All language subtitles for Spartacus.Blood.and.Sand.01_[MoviesRoot.Com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,308 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:09,648 --> 00:00:12,150 [ roar of a crowd ] 3 00:00:15,587 --> 00:00:16,921 [crowd cheers] 4 00:00:39,645 --> 00:00:42,346 [roar of a crowd grows louder] 5 00:00:46,552 --> 00:00:48,553 [wooden planks creak and rattle] 6 00:00:57,796 --> 00:01:00,965 [crowd cheers, swords clash] 7 00:01:14,980 --> 00:01:17,048 [evil laugh] 8 00:01:17,116 --> 00:01:18,583 Uh! Uh! 9 00:01:21,887 --> 00:01:23,721 [roar of the crowd] 10 00:01:26,825 --> 00:01:28,926 Raaarrhh! 11 00:01:37,402 --> 00:01:39,504 Come on! [crowd howls] 12 00:01:39,571 --> 00:01:40,538 Uh! 13 00:01:44,376 --> 00:01:45,777 Yeah! 14 00:01:47,579 --> 00:01:49,480 Uh! 15 00:01:49,548 --> 00:01:50,782 [evil laugh] 16 00:01:50,849 --> 00:01:51,783 Rrrrah! 17 00:01:58,423 --> 00:02:00,658 [breathing hard] 18 00:02:19,945 --> 00:02:21,279 [protesting crowd] 19 00:02:23,949 --> 00:02:25,917 Oh what do you know about it? 20 00:02:25,984 --> 00:02:27,084 Just fucking go! 21 00:02:27,953 --> 00:02:30,988 Hold your fucking tongues! 22 00:02:31,056 --> 00:02:32,757 Let the roman have his say! 23 00:02:35,861 --> 00:02:37,528 Thrace and the republic 24 00:02:37,596 --> 00:02:39,831 Have known their differences. 25 00:02:39,898 --> 00:02:43,267 We've not always been as brothers. 26 00:02:43,335 --> 00:02:46,103 But let us put aside such matters, 27 00:02:46,171 --> 00:02:48,306 Uniting in just cause. 28 00:02:48,373 --> 00:02:50,575 You pushed your way into our land, 29 00:02:50,642 --> 00:02:54,078 And now you stand asking for our help. 30 00:02:54,146 --> 00:02:56,914 Your hand extended? 31 00:02:56,982 --> 00:03:02,353 I extend no hand. I am here merely to inform. 32 00:03:02,421 --> 00:03:03,988 Mithridates and his greeks 33 00:03:04,056 --> 00:03:05,056 Attack from the east... 34 00:03:05,123 --> 00:03:06,991 Encroaching from the black sea. 35 00:03:07,059 --> 00:03:09,760 Far removed from our villages. 36 00:03:09,828 --> 00:03:12,897 True. But the getae 37 00:03:12,965 --> 00:03:15,800 Take advantage of the distraction. 38 00:03:15,868 --> 00:03:19,070 Their barbarian hordes amass to the north. 39 00:03:19,137 --> 00:03:21,939 Barely half a week's March from your villages. 40 00:03:22,007 --> 00:03:23,641 How many? 41 00:03:23,709 --> 00:03:25,076 Thousands. 42 00:03:25,143 --> 00:03:27,245 [ yelling ] 43 00:03:28,447 --> 00:03:30,648 Align yourselves with rome! 44 00:03:30,716 --> 00:03:32,750 Pledge your service to the auxiliary 45 00:03:32,818 --> 00:03:35,286 And join us in our campaign! 46 00:03:35,354 --> 00:03:36,787 To what end? 47 00:03:36,855 --> 00:03:38,689 To what end?! 48 00:03:42,127 --> 00:03:43,661 Victory. 49 00:03:43,729 --> 00:03:46,297 And how is it to be measured? 50 00:03:46,365 --> 00:03:49,166 The getae have raided our villages in the past. 51 00:03:49,234 --> 00:03:52,937 Raped our women. Killed our children. 52 00:03:53,005 --> 00:03:55,072 Each time have pushed them back. 53 00:03:55,140 --> 00:03:56,707 Only to see them return. 54 00:03:56,775 --> 00:03:58,509 He speaks out of turn. 55 00:03:58,577 --> 00:04:01,112 Yet the truth falls from his mouth. 56 00:04:01,179 --> 00:04:04,282 If we are to align with rome, 57 00:04:04,349 --> 00:04:06,183 The purpose must be clear. 58 00:04:09,021 --> 00:04:11,522 The getae dead. 59 00:04:11,590 --> 00:04:12,823 All of them. 60 00:04:17,062 --> 00:04:20,665 Dead. All of them. 61 00:04:20,732 --> 00:04:22,566 [crowd roar their approval] 62 00:04:38,750 --> 00:04:41,819 The council has decided? 63 00:04:41,887 --> 00:04:45,623 We go to war. 64 00:04:45,691 --> 00:04:47,925 I've asked the gods to bless your sword. 65 00:04:52,397 --> 00:04:53,965 Once the getae are wiped from our lands, 66 00:04:54,032 --> 00:04:56,000 There'll be no reason to ever pick it up again. 67 00:04:58,103 --> 00:05:00,404 And what would my husband do without it in his hands? 68 00:05:02,874 --> 00:05:05,142 Grow crops. Raise goats. 69 00:05:07,980 --> 00:05:08,946 Make children... 70 00:05:17,022 --> 00:05:18,756 You'd fight no more? 71 00:05:18,824 --> 00:05:22,126 Forever. To be by your side. 72 00:05:31,236 --> 00:05:33,604 How soon do you March? 73 00:05:33,672 --> 00:05:34,705 First light. 74 00:05:40,479 --> 00:05:42,313 Then come to bed. 75 00:05:42,381 --> 00:05:44,382 If one night is all we have left... 76 00:05:44,449 --> 00:05:46,150 I should make the most of it. 77 00:06:10,642 --> 00:06:12,777 [birds chirping] 78 00:06:21,987 --> 00:06:25,222 Be strong my wife. 79 00:06:33,031 --> 00:06:34,865 I woke expecting my wife beside me. 80 00:06:36,435 --> 00:06:37,835 She rose early to pray. 81 00:06:40,906 --> 00:06:42,406 That her husband would stay with her. 82 00:06:44,576 --> 00:06:45,976 I thought were in agreement. 83 00:06:46,044 --> 00:06:47,378 We were. Were? 84 00:06:50,515 --> 00:06:52,817 The gods came to me last night. 85 00:06:52,884 --> 00:06:54,552 In my sleep. 86 00:06:54,619 --> 00:06:56,187 What did they show you? 87 00:06:56,254 --> 00:06:58,889 My husband on his knees, 88 00:06:58,957 --> 00:07:02,093 Bowing before a great red serpent. 89 00:07:02,160 --> 00:07:05,996 The life draining from his veins. 90 00:07:06,064 --> 00:07:07,965 What meaning did you take from it? 91 00:07:08,033 --> 00:07:09,967 A warning. 92 00:07:10,035 --> 00:07:12,169 If you go to war, 93 00:07:12,237 --> 00:07:15,005 You are destined for great and unfortunate things. 94 00:07:19,778 --> 00:07:22,780 The getae worship the mountain wolf. 95 00:07:22,848 --> 00:07:24,381 They place no faith in snakes. 96 00:07:26,785 --> 00:07:28,986 It was just a dream. 97 00:07:29,054 --> 00:07:30,121 And if it isn't? 98 00:07:30,188 --> 00:07:32,723 I gave my word, sura. 99 00:07:32,791 --> 00:07:35,960 Blood and honor. 100 00:07:36,027 --> 00:07:37,294 It speaks to the man. 101 00:07:38,864 --> 00:07:43,634 Nothing will keep me from returning to your arms. 102 00:07:43,702 --> 00:07:47,271 Not the getae. Not the romans. 103 00:07:47,339 --> 00:07:49,106 Not the gods themselves. 104 00:07:53,078 --> 00:07:55,179 The nights grow so cold. 105 00:07:55,247 --> 00:07:57,581 What am I to do without you in our bed? 106 00:08:01,186 --> 00:08:02,987 Lift your dress. 107 00:08:19,471 --> 00:08:22,773 Keep me close to your thighs, 108 00:08:22,841 --> 00:08:24,441 The thought will warm us both. 109 00:08:43,795 --> 00:08:46,697 Kill them all. 110 00:08:46,765 --> 00:08:47,831 For you. 111 00:09:28,640 --> 00:09:30,341 Charge! 112 00:09:32,877 --> 00:09:34,812 [barbarians howl] 113 00:09:36,314 --> 00:09:37,514 Rahhh! 114 00:09:42,187 --> 00:09:43,153 Urgh! 115 00:09:47,392 --> 00:09:49,159 Hold the line! 116 00:09:53,265 --> 00:09:54,832 Raaa! Urgh! 117 00:09:54,899 --> 00:09:56,967 I'll fuck your women! 118 00:09:58,169 --> 00:09:59,570 I'll fuck them all! 119 00:09:59,638 --> 00:10:00,871 Ahhh! 120 00:10:04,442 --> 00:10:06,510 Where the fuck are the romans? 121 00:10:12,284 --> 00:10:14,418 Show the cunts no mercy. 122 00:10:14,486 --> 00:10:16,020 Uhh! 123 00:10:19,157 --> 00:10:20,658 Yaaah!! 124 00:10:37,976 --> 00:10:39,610 Ahhh! 125 00:10:47,519 --> 00:10:49,219 Raaa! 126 00:11:00,732 --> 00:11:03,667 Romans! Forward! 127 00:11:03,735 --> 00:11:06,403 [horn blasts] 128 00:11:09,507 --> 00:11:10,841 Where are you going? 129 00:11:13,378 --> 00:11:15,346 Little late. 130 00:11:15,413 --> 00:11:17,147 They'd just get in the way. 131 00:11:35,200 --> 00:11:37,468 [low murmur from camp clanking of pots] 132 00:11:55,954 --> 00:11:57,755 My own shit would taste better! 133 00:11:57,822 --> 00:12:00,057 I cook what they give us, drenis. 134 00:12:00,125 --> 00:12:01,658 Guts and bones! 135 00:12:01,726 --> 00:12:04,595 While glaber and his romans feast on meat. 136 00:12:04,662 --> 00:12:07,798 We're the last to eat, the last to share the spoils. 137 00:12:07,866 --> 00:12:11,668 But always first to be sent against those barbarian cunts! 138 00:12:13,138 --> 00:12:16,440 Maybe legatus fucking glaber rolls out of his nice warm tent 139 00:12:16,508 --> 00:12:18,842 And finds his thracian dogs've returned to the wild. 140 00:12:18,910 --> 00:12:19,877 [men roar in agreement] 141 00:12:19,944 --> 00:12:21,011 Uh hum. 142 00:12:23,081 --> 00:12:24,548 Something to add, little man? 143 00:12:25,950 --> 00:12:27,284 A word. 144 00:12:27,352 --> 00:12:29,086 Which word might that be? 145 00:12:29,154 --> 00:12:30,721 The one I gave the romans. 146 00:12:30,789 --> 00:12:33,223 And my body and blood with it. 147 00:12:33,291 --> 00:12:35,325 We all did, to push the tae back. 148 00:12:35,393 --> 00:12:37,027 We can defend our own lands! 149 00:12:37,095 --> 00:12:39,963 We gave our word. 150 00:12:40,031 --> 00:12:43,667 In my village such a thing still bears meaning. 151 00:12:43,735 --> 00:12:45,436 Your village. 152 00:12:45,503 --> 00:12:49,339 Is that why you're here? To defend your village? 153 00:12:49,407 --> 00:12:51,208 Or maybe you're trying to impress that sweet taste 154 00:12:51,276 --> 00:12:53,777 You're always going on about, with stories of war. 155 00:12:53,845 --> 00:12:55,813 [laughter] 156 00:13:02,387 --> 00:13:04,721 Struckhe mark near, did I? 157 00:13:04,789 --> 00:13:08,959 Words and honor, my great fat ass! 158 00:13:09,027 --> 00:13:11,528 All comes back 'round to a pair of tits 159 00:13:11,596 --> 00:13:13,597 And a tight little hole. 160 00:13:42,327 --> 00:13:43,527 The legatus is here. 161 00:13:47,198 --> 00:13:48,999 The legatus needs volunteers 162 00:13:49,067 --> 00:13:52,236 To scout beyond the forward line. 163 00:13:52,303 --> 00:13:55,606 You. Tactical report by sunrise. 164 00:13:55,673 --> 00:13:58,041 Or go without rations. 165 00:13:59,978 --> 00:14:02,079 "please" would have done. 166 00:14:02,146 --> 00:14:04,448 We'll finish this discussion later. 167 00:14:16,628 --> 00:14:18,896 And if we're dead? 168 00:14:18,963 --> 00:14:22,833 Then my boot will find your ass in the afterlife. 169 00:14:22,901 --> 00:14:24,601 [laughs] 170 00:14:44,022 --> 00:14:45,122 [giggles] 171 00:14:54,081 --> 00:14:55,248 Ilithyia. 172 00:14:55,316 --> 00:14:57,484 What if I'd been an assassin? 173 00:14:57,551 --> 00:14:58,585 I'd be a widow. 174 00:14:59,854 --> 00:15:01,454 What's the respectful period of mourning 175 00:15:01,522 --> 00:15:02,856 Before I could remarry? 176 00:15:02,924 --> 00:15:05,759 You overstep. 177 00:15:05,826 --> 00:15:07,527 Women are forbidden within the encampment. 178 00:15:07,595 --> 00:15:08,628 I was discreet. 179 00:15:08,696 --> 00:15:09,796 Not you? 180 00:15:09,864 --> 00:15:12,966 Your man helped wisk me through the sentries. 181 00:15:13,034 --> 00:15:15,969 After I threatened to run naked through the camp, 182 00:15:16,037 --> 00:15:17,537 Screaming he laid his hands 183 00:15:17,605 --> 00:15:19,105 On the wife of the legatus. 184 00:15:26,147 --> 00:15:28,481 Does your father know you're in thrace? 185 00:15:28,549 --> 00:15:30,884 Please. He's too busy colluding 186 00:15:30,952 --> 00:15:33,620 With the other corpses in the senate. 187 00:15:33,688 --> 00:15:36,690 He thinks I'm still lounging at the villa in capua. 188 00:15:36,757 --> 00:15:38,325 Far too arid. 189 00:15:38,392 --> 00:15:40,360 Hasn't rained there since last forever. 190 00:15:41,896 --> 00:15:43,596 You should have written. 191 00:15:43,664 --> 00:15:46,433 You would have told me not to come. 192 00:15:46,500 --> 00:15:48,435 I'm in the middle of a war. 193 00:15:48,502 --> 00:15:49,769 I brought you a gift. 194 00:15:53,841 --> 00:15:56,009 Something to remind you of rome. 195 00:15:56,077 --> 00:15:57,978 Sestii wine! 196 00:15:58,045 --> 00:15:59,879 Let me fill up your cup 197 00:15:59,947 --> 00:16:03,249 While you tell me about your little war. 198 00:16:03,317 --> 00:16:06,152 Too brief a tale. 199 00:16:06,220 --> 00:16:08,788 Mithridates and his army of greek whores 200 00:16:08,856 --> 00:16:12,459 Press the legion in the east by the black sea. 201 00:16:12,526 --> 00:16:15,495 Here I sit. Protecting the northern border... 202 00:16:15,563 --> 00:16:17,197 Of the land of piss and shit 203 00:16:17,264 --> 00:16:19,332 From simple barbarian raiders. 204 00:16:20,835 --> 00:16:24,037 Mithridates. Victory against him 205 00:16:24,105 --> 00:16:26,539 Would have your name on every roman's tongue. 206 00:16:26,607 --> 00:16:29,476 Cotta leads the assault. 207 00:16:29,543 --> 00:16:31,344 He steals your laurels. 208 00:16:31,412 --> 00:16:33,313 He's the consul. Theft is his privilege. 209 00:16:35,149 --> 00:16:37,684 Father will be disappointed. 210 00:16:37,752 --> 00:16:40,887 He secured this position for you to shine. 211 00:16:40,955 --> 00:16:43,289 And here you sit. Eclipsed. 212 00:16:43,357 --> 00:16:45,325 I'm doing what I can. 213 00:16:49,330 --> 00:16:52,265 Of course you are. I just 214 00:16:52,333 --> 00:16:54,267 Wish you were back home. 215 00:16:55,503 --> 00:16:57,504 Father's planning a full day 216 00:16:57,571 --> 00:17:00,206 Of spectacles and gladiators! 217 00:17:00,274 --> 00:17:02,542 It's the talk of capua. 218 00:17:02,610 --> 00:17:04,444 I hadn't realized elections were nearing. 219 00:17:04,512 --> 00:17:08,014 Never too early to campaign. 220 00:17:08,082 --> 00:17:10,683 If things were heading better, 221 00:17:10,751 --> 00:17:13,787 You could be by his side. 222 00:17:13,854 --> 00:17:15,722 If. 223 00:17:16,757 --> 00:17:20,026 So serious! Bad for the humors. 224 00:17:28,335 --> 00:17:32,439 Come. You haven't tasted your gift yet. 225 00:18:10,077 --> 00:18:11,978 [ struggling ] 226 00:18:26,660 --> 00:18:30,396 [dogs bark and men shout in distance] 227 00:18:30,464 --> 00:18:31,664 They're breaking camp. 228 00:18:31,732 --> 00:18:33,099 Frightened little gashes, 229 00:18:33,167 --> 00:18:36,970 Running away with their cocks between their cheeks. 230 00:18:37,037 --> 00:18:37,971 Retreat would take them beyond 231 00:18:38,038 --> 00:18:40,006 The mountains to the north. 232 00:18:40,074 --> 00:18:41,841 Their tores bear west. 233 00:18:41,909 --> 00:18:43,443 West? 234 00:18:43,511 --> 00:18:45,678 They're swinging around to attack the villages below the pass. 235 00:18:47,948 --> 00:18:50,183 Our villages. 236 00:18:50,251 --> 00:18:51,985 Slippery little cunts. 237 00:18:54,088 --> 00:18:55,622 They break for the mountain pass here. 238 00:18:55,689 --> 00:18:57,590 It will take them four days at most, 239 00:18:57,658 --> 00:18:59,159 To reach the villages below. 240 00:18:59,226 --> 00:19:03,630 Food. Supplies. Women... All unprotected. 241 00:19:06,500 --> 00:19:09,769 It's a simple thing to be turned in the mountains at night. 242 00:19:11,305 --> 00:19:12,372 Perhaps I should send a roman 243 00:19:12,439 --> 00:19:14,407 To properly assess the situation. 244 00:19:14,475 --> 00:19:16,976 Send the gods themselves. They'll report the same. 245 00:19:20,181 --> 00:19:21,681 Dismissed. 246 00:19:21,749 --> 00:19:23,516 If we March by midday we can easily... 247 00:19:23,584 --> 00:19:25,852 Dismissed! 248 00:19:43,437 --> 00:19:44,871 The barbarians head west. 249 00:19:44,939 --> 00:19:46,306 So it appears. 250 00:19:46,373 --> 00:19:49,542 Further yet from mithridates and the greeks. 251 00:19:49,610 --> 00:19:51,044 And the glory you deserve. 252 00:19:55,349 --> 00:19:56,616 Return to capua. 253 00:19:59,553 --> 00:20:02,188 And my father? 254 00:20:02,256 --> 00:20:05,358 How will he measure the man he so blessed with his daughter? 255 00:20:09,797 --> 00:20:14,968 A colossus, towering above the enemies of rome. 256 00:20:20,441 --> 00:20:23,343 Pompous, arrogant, roman boy-lover! 257 00:20:23,410 --> 00:20:24,811 All but called us liars. 258 00:20:24,878 --> 00:20:25,812 How are you certain? 259 00:20:25,879 --> 00:20:27,513 You heard at he said. 260 00:20:27,581 --> 00:20:28,915 "turned in the mountains at night!" 261 00:20:28,983 --> 00:20:30,416 Like he's speaking to children! 262 00:20:30,484 --> 00:20:32,919 No, no about the boys. How do you know he favors them? 263 00:20:32,987 --> 00:20:34,320 Now who's having a laugh? 264 00:20:34,388 --> 00:20:36,956 Well there is this tickle at the back of my throat. 265 00:20:37,024 --> 00:20:39,626 That would be the cock glaber just forced down it. 266 00:20:39,693 --> 00:20:41,427 If he wants to send his own men let him. 267 00:20:41,495 --> 00:20:42,962 Won't change the direction of the getae. 268 00:20:43,030 --> 00:20:46,532 Glaber is the most dangerous kind of fool. 269 00:20:46,600 --> 00:20:47,900 One with a title. 270 00:20:47,968 --> 00:20:50,503 Truth. But perhaps he has better sense 271 00:20:50,571 --> 00:20:53,606 When it comes to wine. [chuckles] 272 00:20:53,674 --> 00:20:54,841 You stole his wine?! 273 00:20:54,908 --> 00:20:58,011 Only borrowed it. Plan to piss it all back shortly. 274 00:21:06,387 --> 00:21:08,121 [sound of sharpening sword] 275 00:21:17,998 --> 00:21:20,500 [a piercing horn] 276 00:21:24,672 --> 00:21:25,638 Up. 277 00:21:25,706 --> 00:21:27,173 Uh. Fuck your mother. 278 00:21:27,241 --> 00:21:28,508 The romans sound the call. 279 00:21:28,575 --> 00:21:30,977 Fuck the romans. And their fucking horns. 280 00:21:31,045 --> 00:21:33,880 Up drenis, you drunken goat. 281 00:21:33,947 --> 00:21:36,115 The legatus has gained his senses. 282 00:21:36,183 --> 00:21:39,519 Is there any wine left? 283 00:21:39,586 --> 00:21:40,853 Your belly holds the sum. 284 00:21:40,921 --> 00:21:42,822 It may return the balance presently. 285 00:21:43,824 --> 00:21:46,059 How far to the mouth of the pass? 286 00:21:46,126 --> 00:21:47,794 Three days by foot, 287 00:21:47,861 --> 00:21:50,063 If we March with meaning. 288 00:21:50,130 --> 00:21:52,065 A drink would spur my intent. 289 00:21:54,234 --> 00:21:56,402 My village is only a ways further west. 290 00:21:56,470 --> 00:21:58,137 My wine is yours after we-- 291 00:21:58,205 --> 00:21:59,439 West? 292 00:21:59,506 --> 00:22:04,344 We March east, to challenge mithridates. 293 00:22:04,411 --> 00:22:06,312 Did the legatus send his own men to scout the front? 294 00:22:06,380 --> 00:22:08,348 How the fuck should I know? 295 00:22:08,415 --> 00:22:10,817 They blow their fucking horns, a roman dog barks 296 00:22:10,884 --> 00:22:12,885 And the gods shit on me. 297 00:22:12,953 --> 00:22:14,887 Welcome to the fucking auxiliary. 298 00:22:22,629 --> 00:22:23,996 [sigh] 299 00:22:29,536 --> 00:22:31,738 A word, legatus? 300 00:22:31,805 --> 00:22:35,475 Move to formation. Advance east. 301 00:22:35,542 --> 00:22:38,644 Surely you mean west, as the getae advance. 302 00:22:38,712 --> 00:22:43,082 Mithridates and the greeks are of pressing concern. 303 00:22:43,150 --> 00:22:46,119 You have aligned yourself with rome. 304 00:22:46,186 --> 00:22:49,589 I am its body and voice. 305 00:22:49,656 --> 00:22:53,059 We March east to the black sea. 306 00:22:53,127 --> 00:22:54,560 Fall to formation. 307 00:22:58,565 --> 00:23:00,199 Fall to formation. 308 00:23:03,937 --> 00:23:05,238 No. 309 00:23:08,008 --> 00:23:10,510 You would defy an order from your legatus? 310 00:23:10,577 --> 00:23:13,846 I gave my word to defend against the getae. 311 00:23:13,914 --> 00:23:17,617 Not to March east to attack mithridates. 312 00:23:17,684 --> 00:23:19,952 You will March where you are commanded! 313 00:23:25,159 --> 00:23:26,859 Urgh! 314 00:23:29,363 --> 00:23:31,164 Kill them! 315 00:23:32,266 --> 00:23:33,433 Urrr! Wait, wait! 316 00:23:48,715 --> 00:23:49,982 Urgghh! 317 00:23:54,521 --> 00:23:56,055 Haaa! 318 00:23:56,123 --> 00:23:57,757 Throw, damn you. 319 00:24:03,797 --> 00:24:05,631 Yah! 320 00:24:14,608 --> 00:24:16,776 What have you done, you stupid shit?! 321 00:24:16,844 --> 00:24:19,445 He did what he had to! 322 00:24:19,513 --> 00:24:20,947 Break and go your way! 323 00:24:21,014 --> 00:24:22,515 West if your lives are there. 324 00:24:22,583 --> 00:24:25,218 If not, I could give a fuck. 325 00:24:25,285 --> 00:24:26,586 Ohh! 326 00:24:27,654 --> 00:24:28,955 What of the legatus? 327 00:24:31,859 --> 00:24:35,928 Leave him in the mud. 328 00:24:35,996 --> 00:24:38,698 Um! Go. 329 00:24:47,708 --> 00:24:50,009 [birds singing] 330 00:25:20,240 --> 00:25:22,909 No! Ah! 331 00:25:24,611 --> 00:25:26,445 [screams] 332 00:25:46,900 --> 00:25:48,367 Urghhh! 333 00:25:56,944 --> 00:25:57,877 [ yelling ] 334 00:26:01,515 --> 00:26:03,416 [ screaming ] 335 00:26:13,393 --> 00:26:14,594 Yah! 336 00:26:28,909 --> 00:26:30,943 [ grunting ] 337 00:26:31,011 --> 00:26:32,845 Urgh! 338 00:26:32,913 --> 00:26:34,580 Rrrraa! 339 00:26:39,586 --> 00:26:41,354 Uh! 340 00:26:44,524 --> 00:26:46,392 Oh god, oh my god. 341 00:26:56,670 --> 00:26:58,771 [cries in the distance] 342 00:26:58,839 --> 00:27:00,473 The village... 343 00:27:02,009 --> 00:27:03,609 [cries and screams in the distance] 344 00:27:11,284 --> 00:27:14,687 We have to go. Now. 345 00:27:36,810 --> 00:27:37,643 They haven't followed. 346 00:27:56,697 --> 00:27:59,865 You were right. I never should've left. 347 00:28:02,936 --> 00:28:05,237 You had given your word. 348 00:28:05,305 --> 00:28:07,440 The fault lies with the romans in breaking theirs. 349 00:28:12,079 --> 00:28:14,046 You're hurt. 350 00:28:14,114 --> 00:28:15,548 It's nothing. Let me see. 351 00:28:15,615 --> 00:28:18,084 Sura. Let me see. 352 00:28:20,754 --> 00:28:22,188 Your tone is disquieting. 353 00:28:22,255 --> 00:28:23,189 You should be used to it by now. 354 00:28:32,933 --> 00:28:33,899 I'm all right. 355 00:28:36,503 --> 00:28:38,971 Of course you are. Hold still... 356 00:28:54,254 --> 00:28:55,421 It's gone, isn't it? 357 00:28:57,390 --> 00:29:00,025 The village. 358 00:29:00,093 --> 00:29:01,093 Everyone we knew. 359 00:29:04,197 --> 00:29:05,598 We'll move south. 360 00:29:08,101 --> 00:29:11,504 I had people there once. 361 00:29:11,571 --> 00:29:13,806 The getae won't venture that far. 362 00:29:13,874 --> 00:29:15,307 Not to the risk of thinning their numbers. 363 00:29:20,714 --> 00:29:21,714 And the romans? 364 00:29:24,484 --> 00:29:27,653 Their concern rests mithridates to the east. 365 00:29:32,859 --> 00:29:33,926 South it is. 366 00:29:39,666 --> 00:29:41,867 I wish I had been a thousand men. 367 00:29:56,616 --> 00:29:59,819 You did what you could. 368 00:29:59,886 --> 00:30:02,988 You came back. For me. 369 00:30:05,592 --> 00:30:06,892 Knowing it could mean your life. 370 00:30:15,969 --> 00:30:19,038 There is no life without you. 371 00:31:57,837 --> 00:31:59,071 [horse snorts] 372 00:32:03,276 --> 00:32:05,678 [ screaming ] 373 00:32:33,707 --> 00:32:36,709 My tribune dead. Half the auxiliary deserted. 374 00:32:36,776 --> 00:32:39,611 Now orders recalling me to rome. 375 00:32:39,679 --> 00:32:41,413 All from your hand. 376 00:32:41,481 --> 00:32:44,583 I own my actions. But my wife... 377 00:32:44,651 --> 00:32:46,452 Has been condemned to slavery, 378 00:32:46,519 --> 00:32:48,887 Courtesy of her husband. 379 00:32:48,955 --> 00:32:52,691 No! No! No! 380 00:32:53,960 --> 00:32:57,262 The shadow of rome is vast. 381 00:32:57,330 --> 00:32:59,231 And you, thracian, 382 00:32:59,299 --> 00:33:01,066 Will die under it. 383 00:33:11,344 --> 00:33:13,078 [thunder. Rain] 384 00:33:15,448 --> 00:33:18,584 [water splashing] 385 00:33:18,651 --> 00:33:20,486 [vomiting] 386 00:33:26,426 --> 00:33:28,794 Good of you to join us. 387 00:33:28,862 --> 00:33:31,330 Thought you were dead there for a while. 388 00:33:31,398 --> 00:33:34,566 He smells dead. Stupid fuck. 389 00:33:36,503 --> 00:33:39,571 Argh! Ahh! Easy, easy. 390 00:33:39,639 --> 00:33:41,106 You've been out for days. 391 00:33:41,174 --> 00:33:43,575 [waves crashing] 392 00:33:46,179 --> 00:33:47,913 We're at sea? 393 00:33:47,981 --> 00:33:50,382 Upon the adriatic. 394 00:33:50,450 --> 00:33:53,252 Bound for capua. 395 00:33:53,319 --> 00:33:55,521 Sura... 396 00:33:55,588 --> 00:33:58,057 Your woman? 397 00:33:58,124 --> 00:33:59,258 The romans took her. 398 00:34:02,729 --> 00:34:05,998 Best to forget her then. 399 00:34:06,066 --> 00:34:09,001 [waves crashing] 400 00:34:35,462 --> 00:34:36,395 [gasps] 401 00:34:42,102 --> 00:34:46,338 What if I'd been an assassin? [giggles] 402 00:34:46,406 --> 00:34:49,141 Father's in town. He'll be back shortly. 403 00:34:49,209 --> 00:34:50,876 How shortly? 404 00:34:50,944 --> 00:34:54,480 He's not very happy with you. 405 00:34:54,547 --> 00:34:56,615 And his daughter? 406 00:34:56,683 --> 00:35:00,185 She missed her husband. 407 00:35:00,253 --> 00:35:03,522 But fears his reappearance has come too soon. 408 00:35:07,994 --> 00:35:10,929 The games your father presents the people of capua. 409 00:35:10,997 --> 00:35:12,698 They begin tomorrow. 410 00:35:12,765 --> 00:35:13,765 The feast is tonight? 411 00:35:13,833 --> 00:35:16,835 That's to his purpose in town. 412 00:35:16,903 --> 00:35:19,438 I would have a word with him. 413 00:35:19,506 --> 00:35:24,376 It will take more than one to regain his favor. 414 00:35:24,444 --> 00:35:25,911 The senate chamber is full of whispers 415 00:35:25,979 --> 00:35:30,215 Over your ...Early return. 416 00:35:33,653 --> 00:35:36,488 Cheers of the crowd will still their tongues. 417 00:35:36,556 --> 00:35:41,126 Cheers? How will you draw them, short of victory? 418 00:35:41,194 --> 00:35:45,330 By giving them something few have ever seen: 419 00:35:45,398 --> 00:35:49,401 Thracian blood, spilled in the arena. 420 00:35:49,469 --> 00:35:53,138 When the hearts of the crowd... 421 00:35:53,206 --> 00:35:56,508 And the senate will beg to follow. 422 00:35:56,576 --> 00:35:57,676 Get out of my sight! 423 00:35:59,546 --> 00:36:01,613 Inbred shit whores. 424 00:36:01,681 --> 00:36:04,783 I should sale the lot of you to the mines. Out! 425 00:36:04,851 --> 00:36:08,587 Father's returned. And in a fine state. 426 00:36:08,655 --> 00:36:10,789 If he refuses to aid my intentions... 427 00:36:10,857 --> 00:36:13,625 He refuses his daughter nothing, 428 00:36:13,693 --> 00:36:15,961 When pleaded with teary eye. 429 00:36:17,897 --> 00:36:19,331 [music, drums] 430 00:36:34,881 --> 00:36:37,449 [crowd claps and cheers] 431 00:36:41,588 --> 00:36:45,824 Good citizens of capua! Revered guests! 432 00:36:45,892 --> 00:36:48,493 A debt of gratitude for partaking in this celebration... 433 00:36:48,561 --> 00:36:50,996 Of the family name of albinius. 434 00:36:51,064 --> 00:36:53,765 Albinius! Albinius! 435 00:36:53,833 --> 00:36:56,168 [cheering and clapping] 436 00:36:56,236 --> 00:36:59,671 Your attendance honors the memory of my elders, 437 00:36:59,739 --> 00:37:02,608 Gone too soon from the realm of the living... 438 00:37:02,675 --> 00:37:06,345 And the joy of a daughter, yet so full of life. 439 00:37:08,348 --> 00:37:12,084 I repay your kindness with gifts of water! 440 00:37:12,151 --> 00:37:13,452 Carried from rome 441 00:37:13,519 --> 00:37:16,755 Where the gods have seen fit to keep the drought at bay! 442 00:37:16,823 --> 00:37:21,059 And gifts of blood, to be spilled in the arena! 443 00:37:21,127 --> 00:37:23,161 [crowd cheers] 444 00:37:25,732 --> 00:37:27,733 Quintus lentulus batiatus! 445 00:37:27,800 --> 00:37:29,935 Step forward. 446 00:37:30,003 --> 00:37:31,270 [crowd cheers and claps] 447 00:37:40,313 --> 00:37:41,947 Present your gladiators. 448 00:37:45,385 --> 00:37:47,219 In honor of senator albinius 449 00:37:47,287 --> 00:37:51,490 And the people of capua, I give you barca! 450 00:37:51,557 --> 00:37:52,557 The beast of carthage! 451 00:37:52,625 --> 00:37:54,526 [ crowd reacts ] 452 00:37:56,929 --> 00:38:01,133 Yet his ferocity pales against the titan of the arena! 453 00:38:01,200 --> 00:38:03,869 The god of blood and sand! 454 00:38:03,936 --> 00:38:07,239 Crixus! The undefeated gaul! 455 00:38:12,345 --> 00:38:14,946 Gratitude to batiatus! 456 00:38:24,324 --> 00:38:29,027 And now to marcus decius solonius, 457 00:38:29,095 --> 00:38:30,295 And his offerings! 458 00:38:30,363 --> 00:38:32,130 [crowd cheers] 459 00:38:37,503 --> 00:38:39,237 In honor of senator albinius 460 00:38:39,305 --> 00:38:41,373 And the people of capua. 461 00:38:41,441 --> 00:38:43,342 I give you six of my finest men! 462 00:38:44,577 --> 00:38:48,213 Behold arkadios! Scourge of athens! 463 00:38:51,617 --> 00:38:54,019 Preening shit eater. 464 00:38:54,087 --> 00:38:56,221 A mockery to the profession. 465 00:38:56,289 --> 00:38:57,222 A mockery is it? 466 00:38:57,290 --> 00:38:58,457 Oh, you disagree? 467 00:38:58,524 --> 00:39:01,193 Let it pass. 468 00:39:01,260 --> 00:39:03,562 We're guests of the senator. 469 00:39:03,629 --> 00:39:06,264 He's invited us to sit in the puinus tomorrow. 470 00:39:06,332 --> 00:39:08,333 As consolation! 471 00:39:08,401 --> 00:39:09,468 Only two of my men have been retained 472 00:39:09,535 --> 00:39:10,635 To fight in tomorrow's games! 473 00:39:10,703 --> 00:39:11,737 While solonius secures half a dozen 474 00:39:11,804 --> 00:39:14,239 Of his ill-trained simians. 475 00:39:17,009 --> 00:39:20,112 That man has fingers in all the proper assholes. 476 00:39:20,179 --> 00:39:22,247 He wiggles them and everyone shits gold. 477 00:39:22,315 --> 00:39:23,815 [ clapping ] 478 00:39:25,184 --> 00:39:26,184 Gratitude to solonius! 479 00:39:29,989 --> 00:39:32,491 But water and games are distant praise, for the city 480 00:39:32,558 --> 00:39:36,294 That has held the name albinius as its own. 481 00:39:36,362 --> 00:39:38,263 More is deserved! 482 00:39:38,331 --> 00:39:39,765 And the gods have seen fit 483 00:39:39,832 --> 00:39:43,535 To deliver it in the form of my daughter's husband, 484 00:39:43,603 --> 00:39:45,670 Legatus claudius glaber. 485 00:39:45,738 --> 00:39:47,005 [crowd cheers] 486 00:39:47,073 --> 00:39:49,875 Newly returned from the savage lands of thrace! 487 00:39:49,942 --> 00:39:51,576 [crowd cheers and claps] 488 00:40:07,393 --> 00:40:11,630 More gifts for the people of capua! 489 00:40:11,697 --> 00:40:15,267 Six thracian jackals! 490 00:40:15,334 --> 00:40:20,005 Deserters from the war against the barbaric getae! 491 00:40:20,072 --> 00:40:25,210 To be executed ad gladium in tomorrow's games! 492 00:40:25,278 --> 00:40:27,446 [crowd cheers and claps] 493 00:40:28,581 --> 00:40:29,748 Well? Um! 494 00:40:38,691 --> 00:40:41,426 He is well received. 495 00:40:41,494 --> 00:40:42,694 Ask favor for him again, 496 00:40:42,762 --> 00:40:46,465 And your tears will fall short of notice. 497 00:40:46,532 --> 00:40:50,869 Right now to more music and drink! Um! [music plays] 498 00:41:03,182 --> 00:41:05,717 Thracians. Between those animals 499 00:41:05,785 --> 00:41:07,886 And solonius' inferior offerings. 500 00:41:07,954 --> 00:41:09,254 A mockery, on all accounting. 501 00:41:09,322 --> 00:41:10,555 Glaber mentions execution. 502 00:41:10,623 --> 00:41:12,858 Perhaps a word could lend our men to the task. 503 00:41:12,925 --> 00:41:14,860 The position has been occupied. 504 00:41:14,927 --> 00:41:18,830 Good solonius! I was just marveling at your wares! 505 00:41:18,898 --> 00:41:20,765 Oh and I at yours... 506 00:41:20,833 --> 00:41:22,968 Oh you flatter. 507 00:41:23,035 --> 00:41:25,504 No, I appreciate. 508 00:41:25,571 --> 00:41:27,272 Good to lay eyes, old friend. 509 00:41:27,340 --> 00:41:30,208 I feared for a time you would be excluded. 510 00:41:30,276 --> 00:41:33,178 Games absent batiatus?! A dawn without the sun! 511 00:41:33,246 --> 00:41:37,215 Ah, crixus and barca. Two fine entries. 512 00:41:37,283 --> 00:41:39,050 They should provide distraction between 513 00:41:39,118 --> 00:41:40,185 The more important bouts. 514 00:41:44,857 --> 00:41:46,791 The senator beckons. 515 00:41:46,859 --> 00:41:48,793 If I miss you at the games tomorrow, lucretia... 516 00:41:48,861 --> 00:41:51,730 Well its unlikely. We've been invited to sit in the pulvinus. 517 00:41:51,797 --> 00:41:54,232 The pulvinus? With the senator? 518 00:41:54,300 --> 00:41:57,335 A great honor. 519 00:41:57,403 --> 00:41:58,570 I'll enjoy your company there. 520 00:42:02,408 --> 00:42:04,509 I shall witness his heart on a day. 521 00:42:04,577 --> 00:42:07,078 Parted from his chest. 522 00:42:07,146 --> 00:42:08,413 And I shall grip the knife. 523 00:42:27,934 --> 00:42:30,101 I've never beheld such sights. 524 00:42:31,971 --> 00:42:33,872 Nor will you again. 525 00:43:05,972 --> 00:43:07,706 [crowd howls] 526 00:43:11,310 --> 00:43:13,144 [key turns in lock] 527 00:43:51,417 --> 00:43:52,817 [crowd roars] 528 00:44:05,831 --> 00:44:07,399 [ yelling ] 529 00:44:20,980 --> 00:44:23,014 [ gurgling ] 530 00:45:01,954 --> 00:45:04,556 The crowd approves his gifts. 531 00:45:04,623 --> 00:45:06,324 As do we all. 532 00:45:06,392 --> 00:45:09,327 I've withheld something of note for the last... 533 00:45:14,967 --> 00:45:16,034 [trumpets sound] 534 00:45:22,341 --> 00:45:25,477 [crowd murmur] 535 00:45:34,620 --> 00:45:36,955 [ breathing hard ] 536 00:45:39,325 --> 00:45:40,325 Ready? Thracian cunt. 537 00:45:43,963 --> 00:45:45,029 [gates open] 538 00:46:00,446 --> 00:46:01,646 Yaaaa! 539 00:46:01,714 --> 00:46:05,216 [crowd boos] 540 00:46:07,553 --> 00:46:10,688 [crowd disapproves] 541 00:46:12,858 --> 00:46:15,326 The odds seem out of favor. 542 00:46:15,394 --> 00:46:17,829 This thracian caused rome a great disservice, father. 543 00:46:17,897 --> 00:46:20,665 His cowardice led to mass desertion. 544 00:46:22,034 --> 00:46:23,968 Is his life not ample repayment? 545 00:46:24,036 --> 00:46:27,872 He must be humiliated in example. 546 00:46:27,940 --> 00:46:29,507 Solonius was kind enough to offer 547 00:46:29,575 --> 00:46:31,776 His services in this act. 548 00:46:34,847 --> 00:46:37,048 [crowd boos] 549 00:46:38,584 --> 00:46:40,351 [ sighs] give the command. 550 00:47:05,678 --> 00:47:06,611 Crowd: No! 551 00:47:17,957 --> 00:47:19,824 Ah! 552 00:47:25,231 --> 00:47:26,998 Uh! 553 00:47:48,320 --> 00:47:50,355 Gladiator [laughs] [crowd boos] 554 00:47:57,062 --> 00:47:58,763 A mockery. 555 00:47:58,831 --> 00:47:59,797 Be still. 556 00:48:04,937 --> 00:48:07,171 [snake hissing] 557 00:48:09,041 --> 00:48:11,075 [heavy breathing] 558 00:48:13,178 --> 00:48:14,512 [growls] 559 00:48:14,580 --> 00:48:15,880 Sura's voice: Kill them all... 560 00:48:21,887 --> 00:48:24,255 Yaaa! 561 00:48:27,259 --> 00:48:29,894 Yaaa! 562 00:49:26,418 --> 00:49:30,154 [ crowd chanting ] kill. 563 00:49:57,416 --> 00:50:00,218 [ chanting ] live, live! 564 00:50:19,705 --> 00:50:22,273 Well this presents some difficulty. 565 00:50:22,341 --> 00:50:24,509 The sentence of death holds. 566 00:50:24,576 --> 00:50:26,644 But to defy the wishes of the crowd, 567 00:50:26,712 --> 00:50:28,046 It's not wise. 568 00:50:28,113 --> 00:50:29,480 Even for a senator. 569 00:50:29,548 --> 00:50:31,649 He gave me grievance, I will not see him freed! 570 00:50:32,751 --> 00:50:34,619 A solution, perhaps. 571 00:50:34,686 --> 00:50:37,288 If you will entertain, legatus? 572 00:50:37,356 --> 00:50:39,690 The thracian shown promise in the arena albeit 573 00:50:39,758 --> 00:50:42,994 Against solonius's inferior stock, 574 00:50:43,062 --> 00:50:45,396 I have a batch of new recruits arriving tomorrow. 575 00:50:45,464 --> 00:50:47,999 If I were to purchase this man in addition 576 00:50:48,067 --> 00:50:51,035 To be trained at my ludus in the gladiatorial arts, 577 00:50:51,103 --> 00:50:52,837 Why in his condition, 578 00:50:52,905 --> 00:50:54,939 I doubt he'll survive to the quarter moon. 579 00:50:56,675 --> 00:50:58,342 [ chanting ] live, live. 580 00:51:01,780 --> 00:51:04,449 We will be merciful, hm? 581 00:51:04,516 --> 00:51:07,085 And by such, gain the favor you seek. 582 00:51:10,022 --> 00:51:12,623 What name does the man carry. 583 00:51:12,691 --> 00:51:14,725 I never cared to ask. 584 00:51:16,462 --> 00:51:18,529 The way he fights, 585 00:51:18,597 --> 00:51:21,332 Like the legend of the thracian king of old. 586 00:51:23,202 --> 00:51:24,735 [ cheering ] 587 00:51:25,804 --> 00:51:27,805 Spartacus he was called. 588 00:51:39,084 --> 00:51:40,518 People of capua! 589 00:51:42,121 --> 00:51:45,656 This man, this spartacus, 590 00:51:45,724 --> 00:51:48,860 Has proven himself in the arena 591 00:51:48,927 --> 00:51:52,930 For this legatus claudius glaber and I 592 00:51:52,998 --> 00:51:55,333 Grant him-- 593 00:51:55,400 --> 00:51:56,467 Life. 594 00:52:03,342 --> 00:52:05,476 [ chanting ] spartacus! 595 00:52:06,912 --> 00:52:08,779 Spartacus, spartacus! 596 00:52:14,620 --> 00:52:16,687 Spartacus, spartacus! 597 00:52:19,992 --> 00:52:21,425 [ continuing to chant ] 598 00:52:34,473 --> 00:52:44,607 Sync by honeybunny www.addic7ed.com40066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.