin.
514
00:37:44,970 --> 00:37:46,968
Onze schuld.
-Jullie schuld?
515
00:37:47,107 --> 00:37:51,052
Jullie hadden Hayes moeten fouilleren.
Hebben ze een gps-tracker gemist?
516
00:37:51,174 --> 00:37:54,944
Nee, de agent die hem fouilleerde
gaf hem de tracker.
517
00:37:55,067 --> 00:37:57,725
Hij zit ook in voorhechtenis.
-Wat met Hayes?
518
00:37:57,865 --> 00:38:01,392
Er zijn tal van nieuwe klachten,
waaronder poging tot moord.
519
00:38:01,515 --> 00:38:05,702
Hij krijgt zeker 20 jaar,
als hij nog meewerkt.
520
00:38:07,458 --> 00:38:10,741
Agent Chen, waarom heeft je verslag
vijf pagina's?
521
00:38:11,942 --> 00:38:15,660
Ik wilde een addendum
over zijn mentale toestand toevoegen.
522
00:38:16,078 --> 00:38:20,282
Hij brak je vaders arm. Wil je
op 'n goed blaadje komen bij je vader?
523
00:38:20,422 --> 00:38:25,339
Dat is volgens mij onmogelijk, maar
die man heeft inderdaad hulp nodig,
524
00:38:25,462 --> 00:38:29,753
geen celstraf.
Ik ga mijn best doen voor hem.
525
00:38:30,502 --> 00:38:31,822
Goed.
526
00:38:32,900 --> 00:38:34,429
Wacht.
527
00:38:35,403 --> 00:38:37,192
Was dat een test?
528
00:38:37,887 --> 00:38:40,910
Denk je dat enkel Bradford
dat mag doen?
529
00:38:44,909 --> 00:38:46,316
Bedankt voor de hulp.
530
00:38:46,438 --> 00:38:50,242
Het was leuk om terug te doen.
-Sergeant Gray.
531
00:38:51,999 --> 00:38:55,041
Ja, meneer.
-Mijn vrouw heeft me gebeld.
532
00:38:55,405 --> 00:38:58,880
Die patrouillewagen
is nooit komen opdagen.
533
00:39:00,254 --> 00:39:02,129
Dat is mijn schuld.
534
00:39:02,427 --> 00:39:05,710
Ik stuurde de agenten
naar een verkeersongeval.
535
00:39:05,832 --> 00:39:09,342
U hebt het recht
om een klacht in te dienen.
536
00:39:09,481 --> 00:39:12,522
Ik zou het doen
als ik hier nog de leiding had.
537
00:39:13,271 --> 00:39:17,527
Ik ga naar het hoofdkwartier.
Succes met je volgende kapitein.
538
00:39:17,945 --> 00:39:20,030
Jij veel succes, meneer.
539
00:39:23,141 --> 00:39:25,347
Hoe heeft hij promotie gekregen?
540
00:39:25,487 --> 00:39:28,945
Ik deed enkele lovende telefoontjes.
541
00:39:29,084 --> 00:39:32,941
Ik vertelde hoe hij
in zijn eentje de stad heeft gered.
542
00:39:33,082 --> 00:39:36,539
Stoort het je niet
dat hij alle eer opstrijkt?
543
00:39:41,284 --> 00:39:44,499
Nee, de mensen die ertoe doen,
weten het.
544
00:39:49,852 --> 00:39:54,213
Wat vond je van je eerste aardbeving?
-Het was doodeng.
545
00:39:55,100 --> 00:39:58,193
Wacht tot je een grote meemaakt.
546
00:39:59,098 --> 00:40:01,842
Sean sms'te me over jou.
547
00:40:01,982 --> 00:40:03,910
Je hebt blijkbaar een fan.
548
00:40:04,867 --> 00:40:06,204
Echt waar?
549
00:40:07,161 --> 00:40:10,445
Bedankt dat je me vertelde
over die klus.
550
00:40:12,062 --> 00:40:15,989
Sorry dat je bijna vermoord werd.
-Erg, h�?
551
00:40:23,219 --> 00:40:26,137
Is alles ok�?
552
00:40:28,554 --> 00:40:31,333
Waarom vertelde je Sean niet
dat ik nieuw was?
553
00:40:31,751 --> 00:40:36,095
Ik wist niet dat ik dat moest zeggen.
Stoort dat je?
554
00:40:36,218 --> 00:40:38,476
Nee, het is gewoon...
555
00:40:39,346 --> 00:40:43,238
Je bent een indrukwekkende vrouw.
Heel indrukwekkend.
556
00:40:43,361 --> 00:40:48,851
Het minst indrukwekkende aan jou is
je vriend, een groentje van 45 jaar.
557
00:40:51,372 --> 00:40:53,995
Dat is belachelijk.
558
00:40:54,150 --> 00:40:56,218
Luister, ik...
559
00:40:56,359 --> 00:40:58,201
Ik vind je leuk.
560
00:40:58,827 --> 00:41:01,120
Jij vindt mij leuk.
561
00:41:01,468 --> 00:41:06,837
Je blijft niet voor altijd
een groentje en ik zal altijd
562
00:41:06,960 --> 00:41:09,183
zo geweldig zijn.
563
00:41:09,515 --> 00:41:12,851
Wat is daar mis mee?
564
00:41:18,448 --> 00:41:20,306
Niks.
43139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.