All language subtitles for The Golden Girls - 07x01 - Hey, Look Me Over.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,366 --> 00:00:05,503 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:05,571 --> 00:00:08,506 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,175 ♪ Your heart is true 4 00:00:11,243 --> 00:00:15,013 ♪ You're a pal and a confidant 5 00:00:16,448 --> 00:00:19,684 ♪ And if you threw a party 6 00:00:19,752 --> 00:00:23,421 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:24,890 --> 00:00:26,191 ♪ You would see 8 00:00:26,259 --> 00:00:28,659 ♪ The biggest gift would be from me 9 00:00:28,727 --> 00:00:31,629 ♪ And the card attached would say 10 00:00:31,697 --> 00:00:37,335 ♪ Thank you for being a friend ♪ 11 00:01:06,532 --> 00:01:08,232 (SIGHING) 12 00:01:08,301 --> 00:01:09,768 What do you think, Blanche? 13 00:01:09,835 --> 00:01:11,269 Am I through with my cycle? 14 00:01:11,337 --> 00:01:14,406 Well, I'd say menopause is a pretty good guess. 15 00:01:15,808 --> 00:01:18,910 You're about as puffy as the Pillsbury Doughboy. 16 00:01:20,112 --> 00:01:22,547 I was talking about my Exercycle. 17 00:01:25,083 --> 00:01:29,587 It's so hard to know what to leave here and what to put in storage. 18 00:01:29,655 --> 00:01:30,988 What are you doing, Rose? 19 00:01:31,056 --> 00:01:33,090 Oh, I was just going through the change. 20 00:01:33,158 --> 00:01:35,627 Well, that explains the puffiness. 21 00:01:36,962 --> 00:01:39,731 All right, that's it. I'm sick of this. 22 00:01:39,798 --> 00:01:41,600 I am not puffy. 23 00:01:41,667 --> 00:01:44,969 And there's no similarity between me and the Pillsbury Doughboy. 24 00:01:45,037 --> 00:01:46,705 Understand? None! 25 00:01:46,772 --> 00:01:47,772 (GIGGLING) 26 00:01:50,976 --> 00:01:52,944 I'll start loading the car. 27 00:01:53,011 --> 00:01:54,379 Don't take any of that. 28 00:01:54,447 --> 00:01:56,314 That's the pile I'm keeping here. 29 00:01:56,382 --> 00:01:57,482 All of this? 30 00:01:57,550 --> 00:01:59,150 Well, I can't part with those things. 31 00:01:59,218 --> 00:02:00,785 They're all so special to me. 32 00:02:00,853 --> 00:02:03,321 What's so special about this? 33 00:02:03,389 --> 00:02:06,258 Oh, look, my bullhorn! 34 00:02:06,325 --> 00:02:08,993 Oh, this is the only thing I have left from my one day 35 00:02:09,061 --> 00:02:10,895 as a Mountain Rangerette. 36 00:02:12,197 --> 00:02:14,132 Hey, you, get out of the pass. 37 00:02:14,199 --> 00:02:16,067 This is avalanche country. 38 00:02:18,070 --> 00:02:20,205 What about this? You still want this old camera? 39 00:02:20,272 --> 00:02:23,441 Where did you find that? That was Charlie's camera. 40 00:02:23,509 --> 00:02:26,811 And it still has film in it. 41 00:02:26,878 --> 00:02:30,748 Oh, I bet these are the pictures from Charlie's last birthday. 42 00:02:30,816 --> 00:02:33,651 I took most of our savings, and I--I bought him a couple of acres 43 00:02:33,719 --> 00:02:36,954 of the most beautiful land in Minnesota. 44 00:02:37,022 --> 00:02:39,357 Oh, girls, you should've seen the look on his face 45 00:02:39,425 --> 00:02:41,025 when it was delivered. 46 00:02:47,099 --> 00:02:49,167 I'll tell you what. I'll drop the film off 47 00:02:49,234 --> 00:02:52,103 when I pick up our tickets to the Philharmonic today. 48 00:02:52,171 --> 00:02:53,771 Philharmonic? Yep. 49 00:02:53,839 --> 00:02:57,042 Beethoven's Sonata No. 29, 50 00:02:57,109 --> 00:03:00,678 one week from tonight, just you and me under the stars. 51 00:03:00,746 --> 00:03:02,080 Ma, aren't you excited? 52 00:03:02,148 --> 00:03:03,481 I'm lactating. 53 00:03:05,050 --> 00:03:06,150 Ma. 54 00:03:06,218 --> 00:03:07,552 I forgot this. I don't want to go. 55 00:03:07,619 --> 00:03:09,153 Don't make me go, please. 56 00:03:09,221 --> 00:03:11,922 Ma, you always loved it when we did things together. 57 00:03:11,990 --> 00:03:13,424 Why the sudden change? 58 00:03:13,492 --> 00:03:16,694 Don't look at me. Rose is the one going through the change. 59 00:03:16,762 --> 00:03:18,930 Well, that would explain the puffiness. 60 00:03:21,066 --> 00:03:22,400 I need some coffee. 61 00:03:22,467 --> 00:03:24,836 Oh, I'd love a cup, Sophia. Oh, me, too. 62 00:03:24,904 --> 00:03:27,338 Oh, sure, make the oldest one in the tribe serve the young. 63 00:03:27,406 --> 00:03:28,940 And after you have your fill, 64 00:03:29,008 --> 00:03:30,708 I'll go to the mountaintop and let the wolves eat me. 65 00:03:33,111 --> 00:03:34,412 You know, I'm worried about Ma. 66 00:03:34,480 --> 00:03:35,713 Why? What do you mean? 67 00:03:35,781 --> 00:03:37,849 Well, I picked up this pamphlet 68 00:03:37,917 --> 00:03:40,852 on the four warning signs of hearing loss. 69 00:03:40,919 --> 00:03:42,453 I think Ma may be having a problem. 70 00:03:42,521 --> 00:03:43,621 Sophia? 71 00:03:43,688 --> 00:03:45,923 Warning sign number one, 72 00:03:45,991 --> 00:03:49,660 avoidance of social activities. 73 00:03:49,728 --> 00:03:53,964 Number two, people who can't hear act forgetful. 74 00:03:54,032 --> 00:03:55,800 Ma forgot about these tickets. 75 00:03:55,868 --> 00:03:57,602 Oh, that was just an excuse. 76 00:03:57,670 --> 00:04:00,271 Sophia's not really getting forgetful. 77 00:04:00,339 --> 00:04:02,340 Hot coffee! Coming through! 78 00:04:06,645 --> 00:04:09,413 Number three, they act cranky. 79 00:04:09,481 --> 00:04:12,817 Ah, the hell with you. Get your own coffee. 80 00:04:12,885 --> 00:04:16,187 Number four, they usually laugh out of context. 81 00:04:16,255 --> 00:04:17,822 (LAUGHING) 82 00:04:18,724 --> 00:04:20,358 What are you laughing at? 83 00:04:20,360 --> 00:04:23,594 I'm sorry. I thought you said, "My dog has no nose. 84 00:04:23,662 --> 00:04:26,096 "Well, how does he smell? Awful." 85 00:04:28,901 --> 00:04:30,134 "Awful." 86 00:04:32,904 --> 00:04:34,105 Nothing, huh? 87 00:04:34,139 --> 00:04:36,340 Well, I laughed when I thought you said it. 88 00:04:41,113 --> 00:04:43,314 (ENUNCIATING LOUDLY) Hi, Ma. How are you? 89 00:04:47,286 --> 00:04:50,321 Are you happy today? 90 00:04:50,389 --> 00:04:52,457 Oh, my God, we're being bugged. 91 00:04:52,525 --> 00:04:54,259 Who is it? Immigration? 92 00:04:54,326 --> 00:04:56,661 Ma, what are you talking about? 93 00:04:56,729 --> 00:04:58,396 Uh, happy? 94 00:04:58,464 --> 00:05:01,832 I'm... I'm happy, all right, 95 00:05:01,900 --> 00:05:05,303 happy to be a citizen of the United States of America. 96 00:05:05,371 --> 00:05:07,605 Ma, you are a citizen. 97 00:05:07,673 --> 00:05:11,209 That's right, Dorothy. As far as we know, I am a citizen, 98 00:05:11,276 --> 00:05:13,544 a citizen of the US of A, 99 00:05:15,047 --> 00:05:19,183 home of presidents like, um, Ford, Lincoln... 100 00:05:19,251 --> 00:05:20,584 Help me out here, Dorothy. 101 00:05:20,652 --> 00:05:21,786 Bush, Ma. 102 00:05:21,854 --> 00:05:23,420 Oh, and Reagan. 103 00:05:24,990 --> 00:05:26,590 Ma, I'm sorry to interrupt 104 00:05:26,658 --> 00:05:30,728 this flag-waving, psychotic tribute to our country, 105 00:05:30,796 --> 00:05:33,831 (ENUNCIATING LOUDLY) but I think you need a hearing aid. 106 00:05:33,899 --> 00:05:36,167 Oh, please, I have the hearing of a springer spaniel. 107 00:05:36,235 --> 00:05:39,403 Look, Ma, I am concerned. You're my mother. 108 00:05:39,471 --> 00:05:41,906 Can't you just check it out, please? 109 00:05:41,974 --> 00:05:43,407 (LAUGHING) 110 00:05:44,643 --> 00:05:46,311 What are you laughing at? 111 00:05:46,378 --> 00:05:50,615 I'm sorry. I thought you said, "I'm Mothra, giant radioactive insect." 112 00:05:50,682 --> 00:05:52,483 (IMITATING MOTHRA) 113 00:05:54,019 --> 00:05:55,453 I didn't, Ma. 114 00:05:55,521 --> 00:05:57,321 Too bad. It was a good impression. 115 00:05:58,190 --> 00:06:00,224 Ma. 116 00:06:00,292 --> 00:06:02,293 Come on, Dorothy, I'm kidding. 117 00:06:02,361 --> 00:06:04,195 I read that flyer you brought home. 118 00:06:04,263 --> 00:06:07,765 Every time you get a pamphlet, I get that disease. 119 00:06:07,833 --> 00:06:09,067 And not just diseases. 120 00:06:09,134 --> 00:06:11,302 I thought for a while I was a Jew for Jesus. 121 00:06:14,840 --> 00:06:16,740 Hi, Sophia. Shalom. 122 00:06:18,110 --> 00:06:20,711 Dorothy, I picked up Charlie's pictures. 123 00:06:22,547 --> 00:06:25,917 Oh, these must be from his last trip to Florida. 124 00:06:25,984 --> 00:06:28,652 He went there every spring to discuss sales. 125 00:06:28,720 --> 00:06:32,123 Ah, look, here he is at Gator World. 126 00:06:32,191 --> 00:06:35,592 And here he is, touring the Miami suburbs. 127 00:06:35,660 --> 00:06:38,629 And here he is in Blanche's bed. 128 00:06:38,697 --> 00:06:40,298 And here he is... Wait, wait. 129 00:06:40,365 --> 00:06:42,200 Blanche? Blanche Devereaux? 130 00:06:42,267 --> 00:06:43,801 Yeah, right here in her bed. 131 00:06:45,237 --> 00:06:46,537 Oh, no! 132 00:06:47,973 --> 00:06:52,276 No, don't tell me he met Blanche and slept with her. 133 00:06:52,344 --> 00:06:53,544 Oh, now, wait. 134 00:06:53,611 --> 00:06:55,612 I'm sure he didn't sleep with Blanche. 135 00:06:55,680 --> 00:06:57,081 Well, how about this picture? 136 00:06:57,149 --> 00:06:59,416 Well, I mean, just because a man is in Blanche's bed 137 00:06:59,484 --> 00:07:00,918 doesn't mean... 138 00:07:00,986 --> 00:07:03,487 So a guy makes one mistake. 139 00:07:03,555 --> 00:07:05,323 I mean, there has to be an explanation. 140 00:07:05,390 --> 00:07:07,491 Honey, why don't we ask Blanche? 141 00:07:07,559 --> 00:07:09,994 Oh, I can't talk to Blanche. 142 00:07:10,062 --> 00:07:12,663 When I'm upset, everything comes out wrong. 143 00:07:12,731 --> 00:07:15,299 Face it, Dorothy, I don't have your quick wit, 144 00:07:15,367 --> 00:07:17,634 your conversation skills, your... 145 00:07:17,702 --> 00:07:19,503 Your way with... With... 146 00:07:19,571 --> 00:07:20,705 Words? 147 00:07:20,773 --> 00:07:22,006 Words. Thank you. 148 00:07:23,375 --> 00:07:25,276 I'd probably end up calling her a slut. 149 00:07:25,344 --> 00:07:26,777 Oh, come on. 150 00:07:26,845 --> 00:07:28,779 Honey, "slut" is a little harsh. 151 00:07:28,847 --> 00:07:31,449 I mean, Blanche isn't that bad. 152 00:07:31,516 --> 00:07:34,785 Oh, my God, I can barely walk. 153 00:07:37,155 --> 00:07:41,125 Although "slut" does have a documentary feel to it. 154 00:07:42,361 --> 00:07:45,496 You... You harlot! 155 00:07:45,564 --> 00:07:50,100 Oh, Rose, I'm sore because I was using your Exercycle. 156 00:07:50,168 --> 00:07:52,536 I'm talking about this picture. 157 00:07:52,604 --> 00:07:56,106 Oh, my God, where did you find this? 158 00:07:56,174 --> 00:07:58,576 Oh, I'm so embarrassed. 159 00:07:58,644 --> 00:08:00,878 My hair, it looks like a helmet. 160 00:08:02,180 --> 00:08:03,247 Blanche! 161 00:08:03,315 --> 00:08:04,782 It's all bunched up and pointy. 162 00:08:04,850 --> 00:08:08,485 Honey, you gotta burn this. I look like the Rocketeer. 163 00:08:08,553 --> 00:08:10,421 Blanche, forget about your hair. 164 00:08:10,488 --> 00:08:14,058 That is Rose's husband with you. 165 00:08:14,126 --> 00:08:17,661 Who, Charlie? No, I never met Charlie. 166 00:08:17,730 --> 00:08:20,064 You not only met him. You slept with him, 167 00:08:20,132 --> 00:08:22,166 just like you sleep with everybody. 168 00:08:22,234 --> 00:08:23,801 I most certainly do not. 169 00:08:23,869 --> 00:08:25,369 Oh, come on, Blanche. 170 00:08:25,437 --> 00:08:29,107 You've landed on your back more than... More than... 171 00:08:29,908 --> 00:08:31,609 The American Gladiators. 172 00:08:33,879 --> 00:08:34,879 (EXCLAIMING) 173 00:08:36,115 --> 00:08:38,515 You just watch your mouth, Rose. 174 00:08:38,583 --> 00:08:42,053 I may be a social person, but I am certainly discerning. 175 00:08:42,121 --> 00:08:43,687 Discerning? 176 00:08:43,756 --> 00:08:47,191 Blanche, you've been under more drunken sailors than... Than... 177 00:08:47,259 --> 00:08:49,894 Oh, now, Rose, don't drag me into this. 178 00:08:51,696 --> 00:08:53,397 A nautical toilet. 179 00:08:59,004 --> 00:09:02,573 Well, that does it, Rose. Now you've just gone too far. 180 00:09:02,641 --> 00:09:05,810 I don't know how he got into my room, but I can promise you, 181 00:09:05,878 --> 00:09:08,712 I do not go to bed with men who wear wedding bands. 182 00:09:08,781 --> 00:09:10,081 What if he took it off? 183 00:09:10,149 --> 00:09:11,983 Then I'd see the tan line. 184 00:09:12,050 --> 00:09:14,986 What if he was from Minnesota and had no tan? 185 00:09:16,588 --> 00:09:17,788 Ew! 186 00:09:18,523 --> 00:09:19,556 "Ew"? 187 00:09:19,625 --> 00:09:21,558 So he's not good enough for you? 188 00:09:21,627 --> 00:09:26,296 Listen, my Charlie was 6' 2" and broad shouldered 189 00:09:26,364 --> 00:09:31,035 and apparently had about as much taste in women as... As... 190 00:09:33,038 --> 00:09:37,474 (STAMMERING) Other men with flawed choicing skills. 191 00:09:40,879 --> 00:09:42,947 Hi, Ma. 192 00:09:43,015 --> 00:09:45,616 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING ON TELEVISION) 193 00:09:45,683 --> 00:09:47,217 (BLARING) 194 00:09:48,686 --> 00:09:49,987 Aha! 195 00:09:50,054 --> 00:09:51,255 What, "Aha"? 196 00:09:51,323 --> 00:09:52,523 You didn't hear that. 197 00:09:52,591 --> 00:09:54,425 Actually, I was just trying to be polite, 198 00:09:54,492 --> 00:09:56,727 but since you brought it up, excuse you. 199 00:09:59,564 --> 00:10:01,465 Ma, you didn't hear that. 200 00:10:01,533 --> 00:10:04,435 Now, face it, you can't hear high frequencies. 201 00:10:04,502 --> 00:10:06,737 Why can't you be honest about what's happening to you? 202 00:10:06,805 --> 00:10:09,473 Why do you insist on becoming feeble? 203 00:10:09,541 --> 00:10:11,608 Feeble? Now, you listen, Dorothy. 204 00:10:11,676 --> 00:10:14,912 I may not have your gift for word jumbles or your ability to float 205 00:10:14,980 --> 00:10:17,381 or your way of making small children weep... 206 00:10:19,551 --> 00:10:21,718 But? Or your butt. Thank you. 207 00:10:26,124 --> 00:10:27,491 But there's one thing I do have. 208 00:10:27,558 --> 00:10:28,926 Oh, what's that, Ma? 209 00:10:28,994 --> 00:10:32,329 Two thousand shares of Xerox, which I bought at... 210 00:10:32,397 --> 00:10:35,799 My health. I've got my health. 211 00:10:35,867 --> 00:10:39,670 Listen, Ma, I made an appointment for you for 2:00 this afternoon. 212 00:10:39,737 --> 00:10:41,805 Either you go and get your hearing checked, 213 00:10:41,873 --> 00:10:44,575 or I will make life miserable for you. 214 00:10:44,642 --> 00:10:45,976 Oh, come on. 215 00:10:46,044 --> 00:10:47,278 You said the exact same things to me 216 00:10:47,346 --> 00:10:49,046 before you took me to Shady... 217 00:10:50,015 --> 00:10:51,448 I'll go pretty up. 218 00:10:54,019 --> 00:10:55,652 (CUPBOARDS SLAMMING) 219 00:11:02,261 --> 00:11:03,394 Rose? 220 00:11:06,231 --> 00:11:08,232 Rose. 221 00:11:08,300 --> 00:11:10,168 Don't talk to me. Don't try to cheer me up. 222 00:11:10,235 --> 00:11:11,569 Just leave me alone. 223 00:11:11,637 --> 00:11:14,505 I am angry, and I'm gonna stay angry! 224 00:11:14,573 --> 00:11:15,873 (GIGGLING) 225 00:11:19,911 --> 00:11:22,012 Stop it! 226 00:11:22,080 --> 00:11:23,847 Dorothy, it just doesn't make sense. 227 00:11:23,915 --> 00:11:25,583 Why was Charlie with that tramp 228 00:11:25,651 --> 00:11:26,850 if he didn't sleep with her? 229 00:11:26,918 --> 00:11:28,553 Now, come on. 230 00:11:28,620 --> 00:11:31,422 Blanche might be a little loose, but she's not a tramp. 231 00:11:31,490 --> 00:11:32,990 Okay, here they are. 232 00:11:33,058 --> 00:11:36,227 The names of all the men I have dated since my husband died. 233 00:11:36,295 --> 00:11:38,563 What do you know? The tramp keeps records. 234 00:11:41,200 --> 00:11:44,268 Dorothy, most of the men in these pages just fantasized 235 00:11:44,336 --> 00:11:47,137 about going to bed with me. 236 00:11:47,206 --> 00:11:49,106 Oh, what do the gold stars mean? 237 00:11:50,476 --> 00:11:51,876 I had a good time. 238 00:11:54,079 --> 00:11:55,680 What do the silver stars mean? 239 00:11:55,747 --> 00:11:57,414 I ran out of gold stars. 240 00:11:59,051 --> 00:12:00,618 Wait a minute. 241 00:12:00,686 --> 00:12:02,987 If you didn't sleep with any of the men in these journals, 242 00:12:03,055 --> 00:12:05,423 then how come it says "Bed" on the cover? 243 00:12:05,490 --> 00:12:07,791 (LAUGHING) Oh, that doesn't say "Bed." 244 00:12:07,859 --> 00:12:09,193 Right there, it does. 245 00:12:09,261 --> 00:12:11,028 Oh, silly, those are my initials. 246 00:12:11,096 --> 00:12:13,931 Blanche Elizabeth Devereaux. 247 00:12:14,833 --> 00:12:17,101 Your initials spell "Bed"? 248 00:12:25,577 --> 00:12:28,679 Okay, let's see. You said eight years ago, spring? 249 00:12:28,747 --> 00:12:30,481 That starts right here. 250 00:12:30,548 --> 00:12:33,117 I'm gonna prove to you I am not a sexually indiscriminate person. 251 00:12:33,185 --> 00:12:36,053 Or her name isn't "Bed." 252 00:12:36,121 --> 00:12:38,622 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 253 00:12:38,690 --> 00:12:42,226 It says right there you slept with a traveling salesman. 254 00:12:42,294 --> 00:12:45,396 Ah, in fairness, it says that on her license plates. 255 00:12:46,731 --> 00:12:49,567 Oh, my God. There. "Chuck." 256 00:12:49,635 --> 00:12:52,770 A traveling salesman named Chuck. 257 00:12:52,837 --> 00:12:55,172 Well, that must be him. 258 00:12:55,239 --> 00:12:57,174 Oh, my God. 259 00:12:57,241 --> 00:13:01,378 Oh, Rose, I'm so sorry. I did. 260 00:13:01,446 --> 00:13:04,448 It's right there in the diary. I must have... 261 00:13:04,516 --> 00:13:07,417 I must have slept with your husband, Charlie. 262 00:13:11,222 --> 00:13:12,356 Oh. 263 00:13:18,863 --> 00:13:20,364 Oh, so what's the news? 264 00:13:20,432 --> 00:13:23,267 How'd the hearing test come out? 265 00:13:23,335 --> 00:13:25,869 (ENUNCIATING LOUDLY) Tell her what the doctor said. 266 00:13:27,906 --> 00:13:29,540 Tell her what the doctor... 267 00:13:29,607 --> 00:13:31,175 Ma's fine, okay? 268 00:13:33,077 --> 00:13:34,312 And? 269 00:13:34,379 --> 00:13:36,213 I need a hearing aid, all right? 270 00:13:40,819 --> 00:13:43,554 I took the test just to show her there was nothing to it, 271 00:13:43,622 --> 00:13:46,256 and it turns out I have a slight hearing loss. 272 00:13:46,325 --> 00:13:47,692 And get this. 273 00:13:47,759 --> 00:13:49,893 It's inherited, and it skips a generation. 274 00:13:49,961 --> 00:13:53,230 Skips a generation! Yahoo! 275 00:13:53,298 --> 00:13:54,498 Oh, come on. 276 00:13:55,967 --> 00:13:57,168 That is not true. 277 00:13:57,235 --> 00:13:59,303 You're just gonna gloat about this, aren't you? 278 00:13:59,370 --> 00:14:01,338 This is nothing but a big victory for you. 279 00:14:01,406 --> 00:14:03,440 Look, I am not gonna get a hearing aid, 280 00:14:03,508 --> 00:14:04,708 and that's all there is to it. 281 00:14:04,776 --> 00:14:06,710 But, Dorothy, you're the one 282 00:14:06,778 --> 00:14:09,213 who's been talkin' about aging with dignity. 283 00:14:09,281 --> 00:14:11,481 Not for me. For her. 284 00:14:12,784 --> 00:14:14,051 I mean, look at her. 285 00:14:14,119 --> 00:14:16,653 The woman is hundreds of years old. 286 00:14:18,724 --> 00:14:20,725 She should be carbon-dated. 287 00:14:22,193 --> 00:14:23,761 But, Dorothy, if the doctor said... 288 00:14:23,828 --> 00:14:26,296 Look, I really don't want to hear this, okay? 289 00:14:26,364 --> 00:14:27,831 Good news, you can't. 290 00:14:34,339 --> 00:14:36,673 Oh, Rose. Rose, what are you doing? 291 00:14:36,741 --> 00:14:39,010 Oh, she can't face me. 292 00:14:39,077 --> 00:14:40,677 She's been doin' this all day. 293 00:14:40,745 --> 00:14:44,781 Rose, you know I said I'm sorry. 294 00:14:44,849 --> 00:14:47,218 Can't you put yourself in my position? 295 00:14:50,355 --> 00:14:52,623 Apparently I'm not limber enough. 296 00:15:00,064 --> 00:15:02,933 That was good. 297 00:15:03,000 --> 00:15:05,168 Blanche, I know what happened between you and Charlie 298 00:15:05,237 --> 00:15:06,570 happened before you ever knew me, 299 00:15:06,638 --> 00:15:08,706 and I know I shouldn't be so angry, 300 00:15:08,773 --> 00:15:10,774 but I am and I just can't help it. 301 00:15:10,842 --> 00:15:12,676 Oh, come on. Take it easy, Rose. 302 00:15:12,744 --> 00:15:14,111 How can I? 303 00:15:14,178 --> 00:15:16,046 What do you think this makes me feel like? 304 00:15:16,114 --> 00:15:17,681 What? 305 00:15:17,749 --> 00:15:19,182 She said, "What do you think this makes me feel like?" 306 00:15:19,217 --> 00:15:20,350 Ma! 307 00:15:24,122 --> 00:15:26,389 It's out of the park. Game over. 308 00:15:26,457 --> 00:15:28,025 I'm going to Disneyland. 309 00:15:32,396 --> 00:15:34,998 How come she gets to go to Disneyland? 310 00:15:36,701 --> 00:15:39,570 Rose, Dorothy needs a hearing aid, 311 00:15:39,638 --> 00:15:43,006 but she won't get one because she's afraid she'll feel old. 312 00:15:43,074 --> 00:15:44,375 I don't get it. 313 00:15:44,442 --> 00:15:47,110 When did I become my parents' age? 314 00:15:47,179 --> 00:15:50,414 Gosh, you know, I remember being 20 years old 315 00:15:50,482 --> 00:15:53,150 and--and worrying that if I didn't spend the holidays at home, 316 00:15:53,218 --> 00:15:54,751 I might never see them again. 317 00:15:54,819 --> 00:15:57,854 Everything changes so suddenly. 318 00:15:57,922 --> 00:15:59,923 You know what's young to me now? 319 00:15:59,991 --> 00:16:01,258 Forty. 320 00:16:01,326 --> 00:16:04,094 Suddenly, 40 is young. 321 00:16:04,162 --> 00:16:06,397 Oh, aren't you sweet. 322 00:16:09,534 --> 00:16:11,135 (DOROTHY SIGHING) 323 00:16:11,202 --> 00:16:12,969 Every day it's something else. 324 00:16:13,038 --> 00:16:15,572 The hair gets gray. The eyes get weak. 325 00:16:15,640 --> 00:16:18,708 And you shrink. It's scary. 326 00:16:18,776 --> 00:16:21,945 I mean, you measure your height against your arm span, 327 00:16:22,013 --> 00:16:23,747 and when they stop being equal, 328 00:16:23,814 --> 00:16:25,715 you're actually getting smaller. 329 00:16:27,352 --> 00:16:28,419 Hey! 330 00:16:34,993 --> 00:16:37,060 Anyway, Dorothy, these new hearing aids 331 00:16:37,128 --> 00:16:38,996 just fit right in the ear canal. 332 00:16:39,063 --> 00:16:40,297 Nobody can even see 'em, 333 00:16:40,365 --> 00:16:41,766 so what does it matter? 334 00:16:41,833 --> 00:16:45,102 It matters because it's a step I don't want to take. 335 00:16:45,169 --> 00:16:46,937 Look, I don't mind being divorced 336 00:16:47,005 --> 00:16:49,339 or having to struggle to pay my bills 337 00:16:49,408 --> 00:16:52,276 or having to eat my weight in supplements every morning, 338 00:16:52,343 --> 00:16:53,811 but I will not do this. 339 00:16:53,879 --> 00:16:55,780 I will not become an old person. 340 00:16:56,981 --> 00:16:58,849 Ooh, rain's coming. 341 00:17:09,160 --> 00:17:12,396 Rose, it's the middle of September. What are you doing? 342 00:17:12,464 --> 00:17:14,498 Oh, it's a banner Charlie made. 343 00:17:14,566 --> 00:17:17,768 I thought it'd be nice to have some good memories of him around me. 344 00:17:17,836 --> 00:17:19,837 He put it up every year. 345 00:17:19,905 --> 00:17:22,172 Oh, he was one of a kind, all right. 346 00:17:22,240 --> 00:17:23,774 Loved Christmas. 347 00:17:23,842 --> 00:17:25,976 Loved Christmas. That is unique. 348 00:17:28,580 --> 00:17:31,314 Of course, that was before he met Blanche. 349 00:17:31,383 --> 00:17:35,352 Pretty, affectionate, fun-loving Blanche. 350 00:17:35,420 --> 00:17:37,654 Say, where is old Happy-pants? 351 00:17:39,691 --> 00:17:41,525 She and Ma went to the Philharmonic. 352 00:17:41,593 --> 00:17:43,226 I thought you were going to that. 353 00:17:43,294 --> 00:17:45,763 Why bother? It's not like I'd be able to enjoy it. 354 00:17:45,830 --> 00:17:46,963 True. 355 00:17:48,132 --> 00:17:51,435 On the other hand, Beethoven was also deaf, 356 00:17:51,503 --> 00:17:54,471 so you'd be hearing the music the way he wrote it. 357 00:18:00,912 --> 00:18:02,513 Look at us. 358 00:18:02,580 --> 00:18:04,681 You haven't been out of the house in a week, 359 00:18:04,749 --> 00:18:07,084 and I've lost one of my best friends. 360 00:18:07,152 --> 00:18:09,519 Oh, come on, Rose. You haven't lost one of your best friends. 361 00:18:09,587 --> 00:18:13,390 Sure I have. It's too painful to talk to Blanche, 362 00:18:13,458 --> 00:18:16,860 so I figure she can be my landlord, but we'll stop being friends. 363 00:18:16,928 --> 00:18:19,296 Oh, now, Rose, that's not what you really want. 364 00:18:19,364 --> 00:18:22,433 Honey, you're sacrificing something very important to you 365 00:18:22,500 --> 00:18:25,502 over a mistake that was made years ago. 366 00:18:25,570 --> 00:18:27,337 Honey, you know what you should do? 367 00:18:27,405 --> 00:18:32,376 Sit down, write down everything that you like about Blanche. 368 00:18:32,443 --> 00:18:34,044 Honey, if you care for someone, 369 00:18:34,112 --> 00:18:37,147 it's important to remember why they're in your life. 370 00:18:38,783 --> 00:18:40,583 I guess you're right. 371 00:18:40,651 --> 00:18:43,086 I guess I was pretty hard on her. 372 00:18:43,154 --> 00:18:46,890 I can't believe I made that crack about the nautical toilet. 373 00:18:48,559 --> 00:18:50,093 You lost your head. 374 00:19:02,874 --> 00:19:05,041 Oh, I'm having a vision. 375 00:19:09,647 --> 00:19:10,880 A religious vision. 376 00:19:10,948 --> 00:19:12,449 Oh, God, it's so beautiful! 377 00:19:15,220 --> 00:19:19,623 Sophia, please, our Savior wouldn't be caught dead in that outfit. 378 00:19:19,691 --> 00:19:21,358 Well, I guess I ought to go talk to Rose. 379 00:19:21,426 --> 00:19:22,826 Where is she? In the kitchen. 380 00:19:22,894 --> 00:19:24,895 Oh. Is she still upset? Uh-huh. 381 00:19:24,962 --> 00:19:26,597 You know, I just don't understand it. 382 00:19:26,665 --> 00:19:28,599 How could I not remember Charlie? 383 00:19:28,667 --> 00:19:30,100 Have I finally turned that corner? 384 00:19:30,168 --> 00:19:31,835 Have I finally become so jaded 385 00:19:31,903 --> 00:19:35,072 that I can no longer put the name with the face? 386 00:19:35,139 --> 00:19:36,740 Oh, listen to me. 387 00:19:36,807 --> 00:19:38,675 He was probably just lousy in bed. 388 00:19:41,680 --> 00:19:43,847 You missed a sensational concert tonight. 389 00:19:43,915 --> 00:19:45,950 I'm glad I didn't go tonight. 390 00:19:46,017 --> 00:19:48,886 Who needs the crowds, the hassle? 391 00:19:48,954 --> 00:19:51,054 You're sounding old, pussycat. 392 00:19:51,122 --> 00:19:53,256 It's not a hearing aid that makes you old. 393 00:19:53,358 --> 00:19:55,425 It's what you're becoming by not getting one. 394 00:19:55,493 --> 00:19:57,995 Think of what you're missing, all the things I hear. 395 00:19:58,062 --> 00:20:00,297 The birds singing, the wind in the trees, 396 00:20:00,365 --> 00:20:03,467 the sound of the ticker tape telling you Xerox has gone up to... 397 00:20:06,037 --> 00:20:07,137 My health. 398 00:20:07,205 --> 00:20:08,872 Did I mention I've got my health? 399 00:20:16,747 --> 00:20:18,548 Rose... Don't say anything. 400 00:20:18,616 --> 00:20:20,083 I've given this a lot of thought. 401 00:20:20,151 --> 00:20:21,151 Wait. Wait a minute. 402 00:20:21,219 --> 00:20:23,353 Rose... No, shh. You listen. 403 00:20:23,421 --> 00:20:27,157 Charlie was the most important man in my life, 404 00:20:27,225 --> 00:20:29,793 but as much as I cared about him, 405 00:20:29,861 --> 00:20:32,830 I can't help but care about you, too. 406 00:20:32,897 --> 00:20:36,366 You're like a sister to me, and I can't throw that away, 407 00:20:37,768 --> 00:20:40,970 so I forgive you 408 00:20:41,039 --> 00:20:45,375 for being a moralless, emotionally needy, 409 00:20:45,443 --> 00:20:48,611 man-leech with an air bag in her headboard. 410 00:20:53,083 --> 00:20:55,886 And I'm sorry I said you were insensitive. 411 00:20:56,888 --> 00:20:58,522 Apology accepted. 412 00:21:01,992 --> 00:21:04,060 Okay, Dorothy, hand me those pictures. 413 00:21:04,128 --> 00:21:07,297 I think it's time we rip them up. 414 00:21:07,364 --> 00:21:10,934 Wait a minute. Rose, have you seen the rest of these pictures? 415 00:21:11,001 --> 00:21:12,135 I'd rather not. 416 00:21:12,202 --> 00:21:14,404 Honey, I think there's some mistake. 417 00:21:14,472 --> 00:21:17,240 Look, here's Blanche in bed with Charlie, 418 00:21:17,308 --> 00:21:22,345 but this one's Blanche in bed with a pontoon boat. 419 00:21:22,413 --> 00:21:24,314 Here's Blanche in bed with the big orange 420 00:21:24,381 --> 00:21:26,182 from the Sunkist building, 421 00:21:26,250 --> 00:21:30,053 and here's Blanche in bed with the Country Bear Jamboree. 422 00:21:30,120 --> 00:21:31,588 (BLANCHE EXCLAIMING) 423 00:21:31,656 --> 00:21:33,323 Honey, do you know what this means? 424 00:21:33,390 --> 00:21:35,158 I sure do. 425 00:21:35,226 --> 00:21:37,260 My God, you're an animal! 426 00:21:39,196 --> 00:21:42,198 Rose, these are double exposures. 427 00:21:42,266 --> 00:21:43,400 Double exposures? 428 00:21:43,468 --> 00:21:45,769 Yes, obviously Blanche took pictures 429 00:21:45,837 --> 00:21:48,772 with the camera over film that was already in it. 430 00:21:48,840 --> 00:21:50,206 Well, how strange! 431 00:21:50,274 --> 00:21:53,143 And what a great alibi for the future. 432 00:21:53,210 --> 00:21:54,845 But wait a minute. What were you doing 433 00:21:54,913 --> 00:21:56,947 taking pictures of yourself in bed? 434 00:21:57,014 --> 00:21:59,182 You've seen her Christmas cards. 435 00:22:01,419 --> 00:22:03,086 Well, I've got two tickets here 436 00:22:03,154 --> 00:22:04,755 for the final night of the Philharmonic, 437 00:22:04,823 --> 00:22:06,790 and one of them has your name on it. 438 00:22:06,858 --> 00:22:09,292 Here you go, Opus. 439 00:22:09,360 --> 00:22:11,061 I thought you two went last night. 440 00:22:11,128 --> 00:22:12,896 I traded those for these. 441 00:22:12,964 --> 00:22:16,567 Actually, last night we went to see Dying Young. Terrific. 442 00:22:16,634 --> 00:22:18,502 I laughed till I peed. 443 00:22:20,204 --> 00:22:22,873 And then I laughed at that. 444 00:22:22,941 --> 00:22:25,275 So you mean you just pretended to go to the concert 445 00:22:25,343 --> 00:22:27,344 so I'd realize what I've been missing, 446 00:22:27,411 --> 00:22:28,879 how stupid I've been? 447 00:22:28,980 --> 00:22:30,680 Now will you go in and get a hearing aid? 448 00:22:30,748 --> 00:22:32,316 You're too late, Ma. I already did. 449 00:22:32,383 --> 00:22:33,683 I'm wearing one now. 450 00:22:33,751 --> 00:22:35,518 You got it? Why, that's wonderful. 451 00:22:35,586 --> 00:22:37,020 Terrific, honey. 452 00:22:37,088 --> 00:22:39,189 And the great thing is, you can't even see it. 453 00:22:39,257 --> 00:22:40,958 Oh, you're beautiful. 454 00:22:41,025 --> 00:22:42,826 I told you, to me, you've always had 455 00:22:42,893 --> 00:22:45,162 the elegance of a young Lauren Bacall. 456 00:22:45,229 --> 00:22:47,064 Oh, thank you, Ma. 457 00:22:48,499 --> 00:22:49,566 (SIGHING) 458 00:22:49,633 --> 00:22:51,001 A young Bacall. 459 00:22:51,069 --> 00:22:52,235 (CHUCKLING) 460 00:22:54,439 --> 00:22:55,905 Amazing. Sixty years old 461 00:22:55,974 --> 00:22:58,375 and she still falls for that "young Bacall" bit. 462 00:23:00,811 --> 00:23:02,245 DOROTHY: I heard that. 34039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.