All language subtitles for Spin City - 5x08 - All the Wrong Moves.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:04,167 HEY. HOW WAS YOUR WEEKEND? 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,033 NONEXISTENT -- THE MAYOR ASKED ME TO PREPARE A REPORT. 3 00:00:07,067 --> 00:00:09,501 I SPENT THE WHOLE TIME IN THIS CHAIR. 4 00:00:09,534 --> 00:00:12,934 WOW -- 48 HOURS WITHOUT FEMALE COMPANIONSHIP. 5 00:00:12,968 --> 00:00:15,767 I NEVER SAID � THAT. 6 00:00:15,801 --> 00:00:18,534 TELL HIM YOU'RE OVERWORKED. HE'LL UNDERSTAND. 7 00:00:18,567 --> 00:00:21,000 CAITLIN, THINGS LIKE TALKING AND UNDERSTANDING 8 00:00:21,033 --> 00:00:22,267 ONLY WORK FOR WOMEN. 9 00:00:22,300 --> 00:00:25,367 GUYS DON'T DO ALL THAT "BLAH BLAH." 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,000 WHICH REMINDS ME, 11 00:00:27,033 --> 00:00:29,767 I WENT INTO YOUR DESK AND TOOK A COUPLE CAFFEINE PILLS. 12 00:00:29,801 --> 00:00:33,434 THOSE PILLS ARE FOR PMS. 13 00:00:37,334 --> 00:00:41,901 WELL, THEY DON'T WORK. 14 00:00:41,934 --> 00:00:45,667 I'M STILL CRANKY. 15 00:00:45,701 --> 00:00:48,067 THIS IS RIDICULOUS. AT LEAST LET ME HELP YOU. 16 00:00:48,100 --> 00:00:49,467 NO, I GOTTA DO IT MYSELF. 17 00:00:49,501 --> 00:00:51,901 I CAN'T PAWN OFF MY WORK ON SOMEBODY ELSE. 18 00:00:51,934 --> 00:00:54,267 THE MAYOR AND THE CITY ARE COUNTING ON ME. 19 00:00:54,300 --> 00:00:57,167 WE'RE ALL COUNTING ON YOU, BATMAN. 20 00:01:25,434 --> 00:01:26,667 WHERE'S PAUL? 21 00:01:26,701 --> 00:01:28,167 THE MEETING STARTS AT 10:00. 22 00:01:28,200 --> 00:01:30,300 I'D LIKE TO POINT OUT THAT I WAS ON TIME. 23 00:01:30,334 --> 00:01:32,701 BECAUSE I TOLD YOU THE MEETING STARTED AT 9 :00. 24 00:01:33,968 --> 00:01:35,934 HEY, GUYS. 25 00:01:35,968 --> 00:01:37,200 PAUL, IS THAT A NEW SUIT? 26 00:01:37,234 --> 00:01:38,367 YEAH. HOW'D YOU KNOW? 27 00:01:38,400 --> 00:01:41,234 THE BAGGIE WITH BUTTONS WAS A TIP-OFF. 28 00:01:41,267 --> 00:01:43,934 HEY, WATCH IT, WATCH IT, WATCH IT WITH THAT COFFEE. 29 00:01:43,968 --> 00:01:45,968 I'M TAKING THIS THING BACK TOMORROW. 30 00:01:46,000 --> 00:01:49,400 HOLD ON -- NEW SUIT, YOUR POWER TIE -- 31 00:01:49,434 --> 00:01:51,067 TODAY'S THE BAGEL. 32 00:01:52,234 --> 00:01:53,400 WHAT'S THE BAGEL? 33 00:01:53,434 --> 00:01:55,767 EVERY YEAR PAUL ASKS THE MAYOR FOR A RAISE, 34 00:01:55,801 --> 00:01:57,167 AND EVERY YEAR HE GETS... 35 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 THE BAGEL. 36 00:01:59,234 --> 00:02:00,400 NOT THIS YEAR! 37 00:02:00,434 --> 00:02:02,701 THIS YEAR I AM NOT TAKING NO FOR AN ANSWER. 38 00:02:02,734 --> 00:02:06,200 NOR AM I TAKING "ARE YOU KIDDING?," 39 00:02:06,234 --> 00:02:10,434 "WHAT, ARE YOU HIGH?," OR "NO HABLE INGL�S." 40 00:02:10,467 --> 00:02:11,634 SORRY I'M LATE -- 41 00:02:11,667 --> 00:02:14,667 IT'S MY TURN TO LOSE TO THE MAYOR IN RACQUETBALL. 42 00:02:14,701 --> 00:02:15,767 NICE SUIT. 43 00:02:15,801 --> 00:02:19,400 HEY! IS TODAY THE BAGEL? 44 00:02:22,968 --> 00:02:24,667 WELL, MY PLANS ARE ALL SET. 45 00:02:24,701 --> 00:02:26,033 WHAT PLANS? 46 00:02:26,067 --> 00:02:28,667 CARTER'S GOT A HOT DATE FOR THE GAY BALL. 47 00:02:28,701 --> 00:02:30,601 IT IS NOT A GAY BALL. 48 00:02:30,634 --> 00:02:35,634 IT'S A FORMAL DANCE GALA FOR ALTERNATIVE-LIFESTYLE ARTISTS. 49 00:02:35,667 --> 00:02:38,968 I'D GO WITH "GAY BALL." 50 00:02:39,000 --> 00:02:41,868 IT SOUNDS LESS GAY. 51 00:02:43,567 --> 00:02:45,133 BETTER BE HOME BY MIDNIGHT, 52 00:02:45,167 --> 00:02:47,601 OR YOUR MIATA WILL TURN INTO A PUMPKIN. 53 00:02:47,634 --> 00:02:51,834 AT LEAST MY DATES DON'T SHOW UP WITH A MANAGER AND A BOOMBOX. 54 00:02:51,868 --> 00:02:54,534 ACTUALLY, CARTER, YOU DON'T HAVE A DATE. 55 00:02:54,567 --> 00:02:57,000 SEAN JUST CALLED. HE HAD TO CANCEL. 56 00:02:57,033 --> 00:02:58,968 CANCELED? UH! IT'S TONIGHT. 57 00:02:59,000 --> 00:03:01,534 HOW AM I SUPPOSED TO GET ANOTHER DATE 58 00:03:01,567 --> 00:03:03,033 AT SUCH SHORT NOTICE? 59 00:03:03,067 --> 00:03:06,000 CARTER, I'M FLATTERED, BUT, UH... 60 00:03:06,033 --> 00:03:08,167 I GOT TOO MUCH WORK TO DO. 61 00:03:08,200 --> 00:03:10,734 HOW ABOUT YOU, CAITLIN? 62 00:03:10,767 --> 00:03:13,033 DO YOU KNOW ANYBODY? 63 00:03:13,067 --> 00:03:15,100 YOU'RE KIND OF CHOOSY. 64 00:03:15,133 --> 00:03:18,000 CHOOSY? ALL I WANT IS A GUY WHO'S SMART, WELL-TRAVELED, 65 00:03:18,033 --> 00:03:19,267 RUGGED YET STYLISH, 66 00:03:19,300 --> 00:03:21,734 WHO PREFERS TO READ PROUST IN FRENCH. 67 00:03:21,767 --> 00:03:24,167 LET'S JUST OPEN THE PHONE BOOK AND PICK A NAME. 68 00:03:25,334 --> 00:03:27,534 ANGIE, CAN YOU HELP? 69 00:03:27,567 --> 00:03:29,767 SURE. I'LL GET CAITLIN THE PHONE BOOK. 70 00:03:32,234 --> 00:03:34,767 HEY. 71 00:03:34,801 --> 00:03:36,300 WHY AREN'T YOU ASKING ME FOR HELP? 72 00:03:36,334 --> 00:03:38,968 STUART, I DON'T TRUST YOU TO PICK OUT PRODUCE. 73 00:03:40,200 --> 00:03:41,734 YOU DON'T KNOW ANY GAY PEOPLE. 74 00:03:41,767 --> 00:03:43,033 THIS IS NEW YORK. 75 00:03:43,067 --> 00:03:46,234 YOU CAN'T SWING A TANK TOP WITHOUT HITTING A GAY GUY. 76 00:03:46,267 --> 00:03:49,267 I DON'T WANT JUST ANY GUY. HE HAS TO BE SPECIAL. 77 00:03:49,300 --> 00:03:51,767 I SAID NO. 78 00:03:57,567 --> 00:03:59,000 LET IT GO. 79 00:04:03,968 --> 00:04:09,901 "43% OF THE 1999 SURPLUS EQUALS $611,4-- " 80 00:04:09,934 --> 00:04:12,200 WE'RE 15 MINUTES LATE FOR OUR 1:30 81 00:04:12,234 --> 00:04:14,234 AT THE 21 CLUB ON 52nd STREET. 82 00:04:19,434 --> 00:04:21,200 THANKS. 83 00:04:21,234 --> 00:04:22,601 I'M TOO BUSY TO GO TO LUNCH. 84 00:04:22,634 --> 00:04:24,133 OH, HEY, GUYS. 85 00:04:24,167 --> 00:04:26,400 YOU KNOW WHAT TODAY IS? 86 00:04:26,434 --> 00:04:28,167 YES, SIR. I KNOW. THE REPORT'S DUE. 87 00:04:28,200 --> 00:04:31,634 NO, IT'S THE BAGEL. 88 00:04:31,667 --> 00:04:36,200 THIS YEAR MY TOP THREE REJECTION CHOICES ARE 89 00:04:36,234 --> 00:04:40,167 THE FAKE-SOMBER, "I'M SORRY, BUT NO," 90 00:04:40,200 --> 00:04:41,467 THE MISLEAD... 91 00:04:43,200 --> 00:04:44,667 ..."NO," 92 00:04:44,701 --> 00:04:47,767 OR MY PERSONAL FAVORITE, THE AL PACINO -- 93 00:04:47,801 --> 00:04:49,167 "HOO-AH!" 94 00:04:50,434 --> 00:04:52,400 "NO." 95 00:04:52,434 --> 00:04:54,167 I ALWAYS LIKED THE GARY COLEMAN -- 96 00:04:54,200 --> 00:04:55,834 "WHAT YOU TALKIN' 'BOUT, PAUL?!" 97 00:04:55,868 --> 00:04:59,267 YEAH, THAT'S GOOD. 98 00:04:59,300 --> 00:05:02,934 I FEEL LIKE I COULD BLOW OFF SOME STEAM BEFORE THE BAGEL. 99 00:05:02,968 --> 00:05:05,868 HOW ABOUT WE PLAY A LITTLE RACQUETBALL? 100 00:05:05,901 --> 00:05:07,367 SIR, I DON'T KNOW. 101 00:05:07,400 --> 00:05:10,300 YOU HAVE TOO MUCH WORK? NOTHING I CAN'T HANDLE. 102 00:05:10,334 --> 00:05:12,367 GOOD! THEN I GUESS YOU'LL HAVE TIME 103 00:05:12,400 --> 00:05:14,367 TO SUMMARIZE THESE REPORTS FOR ME. 104 00:05:16,400 --> 00:05:18,100 GREAT. NOW I'VE GOT EVEN MORE WORK, 105 00:05:18,133 --> 00:05:20,000 WHICH I CAN'T DO BECAUSE I'LL BE TOO BUSY 106 00:05:20,033 --> 00:05:21,534 TRYING TO LOSE IN RACQUETBALL. 107 00:05:21,567 --> 00:05:24,100 TALK TO HIM, OR YOU'LL BE COMPLAINING BEHIND HIS BACK 108 00:05:24,133 --> 00:05:25,334 BUT SMILING TO HIS FACE. 109 00:05:25,367 --> 00:05:27,634 OH, AND CAN YOU PICK UP A CAN OF BALLS? 110 00:05:27,667 --> 00:05:29,367 LOVE TO. 111 00:05:35,934 --> 00:05:38,734 CAITLIN, I APPRECIATE YOU HELPING ME FIND CARTER A GUY. 112 00:05:38,767 --> 00:05:41,567 THE LINEN HUT IS DEFINITELY THE RIGHT PLACE TO LOOK. 113 00:05:41,601 --> 00:05:44,000 LET'S GET TO IT. 114 00:05:44,033 --> 00:05:46,067 EXCUSE ME. 115 00:05:46,100 --> 00:05:48,601 I'M LOOKING FOR THE GAY PEOPLE. 116 00:05:49,968 --> 00:05:52,767 YOU MIGHT WANT TO BE MORE SUBTLE. 117 00:05:52,801 --> 00:05:55,167 I'LL LAY OUT SOME BAIT. 118 00:05:55,200 --> 00:05:56,868 * I'LL TUMBLE FOR YA 119 00:05:56,901 --> 00:05:58,534 * I'LL TUMBLE FOR YA 120 00:05:58,567 --> 00:06:01,100 * I'LL TUMBLE -- 121 00:06:01,133 --> 00:06:04,167 LET ME HANDLE THIS. I CAN TELL WHEN A MAN'S GAY. 122 00:06:04,200 --> 00:06:06,467 HOW? I SEND OUT "THE LOOK." 123 00:06:06,501 --> 00:06:08,968 IF I DON'T GET THE LOOK BACK, WE MOVE IN FOR THE KILL. 124 00:06:09,000 --> 00:06:11,968 LET'S GIVE THIS ONE A TRY. 125 00:06:15,634 --> 00:06:17,334 [ GIGGLES ] 126 00:06:24,467 --> 00:06:28,701 HI. I COULDN'T HELP NOTICING, BUT YOU'RE GAY, AREN'T YOU? 127 00:06:28,734 --> 00:06:30,100 NO, I'M NOT. 128 00:06:30,133 --> 00:06:31,801 EXCUSE ME, BUT, YES, YOU ARE. 129 00:06:35,968 --> 00:06:38,701 A COUPLE YEARS OF THERAPY -- 130 00:06:38,734 --> 00:06:40,801 HE'LL FIGURE IT OUT. 131 00:06:49,067 --> 00:06:50,934 TOO GOOD, SIR. 132 00:06:50,968 --> 00:06:54,767 AHH. COME ON, CHARLIE! PUT UP A FIGHT! 133 00:07:00,033 --> 00:07:02,667 TOO MUCH TABASCO, HUH? 134 00:07:02,701 --> 00:07:06,033 MAYBE YOU SHOULD SPEND A LITTLE MORE TIME PRACTICING 135 00:07:06,067 --> 00:07:08,267 AND A LITTLE LESS TIME SHUFFLING PAPERS. 136 00:07:08,300 --> 00:07:10,467 Shuffling papers. 137 00:07:10,501 --> 00:07:12,467 COME ON, NANCY BOY. 138 00:07:12,501 --> 00:07:14,334 SHOW ME SOMETHIN'. 139 00:07:14,367 --> 00:07:17,968 [ THEME FROM "CHARIOTS OF FIRE" PLAYS ] 140 00:07:36,767 --> 00:07:39,334 I THOUGHT YOU WERE LEFT-HANDED. 141 00:07:39,367 --> 00:07:41,200 NOT ANYMORE. 142 00:07:46,400 --> 00:07:49,367 I CAN'T WAIT FOR YOU TO MEET THIS GUY. 143 00:07:49,400 --> 00:07:50,801 HE'S PERFECT! 144 00:07:50,834 --> 00:07:53,501 IF YOU DON'T TAKE HIM, I WILL. 145 00:07:53,534 --> 00:07:56,067 I'LL BELIEVE IT WHEN I SEE IT. 146 00:07:56,100 --> 00:07:57,634 BACK OFF. HE'S MINE. 147 00:07:57,667 --> 00:08:00,567 ROBERT, THIS IS CARTER. CARTER, ROBERT. 148 00:08:00,601 --> 00:08:01,901 HEY. GOOD TO MEET YOU. 149 00:08:01,934 --> 00:08:03,968 ARE THOSE MADELEINES? 150 00:08:04,033 --> 00:08:05,033 YES. 151 00:08:05,067 --> 00:08:07,467 THESE COOKIES REMIND ME OF PROUST. 152 00:08:07,501 --> 00:08:10,467 "THE TASTE WAS THAT OF THE LITTLE PIECE OF MADELEINE, 153 00:08:10,501 --> 00:08:12,234 Both: "WHICH STARTED SUNDAY MORNINGS AT COMBRAY." 154 00:08:12,267 --> 00:08:15,300 I LOVE PROUST! 155 00:08:15,334 --> 00:08:16,901 BUT ONLY IN THE ORIGINAL FRENCH. 156 00:08:16,934 --> 00:08:18,667 YES! 157 00:08:18,701 --> 00:08:21,434 WHAT'S THIS PROUST STUFF? IS THAT LIKE GAY PORN? 158 00:08:21,467 --> 00:08:23,601 WOULD YOU LIKE TO GO AND GET A CUP OF COFFEE? 159 00:08:23,634 --> 00:08:24,601 SURE. 160 00:08:27,767 --> 00:08:29,634 CAITLIN... 161 00:08:31,133 --> 00:08:32,801 HOW'S IT GOIN'? 162 00:08:32,834 --> 00:08:34,534 WHY ARE YOU IN SUCH A GOOD MOOD? 163 00:08:34,567 --> 00:08:37,267 OH, I JUST BEAT THE MAYOR AT RACQUETBALL. 164 00:08:37,300 --> 00:08:39,367 IT WAS EXACTLY WHAT I NEEDED. 165 00:08:39,400 --> 00:08:42,767 ARE YOU CRAZY? NOBODY BEATS THE MAYOR. 166 00:08:42,801 --> 00:08:44,400 I DON'T KNOW WHY. 167 00:08:44,434 --> 00:08:45,934 HE SUCKS. 168 00:08:45,968 --> 00:08:47,934 ONCE MY COMPETITIVE INSTINCTS KICKED IN, 169 00:08:47,968 --> 00:08:49,133 I COULDN'T HELP MYSELF. 170 00:08:49,167 --> 00:08:51,234 PEOPLE LET HIM WIN TO BUILD HIS CONFIDENCE. 171 00:08:51,267 --> 00:08:53,133 CAITLIN, GIVE THE MAYOR SOME CREDIT. 172 00:08:53,167 --> 00:08:54,868 HE'S NOT GONNA LOSE HIS CONFIDENCE 173 00:08:54,901 --> 00:08:56,834 OVER A COUPLE OF GAMES OF RACQUETBALL. 174 00:08:56,868 --> 00:09:00,534 FOR EIGHT STRAIGHT YEARS YOU'VE TURNED ME DOWN. 175 00:09:00,567 --> 00:09:01,801 WELL, NO MORE. 176 00:09:01,834 --> 00:09:03,934 MR. MAYOR, I WANT A RAISE. 177 00:09:03,968 --> 00:09:06,734 OKAY. 178 00:09:09,267 --> 00:09:11,067 AND A ROWING MACHINE. 179 00:09:11,100 --> 00:09:12,834 SURE. 180 00:09:12,868 --> 00:09:15,667 YEAH! YEAH! YEAH! 181 00:09:15,701 --> 00:09:18,067 CHARLIE, DO SOMETHING. 182 00:09:18,100 --> 00:09:22,734 I'M GONNA GO TAKE SOME MORE OF YOUR PILLS. 183 00:09:25,100 --> 00:09:27,133 YOU COULDN'T TELL THE MAYOR HE WAS OVERWORKING YOU. 184 00:09:27,167 --> 00:09:29,200 YOU HAD TO KEEP IT ALL PENT UP. 185 00:09:29,234 --> 00:09:30,934 NOW HE CAN'T SAY NO TO ANYBODY. 186 00:09:30,968 --> 00:09:33,667 THIS MORNING HE BOUGHT $500 OF BEAUTY PRODUCTS 187 00:09:33,701 --> 00:09:35,467 FROM SOME PUSHY AVON LADY. 188 00:09:35,501 --> 00:09:37,501 IF HE WANTS TO BUY A LITTLE HAND CREAM, 189 00:09:37,534 --> 00:09:38,901 WHAT'S THE HARM? 190 00:09:38,934 --> 00:09:40,701 DO I SMELL APRICOT? 191 00:09:40,734 --> 00:09:44,334 YEAH. FEEL THIS. I'M TURNING BACK THE CLOCK. 192 00:09:44,367 --> 00:09:45,934 WE HAVE A MAJOR BUDGET NEGOTIATION, 193 00:09:45,968 --> 00:09:48,501 AND THE MAYOR'S GONNA CAVE IN JUST LIKE HE CAVED IN TO PAUL. 194 00:09:48,534 --> 00:09:50,534 THE ONLY THING PAUL'S GONNA GET OUT OF THE MAYOR 195 00:09:50,567 --> 00:09:52,234 IS A FOAMING CITRUS BATH BALM. 196 00:09:54,501 --> 00:09:55,968 HEY, GUYS! 197 00:09:56,000 --> 00:09:59,367 CHARLIE, YOU'VE GOTTA GIVE THE MAYOR A REMATCH, 198 00:09:59,400 --> 00:10:01,601 AND YOU'VE GOTTA LET HIM WIN. 199 00:10:01,634 --> 00:10:04,334 FINE. PAUL, YOU GOT THAT PRESS RELEASE? 200 00:10:06,334 --> 00:10:07,868 THANKS. 201 00:10:07,901 --> 00:10:10,133 HEY. I MET ROBERT. YOU DID A GREAT JOB. 202 00:10:10,167 --> 00:10:12,567 I'M SHOCKED, BECAUSE WHEN I LEFT THE STORE, 203 00:10:12,601 --> 00:10:14,067 YOU WERE GETTING DESPERATE. 204 00:10:14,100 --> 00:10:16,501 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? I HAD A PLAN. 205 00:10:16,534 --> 00:10:18,868 YOU WERE ON THE LOUDSPEAKER SHOUTING, 206 00:10:18,901 --> 00:10:20,367 "WILL THE MAN IN TIGHT PANTS 207 00:10:20,400 --> 00:10:21,901 REPORT TO CUSTOMER SERVICE?" 208 00:10:21,934 --> 00:10:24,100 IT WAS A STAMPEDE, 209 00:10:24,133 --> 00:10:26,467 BUT NONE OF THEM WERE RIGHT FOR CARTER. 210 00:10:26,501 --> 00:10:27,767 WHAT DOES ROBERT DO? 211 00:10:27,801 --> 00:10:29,767 HE'S AN ACTOR. 212 00:10:29,801 --> 00:10:33,234 REALLY? HAVE I SEEN HIM IN ANYTHING? 213 00:10:33,267 --> 00:10:37,601 WELL, LAST NIGHT HE PLAYED THE ROLE OF CARTER'S BOYFRIEND. 214 00:10:37,634 --> 00:10:39,100 YOU HIRED AN ACTOR?! 215 00:10:39,133 --> 00:10:40,767 I TOLD HIM EVERYTHING TO SAY. 216 00:10:40,801 --> 00:10:42,133 THAT PROUST STUFF -- MINE. 217 00:10:42,167 --> 00:10:43,968 HERE'S THE KICKER -- 218 00:10:44,000 --> 00:10:45,467 HE'S NOT EVEN GAY. 219 00:10:45,501 --> 00:10:48,634 I'M BRILLIANT. I THOUGHT OF EVERYTHING. 220 00:10:48,667 --> 00:10:51,367 WHAT IF CARTER LIKES HIM AND WANTS TO SEE HIM AGAIN? 221 00:10:51,400 --> 00:10:53,334 I DIDN'T THINK OF THAT. 222 00:10:53,367 --> 00:10:55,934 WELL, YOU SAID IT YOURSELF -- CARTER IS VERY CHOOSY. 223 00:10:55,968 --> 00:10:58,067 CHANCES ARE HE WON'T WANT TO SEE HIM AGAIN. 224 00:10:58,100 --> 00:11:00,601 IT WAS A MAHOGANY ROLL-TOP WRITERS' DESK 225 00:11:00,634 --> 00:11:02,734 THAT I SAW ON "ANTIQUE ROADSHOW." 226 00:11:02,767 --> 00:11:04,667 YOU WATCH "ANTIQUE ROADSHOW"? 227 00:11:04,701 --> 00:11:07,167 IT'S MY FAVORITE PROGRAM. 228 00:11:07,200 --> 00:11:09,267 HI, GUYS. 229 00:11:09,300 --> 00:11:10,634 THE MAYOR WANTS TO SEE YOU. 230 00:11:10,667 --> 00:11:14,200 PROBABLY WANTS TO DISCUSS SOME HIGH-LEVEL STRATEGY. 231 00:11:17,868 --> 00:11:21,501 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? I BOOKED YOU FOR ONE NIGHT ONLY. 232 00:11:21,534 --> 00:11:23,667 BUT MY AGENT TOLD ME THAT IF I CAN PLAY GAY, 233 00:11:23,701 --> 00:11:25,534 IT'LL OPEN UP A LOT OF OPPORTUNITIES. 234 00:11:25,567 --> 00:11:28,000 I CAN'T GET TRAINING LIKE THIS ANYWHERE ELSE. 235 00:11:28,033 --> 00:11:30,234 YOU CAN'T LEAD CARTER ON LIKE THIS. 236 00:11:30,267 --> 00:11:33,467 NOW, YOU TELL HIM IT'S OVER. JUST...LET HIM DOWN EASY. 237 00:11:33,501 --> 00:11:34,734 YOU KNOW WHAT I'LL DO? 238 00:11:34,767 --> 00:11:36,968 I'LL GIVE HIM A LITTLE OF THE BREAKUP 239 00:11:37,000 --> 00:11:39,067 OF "THE BRIDGES OF MADISON COUNTY," 240 00:11:39,100 --> 00:11:40,601 AND THEN I'LL BRING IT HOME 241 00:11:40,634 --> 00:11:42,934 WITH THE RAW EMOTION OF "THE WAY WE WERE." 242 00:11:42,968 --> 00:11:44,934 ARE YOU SURE YOU'RE NOT GAY? 243 00:11:44,968 --> 00:11:47,033 THAT GUARANTEES MY EXTRA VACATION. 244 00:11:47,067 --> 00:11:51,100 AND, UH, JUST SIGN RIGHT THERE 245 00:11:51,133 --> 00:11:52,667 TO APPROVE MY SALTWATER FISHTANK. 246 00:11:52,701 --> 00:11:54,767 PAUL, SOMEBODY WANTS YOU OUTSIDE. 247 00:11:54,801 --> 00:11:56,634 WHO? 248 00:11:56,667 --> 00:11:58,834 EVERYBODY IN HERE. 249 00:12:01,567 --> 00:12:06,100 SOMEBODY JUST LOST HIS ROWING PRIVILEGES. 250 00:12:06,133 --> 00:12:08,400 SIR, IF YOU'RE NOT TOO BUSY, 251 00:12:08,434 --> 00:12:09,734 I THOUGHT WE COULD SQUEEZE IN 252 00:12:09,767 --> 00:12:11,434 A LITTLE REMATCH THIS AFTERNOON. 253 00:12:11,467 --> 00:12:14,200 YOU SHOULD FEEL GOOD ABOUT YOURSELF, CHARLIE. 254 00:12:14,234 --> 00:12:16,968 YOU BEAT A MAN TWICE YOUR AGE WITH A BAD HAMSTRING 255 00:12:17,000 --> 00:12:18,234 FAIR AND SQUARE. 256 00:12:19,701 --> 00:12:23,067 CHARLIE, COULD YOU GIVE US A SECOND? 257 00:12:23,100 --> 00:12:25,400 His hamstring was fine. 258 00:12:27,400 --> 00:12:30,033 SIR, THAT WAS VERY BIG OF YOU. 259 00:12:30,067 --> 00:12:33,267 THAT'S THE KIND OF GUY I AM. 260 00:12:33,300 --> 00:12:35,234 WHAT DID I DO? 261 00:12:35,267 --> 00:12:37,133 YOU LET CHARLIE BEAT YOU AT RACQUETBALL, 262 00:12:37,167 --> 00:12:39,467 AND YOU'RE SELFLESSLY LETTING HIM SAVOR VICTORY. 263 00:12:39,501 --> 00:12:41,400 EVERYONE IN THE OFFICE IS TALKING ABOUT IT. 264 00:12:41,434 --> 00:12:42,634 ARE THEY? 265 00:12:42,667 --> 00:12:44,334 YES! I MEAN, CAN'T YOU SEE IT? 266 00:12:44,367 --> 00:12:46,734 YOU'VE NEVER LOST. YOU MUST HAVE THROWN THIS ONE. 267 00:12:46,767 --> 00:12:50,467 WELL, OF COURSE I DID. 268 00:12:50,501 --> 00:12:54,033 AND OBVIOUSLY THERE'S A GOOD REASON WHY I DID THAT? 269 00:12:54,067 --> 00:12:56,567 CLEARLY YOU SENSED THAT CHARLIE WAS DOWN 270 00:12:56,601 --> 00:12:58,634 AND NEEDED A LITTLE EGO BOOST. 271 00:12:58,667 --> 00:13:00,567 YOU SEE RIGHT THROUGH ME. 272 00:13:01,434 --> 00:13:04,834 WHOO! WAY TO GO, MR. MAYOR. 273 00:13:04,868 --> 00:13:06,767 [ Thinking ] I AM ON FIRE. 274 00:13:06,801 --> 00:13:11,000 [ Thinking ] JUST LET HIM WIN. 275 00:13:11,033 --> 00:13:13,434 JUST LET HIM WIN. 276 00:13:13,467 --> 00:13:16,434 UGH! 277 00:13:18,567 --> 00:13:21,100 NICE SHOT, SIR. 278 00:13:21,133 --> 00:13:22,400 THANK YOU. 279 00:13:22,434 --> 00:13:24,400 [ Thinking ] THAT WAS A HORRIBLE SHOT. 280 00:13:24,434 --> 00:13:25,767 CHARLIE'S BETTER THAN THAT. 281 00:13:25,801 --> 00:13:27,767 WAIT A SECOND. 282 00:13:27,801 --> 00:13:29,834 HE'S TRYING TO LET ME WIN. 283 00:13:29,868 --> 00:13:32,767 HE'S TRYING TO BE THE BIGGER MAN. 284 00:13:32,801 --> 00:13:34,400 I'M THE BIGGER MAN. 285 00:13:34,434 --> 00:13:36,834 I'LL SHOW HIM HOW TO LOSE. 286 00:13:44,400 --> 00:13:47,634 EXCELLENT PLAY, CHARLIE. 287 00:13:47,667 --> 00:13:51,634 EAT THAT, SUCKER. 288 00:13:54,100 --> 00:13:55,701 HEY, CARTER, I GOT -- OH. 289 00:13:55,734 --> 00:13:57,033 WHAT ARE YOU DOING HERE? 290 00:13:57,067 --> 00:13:58,701 CARTER AND I JUST FINISHED DINNER. 291 00:13:58,734 --> 00:13:59,968 HE'S OUT GETTING ICE CREAM. 292 00:14:00,000 --> 00:14:01,734 YOU'RE SUPPOSED TO BREAK UP WITH HIM. 293 00:14:01,767 --> 00:14:03,467 I WAS GOING TO, BUT MY AGENT CALLED. 294 00:14:03,501 --> 00:14:06,467 I'M UP FOR THE PART OF A GAY HIT MAN. 295 00:14:06,501 --> 00:14:08,100 NOBODY MANIPULATES MY ROOMMATE, 296 00:14:08,133 --> 00:14:11,033 ESPECIALLY SOME GUY I HIRED TO PRETEND TO BE HIS BOYFRIEND. 297 00:14:11,067 --> 00:14:12,734 NO. WHEN CARTER GETS BACK, 298 00:14:12,767 --> 00:14:15,100 TELL HIM YOU'RE GOING TO COSTA RICA 299 00:14:15,133 --> 00:14:16,601 TO SAVE THE RAIN FOREST. 300 00:14:16,634 --> 00:14:18,100 CARTER WILL LOVE THAT. 301 00:14:18,133 --> 00:14:19,634 HEY, GUYS. 302 00:14:19,667 --> 00:14:21,133 I GOT MINT CHOCOLATE CHIP. 303 00:14:21,167 --> 00:14:25,834 CAN YOU BELIEVE WE HAVE THE SAME FAVORITE ICE CREAM? 304 00:14:25,868 --> 00:14:28,801 I CHECKED THE FREEZER AND IMPROVVED. 305 00:14:28,834 --> 00:14:30,767 HEY, CARTER... 306 00:14:30,801 --> 00:14:35,767 ROBERT HAS SOMETHING HE HAS TO TELL YOU. 307 00:14:35,801 --> 00:14:37,400 WHAT IS IT? 308 00:14:37,434 --> 00:14:39,067 MY NAME ISN'T ROBERT. 309 00:14:40,267 --> 00:14:43,200 IT'S...EDUARDO ARTISTE, 310 00:14:43,234 --> 00:14:47,133 AND I AM AN OPENLY GAY HIT MAN. 311 00:14:47,167 --> 00:14:49,567 WOW. 312 00:14:49,601 --> 00:14:51,567 WHAT A SHOCKING ENDING 313 00:14:51,601 --> 00:14:55,067 TO A BRIEF BUT WONDERFUL RELATIONSHIP. 314 00:14:55,100 --> 00:14:56,567 ADIOS, EDUARDO. 315 00:14:56,601 --> 00:14:58,601 WHAT THE HELL'S GOING ON HERE? 316 00:14:58,634 --> 00:15:01,367 I COULDN'T FIND YOU A DATE, SO... 317 00:15:01,400 --> 00:15:02,801 I HIRED AN ACTOR. 318 00:15:10,934 --> 00:15:12,334 OOH! 319 00:15:12,367 --> 00:15:14,133 OH, MY GOD. 320 00:15:14,167 --> 00:15:15,934 HE'S GOTTEN WORSE SINCE YESTERDAY. 321 00:15:18,367 --> 00:15:20,567 COME ON, CHARLIE. CONCENTRATE. 322 00:15:20,601 --> 00:15:22,133 FIND THE WILL TO LOSE. 323 00:15:22,167 --> 00:15:26,968 [ STRAUSS' "BLUE DANUBE" PLAYS ] 324 00:15:51,267 --> 00:15:54,133 GREAT MATCH, SIR. YOU WERE TOO GOOD TODAY. 325 00:15:54,167 --> 00:15:55,467 Caitlin: YEP, TOO GOOD. 326 00:15:55,501 --> 00:15:58,000 MAYOR WINS RACQUETBALL -- EVERYTHING BACK TO NORMAL. 327 00:15:58,033 --> 00:16:00,434 YOU COULDN'T LET ME LOSE, COULD YOU, CRAWFORD? 328 00:16:00,467 --> 00:16:02,267 YOU HAD TO BE THE BIGGER MAN. 329 00:16:02,300 --> 00:16:03,734 WITH ALL DUE RESPECT, SIR, 330 00:16:03,767 --> 00:16:06,868 THIS WHOLE RACQUETBALL THING HAS GOTTEN A LITTLE WEIRD. 331 00:16:06,901 --> 00:16:09,934 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, I'VE GOT SOME MORE WORK TO DO. 332 00:16:09,968 --> 00:16:13,167 YEAH, GO DO WORK! THAT'S WHAT YOU'RE GOOD AT! 333 00:16:13,200 --> 00:16:14,634 WHAT IS WRONG, SIR? 334 00:16:14,667 --> 00:16:17,634 CAN'T YOU BE BAD AT ANYTHING?! 335 00:16:19,767 --> 00:16:23,667 I'M PRETTY BAD AT KNOWING WHAT THE HELL YOU'RE TALKING ABOUT! 336 00:16:25,901 --> 00:16:28,601 CARTER, YOU CAN'T IGNORE ME FOREVER. 337 00:16:28,634 --> 00:16:31,067 LET ME GET YOU A CUP OF COFFEE. 338 00:16:31,100 --> 00:16:33,868 WILL IT BE COFFEE OR TEA ACTING LIKE COFFEE? 339 00:16:33,901 --> 00:16:35,601 WOULD YOU RELAX? 340 00:16:35,634 --> 00:16:37,634 DO YOU KNOW WHAT IT'S LIKE TO BE WITH SOMEONE 341 00:16:37,667 --> 00:16:39,634 WHO'S THERE BECAUSE HE'S BEING PAID?! 342 00:16:41,300 --> 00:16:42,701 BAD EXAMPLE. 343 00:16:42,734 --> 00:16:46,567 BUT I HAVE NEVER BEEN MORE LIVID IN MY ENTIRE LIFE! 344 00:16:46,601 --> 00:16:47,667 CARTER, EASY, EASY. 345 00:16:47,701 --> 00:16:48,901 I DON'T WANT TO HEAR YOU! 346 00:16:48,934 --> 00:16:51,334 I DON'T WANT TO SEE YOU! STAY OUT OF MY LIFE! 347 00:16:51,367 --> 00:16:53,267 CARTER, DON'T GET SO RILED UP. 348 00:16:53,300 --> 00:16:56,567 WE ALL KNOW STUART CAN BE INSENSITIVE FROM TIME TO TIME, 349 00:16:56,601 --> 00:16:57,934 BUT THAT'S WHO HE IS. 350 00:16:57,968 --> 00:17:00,100 THANKS, PAUL. 351 00:17:00,133 --> 00:17:02,701 YES, HE'S A SELFISH, CRUDE, VINDICTIVE BASTARD. 352 00:17:02,734 --> 00:17:05,334 OKAY. I CAN TAKE IT FROM HERE. 353 00:17:05,367 --> 00:17:07,801 AND EVERY ONCE IN A WHILE HE THINKS IT'S FUNNY 354 00:17:07,834 --> 00:17:10,567 WHEN HE SEWS AN ANCHOVY INTO THE LINING OF YOUR JACKET 355 00:17:10,601 --> 00:17:12,501 SO YOU GET KICKED OFF THE AIRPLANE 356 00:17:12,534 --> 00:17:14,734 BECAUSE YOU'RE MAKING ALL THE PASSENGERS SICK! 357 00:17:14,767 --> 00:17:15,901 EASY, PAUL. 358 00:17:15,934 --> 00:17:17,467 I DON'T WANT TO HEAR FROM YOU! 359 00:17:17,501 --> 00:17:19,667 I DON'T WANT TO SEE YOU! STAY OUT OF MY LIFE! 360 00:17:23,267 --> 00:17:25,234 HEH HEH HEH. 361 00:17:25,267 --> 00:17:29,901 SO, UH, WAS IT WORTH IT, STUART? 362 00:17:31,067 --> 00:17:32,801 DID YOU GET A BIG LAUGH AT MY EXPENSE? 363 00:17:32,834 --> 00:17:34,534 I WAS JUST TRYING TO DO YOU A FAVOR. 364 00:17:34,567 --> 00:17:35,834 BY HUMILIATING ME? 365 00:17:35,868 --> 00:17:37,133 HOW DO YOU THINK I FELT 366 00:17:37,167 --> 00:17:39,267 WHEN I OFFERED HELP AND YOU LAUGHED? 367 00:17:39,300 --> 00:17:42,567 IN WHAT WORLD WOULD I GO TO STUART BONDEK TO FIND ME A GUY?! 368 00:17:42,601 --> 00:17:46,167 YOU DON'T KNOW THE FIRST THING ABOUT ME OR WHAT I WANT. 369 00:17:46,200 --> 00:17:48,667 SO I SUPPOSE IT WAS JUST A COINCIDENCE 370 00:17:48,701 --> 00:17:51,734 THAT ROBERT LIKED MILES DAVIS, "ANTIQUE ROADSHOW," 371 00:17:51,767 --> 00:17:53,300 AND MALLOMAR COOKIES. 372 00:17:53,334 --> 00:17:55,801 YOU THINK YOU KNOW ME SO WELL -- WHAT'S MY FAVORITE BOOK? 373 00:17:55,834 --> 00:17:57,000 "GRAPES OF WRATH." 374 00:17:57,033 --> 00:17:58,200 FAVORITE MONOPOLY PIECE? 375 00:17:58,234 --> 00:17:59,200 THE SHOE. 376 00:17:59,234 --> 00:18:00,501 FAVORITE MOVIE? 377 00:18:00,534 --> 00:18:02,434 YOU CLAIM IT'S "CITIZEN KANE," 378 00:18:02,467 --> 00:18:04,234 BUT IT'S REALLY "MEATBALLS." 379 00:18:07,434 --> 00:18:09,701 OH, MY GOD. 380 00:18:09,734 --> 00:18:11,200 34 YEARS OLD, 381 00:18:11,234 --> 00:18:14,501 AND THE PERSON WHO KNOWS ME BEST 382 00:18:14,534 --> 00:18:18,868 IS AN EMOTIONALLY STUNTED PORN ENTHUSIAST. 383 00:18:18,901 --> 00:18:23,100 I PREFER "ADULT-FILM AFICIONADO." 384 00:18:24,467 --> 00:18:26,834 AND YOU'RE 35. 385 00:18:26,868 --> 00:18:27,934 [ CHUCKLES ] 386 00:18:27,968 --> 00:18:30,000 LOOK, I'M SORRY ABOUT ROBERT. 387 00:18:30,033 --> 00:18:33,234 IT WAS A STUPID IDEA. 388 00:18:33,267 --> 00:18:35,267 ARE WE OKAY? 389 00:18:35,300 --> 00:18:36,367 YEAH. 390 00:18:36,400 --> 00:18:39,334 YEAH, YEAH, WE'RE OKAY. 391 00:18:41,567 --> 00:18:43,701 FAVORITE STRONGMAN EVENT? 392 00:18:43,734 --> 00:18:45,067 THE LOG TOSS. 393 00:18:45,100 --> 00:18:46,434 DAMN! 394 00:18:46,467 --> 00:18:48,133 COME ON! 395 00:18:48,167 --> 00:18:50,367 [ GRUNTING ] 396 00:18:50,400 --> 00:18:53,868 SIR, IS THIS A BAD TIME? 397 00:18:53,901 --> 00:18:55,767 NO. WHAT'S ON YOUR MIND? 398 00:18:55,801 --> 00:18:59,567 UH, ABOUT WHAT HAPPENED BEFORE -- 399 00:18:59,601 --> 00:19:02,868 WHY...WON'T...THIS...BREAK?! 400 00:19:02,901 --> 00:19:04,801 SIR, IF I MAY? 401 00:19:04,834 --> 00:19:09,501 THE KEY IS TO GET IT RIGHT ABOVE THE HANDLE. 402 00:19:12,734 --> 00:19:17,167 FEEL LIKE A BIG MAN NOW, MR. RACKET BREAKER? 403 00:19:17,200 --> 00:19:21,367 SIR, I THINK MAYBE IT'S TIME THAT WE TRY TO COMMUNICATE. 404 00:19:21,400 --> 00:19:22,567 WHAT ARE YOU, A GIRL? 405 00:19:26,534 --> 00:19:29,000 WHAT DO YOU WANT FROM ME? 406 00:19:29,033 --> 00:19:31,033 YOU ASK ME TO PLAY RACQUETBALL -- I PLAY. 407 00:19:31,067 --> 00:19:32,667 YOU PILE WORK ON ME -- I DO IT. 408 00:19:32,701 --> 00:19:34,667 NOT ONCE DO I COMPLAIN OR ASK FOR HELP. 409 00:19:34,701 --> 00:19:36,033 DID IT EVER OCCUR TO YOU 410 00:19:36,067 --> 00:19:38,367 THAT I WANTED YOU TO ASK ME FOR HELP -- 411 00:19:38,400 --> 00:19:40,033 THAT I'D LIKE TO FEEL NEEDED? 412 00:19:40,067 --> 00:19:41,567 THAT'S WHAT'S BOTHERING YOU? 413 00:19:41,601 --> 00:19:44,601 MAYBE. 414 00:19:44,634 --> 00:19:46,634 YOU GAVE ME A CHANCE WHEN NO ONE ELSE WOULD. 415 00:19:46,667 --> 00:19:48,734 I WANTED TO SHOW YOU YOU DIDN'T MAKE A MISTAKE. 416 00:19:48,767 --> 00:19:50,734 THE TRUTH IS, SIR, 417 00:19:50,767 --> 00:19:53,367 I CAN'T DO THIS JOB WITHOUT YOUR HELP. 418 00:19:53,400 --> 00:19:56,167 I MEAN, I'M STRESSED OUT. I HAVEN'T SLEPT. 419 00:19:56,200 --> 00:20:00,267 OH, YOU'RE JUST SAYING THAT TO MAKE ME FEEL GOOD. 420 00:20:00,300 --> 00:20:04,033 NO. I'M LOSING HAIR. I'M DEVELOPING AN ULCER. 421 00:20:04,067 --> 00:20:06,767 WELL, THAT'S FANTASTIC! 422 00:20:06,801 --> 00:20:08,534 DON'T GET YOUR HOPES UP, 423 00:20:08,567 --> 00:20:12,000 BUT MY CHOLESTEROL LEVELS ARE DANGEROUSLY HIGH. 424 00:20:12,033 --> 00:20:13,234 [ CHUCKLES ] 425 00:20:13,267 --> 00:20:15,567 WELL, SO IT'S DECIDED, THEN. 426 00:20:15,601 --> 00:20:19,534 FROM NOW ON, WE'RE GOING TO HELP EACH OTHER -- 427 00:20:19,567 --> 00:20:21,000 WORK AS A TEAM. 428 00:20:26,000 --> 00:20:27,601 I'M GLAD WE HAD THIS TALK. 429 00:20:27,634 --> 00:20:28,934 DO ME A FAVOR? 430 00:20:28,968 --> 00:20:30,100 IF CAITLIN ASKS, 431 00:20:30,133 --> 00:20:32,367 WE SETTLED THIS BY ARM-WRESTLING. 432 00:20:32,400 --> 00:20:37,367 OOH, YOU ARE LOSING HAIR. 433 00:20:37,400 --> 00:20:38,934 [ KNOCK ON DOOR ] 434 00:20:38,968 --> 00:20:41,000 I JUST PURCHASED A DWARF BARRACUDA, 435 00:20:41,033 --> 00:20:43,767 SO I NEED YOU TO SIGN THIS SO I CAN BE REIMBURSED. 436 00:20:43,801 --> 00:20:45,667 HOO-AH! 437 00:20:45,701 --> 00:20:47,367 NO. 438 00:20:47,400 --> 00:20:50,601 SIR, YOU CAN'T RETURN A DWARF BARRACUDA. 439 00:20:50,634 --> 00:20:52,968 IT'S GONNA TAKE ALL MY PAY RAISE 440 00:20:53,000 --> 00:20:54,234 T-TO PAY FOR IT. 441 00:20:54,267 --> 00:20:55,601 TALK TO HIM, CHARLIE. 442 00:20:55,634 --> 00:20:58,367 WHAT YOU TALKIN' 'BOUT, PAUL? 443 00:21:05,801 --> 00:21:07,167 JUST LET HIM WIN. 444 00:21:07,200 --> 00:21:09,367 JUST LET HIM WIN. 445 00:21:09,400 --> 00:21:11,634 THAT'S LONG ENOUGH. THAT'S LONG ENOUGH. 446 00:21:11,667 --> 00:21:14,234 OOH. 447 00:21:15,801 --> 00:21:16,734 [ SIGHS ] 448 00:21:16,767 --> 00:21:18,534 BEST TWO OUT OF THREE? 449 00:21:18,567 --> 00:21:20,667 SURE. 450 00:21:20,701 --> 00:21:22,200 HUH! 451 00:21:22,234 --> 00:21:23,834 JUST LET HIM WIN. 452 00:21:23,868 --> 00:21:25,133 JUST LET HIM WIN. 453 00:21:26,133 --> 00:21:27,367 I MEAN... 454 00:21:27,400 --> 00:21:29,467 JUST LET HIM WIN. 455 00:21:30,868 --> 00:21:33,300 - [MAN] SIT, UBU, SIT. GOOD DOG. - [UBU BARKS] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.