All language subtitles for The Rookie - 01x17 - The Shake Up.AMZN.WEB-DL.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,739 --> 00:00:12,821 Het is geen term die je nog verwacht in 2019. 2 00:00:12,944 --> 00:00:14,733 Grafrover. 3 00:00:15,481 --> 00:00:18,156 Het is zoals schoorsteenveger. 4 00:00:18,575 --> 00:00:20,242 Alchemist. 5 00:00:22,206 --> 00:00:25,421 Straks mag jij bij Medieval Times gaan werken. 6 00:00:25,543 --> 00:00:27,002 Begrepen. 7 00:00:27,628 --> 00:00:29,452 Daar is hij. 8 00:00:29,593 --> 00:00:32,911 Als hij lichaamsdelen opgraaft voor een monster ren ik weg. 9 00:00:35,849 --> 00:00:38,976 Politie. -Jezus. Je deed me schrikken. 10 00:00:39,098 --> 00:00:41,252 Klim daaruit. -Dit is mijn moeder. 11 00:00:41,375 --> 00:00:45,110 Mis je haar zo? -Nee, ze heeft mijn juwelen. 12 00:00:45,233 --> 00:00:48,690 Ze hebben haar ermee begraven. Nu heb ik ze nodig. 13 00:00:48,813 --> 00:00:50,811 Voor drugs? -Nee. 14 00:00:50,933 --> 00:00:53,244 Ok�. Kom op. Klim eruit. 15 00:00:54,530 --> 00:00:57,362 Handen op het hoofd. Verstrengel je vingers. 16 00:00:59,397 --> 00:01:03,914 Ik mis haar echt. Ze is de enige die ooit in me geloofde. 17 00:01:04,211 --> 00:01:08,293 Ik ben verloren sinds haar dood. -Grijp dan deze kans 18 00:01:08,416 --> 00:01:13,681 om je leven op orde te krijgen. Ga afkicken. Maak je moeder trots. 19 00:01:13,804 --> 00:01:20,354 Ja, dat ga ik doen. Ik keer mijn leven om. Ik ga afkicken. 20 00:01:20,477 --> 00:01:22,092 Voor mama. 21 00:01:26,838 --> 00:01:29,530 Wordt het zo'n nacht? -Ja. 22 00:01:31,147 --> 00:01:33,562 Kom op, sta op. 23 00:01:33,684 --> 00:01:35,682 Ik help je. 24 00:01:36,013 --> 00:01:37,316 Kom mee. 25 00:01:40,233 --> 00:01:41,492 Wat? 26 00:01:42,617 --> 00:01:44,076 Ze ligt daar. 27 00:01:45,571 --> 00:01:48,542 Ik herinner me dat beeld van de begrafenis. 28 00:01:50,541 --> 00:01:51,804 Ik zet 'm in de auto. 29 00:01:57,145 --> 00:01:59,959 Het voelt nog steeds niet echt. -Ja. 30 00:02:00,726 --> 00:02:04,843 Het leven gaat door, of we dat nu willen of niet. 31 00:02:08,320 --> 00:02:11,343 Ok�, terug aan het werk. 32 00:02:36,507 --> 00:02:40,799 Hier kan ik wel aan wennen. -Toch? Dit hebben ze niet in DC. 33 00:02:40,922 --> 00:02:46,099 Wel evenveel zelfingenomen mensen. -Die veel bleker zijn. 34 00:02:46,222 --> 00:02:51,348 Daarom moet je meer dan enkele dagen per maand doorbrengen met mij hier. 35 00:02:51,470 --> 00:02:55,519 Kon dat maar. Ik heb een groot beveiligingscontract in Virginia. 36 00:02:55,641 --> 00:02:57,934 Dat doet me eraan denken... 37 00:02:58,057 --> 00:03:02,122 Ik heb over een opdracht gehoord waarvoor je je kandidaat moet stellen. 38 00:03:02,245 --> 00:03:06,328 Ik stel me graag kandidaat. Wat voor klus is het? 39 00:03:06,573 --> 00:03:09,022 Ik ken een assistent-procureur des Konings. 40 00:03:09,162 --> 00:03:13,332 Hij heeft jullie mensen nodig om iemand te beschermen. 41 00:03:13,455 --> 00:03:17,033 E�n of andere belangrijke getuige die onderduikt. 42 00:03:17,173 --> 00:03:19,953 Klinkt leuk. -En je doet ervaring op. 43 00:03:20,597 --> 00:03:23,255 Hoe kan ik je ooit bedanken? 44 00:03:23,377 --> 00:03:27,426 Ik bedenk wel enkele manieren. -Dat geloof ik graag. 45 00:03:28,000 --> 00:03:30,606 Je hebt het toch over seks, h�? 46 00:03:31,893 --> 00:03:36,063 Kapitein Weatherby wil de volgende veranderingen doorvoeren. 47 00:03:37,263 --> 00:03:39,399 Laarzen horen niet op lockers. 48 00:03:39,522 --> 00:03:42,319 Laarzen die daar blijven staan, worden weggegooid 49 00:03:42,494 --> 00:03:44,526 om middernacht en op de middag. 50 00:03:44,648 --> 00:03:49,323 Elke agent moet een naamkaartje geven aan elke burger die ze contacteren. 51 00:03:49,463 --> 00:03:53,250 Als de burger geen kaartje wil, moet de agent een verslag schrijven 52 00:03:53,373 --> 00:03:57,473 waarin staat dat de burger het naamkaartje weigerde. 53 00:03:57,596 --> 00:03:59,628 Met alle respect: dit is stom. 54 00:03:59,751 --> 00:04:02,217 Dat is niet aan ons, agent Lopez. 55 00:04:02,791 --> 00:04:07,674 Men vindt dat 't bureau de effici�ntie van de kapitein nodig heeft. 56 00:04:10,473 --> 00:04:14,834 Kapitein, kan ik u helpen? -Ik heb een voertuigenlijst nodig. 57 00:04:14,974 --> 00:04:17,737 Die bezorg ik u na de briefing, meneer. 58 00:04:17,859 --> 00:04:22,932 Wilt u misschien iets zeggen tegen de mensen van de dagshift? 59 00:04:26,531 --> 00:04:29,449 Heb je het gezegd van de laarzen? -Ja, meneer. 60 00:04:30,024 --> 00:04:32,525 Ok�. Wel dan... 61 00:04:35,133 --> 00:04:39,042 Doe zo verder. 62 00:04:44,431 --> 00:04:45,838 Goed. 63 00:04:47,176 --> 00:04:49,209 Nog even afronden. 64 00:04:49,348 --> 00:04:53,849 Het openbaar ministerie heeft een getuige om te bewaken. 65 00:04:54,650 --> 00:04:58,767 Ik wijs deze opdrachten meestal niet toe aan groentjes, agent Nolan. 66 00:04:58,889 --> 00:05:01,513 Agent Bishop moet toestemmen. 67 00:05:01,636 --> 00:05:04,901 Vergeet het. Dit is zo saai als verf zien drogen. 68 00:05:05,077 --> 00:05:07,647 Je hebt geen geluk. -Ik doe het wel. 69 00:05:09,021 --> 00:05:12,375 Nolan en ik kennen elkaar nog niet goed. 70 00:05:15,504 --> 00:05:16,997 Geweldig. -Prima. 71 00:05:17,120 --> 00:05:19,742 Bishop, jij gaat met Chen op pad. Dat is alles. 72 00:05:19,865 --> 00:05:21,254 En denk eraan... 73 00:05:22,212 --> 00:05:24,626 als je 's avonds de auto binnenbrengt, 74 00:05:24,801 --> 00:05:28,380 moeten jullie nu langs de garage voor een inspectie 75 00:05:28,502 --> 00:05:29,927 en kilometerstandverslag. 76 00:05:30,188 --> 00:05:31,856 Graag gedaan. 77 00:05:32,256 --> 00:05:34,011 Je hebt gelijk. Balen. 78 00:05:34,133 --> 00:05:36,930 Ik zal al zitten eten terwijl jij dat doet. 79 00:05:37,052 --> 00:05:40,232 Agent West aan de receptie. Bezoek. 80 00:05:40,355 --> 00:05:44,107 Ik ben zo terug. -Snel, de kapitein timet alles. 81 00:05:49,200 --> 00:05:52,866 Wat doe je hier? -Je vergat dit bij mij thuis. 82 00:05:53,527 --> 00:05:57,228 Ik mag hier geen bezoek ontvangen. Luister. 83 00:05:57,369 --> 00:06:00,825 Ik wil werk en priv� gescheiden houden. 84 00:06:01,626 --> 00:06:03,119 Prima. 85 00:06:03,589 --> 00:06:05,778 Je vergat je wapen bij mij thuis. 86 00:06:08,473 --> 00:06:11,669 Wat dom van me. -Je was wat afgeleid. 87 00:06:12,175 --> 00:06:16,275 Als iemand dit hoort, word ik ontslagen. Op staande voet. 88 00:06:16,398 --> 00:06:18,899 Wat als je werd tegengehouden? 89 00:06:19,230 --> 00:06:20,845 Ben je nu kwaad op mij? 90 00:06:20,968 --> 00:06:23,800 Nee, luister... -Ik moet naar het werk. 91 00:06:23,922 --> 00:06:25,884 Het spijt me. 92 00:06:26,012 --> 00:06:27,269 Ja. 93 00:06:27,329 --> 00:06:31,151 H�, wat scheelt er? -Niks. 94 00:06:31,280 --> 00:06:32,586 Sorry. Ik... 95 00:06:33,186 --> 00:06:36,243 Mag ik nog even naar de kleedkamer? 96 00:06:36,366 --> 00:06:39,076 Je hebt 30 seconden of je zakt vandaag. 97 00:06:43,525 --> 00:06:45,297 Zijn laarzen staan er vast nog. 98 00:06:45,420 --> 00:06:48,008 Weet je hoe zo'n bescherming gaat? -Ik denk het. 99 00:06:48,131 --> 00:06:50,911 Wij gebruiken LOSR, naar de losers die we beschermen. 100 00:06:51,050 --> 00:06:54,352 LOSR. Luisteren, Observatie, Securiteit, Rapport. 101 00:06:54,474 --> 00:06:57,966 Luister naar bewegingen, veranderingen die de missie be�nvloeden. 102 00:06:58,089 --> 00:07:01,181 Je observeert het subject en de omgeving. 103 00:07:01,303 --> 00:07:04,013 Zorg dat er geen dreigingen infiltreren, 104 00:07:04,154 --> 00:07:09,732 en rapporteer alles wat verdacht is, hoe onbelangrijk het ook lijkt. 105 00:07:09,854 --> 00:07:12,025 Aan mij dus. -En de E? 106 00:07:12,791 --> 00:07:14,440 In 'loser' zit een E. 107 00:07:14,581 --> 00:07:19,567 E is voer entertainen. Die valt weg, want we entertainen hen niet. 108 00:07:19,690 --> 00:07:22,782 We hoeven zijn haar niet te vlechten. Begrepen? 109 00:07:22,923 --> 00:07:28,413 Begrepen. Ik kan niet vlechten. Ik zou het Ieren voor een dochter, maar... 110 00:07:36,035 --> 00:07:37,293 Politie. 111 00:07:40,023 --> 00:07:42,681 Is alles ok�? -Ja. Ik keek even niet. 112 00:07:42,803 --> 00:07:46,313 Je staat onder arrest. -Hij moet gearresteerd worden. 113 00:07:46,644 --> 00:07:49,319 Hij zou de boete verscheuren voor 100 dollar. 114 00:07:49,442 --> 00:07:50,935 Niet waar... -Jawel. 115 00:07:51,076 --> 00:07:54,516 Liegen heeft geen zin. De bodycam vertelt de waarheid. 116 00:07:56,185 --> 00:07:57,887 Waar is je bodycam? 117 00:08:01,624 --> 00:08:04,699 Die ligt in de auto. Ik ga hem halen. 118 00:08:09,235 --> 00:08:10,491 Agent, wacht. 119 00:08:15,788 --> 00:08:19,176 Uitstappen. Nu. -Ok�, rustig. 120 00:08:19,298 --> 00:08:21,017 Uitstappen. -Rustig. 121 00:08:21,175 --> 00:08:24,875 Handen op het hoofd, gezicht naar de auto. 122 00:08:25,016 --> 00:08:29,273 Dit is een groot misverstand. Kunnen we het niet oplossen? 123 00:08:29,396 --> 00:08:32,471 Je voordoen als een agent is strafbaar. 124 00:08:32,610 --> 00:08:36,068 Ik wil een advocaat. -Je kunt er ��n imiteren. 125 00:08:43,020 --> 00:08:44,913 Dit is het onderduikadres. 126 00:08:45,036 --> 00:08:48,667 7-Adam-19 is ter plekke. We maken zo contact. 127 00:08:48,790 --> 00:08:50,909 Begrepen, 7-Adam- 19. 128 00:08:53,725 --> 00:08:56,261 Politie, Bradford en Nolan. 129 00:08:58,765 --> 00:09:02,465 Agent Nolan? Assistent-procureur des Konings Sean DelMonte. 130 00:09:02,588 --> 00:09:04,516 Jessica Russo zei dat je zou helpen. 131 00:09:04,639 --> 00:09:08,096 Agent Nolan is in opleiding. Ik ben zijn overste, Tim Bradford. 132 00:09:08,601 --> 00:09:11,520 Sorry, ik nam aan dat hij de leiding had. 133 00:09:11,642 --> 00:09:14,526 Jessica had laatst iets met een Navy SEAL. 134 00:09:14,858 --> 00:09:18,523 Hij had een krachtige handdruk. -Brief ons maar. 135 00:09:18,646 --> 00:09:20,400 Natuurlijk. 136 00:09:20,679 --> 00:09:22,034 Brad Hayes. 137 00:09:22,556 --> 00:09:26,830 12 jaar bij de grenspolitie in Temecula. Tweede hoogste in rang. 138 00:09:26,953 --> 00:09:30,201 Tot hij overliep naar de andere kant. 139 00:09:30,324 --> 00:09:33,955 Hij hielp de kartels mensen binnen en buiten te smokkelen. 140 00:09:34,096 --> 00:09:36,162 Nu noemt hij namen. -Vandaar. 141 00:09:36,285 --> 00:09:39,082 Hij getuigt morgen voor een jury. 142 00:09:39,205 --> 00:09:42,645 De sheriff co�rdineert de shiftwissels. Mijn kaartje. 143 00:09:42,732 --> 00:09:45,425 Bel me op mijn gsm als er iets is. 144 00:09:45,548 --> 00:09:47,093 Zeker. -Hulpsheriff. 145 00:09:47,390 --> 00:09:51,438 Aangename kennismaking. Sorry voor de verwarring. 146 00:09:53,264 --> 00:09:56,842 Een Navy SEAL? -Focus je. Doorzoek het huis. 147 00:09:56,983 --> 00:10:02,022 Bekijk de in- en uitgangen, de ontsnappingsroutes. Kom dan terug. 148 00:10:03,986 --> 00:10:06,609 Hoe gaat het? -Prima, dank je. 149 00:10:09,252 --> 00:10:11,197 Geen E in loser. 150 00:10:15,039 --> 00:10:16,984 Loser bevat wel een E. 151 00:10:19,679 --> 00:10:23,675 7-Adam-15, noodoproep van West Ellroy 6991. 152 00:10:23,797 --> 00:10:25,135 Code twee. 153 00:10:28,802 --> 00:10:31,512 Ze heeft hem opgesloten. Ik hoor hem al dagen niet. 154 00:10:31,636 --> 00:10:33,216 Wie? -Mijn vriend. 155 00:10:33,338 --> 00:10:36,379 Wie heeft hem opgesloten? -Zijn moeder. 156 00:10:37,440 --> 00:10:40,810 Zijn moeder? -Misschien wil hij je niet zien? 157 00:10:40,933 --> 00:10:44,269 Ze is heel streng. Ze haat onze relatie. 158 00:10:44,391 --> 00:10:47,032 Toe. Ik maak me echt zorgen. 159 00:10:50,282 --> 00:10:51,741 Politie, doe open. 160 00:10:53,654 --> 00:10:54,921 Politie. 161 00:10:58,798 --> 00:11:01,039 Wacht, ik heb een sleutel. 162 00:11:01,996 --> 00:11:03,333 Achteruit. 163 00:11:13,779 --> 00:11:17,027 God komt op de eerste plaats. 164 00:11:17,150 --> 00:11:18,887 Hou daarmee op, mama. 165 00:11:19,392 --> 00:11:21,442 Hij houdt me in leven. 166 00:11:22,189 --> 00:11:25,612 Richt het kwaad terug op mijn vijanden. 167 00:11:25,734 --> 00:11:28,149 Vernietig die kwade krachten. 168 00:11:28,863 --> 00:11:31,191 Moge je door de kracht van Jezus Christus 169 00:11:31,313 --> 00:11:34,823 verdreven worden uit de kerk van God. 170 00:11:38,543 --> 00:11:41,879 Uit alle zielen gemaakt naar het evenbeeld van God 171 00:11:42,088 --> 00:11:46,501 en verlost door het bloed van het goddelijke lam, verdrijf ik je. 172 00:11:47,388 --> 00:11:49,716 Ga bij hem weg. Zo is het genoeg. 173 00:11:50,134 --> 00:11:53,383 Laat me hem redden. Hij is bezeten door het kwaad. 174 00:11:53,523 --> 00:11:57,102 Stuur een ambulance naar West Ellroy 6991. 175 00:11:57,224 --> 00:11:59,726 Tiener, hispanic, man, uitgedroogd. 176 00:11:59,866 --> 00:12:02,020 Wat heb je met hem gedaan, kreng? 177 00:12:04,228 --> 00:12:07,269 Hij is bezeten door je verdorvenheid. 178 00:12:18,913 --> 00:12:21,205 Sergeant? -Ja? 179 00:12:21,329 --> 00:12:23,917 Heb je mijn voertuigenbevel herroepen? 180 00:12:24,543 --> 00:12:26,367 Ik dacht dat het een vergissing was. 181 00:12:26,490 --> 00:12:31,512 Je stuurde onze extra wagens naar LAX. Wat als een auto panne krijgt? 182 00:12:31,634 --> 00:12:35,839 Er zijn tien mountainbikes. Sport heelt de ziel. 183 00:12:35,961 --> 00:12:37,732 Minder handig bij achtervolgingen. 184 00:12:37,855 --> 00:12:40,896 Ik heb een doktersafspraak en dan een lunch. 185 00:12:41,018 --> 00:12:43,589 Ik wil die verslagen op mijn bureau straks. 186 00:12:43,729 --> 00:12:45,188 Ja, meneer. 187 00:12:48,856 --> 00:12:52,574 Wauw. Hij lijkt erg leuk. 188 00:12:52,905 --> 00:12:55,372 Ja. Wat doe jij hier? -Je vrouw belde me. 189 00:12:55,477 --> 00:12:58,117 Je wilt de kapitein uit het raam gooien? 190 00:12:58,240 --> 00:13:00,864 Jij komt me ompraten? -Of het raam openen. 191 00:13:01,004 --> 00:13:03,210 Wat jullie het beste lijkt. 192 00:13:04,080 --> 00:13:07,971 Hij verpest de sfeer. En hij belemmert onze taken. 193 00:13:08,094 --> 00:13:10,786 Hij is niet de eerste pennenlikker hier. 194 00:13:10,927 --> 00:13:15,566 Vast ook niet de laatste. Jij moet maar andere manieren zoeken. 195 00:13:20,346 --> 00:13:21,839 Komt het goed? 196 00:13:21,962 --> 00:13:24,394 Lichamelijk wel, maar mentaal? 197 00:13:24,534 --> 00:13:27,279 Dat een moeder haar zoon dit kan aandoen. 198 00:13:27,402 --> 00:13:29,851 Helaas heb ik nog ergere dingen gezien. 199 00:13:29,973 --> 00:13:32,562 Mag ik even opnemen? 200 00:13:32,702 --> 00:13:34,369 Ga je gang. -Bedankt. 201 00:13:34,492 --> 00:13:36,124 Hoi. 202 00:13:37,290 --> 00:13:41,077 Wat? Mama, rustig. Is hij ok�? 203 00:13:42,625 --> 00:13:46,587 Is hij in het ziekenhuis? Ok�. Ja, dat is goed. 204 00:13:46,744 --> 00:13:49,836 Pap is aangevallen door een pati�nt. Vast een gebroken arm. 205 00:13:49,993 --> 00:13:53,972 Het komt vast wel goed. Natuurlijk ga ik bij hem langs. 206 00:13:54,095 --> 00:13:56,597 Ik ga na mijn shift. -We gaan nu wel. 207 00:13:56,719 --> 00:14:02,436 Ok�. Ik ga er meteen heen. Ik bel je als ik hem heb gezien. Hou van je. 208 00:14:02,558 --> 00:14:06,068 Bedankt. Mijn moeder is op een conferentie. 209 00:14:06,191 --> 00:14:09,300 Is dit wel ok�? -Ja, het is familie. 210 00:14:09,596 --> 00:14:12,775 Stuur een eenheid naar Shaw Memorial voor een gevangene. 211 00:14:12,898 --> 00:14:15,939 Daarna moeten we iets persoonlijks doen. 212 00:14:18,651 --> 00:14:22,368 Het huis is 176 vierkante meter. Boven twee slaapkamers, een badkamer 213 00:14:22,491 --> 00:14:25,740 en een kleine zolder. zichtlijnen worden verhinderd in het oosten. 214 00:14:26,037 --> 00:14:29,390 Ik verveel me. -Ons probleem niet. 215 00:14:29,512 --> 00:14:33,335 Wat vreselijk dat ik geen internettoegang heb. 216 00:14:33,458 --> 00:14:35,333 Of een gsm. 217 00:14:35,455 --> 00:14:38,722 Ze gaven me kranten. Ik ben geen beest, hoor. 218 00:14:38,844 --> 00:14:42,632 We hoeven je niet te entertainen. Laat ons ons werk doen. 219 00:14:42,772 --> 00:14:45,673 Hij moet me niet, h�? Hij vindt me een verrader. 220 00:14:45,796 --> 00:14:47,654 We veroordelen je niet. 221 00:14:48,489 --> 00:14:50,904 Hij is erg goed. Heel geruststellend. 222 00:14:51,270 --> 00:14:53,320 Willen jullie ook een biertje? 223 00:14:53,442 --> 00:14:55,857 Nee, dank je. -Verrassing. 224 00:15:08,840 --> 00:15:11,289 Agent Nolan? -Ja, meneer. 225 00:15:11,412 --> 00:15:15,338 Ik heb gelezen over je in de krant. Je overste kwam om tijdens het werk. 226 00:15:17,059 --> 00:15:19,057 Ze klonk heel stoer. 227 00:15:19,180 --> 00:15:23,593 Dat was ze ook. -Je hebt heldhaftige dingen gedaan. 228 00:15:25,610 --> 00:15:27,469 Niet heldhaftig genoeg. 229 00:15:35,150 --> 00:15:39,320 Gino, ik zoek mijn vader. Hij werd binnengebracht met een gebroken arm. 230 00:15:39,478 --> 00:15:41,476 Ja, hij ligt in bed twee. 231 00:15:41,615 --> 00:15:43,022 Wat erg. -Dank je. 232 00:15:45,213 --> 00:15:48,288 Weet je al meer? -Er worden zo r�ntgenfoto's genomen. 233 00:15:48,411 --> 00:15:51,068 Hij moet misschien geopereerd worden. 234 00:15:51,661 --> 00:15:55,430 Ik zet er vaart achter en ik dien een kamerverzoek in. 235 00:16:02,887 --> 00:16:04,189 Is alles ok�? 236 00:16:05,007 --> 00:16:07,682 Prima. Je moeder had je niet moeten bellen. 237 00:16:07,805 --> 00:16:09,837 Natuurlijk wel. Wat is er gebeurd? 238 00:16:09,977 --> 00:16:13,609 Ik was bezig met een alternatieve woedetherapie. 239 00:16:13,731 --> 00:16:15,815 Mijn pati�nt draaide door. 240 00:16:15,938 --> 00:16:18,179 Hoe heet hij? -Waarom? 241 00:16:18,319 --> 00:16:20,577 Hij heeft je arm gebroken. 242 00:16:20,700 --> 00:16:24,782 Nee, hij had een psychose. Hij wilde me niks doen. 243 00:16:24,905 --> 00:16:27,407 Maakt niet uit. De wet is duidelijk. 244 00:16:27,530 --> 00:16:28,815 De wet is fout. 245 00:16:33,873 --> 00:16:36,961 Papa. Toe. 246 00:16:37,123 --> 00:16:38,963 Maak nu geen ruzie met me. 247 00:16:39,798 --> 00:16:43,516 Je werkt voor een verknipt systeem dat geesteszieken opsluit 248 00:16:43,665 --> 00:16:46,593 en de echte oorzaken van hun daden negeert. 249 00:16:48,436 --> 00:16:51,684 Dus dit is volgens jou de oplossing? 250 00:16:51,807 --> 00:16:53,561 Doen alsof dit niet gebeurd is? 251 00:16:53,684 --> 00:16:57,020 Het is beter dan hem laten opsluiten. 252 00:16:57,143 --> 00:16:58,740 Ik heb pijn. 253 00:16:58,863 --> 00:17:02,981 Als je liever een agent bent dan mijn dochter... 254 00:17:03,608 --> 00:17:05,570 kun je beter weggaan. 255 00:17:08,908 --> 00:17:11,375 Ga zitten. Ik bijt niet, hoor. 256 00:17:11,497 --> 00:17:14,868 Ik ben ok�. -Natuurlijk. Je moet het zelf weten. 257 00:17:16,676 --> 00:17:19,456 Je partner is een kwaaie, h�? 258 00:17:19,596 --> 00:17:22,966 Ik had overste zoals hij bij de grenspolitie. 259 00:17:23,089 --> 00:17:26,302 Hij kickte op mensen irriteren. -Hij leidt me op. 260 00:17:26,425 --> 00:17:31,516 We gaan hier niet over praten. -Ik vergeet dat je een groentje bent. 261 00:17:31,639 --> 00:17:35,113 Vreselijk, gecommandeerd worden door een jongere man. 262 00:17:35,236 --> 00:17:38,485 Helemaal niet. Alleen zo kan ik bijleren. 263 00:17:39,355 --> 00:17:42,482 Ik geloof je niet. Zo'n kerel? 264 00:17:42,605 --> 00:17:45,749 Hij voelt zich op alle vlakken superieur. 265 00:17:45,872 --> 00:17:49,694 Hij denkt vast dat ik mensen smokkelde voor het geld. 266 00:17:49,816 --> 00:17:55,169 Ik zag elke dag mensen sterven wanneer ze de grens wilden oversteken. 267 00:17:55,291 --> 00:17:59,617 Wanhopig op zoek naar een nieuw leven. Na enkele jaren 268 00:17:59,740 --> 00:18:01,199 kon ik het niet meer aan. 269 00:18:01,338 --> 00:18:03,719 Ik wilde iets doen en hen helpen. 270 00:18:04,310 --> 00:18:06,516 Ja, ik heb geld verdiend, 271 00:18:06,796 --> 00:18:09,923 maar dankzij mij leven die mensen nog. 272 00:18:10,793 --> 00:18:12,895 Wat ben je een filantroop. 273 00:18:13,399 --> 00:18:14,806 Bedankt. 274 00:18:15,068 --> 00:18:19,133 En de mensen die je het land uit smokkelde? Kartelleden? 275 00:18:19,273 --> 00:18:23,200 Voortvluchtigen? -Dat was wel voor het geld, maar... 276 00:18:29,892 --> 00:18:31,663 Hallo. -Wat heb je aan? 277 00:18:31,785 --> 00:18:34,044 Ik ben op het onderduikadres. 278 00:18:34,167 --> 00:18:35,991 Mijn vriend Sean ontmoet? -Ja. 279 00:18:36,113 --> 00:18:39,484 Je had iets met een Navy SEAL. -Inderdaad. 280 00:18:39,623 --> 00:18:43,585 We hadden twee maanden iets, kort na mijn scheiding. 281 00:18:43,708 --> 00:18:46,209 Team 6? -Vraag je nu of mijn ex 282 00:18:46,331 --> 00:18:49,637 Bin Laden doodschoot? -Om hem te kunnen bedanken. 283 00:18:49,737 --> 00:18:50,993 Ik moet gaan. 284 00:18:51,093 --> 00:18:54,515 Wij houden alles dicht. Laat snel iets weten. 285 00:18:54,639 --> 00:18:58,321 Er is een dreiging tegen onze man. Een moordteam van het kartel. 286 00:18:58,757 --> 00:19:02,197 Ze zoeken uit of het onderduikadres bekend is geraakt. 287 00:19:04,527 --> 00:19:06,855 Dat ziet er ongemakkelijk uit. 288 00:19:06,977 --> 00:19:08,488 Reken maar. 289 00:19:09,236 --> 00:19:11,078 Met de verpleging. -Gino. 290 00:19:11,200 --> 00:19:16,274 Ik heb je gebeld op je gsm. -Weet ik. Ik nam niet op. 291 00:19:17,179 --> 00:19:19,837 Hallo? Gino? 292 00:19:20,272 --> 00:19:21,529 Ingehaakt. 293 00:19:21,783 --> 00:19:24,042 Wat heb je mispeuterd? 294 00:19:24,165 --> 00:19:27,934 Niks. Kunnen we langs het ziekenhuis na de lunch? 295 00:19:28,057 --> 00:19:30,837 Enkel als je een voedselvergiftiging hebt. 296 00:19:31,047 --> 00:19:33,218 Sturen ze back-up? -Weet ik niet. 297 00:19:33,341 --> 00:19:35,269 Ze bekijken de situatie. 298 00:19:35,374 --> 00:19:38,726 Jongens, scheelt er iets? Jullie kijken bedrukt. 299 00:19:38,875 --> 00:19:40,134 Niks. 300 00:19:40,275 --> 00:19:43,314 Ik moet het weten. Mijn leven staat op het spel. 301 00:19:43,768 --> 00:19:47,312 Ga terug zitten. -Dwing me maar. 302 00:19:54,959 --> 00:19:56,627 Aardbeving. Zoek dekking. 303 00:19:59,912 --> 00:20:01,701 Daarheen. 304 00:20:05,803 --> 00:20:08,218 Iedereen onder zijn bureau. 305 00:20:09,297 --> 00:20:10,912 Ga liggen. 306 00:20:17,847 --> 00:20:20,262 Een aardbeving. 307 00:20:24,225 --> 00:20:25,684 Zoek dekking. 308 00:20:28,222 --> 00:20:29,524 Wade. 309 00:20:30,371 --> 00:20:31,630 Wade. 310 00:20:33,000 --> 00:20:35,033 Snel. Kom op. 311 00:20:38,909 --> 00:20:40,230 Ik heb je. 312 00:20:44,332 --> 00:20:46,173 Dat was een heftige. 313 00:20:48,919 --> 00:20:51,890 Ik ga het huis controleren. Let op hem. 314 00:20:54,793 --> 00:20:58,459 Dat was mijn eerste aardbeving. -Het is wennen. 315 00:21:00,980 --> 00:21:02,439 Horen die kerels hier? 316 00:21:03,692 --> 00:21:05,098 Ga daar weg. 317 00:21:27,221 --> 00:21:30,088 Niet bewegen. Geef me je handen. 318 00:21:30,802 --> 00:21:33,755 Wat gebeurt er? -Niks wat ik niet aankan. 319 00:21:33,878 --> 00:21:35,215 Is alles ok�? -Ja. 320 00:21:35,338 --> 00:21:36,935 Nog nieuws? -Nee. 321 00:21:37,093 --> 00:21:40,046 Geen radio en telefoon meer. We staan er alleen voor. 322 00:21:51,934 --> 00:21:53,723 Ga naar die tafel. 323 00:21:55,027 --> 00:21:56,903 Ga even zitten. 324 00:21:57,026 --> 00:21:59,197 Ik ben ok�. -Laat me 's kijken. 325 00:21:59,320 --> 00:22:03,576 Dat moet gehecht worden. -Dat is geen prioriteit. 326 00:22:03,699 --> 00:22:06,201 Wie is gewond? -Ik, sergeant. 327 00:22:06,341 --> 00:22:08,756 Hallo? De telefoonlijnen liggen plat. 328 00:22:08,878 --> 00:22:11,449 7-Adam-100, statusverslag. 329 00:22:11,572 --> 00:22:13,117 Hallo? 330 00:22:13,240 --> 00:22:15,515 De radio ook. -Waar is de kapitein? 331 00:22:15,638 --> 00:22:19,304 Doktersafspraak. Of al aan het lunchen. Mensen. 332 00:22:19,427 --> 00:22:21,876 Mensen, luister. 333 00:22:21,999 --> 00:22:23,683 We zijn hiervoor opgeleid. 334 00:22:23,806 --> 00:22:25,856 Eerst bekijken we de situatie. 335 00:22:26,309 --> 00:22:28,479 Lennox, Hall, zoeken naar gewonden. 336 00:22:28,602 --> 00:22:32,095 Als je thuis moet gaan controleren, mag je gaan. Familie eerst. 337 00:22:32,286 --> 00:22:34,441 Kom zo snel mogelijk terug. 338 00:22:34,702 --> 00:22:38,976 Het is ok�. We gaan meteen over naar het boekje. 339 00:22:39,655 --> 00:22:42,626 Deze stad en haar inwoners zijn in nood. 340 00:22:42,749 --> 00:22:47,318 Wij zullen hen dienen, beschermen en in veiligheid brengen. 341 00:22:47,702 --> 00:22:49,456 Kom op. 342 00:22:53,297 --> 00:22:55,417 Let op voor het glas. 343 00:22:55,799 --> 00:22:58,457 Kan ik alsjeblieft onderzocht worden? 344 00:22:59,954 --> 00:23:02,055 Hou dat tegen je gezicht. 345 00:23:02,178 --> 00:23:06,173 Je moet dat in de lucht houden. 346 00:23:11,771 --> 00:23:15,854 Agenten, kunnen jullie helpen? -Kom, hij heeft hulp nodig. 347 00:23:16,846 --> 00:23:20,945 Kalmeer, mensen. Ik werk zo snel mogelijk. 348 00:23:21,155 --> 00:23:23,361 H�. Dames en heren. 349 00:23:23,483 --> 00:23:27,984 Vorm een rij in volgorde van jullie aankomst. 350 00:23:28,923 --> 00:23:32,919 Nu, mensen. Nu. -Ga in een rij staan. 351 00:23:33,216 --> 00:23:35,995 Rustig, mensen. 352 00:23:36,118 --> 00:23:39,141 Verwondingen aan het hoofd. Jij kunt wachten. 353 00:23:39,802 --> 00:23:42,043 Iedereen heeft iets. 354 00:23:44,251 --> 00:23:48,056 Breuk. Jij kunt wachten. -Gino? 355 00:23:49,308 --> 00:23:52,887 Probeer rechtop te zitten. Doe je ogen open. 356 00:23:54,470 --> 00:23:56,780 Traumateam. Mogelijks interne bloeding. 357 00:24:06,704 --> 00:24:08,944 Helpt het als ik sorry zeg? 358 00:24:09,294 --> 00:24:12,525 Door de aardbeving wilde ik vluchten. -Hou op. 359 00:24:12,665 --> 00:24:16,540 Ik kan niemand bereiken, niet via de radio of de telefoons. 360 00:24:17,044 --> 00:24:20,293 We gaan. We nemen het risico niet. -Dat is dom. 361 00:24:20,415 --> 00:24:23,247 Als we weggaan, zijn we niet veilig. 362 00:24:23,370 --> 00:24:26,011 Laten we blijven. Dat is het best. 363 00:24:26,134 --> 00:24:28,896 Jij hebt niks te bepalen. Je sloeg me. 364 00:24:31,434 --> 00:24:34,613 Er is toch niemand in huis? -Anders schiet je maar. 365 00:24:40,464 --> 00:24:41,721 Wapen. 366 00:24:56,076 --> 00:24:58,960 Naar de achterdeur. -Wat als daar ook een schutter is? 367 00:24:59,083 --> 00:25:01,202 Schiet dan. Hier zijn we schietschijven. 368 00:25:01,394 --> 00:25:04,834 Ik ga nergens heen. -Wegwezen. Opschieten. 369 00:25:40,010 --> 00:25:42,371 Kom op. Opschieten. 370 00:25:42,512 --> 00:25:44,248 Kom mee. 371 00:25:47,082 --> 00:25:50,348 Jezus. -We hebben vervoer nodig. 372 00:25:50,471 --> 00:25:55,180 Er staat een schutter aan de auto. -Wacht hier. 373 00:25:55,302 --> 00:25:58,603 We zijn wandelende schietschijven. Je kunt dit niet aan. 374 00:25:58,726 --> 00:26:01,436 Dat moordteam van het kartel jaagt op jou. 375 00:26:04,600 --> 00:26:06,058 Kom mee. 376 00:26:07,867 --> 00:26:10,646 Mooie auto. Onopvallend. -Ga achterin zitten. 377 00:26:11,534 --> 00:26:15,529 Wat is het plan? Naar het bureau? -Nee, dat verwachten ze. 378 00:26:15,670 --> 00:26:18,745 We gaan naar de laatste plek waar ze zullen zoeken. 379 00:26:18,867 --> 00:26:20,205 Ik weet wel iets. 380 00:26:27,557 --> 00:26:30,841 Ja, dit is de laatste plek waar ik zou zoeken. 381 00:26:36,264 --> 00:26:39,599 Ik wil niet zeuren, maar ik heb zonnecr�me nodig. 382 00:26:39,721 --> 00:26:41,146 Ik verbrand snel. 383 00:26:41,269 --> 00:26:45,647 Ik heb er geen, maar ik kan je tot aan je nek begraven in het zand. 384 00:26:53,990 --> 00:26:55,866 Dat wil ik niet. 385 00:26:56,040 --> 00:26:58,872 Wil je dat er bloed in je ogen stroomt? 386 00:27:00,819 --> 00:27:03,373 Dat dacht ik al. -Jeetje. 387 00:27:07,996 --> 00:27:10,828 Goed zo? -Wacht. E�n fotootje maar. 388 00:27:10,950 --> 00:27:12,427 Eentje. 389 00:27:12,550 --> 00:27:14,390 Klaar. Kom erbij. 390 00:27:15,173 --> 00:27:19,343 De radiotoren ligt plat. Dat duurt nog zeker een uur. 391 00:27:19,640 --> 00:27:23,566 Slechts 20 procenten van de telefoonoproepen komt door. 392 00:27:23,689 --> 00:27:27,859 We duiden elke noodoproep aan op de kaart. 393 00:27:27,982 --> 00:27:29,806 Dan zien we dat allemaal. 394 00:27:29,945 --> 00:27:32,152 Orders van de kapitein, meneer. 395 00:27:32,292 --> 00:27:34,150 Bedankt. 396 00:27:40,633 --> 00:27:46,245 Onze leider wil dat we een eenheid naar Bel Air sturen tegen plunderaars. 397 00:27:46,368 --> 00:27:49,756 Hij wil ook een patrouille in zijn wijk. Ongelofelijk. 398 00:27:49,879 --> 00:27:52,293 Ik doe dit echt niet. -Toch wel. 399 00:27:52,677 --> 00:27:57,298 Hij is de kapitein. Als je bevelen negeert, word je ontslagen. 400 00:28:10,820 --> 00:28:13,808 Hoi. Sorry voor het storen. Hoe voelt hij zich? 401 00:28:13,982 --> 00:28:19,664 Beter. Bedankt dat je hem hebt gered. -Natuurlijk, dat is mijn job. 402 00:28:19,787 --> 00:28:23,870 Wat zal er met mama gebeuren'? Moet ze naar de gevangenis? 403 00:28:24,948 --> 00:28:26,216 Dat beslis ik niet. 404 00:28:26,512 --> 00:28:28,875 De aanklacht is heel ernstig. 405 00:28:29,171 --> 00:28:32,577 Maar haar mentale toestand word bekeken. 406 00:28:32,873 --> 00:28:35,270 Als je haar steunt, 407 00:28:35,393 --> 00:28:39,511 krijgt ze misschien geen celstraf, maar een behandeling. 408 00:28:39,982 --> 00:28:41,245 Bedankt. 409 00:28:44,899 --> 00:28:48,565 Centrale, 7-Adam-7 is op patrouille in Bel Air. 410 00:28:48,688 --> 00:28:52,353 Nog geen nieuws van Gino? -Niks. Wat als hij gewond is? 411 00:28:52,476 --> 00:28:56,906 Of nog erger? Ik was kwaad op hem. -Hij is vast ongedeerd. 412 00:28:57,029 --> 00:28:59,531 Het ziekenhuis is extra versterkt. 413 00:29:00,661 --> 00:29:06,291 Wat een tijdverspilling. Niemand zal nu gaan plunderen in Bel Air. 414 00:29:07,970 --> 00:29:09,525 Of niet. 415 00:29:23,514 --> 00:29:25,772 De voordeur staat open. 416 00:29:29,388 --> 00:29:30,654 Blijf daar. -Wapen. 417 00:29:34,469 --> 00:29:36,173 Kom maar op. 418 00:29:37,226 --> 00:29:39,397 Ik maak jullie af. 419 00:29:42,370 --> 00:29:45,583 Hij is terug naar binnen. -Eropaf. 420 00:29:48,574 --> 00:29:49,876 Blijf gefocust. 421 00:29:57,784 --> 00:30:01,137 Denk aan je opleiding. Blijf rustig. 422 00:30:16,849 --> 00:30:19,037 Handen omhoog. Kom eruit. 423 00:30:19,159 --> 00:30:20,949 Wapen neer -Het is nep. 424 00:30:21,072 --> 00:30:23,608 Wat is er gebeurd? -Mijn baas is gek geworden. 425 00:30:23,731 --> 00:30:25,936 Die dikke in een kimono? -Tommy Lamont. 426 00:30:26,111 --> 00:30:30,247 Ik ben zijn assistent. Hij is high van coke en denkt dat de wereld vergaat. 427 00:30:30,786 --> 00:30:32,575 Wat zijn die striemen? 428 00:30:32,698 --> 00:30:37,337 We moesten op elkaar jagen met BB guns om ons voor te bereiden. 429 00:30:37,459 --> 00:30:38,883 Is dat een grap? -Nee. 430 00:30:39,006 --> 00:30:43,836 Na de beving ging hij naar de wapenkast. Ik was doodsbang. 431 00:30:44,585 --> 00:30:46,652 Kun je het alarm uitzetten? -Ja. 432 00:30:46,775 --> 00:30:49,345 Doe dat en wacht buiten. 433 00:30:53,813 --> 00:30:55,775 Meekomen. 434 00:31:05,630 --> 00:31:07,488 Jonah. 435 00:31:09,332 --> 00:31:10,860 Jonah. 436 00:31:20,089 --> 00:31:22,416 Mr Lamont, politie. 437 00:31:23,426 --> 00:31:28,169 Mr Lamont, ga staan waar ik je kan zien en leg je wapens neer. 438 00:31:28,309 --> 00:31:32,114 Daar trap ik niet in. Ik zag die aflevering van Midnight Apocalypse 439 00:31:32,237 --> 00:31:35,276 met de gestolen politieuniformen. -Hij is gek. 440 00:31:35,399 --> 00:31:38,805 We komen je helpen, meneer. -Ik geloof je niet. 441 00:31:40,109 --> 00:31:41,707 Het was de BB maar. 442 00:31:41,830 --> 00:31:44,540 Dat alarm maakt me horendol. 443 00:31:44,662 --> 00:31:47,650 Jonah regelt het. -Wat heb je met Jonah gedaan? 444 00:31:47,773 --> 00:31:52,082 Jonah is ongedeerd. Hij helpt ons met dat alarm. 445 00:31:52,951 --> 00:31:55,905 Hij helpt jullie mijn rantsoen te stelen. 446 00:31:56,045 --> 00:31:59,033 Jonah, luister niet naar ze. 447 00:31:59,155 --> 00:32:01,640 Vertrouw ze niet. -Dit kan lang duren. 448 00:32:04,387 --> 00:32:07,965 Mr Lamont, dit mag je tegen niemand zeggen. 449 00:32:08,210 --> 00:32:13,439 We hebben een schuilplaats. We gaan er met enkele survivors heen. 450 00:32:13,649 --> 00:32:16,342 Rantsoen voor jaren, zonne-energie. 451 00:32:16,464 --> 00:32:20,860 Maar je moet ons vertrouwen en je wapens neerleggen. 452 00:32:28,908 --> 00:32:31,374 Draai je om. Handen op het hoofd. 453 00:32:31,949 --> 00:32:33,581 Op de knie�n. 454 00:32:47,677 --> 00:32:49,761 Ben je ok�? -Ja. 455 00:32:49,883 --> 00:32:52,681 Nu kun je wel naar het ziekenhuis. 456 00:32:53,099 --> 00:32:56,226 Jonah, bel mijn advocaat. 457 00:33:01,770 --> 00:33:05,610 Het zou fijner zijn zonder handboeien. -Smsen komen weer door. 458 00:33:05,750 --> 00:33:09,156 Van de procureur. Dat team probeerde Hayes te redden. 459 00:33:10,077 --> 00:33:13,900 Je wist ervan? Je regelde een team om ons te doden. 460 00:33:14,022 --> 00:33:15,273 Ja. 461 00:33:15,794 --> 00:33:20,834 Hoe graag ik ook barista word in Arizona, ik heb andere plannen. 462 00:33:20,956 --> 00:33:24,969 Hoe wisten ze waar je was? Je had geen gsm of internet. 463 00:33:25,266 --> 00:33:28,498 Gps-tracker. Klootzak. -Niet van mij. 464 00:33:28,638 --> 00:33:31,295 We moeten hier weg. 465 00:33:48,032 --> 00:33:50,933 Wat nu? -Laat me gewoon gaan. 466 00:33:51,194 --> 00:33:53,070 Dan raakt niemand gewond. 467 00:33:53,367 --> 00:33:56,373 Hoe zal het voelen als er nog een collega omkomt? 468 00:33:56,496 --> 00:33:57,815 Hou je kop. 469 00:33:59,067 --> 00:34:02,420 Wat nu? -Ze moeten Hayes komen halen. 470 00:34:02,543 --> 00:34:04,506 Zij zijn met drie. 471 00:34:05,046 --> 00:34:07,756 Bijna een eerlijk gevecht. Bind 'm vast. 472 00:34:34,659 --> 00:34:37,403 Wapens neer. Ga liggen. Nu. -Niet doen. 473 00:34:37,821 --> 00:34:39,077 Liggen. Nu. 474 00:34:42,826 --> 00:34:44,372 Handen op de rug. 475 00:34:47,675 --> 00:34:52,001 Ik vermoed dat mijn immuniteitsdeal niet meer doorgaat. 476 00:35:01,561 --> 00:35:04,305 Ze hadden snickerdoodles in de cafetaria. 477 00:35:05,140 --> 00:35:07,902 Ik mag niet eten voor de operatie. 478 00:35:08,824 --> 00:35:12,473 Wel, je kunt ze daarna opeten. 479 00:35:19,912 --> 00:35:22,118 Je bent teleurgesteld in me. 480 00:35:23,909 --> 00:35:27,210 Jij en mama leerden me om mezelf te blijven. 481 00:35:27,715 --> 00:35:29,661 Deze job... 482 00:35:31,295 --> 00:35:33,657 Dat is wie ik ben. 483 00:35:33,797 --> 00:35:35,552 Ik ben gelukkig. 484 00:35:37,933 --> 00:35:41,304 Je haat het systeem omdat het mensen straft en niet helpt. 485 00:35:41,427 --> 00:35:46,605 Dat zal nooit veranderen, tenzij mensen als ik er iets aan doen. 486 00:35:51,106 --> 00:35:55,276 Ik hoorde je praten tegen die pati�nt. 487 00:35:55,399 --> 00:35:57,605 Je was eerlijk tegen hem. 488 00:35:57,745 --> 00:35:59,326 Aardig. 489 00:36:00,230 --> 00:36:01,532 Ik was onder de indruk. 490 00:36:04,088 --> 00:36:08,032 Dr. Chen? -William, je mocht niet komen. 491 00:36:08,294 --> 00:36:11,334 Pap, wie is dit? -Een vriend. 492 00:36:11,474 --> 00:36:14,132 Je kunt beter gaan. -Het spijt me. 493 00:36:17,591 --> 00:36:19,919 William, viel jij mijn vader aan? 494 00:36:20,215 --> 00:36:23,099 Het was een ongeluk. Ik... 495 00:36:23,221 --> 00:36:25,011 Nee, Lucy. Niet doen. 496 00:36:26,802 --> 00:36:28,590 Hij zal er kapot van zijn. 497 00:36:28,800 --> 00:36:31,285 Al ons harde werk voor niks. -Sorry. 498 00:36:31,407 --> 00:36:34,309 Laat hem gaan. -Kan ik niet. Ik heb geen keus. 499 00:36:37,194 --> 00:36:39,539 Ik zal er zijn na de operatie. 500 00:36:39,992 --> 00:36:41,955 Doe geen moeite. 501 00:36:49,377 --> 00:36:52,955 Sorry. -Nee, verontschuldig je niet. 502 00:36:53,078 --> 00:36:57,213 Ik verdien wel wat pijn na mijn overdreven reactie deze ochtend. 503 00:36:58,553 --> 00:37:02,514 Mijn vader is een legende bij de politie. 504 00:37:02,723 --> 00:37:06,128 Mensen denken dat ik toegelaten ben dankzij hem. 505 00:37:06,251 --> 00:37:11,012 Alles wat ik doe, heeft voor mij veel meer gevolgen. 506 00:37:11,152 --> 00:37:15,426 Ik probeer niet op te vallen en het werk voorop te plaatsen. 507 00:37:16,782 --> 00:37:18,037 Sorry. 508 00:37:19,910 --> 00:37:21,612 Dat is niet gemakkelijk. 509 00:37:21,735 --> 00:37:24,654 Het is niet gemakkelijk om toe te geven 510 00:37:24,777 --> 00:37:28,703 hoe bezorgd ik was toen ik je niet kon bereiken na de aardbeving. 511 00:37:30,251 --> 00:37:34,577 Het spijt me dat ik me zo idioot heb gedragen. 512 00:37:36,679 --> 00:37:37,938 Nieuw begin? 513 00:37:40,087 --> 00:37:41,580 Nieuw begin. 514 00:37:44,970 --> 00:37:46,968 Onze schuld. -Jullie schuld? 515 00:37:47,107 --> 00:37:51,052 Jullie hadden Hayes moeten fouilleren. Hebben ze een gps-tracker gemist? 516 00:37:51,174 --> 00:37:54,944 Nee, de agent die hem fouilleerde gaf hem de tracker. 517 00:37:55,067 --> 00:37:57,725 Hij zit ook in voorhechtenis. -Wat met Hayes? 518 00:37:57,865 --> 00:38:01,392 Er zijn tal van nieuwe klachten, waaronder poging tot moord. 519 00:38:01,515 --> 00:38:05,702 Hij krijgt zeker 20 jaar, als hij nog meewerkt. 520 00:38:07,458 --> 00:38:10,741 Agent Chen, waarom heeft je verslag vijf pagina's? 521 00:38:11,942 --> 00:38:15,660 Ik wilde een addendum over zijn mentale toestand toevoegen. 522 00:38:16,078 --> 00:38:20,282 Hij brak je vaders arm. Wil je op 'n goed blaadje komen bij je vader? 523 00:38:20,422 --> 00:38:25,339 Dat is volgens mij onmogelijk, maar die man heeft inderdaad hulp nodig, 524 00:38:25,462 --> 00:38:29,753 geen celstraf. Ik ga mijn best doen voor hem. 525 00:38:30,502 --> 00:38:31,822 Goed. 526 00:38:32,900 --> 00:38:34,429 Wacht. 527 00:38:35,403 --> 00:38:37,192 Was dat een test? 528 00:38:37,887 --> 00:38:40,910 Denk je dat enkel Bradford dat mag doen? 529 00:38:44,909 --> 00:38:46,316 Bedankt voor de hulp. 530 00:38:46,438 --> 00:38:50,242 Het was leuk om terug te doen. -Sergeant Gray. 531 00:38:51,999 --> 00:38:55,041 Ja, meneer. -Mijn vrouw heeft me gebeld. 532 00:38:55,405 --> 00:38:58,880 Die patrouillewagen is nooit komen opdagen. 533 00:39:00,254 --> 00:39:02,129 Dat is mijn schuld. 534 00:39:02,427 --> 00:39:05,710 Ik stuurde de agenten naar een verkeersongeval. 535 00:39:05,832 --> 00:39:09,342 U hebt het recht om een klacht in te dienen. 536 00:39:09,481 --> 00:39:12,522 Ik zou het doen als ik hier nog de leiding had. 537 00:39:13,271 --> 00:39:17,527 Ik ga naar het hoofdkwartier. Succes met je volgende kapitein. 538 00:39:17,945 --> 00:39:20,030 Jij veel succes, meneer. 539 00:39:23,141 --> 00:39:25,347 Hoe heeft hij promotie gekregen? 540 00:39:25,487 --> 00:39:28,945 Ik deed enkele lovende telefoontjes. 541 00:39:29,084 --> 00:39:32,941 Ik vertelde hoe hij in zijn eentje de stad heeft gered. 542 00:39:33,082 --> 00:39:36,539 Stoort het je niet dat hij alle eer opstrijkt? 543 00:39:41,284 --> 00:39:44,499 Nee, de mensen die ertoe doen, weten het. 544 00:39:49,852 --> 00:39:54,213 Wat vond je van je eerste aardbeving? -Het was doodeng. 545 00:39:55,100 --> 00:39:58,193 Wacht tot je een grote meemaakt. 546 00:39:59,098 --> 00:40:01,842 Sean sms'te me over jou. 547 00:40:01,982 --> 00:40:03,910 Je hebt blijkbaar een fan. 548 00:40:04,867 --> 00:40:06,204 Echt waar? 549 00:40:07,161 --> 00:40:10,445 Bedankt dat je me vertelde over die klus. 550 00:40:12,062 --> 00:40:15,989 Sorry dat je bijna vermoord werd. -Erg, h�? 551 00:40:23,219 --> 00:40:26,137 Is alles ok�? 552 00:40:28,554 --> 00:40:31,333 Waarom vertelde je Sean niet dat ik nieuw was? 553 00:40:31,751 --> 00:40:36,095 Ik wist niet dat ik dat moest zeggen. Stoort dat je? 554 00:40:36,218 --> 00:40:38,476 Nee, het is gewoon... 555 00:40:39,346 --> 00:40:43,238 Je bent een indrukwekkende vrouw. Heel indrukwekkend. 556 00:40:43,361 --> 00:40:48,851 Het minst indrukwekkende aan jou is je vriend, een groentje van 45 jaar. 557 00:40:51,372 --> 00:40:53,995 Dat is belachelijk. 558 00:40:54,150 --> 00:40:56,218 Luister, ik... 559 00:40:56,359 --> 00:40:58,201 Ik vind je leuk. 560 00:40:58,827 --> 00:41:01,120 Jij vindt mij leuk. 561 00:41:01,468 --> 00:41:06,837 Je blijft niet voor altijd een groentje en ik zal altijd 562 00:41:06,960 --> 00:41:09,183 zo geweldig zijn. 563 00:41:09,515 --> 00:41:12,851 Wat is daar mis mee? 564 00:41:18,448 --> 00:41:20,306 Niks. 43139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.