All language subtitles for Starzinger.Ep71.x264.AC3_Simu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,841 --> 00:00:10,259 SF서유기 스타징가 2 00:00:16,571 --> 00:00:23,889 지구에서 떨어진 은하계 끝에는 3 00:00:23,889 --> 00:00:31,135 무한한 적이 있더라도 4 00:00:31,135 --> 00:00:38,379 지지 마라 겁먹지 마라 꺾이지 마라 5 00:00:38,379 --> 00:00:45,376 전진하라 전진하라 돌진하여라 6 00:00:45,376 --> 00:00:52,453 세 명이 모여서 쓰러뜨린다 7 00:00:52,453 --> 00:00:59,382 우리들이 동경하는 스타징가 8 00:01:15,095 --> 00:01:20,963 빛나라! 고통의 눈물 9 00:01:26,494 --> 00:01:28,094 보이기 시작했어 10 00:01:33,911 --> 00:01:37,191 저건 이제부터 우리가 갈 솔블루성입니다 11 00:01:37,191 --> 00:01:38,901 솔블루성? 12 00:01:38,901 --> 00:01:41,403 고르고아성계 제7행성이야 13 00:01:41,403 --> 00:01:46,171 솔블루성이란 파랗게 빛나는 태양 같은 별이라는 의미입니다 14 00:01:46,171 --> 00:01:50,948 한때 이 별은 밝은 빛을 내며 과일이나 곡물 등이 자라는 15 00:01:50,948 --> 00:01:56,575 풍족한 자연으로 둘러싸였습니다 그런데 갤럭시에너지가 미치지 않기 때문에 16 00:01:56,575 --> 00:02:01,816 우주의 먼지가 모여서 커다란 가스상의 형체가 된 겁니다 17 00:02:01,816 --> 00:02:07,603 그 강력한 가스 에너지로 지금은 거의 과일 따위가 자라지 않게 되었습니다 18 00:02:09,121 --> 00:02:14,561 좋아~! 이 사나이 핫카가 반드시 그 가스상의 형체를 없애보겠습니다! 19 00:02:14,561 --> 00:02:17,491 어이, 야 핫카! 말도 안 되는 소리 하지 마 20 00:02:17,491 --> 00:02:21,540 가스상의 형체를 없애는 건 공주밖에 할 수 없다고 21 00:02:21,540 --> 00:02:26,578 그건 알고 있어, 그러니까 난 그걸 도와주겠다는 거라고 22 00:02:26,578 --> 00:02:29,378 -성급한 놈 -뭐라고!? 23 00:02:31,501 --> 00:02:34,301 -죠고, 조사해줘 -OK 24 00:02:37,021 --> 00:02:39,622 왼쪽 방향에서 비행 물체가 접근하고 있어 25 00:02:39,622 --> 00:02:40,222 뭐죠? 26 00:02:42,791 --> 00:02:45,030 공주, 소형 비행선이에요 27 00:02:45,030 --> 00:02:47,011 표류하고 있는 것 같아.. 28 00:02:47,011 --> 00:02:50,750 -쿠고 씨, 도와주세요 -알겠습니다 29 00:03:11,680 --> 00:03:13,960 심한 상처야.. 30 00:03:13,960 --> 00:03:15,447 그렇지만 아직 살아있어 31 00:03:15,447 --> 00:03:18,150 -좋아, 안쪽으로 옮기자 -그래 32 00:03:21,092 --> 00:03:25,030 이봐, 이봐! 정신 차려! 이봐!! 33 00:03:26,141 --> 00:03:26,741 여긴? 34 00:03:28,091 --> 00:03:32,503 퀸코스모스호 내부야 넌 우주를 표류하고 있었어 35 00:03:32,503 --> 00:03:34,420 대체 무슨 일이 있던 거야? 36 00:03:34,420 --> 00:03:37,050 전 솔블루성 사람입니다 37 00:03:37,050 --> 00:03:41,161 부탁합니다, 우리 별을 구해주세요 38 00:03:41,161 --> 00:03:43,860 지금 그곳으로 갈 생각이었어 39 00:03:43,860 --> 00:03:47,700 -자세히 이유를 말해줘 -우리가 힘이 되어 주겠어 40 00:03:48,801 --> 00:03:53,140 고마워요, 모두 상냥한 분들이군요.. 41 00:03:53,140 --> 00:03:56,295 그런데 저는... 42 00:03:56,295 --> 00:03:58,794 용서해주세요... 43 00:03:58,794 --> 00:04:01,551 뭘 용서해달라는 겁니까? 44 00:04:01,551 --> 00:04:02,625 그건... 45 00:04:03,851 --> 00:04:06,641 이, 이봐! 이봐 정신 차려! 이봐! 46 00:04:06,641 --> 00:04:08,453 쿠고 씨.. 47 00:04:08,453 --> 00:04:11,650 역시 가망이 없었나... 48 00:04:11,650 --> 00:04:13,050 가엾게도... 49 00:04:15,223 --> 00:04:19,823 용서해달라면서 흘린 눈물은 뭐였던 거지? 50 00:04:23,451 --> 00:04:27,451 아무튼 이분을 고향별에 데려가줍시다 51 00:04:31,132 --> 00:04:37,661 그 녀석은 목숨을 걸고 고향별의 위기를 알려주려 했던 거야 52 00:04:37,661 --> 00:04:42,660 자세한 이유는 모르지만 너의 소원은 반드시 들어주겠어 53 00:04:47,981 --> 00:04:53,820 죽여주겠다! 저 밉살스런 쿠고 놈들을 한 놈도 남김없이 죽여주겠다! 54 00:05:02,612 --> 00:05:05,581 가스상의 먼지속에 돌입했어! 55 00:05:05,581 --> 00:05:09,991 이 먼지가 솔블루성에 불행을 가져오고 있군요 56 00:05:09,991 --> 00:05:13,000 예, 먼지라고 해도 업신여길 수 없어요 57 00:05:13,716 --> 00:05:15,716 굉장한 에너지다.. 58 00:05:19,939 --> 00:05:22,300 가스상의 먼지에서 빠져나왔어! 59 00:05:39,141 --> 00:05:41,392 어라? 반응이 사라졌어! 60 00:05:41,392 --> 00:05:44,694 여긴 키티 연구소 코스모스호 응답바랍니다! 61 00:05:44,694 --> 00:05:46,481 코스모스호 응답바랍니다! 62 00:05:46,481 --> 00:05:48,559 무슨 일이죠 돗지 조교수? 63 00:05:48,559 --> 00:05:52,511 코스모스호와 연락을 취할 수 없게 되었습니다 64 00:05:53,624 --> 00:05:55,415 어떻게 된 거죠? 65 00:05:55,415 --> 00:06:00,500 통신계통 일부가 고장난 걸지도 모릅니다 바로 원일을 조사해보죠 66 00:06:02,230 --> 00:06:05,230 설마.. 쿠고 일행에게... 67 00:06:08,561 --> 00:06:10,400 마을이 보이기 시작했어 68 00:06:17,241 --> 00:06:20,285 뭐야? 불꽃이잖아... 69 00:06:20,285 --> 00:06:21,303 예뻐라... 70 00:06:21,303 --> 00:06:23,419 눈부실 정도야 71 00:06:23,419 --> 00:06:28,020 -왜 불꽃 같은 걸 쏘는 거지? -우릴 분명 환영하고 있는 거야 72 00:06:31,581 --> 00:06:34,710 -어이 쿠고, 내려가보자 -알았어 73 00:07:11,323 --> 00:07:16,191 솔블루성에 잘 오셨습니다 전 이 별의 왕입니다 74 00:07:16,191 --> 00:07:19,971 -쟝쿠고입니다 -사죠고입니다 75 00:07:19,971 --> 00:07:26,823 -전 대왕성의 오로라라고 합니다 -난 돈핫카, 저 이 음악은 뭐죠? 76 00:07:26,823 --> 00:07:28,649 -축제입니다 -축제? 77 00:07:28,649 --> 00:07:34,012 그렇습니다, 이 솔블루성에서 기념하는 한 해에 한 번 열리는 축제입니다 78 00:07:34,012 --> 00:07:38,015 하지만, 지금은 축제를 할 상황이 아니잖아요 79 00:07:38,015 --> 00:07:41,435 왜 축제를 할 수 없다고 여기는 겁니까? 80 00:07:41,435 --> 00:07:47,043 그게 별을 에워싸고 있는 가스상 먼지로 모두 큰일을 당하고 있잖아요 81 00:07:47,043 --> 00:07:52,881 당치도 않습니다, 저 가스상 먼지덕분에 아주 다행이라 여기고 있습니다 82 00:07:52,881 --> 00:07:54,891 그게 무슨 의미죠? 83 00:07:54,891 --> 00:07:56,630 그건... 84 00:07:56,630 --> 00:08:02,414 저 가스상 먼지에 에워싸이기 전에는 확실히 이 별은 자연에 에워싸여 있었습니다 85 00:08:02,414 --> 00:08:08,481 산과 들에도 여러 가지 과일이 풍족하게 자라고 사람들은 나태해져 86 00:08:08,481 --> 00:08:13,218 게으름뱅이가 되었습니다, 그 누구도 풍족함을 노리고 87 00:08:13,218 --> 00:08:20,601 다른 별에서 도둑 놈들이 모여서 그거 정말... 무서운 별이 되었습니다 88 00:08:20,601 --> 00:08:26,567 그렇지만, 우주의 먼지가 모이고 나서 작물이 자라지 않아 89 00:08:26,567 --> 00:08:34,764 사람들은 가난해졌습니다, 그 대신 사람들은 열심히 일하게 되었습니다 90 00:08:34,764 --> 00:08:37,955 그리고 도둑 놈들도 오지 않게 되었습니다 91 00:08:37,955 --> 00:08:41,821 그럼 이전보다 지금이 좋다고 말씀하시는 거군요 92 00:08:41,821 --> 00:08:48,000 예, 다들 똑같이 가난해서 사이좋게 되고 열심히 일하고 있습니다 93 00:08:48,922 --> 00:08:53,555 그럼 우리가 이 별을 원래대로 되돌리면... 94 00:08:53,555 --> 00:08:55,466 폐를 끼친다는 건가... 95 00:08:55,466 --> 00:08:57,203 예, 그렇습니다 96 00:08:58,948 --> 00:09:02,201 왠지 좀 이야기가 틀린 것 같아... 97 00:09:02,201 --> 00:09:08,502 저, 여기로 오는 도중 우리는 우주를 표류하고 있던 이 별의 청년을 만났는데요 98 00:09:08,502 --> 00:09:11,403 그는 이 별을 구해달라고 말했습니다 99 00:09:11,403 --> 00:09:15,590 그는 도둑입니다 그 녀석이 어떻게 된 겁니까? 100 00:09:15,590 --> 00:09:19,032 그는 그것만을 말하고 죽었습니다 101 00:09:19,032 --> 00:09:22,541 죽었다고요? 그렇습니까.. 102 00:09:22,541 --> 00:09:26,023 모두에게 폐를 끼치는 녀석은 죽는 편이 좋아요 103 00:09:26,023 --> 00:09:27,623 모두들 그렇지? 104 00:09:29,341 --> 00:09:32,500 그는 도둑 같이 보이지 않았는데.. 105 00:09:41,573 --> 00:09:43,381 울고 있어... 106 00:09:43,381 --> 00:09:47,256 오로라 공주님, 당신이 갤럭시에너지를 부활시키는 건 107 00:09:47,256 --> 00:09:52,511 우리들에게 크게 폐를 끼치는 겁니다 그만두십시오 108 00:09:52,511 --> 00:09:53,797 하지만.. 109 00:09:53,797 --> 00:09:57,582 우리는 지금 이대로 있는 게 행복한 겁니다 110 00:09:57,582 --> 00:10:00,911 알았어! 이 별만은 예외다! 111 00:10:00,911 --> 00:10:03,834 갤럭시에너지를 부활시키는 건 그만두자! 112 00:10:03,834 --> 00:10:05,620 -그렇죠 공주? -예... 113 00:10:05,861 --> 00:10:12,777 이해하셨습니까? 자, 자, 오늘은 축제입니다 여러분, 많이 드시고 계십시오 114 00:10:12,777 --> 00:10:16,100 -아, 예... -궁전에서 기다리고 있겠습니다 115 00:10:17,779 --> 00:10:21,579 그쪽은 이 핫카 님에게 맡겨두라고 116 00:10:21,871 --> 00:10:22,980 아얏! 117 00:10:30,305 --> 00:10:33,531 대왕성, 키티 박사님 응답바랍니다 118 00:10:33,531 --> 00:10:36,470 무슨 일이죠 오로라 공주? 119 00:10:36,470 --> 00:10:39,492 지금 솔블루성에 있는 데요 120 00:10:39,492 --> 00:10:45,514 이 별 사람들이 갤럭시에너지를 부활시키지 말라고 합니다 121 00:10:45,514 --> 00:10:51,401 그러면 된 겁니다, 솔블루성은 지금 쪽이 평화롭다는 걸 알게 되었습니다 122 00:10:51,401 --> 00:10:56,969 -오늘은 마침 축제의 날일 겁니다 -예, 식사하는데 참석하랍니다 123 00:10:56,969 --> 00:11:00,461 좋군요, 초대를 받아주세요 124 00:11:00,461 --> 00:11:06,287 하지만, 그 밖에도 아직 불행한 별이 있습니다 곧장 갔으면 합니다.. 125 00:11:06,287 --> 00:11:10,106 가끔은 쿠고 일행도 쉬게 해주세요 126 00:11:10,106 --> 00:11:12,974 하루 정도면 늦어도 문제없습니다 127 00:11:12,974 --> 00:11:13,676 예 128 00:11:24,282 --> 00:11:27,981 정말 대체 어떻게 된 거야? 129 00:11:28,678 --> 00:11:31,600 -아직 고치지 못한 겁니까? -예, 그게.. 130 00:11:33,072 --> 00:11:36,477 아직 원인을 모르겠어요... 131 00:11:36,477 --> 00:11:42,150 왠지 매우 걱정 됩니다.. 빨리 연락이 되면 좋겠는데... 132 00:11:51,451 --> 00:11:56,421 -오로라 공주님 잘 오셨습니다! -잘 오셨습니다! 133 00:11:56,421 --> 00:11:59,021 공주, 굉장한 환영이에요 134 00:12:00,153 --> 00:12:04,711 분자 광선에 의한 몽타주로 오로라를 속였다 135 00:12:04,711 --> 00:12:09,500 이 별에서 놀고 있는 동안 놈들을 몰살시켜주겠다! 136 00:12:29,201 --> 00:12:30,000 맛있다, 맛있어.. 137 00:12:31,361 --> 00:12:35,031 공주, 아무래도 이 별은 너무 평화로워 보이지 않습니까? 138 00:12:35,031 --> 00:12:39,091 저도 그렇게 생각하고 있는데요 하지만, 키티 박사님이 걱정 말라고 139 00:12:39,091 --> 00:12:42,801 그래요, 키티 박사님이 걱정 말라고 했으니까 140 00:12:42,801 --> 00:12:43,951 넌 조용히 하고 있어! 141 00:12:43,951 --> 00:12:46,351 어이 쿠고, 뭘 안절부절 못하고 있어? 142 00:12:46,351 --> 00:12:50,749 -키티 박사님의 연락에 거짓이라도? -아니, 그게 아니야 143 00:12:50,749 --> 00:12:52,980 하나 신경 쓰이는 게 있어 144 00:12:52,980 --> 00:12:54,244 그게 뭐죠? 145 00:12:54,244 --> 00:12:56,044 눈물이에요, 눈물 146 00:12:56,548 --> 00:12:59,348 우리가 처음 만난 청년.. 147 00:12:59,824 --> 00:13:03,724 부탁합니다, 우리 별을 구해주세요 148 00:13:03,724 --> 00:13:06,905 모두 상냥한 분들이군요.. 149 00:13:06,905 --> 00:13:08,122 그런데.. 150 00:13:10,623 --> 00:13:11,623 저는... 151 00:13:12,891 --> 00:13:16,400 그리고 청년이 죽은 걸 성인에게 이야기했을 때 152 00:13:21,573 --> 00:13:26,363 그 눈물은 나오는 걸 필사적으로 참으려 했지만 흘리고 만 눈물이야 153 00:13:26,363 --> 00:13:28,101 분명 뭐가 있을 거야 154 00:13:28,101 --> 00:13:28,803 쿠고 씨.. 155 00:13:28,803 --> 00:13:31,500 -공주, 내가 한 번 더 조사해보죠 -예 156 00:13:32,965 --> 00:13:33,830 분신 157 00:13:36,651 --> 00:13:38,051 미크로 변신 158 00:13:57,047 --> 00:13:58,430 알았어! 159 00:13:58,430 --> 00:14:02,860 공주는 이 키티 박사님 영상에 무슨 형식으로 속은 게 틀림없어! 160 00:14:21,467 --> 00:14:26,771 네놈들 거긴 뭔 용무가 있는 거지? 네놈들을 죽이겠다! 161 00:14:26,771 --> 00:14:28,266 어째서입니까? 162 00:14:28,266 --> 00:14:34,191 눈물을 보여서 이 별이 불행한 별인 걸 오로라 놈들에게 알리려 했기 때문이다! 163 00:14:34,191 --> 00:14:38,321 아, 아닙니다! 그 눈물은 아들이 죽은 걸 듣고 그만 흘리고 만 겁니다 164 00:14:38,321 --> 00:14:39,551 지금 한 번 보고 싶어서... 165 00:14:40,699 --> 00:14:41,699 시끄럽다! 166 00:14:46,751 --> 00:14:48,000 저 녀석이었단 말인가! 167 00:14:56,844 --> 00:14:58,041 기다려! 168 00:14:58,041 --> 00:15:00,210 누구냐!? 어디 있는 거냐?! 169 00:15:02,531 --> 00:15:05,747 달아난 건가.. 이대로는 비밀이 탄로 나고 말아... 170 00:15:05,747 --> 00:15:10,700 음료수의 독으로 몸을 마비시킨 쿠고 놈들을 빨리 처분해야 해! 171 00:15:21,218 --> 00:15:25,172 잘 자고 있군! 한 놈씩 괴로워하면서 죽어줘야겠다! 172 00:15:25,172 --> 00:15:27,391 우선 세 명의 사이보그부터다! 173 00:15:27,391 --> 00:15:29,400 초공간 보틀코스터! 174 00:15:35,692 --> 00:15:38,492 -도와줘~! -살려줘!! 175 00:15:41,611 --> 00:15:42,674 핫카, 죠고! 176 00:15:43,811 --> 00:15:44,571 네놈! 177 00:15:45,795 --> 00:15:46,395 공주! 178 00:15:47,775 --> 00:15:48,211 공주 179 00:15:49,855 --> 00:15:52,600 오로라와 함께 저 세상으로 가랏!! 180 00:15:53,941 --> 00:15:54,941 이 녀석! 181 00:16:01,460 --> 00:16:03,568 공주, 공주! 182 00:16:03,568 --> 00:16:05,041 정신 차리세요 183 00:16:05,041 --> 00:16:06,886 쿠고 씨.. 184 00:16:06,886 --> 00:16:09,458 공주가 본 키티 박사님은 진짜가 아닙니다 185 00:16:09,458 --> 00:16:12,971 여긴 위험해요, 곧장 퀸코스모스호로 돌아가세요 186 00:16:12,971 --> 00:16:13,680 예 187 00:16:31,781 --> 00:16:36,695 앞으로 5분 지나면 초공간 보틀코스터에 있는 두 명의 몸은 분해된다 188 00:16:36,695 --> 00:16:39,600 놈들을 구하고 싶으면 아스트로봉을 버려라! 189 00:16:40,798 --> 00:16:44,665 -쿠고 씨... -제길, 제민가의 모습만 보인다면.. 190 00:16:44,665 --> 00:16:47,300 쿠고! 아스트로봉을 버려라!! 191 00:16:48,251 --> 00:16:52,852 쿠고 씨, 제게 생각이 있어요 아스트로봉을 버리세요 192 00:16:52,852 --> 00:16:56,051 공주, 설마 위험한 짓을 하는 건 아니죠!? 193 00:16:56,051 --> 00:16:58,030 제게 맡겨주세요 194 00:16:58,030 --> 00:16:59,420 하, 하지만... 195 00:16:59,420 --> 00:17:05,500 쿠고, 뭘하고 있는 거냐!? 앞으로 4분이면 놈들의 몸은 산산조각 난다 196 00:17:08,995 --> 00:17:09,795 분신이! 197 00:17:12,727 --> 00:17:16,671 알았다! 아스트로봉을 버릴테니 초공간 보틀을 멈춰라! 198 00:17:16,671 --> 00:17:19,300 좋다, 먼저 아스트로봉을 던져라! 199 00:17:21,195 --> 00:17:23,551 아스트로봉은 받았다! 200 00:17:23,551 --> 00:17:25,262 지금이야! 201 00:17:25,262 --> 00:17:26,862 갤럭시 부메랑! 202 00:17:34,511 --> 00:17:35,750 아스트로 변신! 203 00:17:42,981 --> 00:17:44,781 아스트로 썬더~! 204 00:17:47,513 --> 00:17:49,200 아뿔싸, 늦은 건가... 205 00:17:50,400 --> 00:17:53,858 쿠고 씨! 제민가에게는 부메랑이 박혀 있어요 206 00:17:53,858 --> 00:17:55,900 부메랑을 목표로 해주세요! 207 00:17:58,871 --> 00:17:59,871 저기에요! 208 00:18:00,661 --> 00:18:01,461 아뿔싸! 209 00:18:02,012 --> 00:18:04,001 더 이상 숨을 수 없다 제민가!! 210 00:18:04,001 --> 00:18:06,600 도망쳐도 소용없다! 거기 서라~!! 211 00:18:07,680 --> 00:18:09,315 아스트로 썬더!! 212 00:18:16,984 --> 00:18:18,100 자, 마무리닷!! 213 00:18:31,391 --> 00:18:35,130 쿠고 씨! 죠고 씨와 핫카 씨가! 214 00:18:35,130 --> 00:18:39,300 아뿔싸! 초공간 보틀코스터를 멈출 방법을 알 수 없어! 215 00:18:42,931 --> 00:18:44,840 키티 박사님께 연락해볼게요 216 00:18:50,231 --> 00:18:51,583 키티 박사님! 217 00:18:51,583 --> 00:18:53,504 키티 박사님 응답바랍니다! 218 00:18:53,504 --> 00:18:54,904 응답바랍니다! 219 00:18:56,360 --> 00:18:58,760 죠고 씨와 핫카 씨가! 220 00:19:06,651 --> 00:19:07,251 제길! 221 00:19:13,531 --> 00:19:14,131 제길!! 222 00:19:15,781 --> 00:19:16,981 안 돼..! 223 00:19:18,191 --> 00:19:20,191 아스트로 썬더!! 224 00:19:27,932 --> 00:19:31,817 핫카! 죠고! 죽지 마!! 225 00:19:33,071 --> 00:19:36,612 앞으로 50초면 핫카 씨와 죠고 씨가... 226 00:19:36,612 --> 00:19:37,967 오로라 공주! 227 00:19:37,967 --> 00:19:40,231 오로라 공주!! 228 00:19:40,231 --> 00:19:41,761 키티 박사님! 229 00:19:41,761 --> 00:19:44,841 통신을 할 수 없던 이유를 알아냈습니다 230 00:19:44,841 --> 00:19:52,483 비행선의 강력한 자력과 우주 먼지 에너지가 작용해서 통신전파가 흐트러진 겁니다 231 00:19:52,483 --> 00:19:56,800 주파수를 우주 50kHz로 변환해서 통신을 할 수 있었습니다 232 00:20:04,317 --> 00:20:07,832 위험하지만.. 딱 한 가지 방법이 있습니다 233 00:20:07,832 --> 00:20:12,760 어쩌면 당신의 목숨을 걸게 될지도 모르지만... 234 00:20:12,760 --> 00:20:17,611 초공간 보틀 이음매의 -부분에 아스트로 썬더를 235 00:20:17,611 --> 00:20:21,630 +부분에 갤럭시에너지를 방사하는 겁니다 236 00:20:26,001 --> 00:20:31,331 만약 둘의 마음이 하나로 맞지 않으면 할 수 없는 위험한 방법입니다 237 00:20:31,331 --> 00:20:36,200 한번 틀리면 아스트로 썬더를 당신이 맞고 맙니다 238 00:20:40,491 --> 00:20:43,503 공주! 정말로 괜찮은 겁니까!? 239 00:20:43,503 --> 00:20:48,741 핫카 씨와 죠고 씨를 구하기 위해서.. 설령 제 목숨이 없어지더라도... 240 00:20:48,741 --> 00:20:49,741 공주... 241 00:20:57,476 --> 00:20:59,676 지금입니다 쿠고 씨! 242 00:21:03,176 --> 00:21:04,576 아스트로 썬더 243 00:21:08,122 --> 00:21:08,869 공주! 244 00:21:14,151 --> 00:21:17,151 괜찮아요 자, 한 번 더! 245 00:21:21,001 --> 00:21:23,177 안 돼! 난 할 수 없어!! 246 00:21:23,177 --> 00:21:24,551 쿠고 씨! 247 00:21:24,551 --> 00:21:26,351 못 하겠어... 248 00:21:26,426 --> 00:21:29,426 시간이 없어요! 서둘러요! 249 00:21:34,741 --> 00:21:35,741 쿠고 씨! 250 00:22:19,832 --> 00:22:23,760 공주가! 공주가 목숨을 던지면서 날 구해주다니..! 251 00:22:25,653 --> 00:22:26,891 핫카 씨도 참... 252 00:22:26,891 --> 00:22:28,823 야, 야 핫카, 그만하라고 253 00:22:29,986 --> 00:22:31,240 공주... 254 00:22:54,912 --> 00:22:59,394 제민가가 무서워서 명령대로 움직인 우린 비겁한 자들입니다.. 255 00:22:59,394 --> 00:23:02,212 사람은 누구라도 약한 마음을 가지고 있어요 256 00:23:02,212 --> 00:23:04,212 고맙소 오로라 공주 257 00:23:13,433 --> 00:23:19,021 고, 공주가..! 공주가 목숨을 던지면서 날 구해주다니! 258 00:23:19,021 --> 00:23:20,462 공주! 259 00:23:20,462 --> 00:23:22,051 어이! 그건 아까 한 말이잖아! 260 00:23:22,051 --> 00:23:25,265 몇 번이나 같은 말을.. 넌 언제나 오버한다고 261 00:23:25,265 --> 00:23:29,206 그렇지만 쿠고, 이렇게 기쁜 눈물은 나도 처음이야.. 262 00:23:29,206 --> 00:23:33,380 그러네, 눈물 하나 흘리지 않으면 살아있는 의미가 없으니까 263 00:23:36,241 --> 00:23:37,262 공주~! 264 00:23:37,262 --> 00:23:38,610 이제 됐어! 265 00:23:40,683 --> 00:23:45,871 계속 266 00:23:53,622 --> 00:24:03,304 사랑이여 우리들의 사랑이여 267 00:24:03,304 --> 00:24:14,587 지금은 작더라도 268 00:24:14,587 --> 00:24:25,987 머지않아 크게 날개를 치며 269 00:24:25,987 --> 00:24:34,271 넓은 하늘을 날아가요 270 00:24:34,271 --> 00:24:37,456 별에게 271 00:24:37,456 --> 00:24:48,712 별에게 소원을 빌었으니까 272 00:24:54,996 --> 00:25:01,296 번역 & 싱크 - 김망 http://blog.naver.com/zephyuros 273 00:25:01,296 --> 00:25:04,011 차회예고 대결전! 마왕 고르가 274 00:25:04,011 --> 00:25:08,945 드디어 결전의 날이 왔다 목표는 마왕 고르가 단 하나다 275 00:25:08,945 --> 00:25:11,780 송사리들에게는 볼 일 없다! 난 멋지게 나섰지만 276 00:25:11,780 --> 00:25:14,634 또 실수를 해서 아스트로봉을 빼앗기고 말았다 277 00:25:14,634 --> 00:25:18,302 그런데 오로라 공주가 혼자서 되찾으러 간 거다 278 00:25:18,302 --> 00:25:20,327 공주 무리하지 마! 279 00:25:20,327 --> 00:25:29,440 다음 회 SF서유기 스타징가Ⅱ '대결전! 마왕 고르가' 봐줘! 23498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.