All language subtitles for Taken.S01E01.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,717 --> 00:00:21,547 They didn't have plain mint, so I got you raspberry mint 2 00:00:21,555 --> 00:00:23,155 and a mystery meat sandwich. 3 00:00:23,157 --> 00:00:25,157 Yum. 4 00:00:25,159 --> 00:00:27,259 So, did you get mom and dad a card yet, 5 00:00:27,261 --> 00:00:28,631 or do you wanna just sign this one? 6 00:00:29,629 --> 00:00:31,299 I was gonna get them a card. 7 00:00:31,298 --> 00:00:32,498 Right. 8 00:00:32,500 --> 00:00:33,630 Give me that. 9 00:00:43,309 --> 00:00:44,409 Beautiful, huh? 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,511 Huh? 11 00:00:46,514 --> 00:00:47,714 Countryside. 12 00:00:49,282 --> 00:00:50,522 Oh, uh... 13 00:00:52,085 --> 00:00:54,315 Just sign the card. 14 00:00:54,321 --> 00:00:56,221 Excuse me for looking out for my little sister. 15 00:00:56,223 --> 00:01:00,093 You never know. He could be a serial killer or something. 16 00:01:00,094 --> 00:01:01,194 Shh. 17 00:01:01,195 --> 00:01:02,385 Keep your voice down. 18 00:01:02,396 --> 00:01:03,596 When you talk low like this, 19 00:01:03,597 --> 00:01:05,397 it's actually harder to hear than a whisper. 20 00:01:05,399 --> 00:01:07,069 You're making that up. 21 00:01:07,068 --> 00:01:08,268 Tell that to the Taliban. 22 00:01:14,074 --> 00:01:16,484 Jeez, Cali, you wrote them a novel here. 23 00:01:16,477 --> 00:01:18,477 Another hour till we get there. 24 00:01:18,479 --> 00:01:19,809 You'll think of something. 25 00:01:42,235 --> 00:01:45,595 Announcer: All passengers connecting to bus lines at Hartford station, 26 00:01:45,606 --> 00:01:47,806 please use platform 2. 27 00:02:02,622 --> 00:02:03,692 What are you doing? 28 00:02:03,691 --> 00:02:04,891 I need you to do exactly as I say. 29 00:02:04,892 --> 00:02:07,162 No time for questions. Just listen. 30 00:02:07,161 --> 00:02:08,491 When I start walking down this car, 31 00:02:08,496 --> 00:02:10,456 I want you to grab that backpack there. See? 32 00:02:10,464 --> 00:02:11,904 Bryan, what's going on? 33 00:02:11,899 --> 00:02:13,629 Do you see it? Yeah. 34 00:02:13,634 --> 00:02:15,574 When the...Tells you it's his, you argue with him. 35 00:02:15,569 --> 00:02:18,239 You keep it going till i either come back, or i shout out your name. 36 00:02:18,239 --> 00:02:19,709 And if i shout out your name, you get down 37 00:02:19,707 --> 00:02:22,367 You crawl into a space between those seats. 38 00:02:22,376 --> 00:02:23,476 You're really scaring me. 39 00:02:23,477 --> 00:02:24,777 Just do as I say. 40 00:02:24,778 --> 00:02:25,908 Everything is gonna be fine. 41 00:02:37,457 --> 00:02:38,857 Man: Hey, excuse me. 42 00:02:38,859 --> 00:02:40,159 That belongs to me. 43 00:02:40,161 --> 00:02:41,531 What? No. I don't think so. 44 00:02:41,529 --> 00:02:43,659 Man: Yes, it does. Just give it back. 45 00:02:43,664 --> 00:02:45,204 You don't need to talk to me like that. 46 00:02:45,199 --> 00:02:46,369 Check the name, this is my bag. 47 00:02:46,367 --> 00:02:47,667 What the hell is your problem, miss? 48 00:02:47,668 --> 00:02:49,268 I don't care what you're saying. This is my bag. 49 00:02:49,270 --> 00:02:50,740 It's mine, all right? Just let go of the bag. 50 00:02:50,738 --> 00:02:51,798 I'm not gonna let go! 51 00:02:53,206 --> 00:02:54,366 Cali! 52 00:02:57,544 --> 00:02:58,814 Woman 1: What are you doing? 53 00:02:58,812 --> 00:03:00,182 Woman 2: Get down! 54 00:03:25,939 --> 00:03:27,509 Okay, listen up. I'm a cop. 55 00:03:27,508 --> 00:03:28,768 No one move, all right? 56 00:03:28,776 --> 00:03:29,936 Everyone stay where you are. 57 00:03:29,944 --> 00:03:31,214 You got cuffs? 58 00:03:46,960 --> 00:03:48,760 Cali? 59 00:04:39,512 --> 00:04:41,852 Yeah. 60 00:04:41,849 --> 00:04:44,379 No, I'm not near a TV. Just give me the headlines. 61 00:05:08,441 --> 00:05:09,881 Bryan. Bryan. Bryan. 62 00:05:09,877 --> 00:05:11,537 Bryan, can you tell us what happened? 63 00:05:13,046 --> 00:05:15,006 It's a very difficult time for my family, 64 00:05:15,015 --> 00:05:17,015 as you can see. 65 00:05:17,017 --> 00:05:19,017 A little respect for that right now will be much appreciated. 66 00:05:19,019 --> 00:05:20,919 Reporter: Bryan, what tipped you off? 67 00:05:42,809 --> 00:05:44,379 Have you eaten anything, Bryan? 68 00:05:46,646 --> 00:05:48,446 I fixed you something. 69 00:06:02,762 --> 00:06:04,432 What's local law enforcement saying? 70 00:06:04,431 --> 00:06:05,601 Still waiting for a statement. 71 00:06:05,599 --> 00:06:10,499 Christina: No outburst, no delusional rant? 72 00:06:10,504 --> 00:06:11,804 Total silence, from what we're hearing. 73 00:06:13,573 --> 00:06:15,113 Okay. Now I'm interested. 74 00:06:15,109 --> 00:06:16,579 And there's this. 75 00:06:16,577 --> 00:06:20,407 Ex-military, green beret, three tours in Afghanistan. 76 00:06:20,414 --> 00:06:22,814 I'm gonna go out on a limb and say this isn't middle east related. 77 00:06:22,816 --> 00:06:26,016 Puerto berrio, Colombia, January 2015. 78 00:06:26,019 --> 00:06:28,119 Mills' last active service posting 79 00:06:28,122 --> 00:06:30,562 as liaison to Colombian special forces 80 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 for operation snow Joe, 81 00:06:32,025 --> 00:06:34,455 to capture Carlos meija, 82 00:06:34,461 --> 00:06:37,161 aka "El carnicero", "the butcher". Whatever. 83 00:06:37,164 --> 00:06:38,934 Last seen seven years ago. 84 00:06:38,932 --> 00:06:41,532 CIA based on source and asset reports 85 00:06:41,535 --> 00:06:42,925 believes his cartel is now running 86 00:06:42,936 --> 00:06:45,396 terrorists and weapons as well as drugs into the us. 87 00:06:45,406 --> 00:06:47,466 Puerto where? Berrio. 88 00:06:47,474 --> 00:06:49,474 Thing is meija wasn't even there. 89 00:06:49,476 --> 00:06:51,136 But his son Miguel was. 90 00:06:53,913 --> 00:06:55,513 Christina: Our friend on the train did this? 91 00:06:55,516 --> 00:06:58,546 Yep. While saving the life of an undercover DEA agent, 92 00:06:58,552 --> 00:07:00,122 Mike hall. 93 00:07:00,120 --> 00:07:02,820 If this is meija avenging the death of his son, 94 00:07:02,823 --> 00:07:04,923 he's probably not gonna stop until it's done. 95 00:07:08,094 --> 00:07:09,534 Good. 96 00:07:10,863 --> 00:07:12,063 Good. 97 00:07:12,065 --> 00:07:13,895 So, starting right now, 98 00:07:13,901 --> 00:07:15,671 we control the story. 99 00:07:15,669 --> 00:07:18,699 Write state and local law enforcement, FBI, CIA, 100 00:07:18,705 --> 00:07:20,565 I want everyone on the same sheet of music. 101 00:07:20,574 --> 00:07:23,444 This was two delusional maniacs. Investigation ongoing. 102 00:07:23,444 --> 00:07:25,484 Okay? You guys know the rest. 103 00:07:25,479 --> 00:07:26,849 You call the national security advisor. 104 00:07:26,847 --> 00:07:27,907 Tell him I'm on my way. 105 00:07:41,994 --> 00:07:43,234 Who are you? 106 00:07:45,498 --> 00:07:46,798 Okay. Good. 107 00:07:48,468 --> 00:07:49,838 Unlock him, please. 108 00:08:00,947 --> 00:08:03,077 My associate Becca. 109 00:08:03,083 --> 00:08:04,183 What did you tell the police? 110 00:08:04,984 --> 00:08:06,124 Nothing. 111 00:08:06,119 --> 00:08:07,189 We have to ask. 112 00:08:07,187 --> 00:08:08,517 And now you know. 113 00:08:08,522 --> 00:08:10,022 And tomorrow. What about it? 114 00:08:10,023 --> 00:08:12,123 And the next day, and the next day. 115 00:08:14,227 --> 00:08:15,627 I don't buy it. 116 00:08:16,829 --> 00:08:18,699 Excuse me? 117 00:08:18,699 --> 00:08:20,669 What's she's saying is she doesn't believe it's possible 118 00:08:20,667 --> 00:08:21,897 for you to say nothing forever. 119 00:08:23,003 --> 00:08:27,273 But the type of people we believe are gonna be coming at you next... 120 00:08:27,274 --> 00:08:29,174 I have to agree. 121 00:08:29,176 --> 00:08:30,576 Not sure I'd buy it either. 122 00:08:38,951 --> 00:08:40,291 What the hell is this? 123 00:08:40,287 --> 00:08:41,847 What were you expecting? 124 00:08:41,855 --> 00:08:43,555 They'd send someone to spring you? 125 00:08:43,990 --> 00:08:45,090 Really? 126 00:08:50,863 --> 00:08:53,733 Our client has instructed us to tell you that your family 127 00:08:53,734 --> 00:08:54,934 will be generously compensated 128 00:08:54,935 --> 00:08:56,225 for your sacrifice. 129 00:08:57,069 --> 00:08:58,669 This wasn't the deal! 130 00:08:58,672 --> 00:08:59,942 The hit was... Was what? 131 00:08:59,940 --> 00:09:01,670 It was a good hit. How do you figure that? 132 00:09:01,675 --> 00:09:02,735 We got her, didn't we? 133 00:09:02,743 --> 00:09:03,843 What about him? No, no. 134 00:09:03,844 --> 00:09:05,084 We were told to leave him for... 135 00:09:10,918 --> 00:09:12,718 Didn't she just tell you it'd be impossible 136 00:09:12,719 --> 00:09:14,089 for you to say nothing forever? 137 00:09:16,622 --> 00:09:17,892 Are you cops? 138 00:09:17,891 --> 00:09:19,991 Please. 139 00:09:19,993 --> 00:09:21,863 John: In case you hadn't figured it out already, 140 00:09:21,862 --> 00:09:23,732 your life is in our hands now. 141 00:09:25,064 --> 00:09:26,604 So if I were you, 142 00:09:26,600 --> 00:09:27,930 I'd start trying to live in the moment. 143 00:09:46,752 --> 00:09:48,822 Who's that woman sitting next to Henry masters? 144 00:09:53,327 --> 00:09:56,957 Priest: We'll begin by standing for eternal father, 145 00:09:56,964 --> 00:09:59,804 which you will find on page 352 of your hymn book. 146 00:11:11,671 --> 00:11:12,971 Cali was my best friend. 147 00:11:14,674 --> 00:11:16,044 My roommate. 148 00:11:17,109 --> 00:11:18,179 My inspiration. 149 00:11:19,412 --> 00:11:22,412 If ever someone was put on this planet for 150 00:11:22,416 --> 00:11:24,446 the sole purpose of caring for others, 151 00:11:25,885 --> 00:11:27,145 it was Cali mills. 152 00:11:31,957 --> 00:11:33,957 We got us some tourist in town. 153 00:11:33,960 --> 00:11:36,060 Where? A block from the house. 154 00:11:36,063 --> 00:11:37,433 Black panel Van. 155 00:11:37,431 --> 00:11:39,801 How many? Couldn't see. Tinted windows. 156 00:11:40,900 --> 00:11:42,130 Okay. 157 00:12:03,255 --> 00:12:04,885 Hi. Hi. 158 00:12:05,424 --> 00:12:07,194 Asha. Right. 159 00:12:12,064 --> 00:12:13,804 Sorry. Um... 160 00:12:13,800 --> 00:12:15,900 I just wanted to tell you 161 00:12:15,902 --> 00:12:18,002 that Cali never stopped talking about you. 162 00:12:19,038 --> 00:12:20,838 Her war hero brother. 163 00:12:20,841 --> 00:12:23,071 She probably made a lot more of that than it actually was. 164 00:12:24,211 --> 00:12:28,481 You realize what you said in the service there makes you family now? 165 00:12:30,850 --> 00:12:32,180 It was okay. 166 00:12:32,185 --> 00:12:34,245 Are you kidding? 167 00:12:34,254 --> 00:12:36,194 I don't know how to thank you, dear. 168 00:12:36,189 --> 00:12:38,119 Please know it was my honor. 169 00:12:38,125 --> 00:12:40,055 Hey, mom, whose Van is that out there? 170 00:12:41,460 --> 00:12:43,290 I don't know I've never seen it before. 171 00:12:43,296 --> 00:12:45,396 Why? Excuse me. 172 00:12:50,236 --> 00:12:51,296 Hey! 173 00:12:57,276 --> 00:12:59,776 Looking for me? Here I am. 174 00:13:06,519 --> 00:13:08,019 Anything you wanna tell me? 175 00:13:08,021 --> 00:13:09,351 This is my fault. 176 00:13:11,123 --> 00:13:12,563 Cali's dead because of me. 177 00:13:14,160 --> 00:13:15,460 Your fault how? 178 00:13:15,462 --> 00:13:18,132 They weren't random psychos on that train, dad. 179 00:13:18,131 --> 00:13:19,931 They were professionals. Hired killers. 180 00:13:19,933 --> 00:13:22,073 So, cops, FBI, they're all wrong? 181 00:13:22,068 --> 00:13:23,198 They're hiding the truth. 182 00:13:23,203 --> 00:13:25,303 Why would they lie? I don't know, dad. 183 00:13:25,305 --> 00:13:28,105 All I do know is I'm not gonna risk you and mom getting caught up in this, too. 184 00:13:28,108 --> 00:13:29,268 Dad: Let's just take 185 00:13:29,276 --> 00:13:33,336 Talk to Gerald Roberts. Have him post a police detail outside this house. 186 00:13:33,346 --> 00:13:34,976 Front and back, 24 hours a day. 187 00:13:34,981 --> 00:13:36,111 And tell him what? 188 00:13:36,116 --> 00:13:37,546 Tell him what i just told you. 189 00:13:37,551 --> 00:13:39,181 And tell him to keep it to himself. 190 00:13:39,186 --> 00:13:40,916 Make something up. 191 00:13:40,921 --> 00:13:42,591 A couple of days at least. 192 00:13:42,589 --> 00:13:43,859 Where are you going? 193 00:13:45,991 --> 00:13:48,331 This is for you and mom. 194 00:13:48,328 --> 00:13:50,328 I didn't know when would be a good time to give it to you. 195 00:13:50,330 --> 00:13:51,930 But now... 196 00:13:52,531 --> 00:13:55,031 Tell mom bye. 197 00:13:55,035 --> 00:13:57,095 Tell her I'm sorry, and I'm gonna... 198 00:13:57,103 --> 00:13:58,373 You're gonna what? 199 00:14:06,212 --> 00:14:08,112 Your mother can't lose you, too, son. 200 00:14:12,251 --> 00:14:13,991 I understand that, dad. 201 00:14:25,030 --> 00:14:26,160 Phone tracker's active. 202 00:14:27,099 --> 00:14:28,169 On the move. 203 00:14:28,168 --> 00:14:29,228 Devil's advocate. 204 00:14:29,236 --> 00:14:30,436 Make it quick. 205 00:14:30,437 --> 00:14:31,997 Why can't we tell him what we're doing? 206 00:14:32,005 --> 00:14:33,265 Operational security. 207 00:14:33,273 --> 00:14:34,413 We don't know anything about him. 208 00:14:34,407 --> 00:14:35,937 Vlasik: We know a little. 209 00:14:35,942 --> 00:14:37,942 Christina: Not enough. Don't we have a moral duty? 210 00:14:37,944 --> 00:14:39,214 Okay, now you're boring me. 211 00:14:39,212 --> 00:14:40,952 Moral duty to what? 212 00:14:40,947 --> 00:14:43,007 To tell him we're using him as bait to flush out "El carnicero"? 213 00:14:43,016 --> 00:14:44,976 This is mills' life we're playing with. 214 00:14:44,985 --> 00:14:47,145 Knowing what we now know from the surviving gunman... 215 00:14:47,153 --> 00:14:48,253 Which is? 216 00:14:48,255 --> 00:14:49,645 I already covered that. 217 00:14:49,656 --> 00:14:51,116 One more time, just for me. 218 00:14:54,293 --> 00:14:57,133 Carlos meija contracted a hit on Brian mills' sister 219 00:14:57,130 --> 00:14:58,900 so mills can feel the same pain 220 00:14:58,899 --> 00:15:00,599 meija felt after his son was killed. 221 00:15:00,600 --> 00:15:03,940 Now he's hired mercenaries to bring mills to him alive. 222 00:15:06,538 --> 00:15:09,238 See what you did there? You left out the most important part. 223 00:15:11,176 --> 00:15:13,976 Using mills gives us our best opportunity in ten years 224 00:15:13,980 --> 00:15:15,180 to take meija alive. 225 00:15:15,181 --> 00:15:17,181 Our only opportunity. 226 00:15:17,183 --> 00:15:18,953 And if he's working with terrorists now, 227 00:15:18,952 --> 00:15:21,352 the only moral duty we have is to find out who they are, 228 00:15:21,354 --> 00:15:23,024 where they are and stop them. 229 00:15:28,193 --> 00:15:29,663 Let him go. Now! 230 00:15:35,134 --> 00:15:36,304 Man: We got him. 231 00:15:54,687 --> 00:15:56,117 He's home. 232 00:16:07,222 --> 00:16:09,222 Torrent downloaded from RARBG 233 00:16:09,969 --> 00:16:11,439 What's up? 234 00:16:11,438 --> 00:16:12,998 When are you shooting this shot? 235 00:16:23,148 --> 00:16:25,118 Bryan: Excuse me for looking out for my little sister. 236 00:16:25,118 --> 00:16:26,418 All grown up now, thanks. 237 00:16:35,761 --> 00:16:37,431 John: Mama, this is papa. Comm check. 238 00:16:37,430 --> 00:16:39,230 Got you. Just turn the cam comm up. 239 00:16:40,432 --> 00:16:42,302 John: I'm in now. Wait up. 240 00:16:42,302 --> 00:16:43,602 Christina: Roger, standing by. 241 00:17:43,095 --> 00:17:45,055 John: Same Van that did a drive by minutes ago. 242 00:17:48,600 --> 00:17:50,230 We got us two tourists. 243 00:17:51,837 --> 00:17:53,267 Man and a woman. 244 00:17:53,673 --> 00:17:56,443 Looks like we have a ball game. 245 00:18:22,167 --> 00:18:23,597 Weapon. 246 00:18:23,603 --> 00:18:24,773 Weapons. Two. 247 00:18:27,739 --> 00:18:30,139 Plus silencer, so I'm thinking heckler & koch. 248 00:18:32,178 --> 00:18:36,348 Christina: Papa, this is mama. Hold position. Do not engage. 249 00:18:36,349 --> 00:18:37,649 Say again. Do not engage. 250 00:19:06,512 --> 00:19:08,182 John: He just took two down. 251 00:19:24,496 --> 00:19:25,596 Damn, he got out. 252 00:19:34,773 --> 00:19:35,943 Who are you? 253 00:19:35,942 --> 00:19:37,342 Who sent you? 254 00:19:39,878 --> 00:19:41,278 Come on. 255 00:19:43,815 --> 00:19:45,375 John: Tourists heading home. 256 00:19:45,385 --> 00:19:46,615 I'm moving in. 257 00:20:06,672 --> 00:20:08,672 Mills' still in the house, moving around the back. 258 00:20:08,675 --> 00:20:09,765 Wait out. 259 00:20:15,847 --> 00:20:18,417 I'll tell you this. Dude's got some skills. 260 00:21:03,395 --> 00:21:04,825 Bryan: Let him go! 261 00:21:07,666 --> 00:21:09,026 I got you, Mike. 262 00:21:09,035 --> 00:21:10,465 I got you. 263 00:21:17,943 --> 00:21:19,713 Daddy, you're sweating like a pig. 264 00:21:20,913 --> 00:21:22,313 Someone's calling you. 265 00:21:22,315 --> 00:21:23,875 Oh. 266 00:21:23,883 --> 00:21:25,823 Oh, there is a god after all. 267 00:21:28,620 --> 00:21:29,790 Sorry, sweetheart, it's work. 268 00:21:34,593 --> 00:21:35,893 Bryan? Where are you right now? 269 00:21:36,995 --> 00:21:38,325 I'm at home. Why? 270 00:21:38,331 --> 00:21:39,561 Lianne with you? 271 00:21:42,034 --> 00:21:44,304 You need to get out of there, both of you. 272 00:21:44,304 --> 00:21:45,574 Right now. 273 00:21:46,438 --> 00:21:48,408 DEA agent Mike hall. 274 00:21:48,408 --> 00:21:49,808 Bryan: You there? Mike: Yeah. 275 00:21:49,809 --> 00:21:51,439 If they're coming at me, it's only a matter of time 276 00:21:51,444 --> 00:21:52,514 before they come for you, too, 277 00:21:52,512 --> 00:21:53,612 if they are not already. 278 00:21:53,613 --> 00:21:55,813 Who... who's coming at you? 279 00:21:58,550 --> 00:21:59,920 So, the shooters on the train, they were... 280 00:21:59,919 --> 00:22:02,989 And they just tried again, this time at my house. 281 00:22:03,790 --> 00:22:06,420 Yeah, one in the leg. I'll be okay. 282 00:22:06,426 --> 00:22:07,586 It went straight through. 283 00:22:07,593 --> 00:22:08,933 Where are you? 284 00:22:08,928 --> 00:22:10,528 Some motel in Jersey. 285 00:22:10,530 --> 00:22:11,660 I'm coming to get you. 286 00:22:11,664 --> 00:22:14,404 No. Just get lianne to safety. 287 00:22:14,400 --> 00:22:16,100 I can make a call, send a team. 288 00:22:16,102 --> 00:22:17,802 No team. This is on me. 289 00:22:17,804 --> 00:22:19,574 Mike: That's insane. 290 00:22:19,572 --> 00:22:21,512 Just tell me you're putting your daughter in a car right now. 291 00:22:23,608 --> 00:22:25,508 Okay, fine. No buts. Go. 292 00:22:26,044 --> 00:22:27,454 Bye. 293 00:22:56,141 --> 00:22:57,441 He's getting a call. 294 00:22:58,543 --> 00:22:59,783 Not according to this he's not. 295 00:23:01,947 --> 00:23:04,007 It's not his phone. Must be another one. 296 00:23:52,130 --> 00:23:53,460 That's his phone. 297 00:23:53,466 --> 00:23:55,466 Incoming call. 703 area code. 298 00:23:55,468 --> 00:23:56,768 You and lianne on the road yet? 299 00:23:56,769 --> 00:23:58,769 You know, I can't just leave you hanging out there. 300 00:23:58,771 --> 00:24:00,501 Bryan: I told you. Don't worry about me. 301 00:24:00,506 --> 00:24:01,636 Mike: It's not happening, buddy. 302 00:24:02,040 --> 00:24:03,640 No can do. 303 00:24:03,643 --> 00:24:04,983 Four years undercover with these bastards. 304 00:24:04,977 --> 00:24:06,507 I know how they think. 305 00:24:07,946 --> 00:24:10,506 All right. Motel biscayne. 306 00:24:10,516 --> 00:24:13,016 Route 202, junction 7. 307 00:24:13,019 --> 00:24:14,849 Okay. Give me five hours. 308 00:24:14,854 --> 00:24:16,454 I'll call you when I'm 30 minutes out. 309 00:24:33,071 --> 00:24:34,511 We think out loud here. 310 00:24:34,507 --> 00:24:36,537 You're not at Langley anymore. 311 00:24:37,776 --> 00:24:40,036 Mills just told him his daughter's life is in danger, 312 00:24:40,046 --> 00:24:41,946 and he's more worried about mills than he's about her? 313 00:24:43,615 --> 00:24:45,075 Rescue team 3. Rescue team 3. 314 00:24:45,084 --> 00:24:46,254 They got you calling in. 315 00:24:58,230 --> 00:24:59,730 Stand by. 316 00:24:59,732 --> 00:25:01,002 He's on the move again. 317 00:25:51,583 --> 00:25:52,723 "K"? 318 00:25:54,719 --> 00:25:56,549 How long have you been their bitch? 319 00:25:56,556 --> 00:25:58,886 I don't expect you to understand. 320 00:25:58,891 --> 00:26:01,691 Bet you already switched sides back when you were undercover. 321 00:26:01,694 --> 00:26:03,794 Understand? Is that what you just said? 322 00:26:03,796 --> 00:26:05,896 Look, I'm sorry about your sister. 323 00:26:05,898 --> 00:26:07,728 But they threatened to kill my daughter. 324 00:26:07,733 --> 00:26:09,273 My daughter, Bryan. Lianne. 325 00:26:15,707 --> 00:26:17,577 You really wanna know when my cover was blown? 326 00:26:17,577 --> 00:26:19,707 When you and the Colombians screwed pooch on that raid. 327 00:26:19,712 --> 00:26:21,012 Where is he? 328 00:26:21,013 --> 00:26:22,353 Are you serious? 329 00:26:22,348 --> 00:26:26,048 You honestly think I know where Carlos meija is? 330 00:26:26,052 --> 00:26:27,952 I think you can do better than that. 331 00:26:27,954 --> 00:26:29,824 My only contact with the cartel is a lawyer. 332 00:26:29,822 --> 00:26:31,262 Where? New York. 333 00:26:32,057 --> 00:26:33,317 You'll get us there, then. 334 00:26:37,662 --> 00:26:39,932 Who's that? 335 00:26:39,932 --> 00:26:42,332 You didn't think they'd be all over my ass, too? 336 00:26:42,335 --> 00:26:44,065 Who do you think you're dealing with here, Bryan? 337 00:26:46,071 --> 00:26:47,301 The exit is that way. 338 00:27:42,127 --> 00:27:44,257 We're not getting out of here alive, you know that, right? 339 00:27:44,263 --> 00:27:45,763 I need your tie. What? 340 00:27:45,765 --> 00:27:46,855 Your tie. 341 00:28:04,716 --> 00:28:06,746 How long do you think you can keep running, Bryan? 342 00:28:06,752 --> 00:28:08,252 A day, two? A week? 343 00:28:11,189 --> 00:28:13,719 One man against the resources of the entire cartel? 344 00:28:38,416 --> 00:28:40,376 Interesting. What? 345 00:28:40,386 --> 00:28:41,816 They're not shooting. 346 00:29:05,877 --> 00:29:08,177 Hey, hey. Where are you going? 347 00:29:08,180 --> 00:29:09,410 You can't go down there. 348 00:29:44,415 --> 00:29:46,515 You never met my sister, did you? 349 00:29:50,855 --> 00:29:52,415 She was something, let me tell you. 350 00:29:58,930 --> 00:30:00,260 Beautiful. 351 00:30:02,901 --> 00:30:04,201 Kind. 352 00:30:06,337 --> 00:30:07,967 Smart. 353 00:30:27,125 --> 00:30:29,855 I pray you never have to make the kind of choice i had to make. 354 00:30:31,963 --> 00:30:33,303 I mean that, Bryan. 355 00:30:36,134 --> 00:30:37,974 My advice, don't ever have kids. 356 00:30:41,940 --> 00:30:43,210 Especially not a daughter. 357 00:31:21,913 --> 00:31:23,513 On the third rail. 358 00:31:28,152 --> 00:31:30,192 Don't want to hear it. 359 00:31:30,189 --> 00:31:31,419 I just want you gone. 360 00:32:11,529 --> 00:32:13,659 Pretty sure you've been told I'm paying a debt. 361 00:32:13,666 --> 00:32:15,166 To take me alive. 362 00:32:15,967 --> 00:32:18,467 Or I'd be dead by now. 363 00:32:18,470 --> 00:32:21,470 I'm not spending the rest of my life running from you people. 364 00:32:21,473 --> 00:32:23,273 I'm throwing down my weapon now. 365 00:33:07,251 --> 00:33:09,191 Not good. 366 00:33:09,188 --> 00:33:10,588 You mean, the phone? 367 00:33:16,194 --> 00:33:18,034 Bad news. 368 00:33:18,030 --> 00:33:19,100 Do I know you? 369 00:33:19,098 --> 00:33:20,358 They took your daughter. 370 00:33:20,366 --> 00:33:21,626 The cartel. 371 00:33:21,633 --> 00:33:23,003 How do you know? 372 00:33:23,002 --> 00:33:24,332 You really wanna stand here wasting time 373 00:33:24,336 --> 00:33:25,536 talking about everything we know? 374 00:33:25,537 --> 00:33:26,767 Get your phone out, numbnuts. 375 00:33:26,772 --> 00:33:28,272 Your phone. Get it out now. 376 00:33:31,409 --> 00:33:32,779 That was her school calling you. 377 00:33:32,778 --> 00:33:34,778 Seven times. 378 00:33:34,780 --> 00:33:37,350 Patch in Echelon action NSA and FBI. 379 00:33:37,349 --> 00:33:39,249 Langley, info only. 380 00:33:39,251 --> 00:33:40,681 Done. Done. 381 00:33:40,686 --> 00:33:42,116 And almost done. 382 00:33:42,121 --> 00:33:43,491 Okay. Make the call. 383 00:33:46,024 --> 00:33:47,364 This is your one shot to get her back. 384 00:33:47,359 --> 00:33:48,489 Do you understand? 385 00:33:49,260 --> 00:33:50,360 Yeah. 386 00:33:59,570 --> 00:34:00,700 Here we go. 387 00:34:00,706 --> 00:34:02,706 Agent hall. To what do i owe the pleasure? 388 00:34:02,708 --> 00:34:04,108 They took my daughter. 389 00:34:04,109 --> 00:34:05,179 Excuse me? 390 00:34:05,177 --> 00:34:06,537 You heard. 391 00:34:06,545 --> 00:34:07,775 I did everything that was asked of me. 392 00:34:07,780 --> 00:34:09,480 Hold on, hold on. This is not a secure line. 393 00:34:09,481 --> 00:34:11,551 You're gonna call your client and get my daughter back. 394 00:34:12,116 --> 00:34:13,716 Right now. 395 00:34:13,719 --> 00:34:16,289 Or I hand myself in and you're in a rikers' jumpsuit by tonight. 396 00:34:21,426 --> 00:34:22,586 Now what? 397 00:34:22,594 --> 00:34:24,134 We're the ones who took your daughter. 398 00:34:24,129 --> 00:34:28,199 You on the other hand, we could stick a fork in. 399 00:34:56,127 --> 00:34:57,187 Yeah? 400 00:34:57,196 --> 00:34:58,696 I need to talk to my client. 401 00:34:58,697 --> 00:35:00,127 He's not here yet. 402 00:35:00,132 --> 00:35:01,202 What's his eta? 403 00:35:01,200 --> 00:35:02,270 Imminent. 404 00:35:02,267 --> 00:35:03,397 Meaning? Soon. 405 00:35:03,402 --> 00:35:04,572 Thank you. I meant... 406 00:35:04,570 --> 00:35:06,140 He's in the air. 407 00:35:06,138 --> 00:35:07,338 Okay. 408 00:35:07,339 --> 00:35:08,809 Don't hang up. Just a couple more seconds. 409 00:35:08,807 --> 00:35:10,267 Are you on radio contact? 410 00:35:10,275 --> 00:35:12,335 Strict radio silence. He contacts me first. 411 00:35:12,344 --> 00:35:13,884 Why? There a problem? 412 00:35:14,378 --> 00:35:15,648 Potentially. 413 00:35:15,647 --> 00:35:18,777 Will you break radio silence if I say yes? 414 00:35:18,784 --> 00:35:21,494 Well, this wouldn't turn on the lights on the runway. 415 00:35:21,487 --> 00:35:23,117 Is that what you're saying I should do? 416 00:35:23,354 --> 00:35:24,524 Got it. 417 00:35:25,590 --> 00:35:27,220 Just have him call me when he lands. 418 00:35:28,326 --> 00:35:30,356 Eyes and ears on the lawyer. Re-route all calls. 419 00:36:45,503 --> 00:36:46,843 You killed my son. 420 00:36:48,940 --> 00:36:50,640 And you killed my sister. 421 00:36:54,612 --> 00:36:55,812 Yes. 422 00:37:06,824 --> 00:37:08,394 Yes, I did. 423 00:37:12,797 --> 00:37:14,557 Give me the 22 blade. 424 00:37:21,772 --> 00:37:23,742 Your son died 425 00:37:23,742 --> 00:37:27,482 holding a gun to the head of a DEA agent. 426 00:37:27,479 --> 00:37:29,679 My sister died defenseless. 427 00:37:30,848 --> 00:37:33,318 And innocent. 428 00:37:33,318 --> 00:37:35,248 So what kind of a man, i wonder, 429 00:37:36,988 --> 00:37:38,788 does that make you? 430 00:37:43,761 --> 00:37:45,561 Just as I figured. 431 00:37:47,798 --> 00:37:49,628 But I had to see it for myself. 432 00:37:52,903 --> 00:37:54,703 The eyes of a coward. 433 00:38:06,651 --> 00:38:08,051 Man: Take him down, now. 434 00:38:27,972 --> 00:38:29,612 Man: Hurry up! 435 00:38:52,830 --> 00:38:54,400 Back off! 436 00:38:54,765 --> 00:38:55,925 Back off! 437 00:38:56,801 --> 00:38:58,541 Back off, or he dies. 438 00:39:00,071 --> 00:39:02,641 I'm already dead. Take him down. 439 00:39:04,875 --> 00:39:06,335 He can't. 440 00:39:06,811 --> 00:39:08,011 Can you? 441 00:39:09,480 --> 00:39:11,380 I'm no use to them dead. 442 00:39:11,383 --> 00:39:12,783 Do it now. Let him go. 443 00:39:12,784 --> 00:39:14,054 He killed my son! 444 00:39:17,788 --> 00:39:19,118 For my sister. 445 00:39:23,794 --> 00:39:25,864 John: Mama, this is papa. Target secured. 446 00:39:25,864 --> 00:39:27,464 Alive and kicking. Over. 447 00:39:27,466 --> 00:39:29,096 Christina: Mama, Roger. What about mills? 448 00:39:29,101 --> 00:39:30,801 Over. 449 00:39:43,814 --> 00:39:45,654 Christina: Those are ice chips in that blue cup. 450 00:39:53,624 --> 00:39:55,164 You were at my sister's funeral. 451 00:39:56,527 --> 00:39:57,927 Yes. I was. 452 00:39:59,964 --> 00:40:01,134 Who are you? 453 00:40:03,934 --> 00:40:05,744 The man who shot you works for me. 454 00:40:08,939 --> 00:40:10,439 Where am I? 455 00:40:10,442 --> 00:40:12,642 Buffalo presbyterian trauma wing. 456 00:40:16,981 --> 00:40:18,781 Do you understand why you were shot? 457 00:40:22,953 --> 00:40:24,823 He killed my sister. 458 00:40:32,129 --> 00:40:33,959 My name is Christina hart. 459 00:40:33,965 --> 00:40:35,995 I'm a deputy director with special portfolio 460 00:40:36,001 --> 00:40:38,601 at the office of the director of national intelligence. 461 00:40:39,437 --> 00:40:41,967 You used me. 462 00:40:41,973 --> 00:40:44,473 I report to the director of national intelligence, 463 00:40:44,476 --> 00:40:47,206 the national security council and the president. 464 00:40:48,813 --> 00:40:51,853 And now you're gonna tell me none of this ever happened. 465 00:40:51,850 --> 00:40:53,580 My portfolio 466 00:40:53,585 --> 00:40:56,185 is an emergency covert action team. 467 00:40:56,188 --> 00:40:57,548 Who shot me? 468 00:40:57,556 --> 00:40:58,816 Who saved your life? 469 00:41:04,662 --> 00:41:06,462 Tell me what you believe in, Bryan. 470 00:41:08,532 --> 00:41:12,972 Because what I see is a man who is wired to protect others. 471 00:41:12,971 --> 00:41:14,601 It's how you're built. 472 00:41:14,606 --> 00:41:16,506 It's who you are. 473 00:41:16,508 --> 00:41:18,508 It's why you tackled those gunmen on the train in the first place, 474 00:41:18,510 --> 00:41:21,080 to protect those 93 other passengers 475 00:41:21,079 --> 00:41:22,179 in that car. 476 00:41:24,081 --> 00:41:25,821 I just did what I did. 477 00:41:28,152 --> 00:41:30,022 But when you failed to protect your own sister... 478 00:41:30,021 --> 00:41:31,551 Who the hell are you to... 479 00:41:31,556 --> 00:41:33,156 Tell me that's not how you felt. 480 00:41:39,630 --> 00:41:41,560 It's how I still feel. 481 00:41:45,769 --> 00:41:48,199 Listen, taking Carlos meija alive 482 00:41:48,206 --> 00:41:50,166 is vital to national security. 483 00:41:50,175 --> 00:41:52,905 But acting on the intelligence that he will share with us, 484 00:41:52,911 --> 00:41:55,141 make no mistake, is where we're really gonna earn our money. 485 00:42:02,186 --> 00:42:03,746 You're recruiting me. 486 00:42:12,096 --> 00:42:13,596 And if I say no? 487 00:42:18,602 --> 00:42:21,002 Yeah, you're right. None of this ever happened. 488 00:42:26,110 --> 00:42:27,710 And Cali died for nothing. 32383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.