Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,687 --> 00:02:18,335
Ti�ina. Otvori vrata.
Otvori ih.
2
00:02:19,790 --> 00:02:21,758
�ta?
3
00:02:24,995 --> 00:02:29,032
�ta koji �avo? -Mo�ete li ustati
i odvesti nas do kase, gospo�o?
4
00:02:29,572 --> 00:02:32,639
Ne�u.
-To nije molba.
5
00:02:32,641 --> 00:02:36,777
U kasi jo� nema novca.
U sefu je a ja ne znam �ifru.
6
00:02:36,779 --> 00:02:41,148
Doka�i. Kasa!
-Ovde.
7
00:02:41,816 --> 00:02:44,885
Otvori kasu.
-Trebaju mi klju�evi. -Klju�evi.
8
00:02:52,494 --> 00:02:54,194
Odmakni se.
9
00:02:55,631 --> 00:03:00,601
Sranje! Do�avola!
-Pretpostavljam da ste novi u ovome.
10
00:03:00,603 --> 00:03:03,337
Gde je novac?
-Rekla sam vam, u sefu.
11
00:03:03,339 --> 00:03:06,840
Ko ima �ifru?
-G. Klauson.
12
00:03:06,842 --> 00:03:09,610
Uskoro �e do�i
i savetujem vas da dotad odete.
13
00:03:09,612 --> 00:03:12,513
Krivi ste �to ste glupi.
14
00:03:12,515 --> 00:03:14,348
Idite i ne�e biti frke.
15
00:03:18,486 --> 00:03:20,386
Samo mi jo� jednom reci da sam glup.
16
00:03:23,759 --> 00:03:26,293
Kad dolazi g. Klauson ovde?
Gospo�o, pogledajte me.
17
00:03:26,295 --> 00:03:30,430
Kad g. Klauson dolazi ovde?
-U 8.30 svakog jutra.
18
00:03:32,667 --> 00:03:34,367
Idemo.
19
00:03:36,404 --> 00:03:39,573
I sedi.
Kuda si po�la?
20
00:03:39,575 --> 00:03:41,275
Sedi na pod!
21
00:03:57,358 --> 00:03:59,058
Ti si glupa!
22
00:04:09,204 --> 00:04:10,904
Ne radi se o tebi, du�o.
23
00:04:17,612 --> 00:04:19,312
Elsi, jesi li dobro?
24
00:04:22,517 --> 00:04:24,217
Dobro jutro.
25
00:04:34,996 --> 00:04:37,464
Nisi morao da ga udari�.
26
00:04:43,972 --> 00:04:45,672
Uspori.
-Ne vozim brzo.
27
00:04:49,377 --> 00:04:52,346
Vidi�, brati�u, nema� brige.
28
00:04:52,348 --> 00:04:55,482
Planiranje ovoga i sprovo�enje
u delo su 2 razli�ite stvari.
29
00:04:55,484 --> 00:04:57,951
Mo�da treba da odemo u Olni.
30
00:04:59,954 --> 00:05:01,654
Ko rano rani, dve sre�e grabi.
31
00:05:07,996 --> 00:05:10,530
Uspori.
-Ne vozim brzo.
32
00:05:32,321 --> 00:05:36,990
Na�ao sam ove nov�i�e u ambaru.
Bog ti zna koliko stoje tamo.
33
00:05:36,992 --> 00:05:40,827
Hranio sam se kao zatvorenik,
a imao sam ovolike nov�i�e
34
00:05:40,829 --> 00:05:43,397
ispod gomile d�akova.
35
00:05:45,633 --> 00:05:48,860
Na ovom pi�e 1953.
-1953? -Pitam se
36
00:05:48,871 --> 00:05:52,727
da li je neki od ovih kolekcionarski
primerak. Mo�da ste bogati.
37
00:05:52,762 --> 00:05:55,008
Nadam se.
38
00:05:55,010 --> 00:05:59,146
Dobro jutro, narode. Otvaraj kasu!
Otvaraj prokletu kasu!
39
00:05:59,148 --> 00:06:02,098
Apoeni od jednog, 5, 10, 20.
Nemoj stotke, bez sve�njeva.
40
00:06:02,100 --> 00:06:06,053
Plja�kate banku?
-Umukni. -Ruke na pult. Na pult.
41
00:06:06,055 --> 00:06:10,991
Da, gospodine. Tako je.
-Ovo je ludo, �ak niste ni Meksikanci.
42
00:06:10,993 --> 00:06:14,594
Bez sve�njeva.
Samo sitni apoeni.
43
00:06:14,596 --> 00:06:17,764
Dobro.
-Treba da se stidite.
44
00:06:17,766 --> 00:06:21,068
Ruke na pult da mogu da ih vidim!
-Da, gospodine.
45
00:06:21,070 --> 00:06:25,372
Ima� li pi�tolj pri sebi, stari?
-U pravu si da imam pi�tolj.
46
00:06:25,374 --> 00:06:28,642
Ho�e� li mu uzeti pi�tolj? -Da.
-Pona�aj se u skladu s okolnostima.
47
00:06:28,644 --> 00:06:31,778
Imam ga.
-Ukra��ete mi i pi�tolj?
48
00:06:31,780 --> 00:06:35,615
Imam ja svoj pi�tolj.
-Ne krademo od tebe. Krademo od banke.
49
00:06:37,284 --> 00:06:38,984
Zahvaljujem.
50
00:06:40,755 --> 00:06:43,623
Idemo!
-Izvinite zbog ovoga, narode.
51
00:06:45,626 --> 00:06:47,461
Prljavi, pokvareni gadovi.
52
00:06:50,064 --> 00:06:53,912
Jebi se, stari! Br�e, tr�i!
53
00:07:09,917 --> 00:07:12,552
Stavio si pi�tolj na pult.
Poku�ava� da nas ubije�?
54
00:07:12,554 --> 00:07:15,922
Ne kradem od nekog starca.
Krademo s jednog mesta, to je sve.
55
00:07:15,924 --> 00:07:18,792
Ispada da si jadan kriminalac.
-Jebi se.
56
00:07:23,308 --> 00:07:25,832
Vidi� �ta dobija onaj ko rano rani?
57
00:07:27,469 --> 00:07:30,615
Mo�da bi trebalo da oplja�kamo
onu ekspozituru u D�ejtonu? -Ne.
58
00:07:30,673 --> 00:07:32,639
Plja�kamo ih rano izjutra
kad su prazne.
59
00:07:32,641 --> 00:07:35,742
Kad su prazne, do�avola.
-Dobro.
60
00:07:35,744 --> 00:07:39,513
Ovo je poslednji put da
se cimam da �u biti upucan.
61
00:07:39,515 --> 00:07:41,615
Moramo biti pametni.
Delimi�no smo zavr�ili.
62
00:07:41,617 --> 00:07:44,918
Sranje, mogao bih raditi ovo
cele nedelje. -I radi�emo.
63
00:07:44,920 --> 00:07:49,489
Mi smo poput Koman�ija, brati�u,
plja�kamo gde ho�emo
64
00:07:49,491 --> 00:07:52,159
dok nam ceo Teksas juri senku.
65
00:07:53,995 --> 00:07:58,498
Gospodar ravnica.
66
00:07:58,500 --> 00:08:00,200
Skloni ruke!
-Nosi se!
67
00:08:12,618 --> 00:08:15,641
PO SVAKU CENU
68
00:08:19,730 --> 00:08:24,300
Preveo: Bambula
69
00:09:40,735 --> 00:09:42,435
Jesi li �uo za plja�ka�e banaka?
70
00:09:45,573 --> 00:09:47,273
Za�to se uvek obla�i� kao ja?
71
00:09:49,043 --> 00:09:52,579
Ovo je na�a uniforma.
-Mi nemamo uniformu.
72
00:09:52,581 --> 00:09:56,216
Mo�e� izabrati koju god boju
ko�ulje �eli�. Ti stalno bira� moju.
73
00:09:56,218 --> 00:09:58,885
U pravilima za rend�ere pi�e bela,
plava ili �utomrka.
74
00:09:58,887 --> 00:10:02,222
Da se zaklju�iti da �emo s
vremena na vreme biti isto obu�eni.
75
00:10:02,224 --> 00:10:05,191
Zna� �ta ka�u za opona�anje, Alberto.
76
00:10:06,827 --> 00:10:08,828
Ho�e� li �uti za plja�ka�e banaka,
77
00:10:08,830 --> 00:10:12,732
ili pustiti da Alchajmer u�ini svoje?
-Gde su?
78
00:10:12,734 --> 00:10:16,603
Teksas midlends.
Ekspozitura u Ar�er Sitiju i Olniju.
79
00:10:16,605 --> 00:10:20,907
FBI �eli pomo�i? -Midlends
nema ekspoziture van Teksasa.
80
00:10:20,909 --> 00:10:24,878
Plus, plja�kaju samo po
nekoliko stotina. FBI ne �eli to.
81
00:10:28,583 --> 00:10:31,978
Mo�da se zabavi� pre nego
�to te po�alju u penziju.
82
00:10:52,173 --> 00:10:56,129
Treba� mi trezan.
Ko se napije od piva?
83
00:11:01,282 --> 00:11:05,085
Ran� u�asno izgleda.
-Ima� jo� ne�to da ka�e�?
84
00:11:05,087 --> 00:11:09,956
Ne mo�e� odvojiti pristojan
odrezak od njih, sirote pizde.
85
00:11:09,958 --> 00:11:13,059
Dok si ti bio zauzet u zatvoru,
ja sam bio zauzet brigom o mami,
86
00:11:13,061 --> 00:11:14,761
pa mo�e� da se jebe�.
87
00:11:25,840 --> 00:11:27,540
Je li bila u onom krevetu dugo?
88
00:11:31,145 --> 00:11:32,845
Tri meseca.
89
00:11:48,396 --> 00:11:50,096
Kraj je bio prili�no gadan.
90
00:11:53,934 --> 00:11:55,935
Mogao sam malo da pomognem
da je pitala.
91
00:11:57,371 --> 00:11:59,372
Mogao sam da hranim one mr�ave krave.
92
00:12:02,309 --> 00:12:07,047
Nismo imali �ime da ih hranimo.
-Mogao sam malo po�istiti ku�u.
93
00:12:10,785 --> 00:12:13,957
Nikad te nisam smatrao
pouzdanim za �i��enje ku�e. -Ne.
94
00:12:13,992 --> 00:12:17,190
Samo za plja�kanje banaka.
-Da.
95
00:12:31,405 --> 00:12:34,240
Nek se nosi. Ionako nije htela
da ima ikakve veze sa mnom.
96
00:12:44,719 --> 00:12:46,419
Je li ostavila testament?
97
00:12:49,090 --> 00:12:50,790
Da.
98
00:12:51,792 --> 00:12:53,492
Jesam li u njemu?
99
00:12:59,734 --> 00:13:01,434
Testament nije bitan.
100
00:13:03,003 --> 00:13:06,005
Sve je meni ostavila.
U petak, sve to ide mojim sinovima.
101
00:13:10,077 --> 00:13:11,777
Ni�ta lo�e time nije mislila.
102
00:13:12,813 --> 00:13:16,416
Naravno da je mislila. Uvek me je
mrzela �to sam mu se suprotstavljao.
103
00:13:17,451 --> 00:13:19,986
Svi smo bili ka�njavani.
104
00:13:19,988 --> 00:13:23,108
Nikad nisi shvatao da uzvra�anje
�ini da prebijanje du�e traje.
105
00:13:23,157 --> 00:13:28,061
Ne, shvatao sam. Zato sam prestao
da se tu�em i upucao tog gada.
106
00:14:33,527 --> 00:14:37,030
�ta se de�ava?
107
00:14:37,032 --> 00:14:40,433
Neko je oplja�kao banku jutros.
-�ta?
108
00:14:40,435 --> 00:14:43,570
Ako vidi� nekog sumnjivog,
zovni me.
109
00:14:43,572 --> 00:14:48,107
Sumnjivi me izbegavaju. Na�u se
na pogre�nom kraju kratkog konopca.
110
00:14:48,109 --> 00:14:52,345
To bi uprostilo stvari
za svakog osim za tebe.
111
00:14:52,347 --> 00:14:55,081
Mo�da, ako na�e� drvo.
112
00:14:58,219 --> 00:15:00,587
Bo�e, obo�avam zapadni Teksas.
113
00:15:04,525 --> 00:15:08,962
Rend�er? -Zdravo.
-I nije bila neka plja�ka,
114
00:15:08,964 --> 00:15:13,266
uzeli su malo ispod 7.000. Uzeli su
novac iz kase, dvadesetice i sitnije,
115
00:15:13,268 --> 00:15:16,536
samo sitni apoeni.
-Bez pakovanja s mastilom? -Ne.
116
00:15:16,538 --> 00:15:20,974
Pametno. -To je bilo pametno.
Mo�emo li pogledati snimak?
117
00:15:20,976 --> 00:15:23,509
Da vas upoznam s upravnikom
banke, g. Klausonom.
118
00:15:26,447 --> 00:15:30,016
Ovo je rend�er Hamilton.
-Rend�eru. -Gospodine.
119
00:15:30,018 --> 00:15:34,387
Mo�emo li pogledati snimak s
nadzorne kamere? -Imamo kamere,
120
00:15:34,389 --> 00:15:37,624
ali prebacuju nas na digitalni sistem
koji �alje sliku u kompjuter.
121
00:15:37,626 --> 00:15:40,455
Ove nove kamere nisu povezane
s na�im video-rikorderima.
122
00:15:40,456 --> 00:15:43,932
Zovni �erife u okrugu Jang.
Pitaj ih da li im je palo na pamet
123
00:15:43,967 --> 00:15:46,299
da pove�u svoje kamere
s ure�ajem za snimanje.
124
00:15:48,969 --> 00:15:52,172
Naoru�ani? -Da, gospodine. Pi�tolji.
125
00:15:53,474 --> 00:15:57,911
Maskirani? -Skija�ke maske,
dukserice, �iroke pantalone.
126
00:15:57,913 --> 00:16:00,681
Poput bandita iz Dalasa.
-Mo�da narkomani?
127
00:16:01,215 --> 00:16:05,585
Mo�da.
-Malo rano je za narkomane.
128
00:16:05,587 --> 00:16:08,988
Narkomani ne spavaju.
Samo se drogiraju.
129
00:16:08,990 --> 00:16:11,635
Plja�kaju apoteke i parkirane
automobile, ne banke.
130
00:16:11,636 --> 00:16:16,996
Mogu li da bacim pogled? -Da,
gospodine. -Da, ovde sam, Margaret.
131
00:16:16,998 --> 00:16:20,134
Mlatnuli su vas po nosu?
-Da, gospodine.
132
00:16:21,035 --> 00:16:22,735
Nije prijatno.
133
00:16:24,038 --> 00:16:28,341
Znam da su bili maskirani,
ali znate li koje su rase?
134
00:16:28,343 --> 00:16:30,043
Crnci, belci?
135
00:16:30,477 --> 00:16:33,446
Njihova ko�a ili du�e?
136
00:16:33,448 --> 00:16:35,949
Ne me�ajmo njihove du�e u ovo.
137
00:16:36,517 --> 00:16:38,518
Belci.
138
00:16:38,520 --> 00:16:42,088
Pretpostavljam da su iz na�eg kraja,
139
00:16:42,090 --> 00:16:43,831
na osnovu njihovog govora.
140
00:16:44,626 --> 00:16:47,460
Okrug Jang ka�e da je ista
pri�a i s ekspoziturom u Olniju.
141
00:16:47,462 --> 00:16:49,162
Oprostite.
142
00:16:50,564 --> 00:16:55,034
Imaju li snimak?
-Ista pri�a i tamo.
143
00:16:55,036 --> 00:16:58,404
Zar Volmart ne prodaje
svakakvu tehniku?
144
00:16:58,406 --> 00:17:02,241
Zaboga.
Skloni ruke odatle.
145
00:17:02,243 --> 00:17:06,679
Ovi momci nisu zavr�ili,
pazite �ta vam ka�em.
146
00:17:06,681 --> 00:17:11,484
Kako to? -Strpljivi su.
Samo plja�kaju kase,
147
00:17:11,486 --> 00:17:15,455
ne uzimaju stotice, to je bankin
novac, tome mo�emo u�i u trag.
148
00:17:15,457 --> 00:17:18,658
Pretpostavljam da poku�avaju
skupiti odre�enu sumu.
149
00:17:18,660 --> 00:17:20,660
Za to �e im trebati
jo� nekoliko banaka.
150
00:17:35,142 --> 00:17:37,750
Da li tvoji sinovi znaju
koliko �e bogati postati?
151
00:17:39,613 --> 00:17:41,313
Ni�ta jo� ne znaju.
152
00:17:43,150 --> 00:17:44,850
Vodio si ih na sahranu?
153
00:17:47,221 --> 00:17:48,994
Kao �to sam rekao,
ni�ta ne znaju.
154
00:17:52,793 --> 00:17:54,493
Kad si ih poslednji put video?
155
00:17:59,300 --> 00:18:01,960
Kad smo i�li na rodeo u Stemfordu
nakon �to si iza�ao.
156
00:18:04,371 --> 00:18:06,948
To je bilo pre godinu dana.
-Razgovaramo telefonom.
157
00:18:07,200 --> 00:18:09,131
Razgovarate telefonom?
158
00:18:12,279 --> 00:18:16,149
Ho�e� jedan savet? -Ne.
-Idi da ih vidi� sutra.
159
00:18:20,354 --> 00:18:23,256
Ima� li predstavu koliko
dugujem Debi za alimentaciju?
160
00:18:23,258 --> 00:18:26,698
Ima� dovoljno u svom prednjem
d�epu da re�i� taj problem odmah.
161
00:18:28,362 --> 00:18:30,063
Ne smemo to tro�iti, zna� to.
162
00:18:31,498 --> 00:18:33,854
Mo�da treba da oplja�kamo
jo� jednu ekspozituru.
163
00:18:38,072 --> 00:18:41,574
Govori� kao da se
ne�emo izvu�i iz ovoga.
164
00:18:41,576 --> 00:18:45,812
Nisam nikad upoznao nekog
da se izvukao s bilo �im. Ti?
165
00:18:50,617 --> 00:18:52,351
Za�to si onda pristao da ovo radi�?
166
00:18:54,121 --> 00:18:55,821
Jer si me zamolio, brati�u.
167
00:19:03,630 --> 00:19:05,330
Moram da kenjam poput stare koze.
168
00:19:06,567 --> 00:19:08,267
Plati, na�imo se napolju.
169
00:19:15,742 --> 00:19:18,444
Ako to nije mig,
ne znam �ta je onda.
170
00:19:23,417 --> 00:19:26,352
Da li ti se svideo odrezak?
-Da, gospo�o.
171
00:19:26,354 --> 00:19:29,455
Nisi ga jo� pojeo.
172
00:19:29,457 --> 00:19:32,725
�eka�ete ceo dan da ga dovr�im.
173
00:19:32,727 --> 00:19:34,861
Bi�u ovde dovr�io ga ti ili ne.
Stoga...
174
00:19:36,430 --> 00:19:38,130
Ne �uri.
175
00:19:46,373 --> 00:19:48,073
Ovde je tiho.
176
00:19:48,842 --> 00:19:53,246
Otvori kasu. Apoeni od pet, 10,
20. Razbacaj ih poput �pila karata.
177
00:19:55,215 --> 00:19:56,915
�ime se bavi�?
178
00:20:01,288 --> 00:20:05,725
Poslednji put sam radio
za kompaniju za zemni gas.
179
00:20:07,294 --> 00:20:08,994
Zvu�i da je veoma profitabilno.
180
00:20:09,797 --> 00:20:12,798
Ne, nema ni�eg
profitabilnog u bu�enju.
181
00:20:12,800 --> 00:20:17,570
�ini se da niko ne bu�i za gasom sad.
-Bu�e za naftom.
182
00:20:17,572 --> 00:20:19,705
Zar jedna bu�ilica
nije ista kao i druga?
183
00:20:22,242 --> 00:20:23,942
To je i moje mi�ljenje.
184
00:20:24,811 --> 00:20:28,381
Moram ubediti jo� nekog da mi veruje.
-Kopile!
185
00:20:30,317 --> 00:20:32,017
Dobro bi nam do�ao kuvar.
186
00:20:37,424 --> 00:20:41,594
Samo mi je palo na pamet.
-Spremna je narud�bina, D�eni En.
187
00:20:47,367 --> 00:20:49,067
�ao.
188
00:21:10,290 --> 00:21:13,759
Pali auto!
-Sranje.
189
00:21:18,599 --> 00:21:21,867
Jebem ti! Sranje!
-Kre�i!
190
00:21:39,754 --> 00:21:43,022
Kladim se da ovoliko ne
duguje� za alimentaciju.
191
00:21:43,024 --> 00:21:45,764
Mora da sam skrenuo s uma
�to sam te zamolio za pomo�.
192
00:21:46,827 --> 00:21:50,863
Ho�e� da poginemo?
To nije ekspozitura Midlendsa.
193
00:21:50,865 --> 00:21:52,865
To nije deo plana.
Moramo se vratiti nazad
194
00:21:52,867 --> 00:21:55,668
do ran�a da zakopamo kola. Jebem ti!
-Ne moramo.
195
00:21:55,670 --> 00:21:57,637
Na manje od pola puta smo do Oklahome.
196
00:21:57,639 --> 00:22:01,907
Ne�u da vozim ukradena kola za
bekstvo do indijanskog kazina.
197
00:22:01,909 --> 00:22:03,743
Zbog tebe sad zaostajemo jedan dan.
198
00:22:03,745 --> 00:22:06,512
Obezbedio sam nam dan
vi�ka jutros, pa smo na istom.
199
00:22:06,514 --> 00:22:08,214
Nema na �emu.
-Jebi se!
200
00:22:16,046 --> 00:22:18,025
Zar ne mo�e� da se
javi� na svoj telefon?
201
00:22:18,026 --> 00:22:22,762
Ja vozim. Ti samo sedi� tu i dangubi�.
202
00:22:24,564 --> 00:22:26,264
Telefon rend�era Hamiltona.
203
00:23:09,076 --> 00:23:12,061
To je nesmotreno. -U pitanju
su narkomani, pazi �ta ti ka�em.
204
00:23:12,096 --> 00:23:13,946
Mislim da ovi momci nisu nesmotreni.
205
00:23:13,948 --> 00:23:18,351
Sigurno nisu narkomani.
Ta�no znaju �ta rade.
206
00:23:20,053 --> 00:23:23,356
Ne znam kako �e� pre�iveti
bez nekog da ga nadmudruje�.
207
00:23:24,758 --> 00:23:28,994
Treba ti hobi, i to brzo.
�ta ka�e� za konja?
208
00:23:30,564 --> 00:23:32,498
Meri Bet je jahala.
209
00:23:34,134 --> 00:23:36,001
Konj bi me samo podse�ao na nju.
210
00:23:38,438 --> 00:23:40,138
Voli� da peca�.
211
00:23:41,842 --> 00:23:44,377
Nedovoljno da to radim svakog dana.
212
00:23:45,846 --> 00:23:50,750
Kad se penzioni�em, preseli�u
se s Esme u Galveston.
213
00:23:50,752 --> 00:23:55,154
Kupi�u ribarski brodi�.
�ive�u na njemu u pristani�tu.
214
00:23:55,156 --> 00:23:59,992
Ko zna?
Mo�da jedan od plja�ka�a banaka
215
00:23:59,994 --> 00:24:01,762
po�ele�e vatreni okr�aj,
216
00:24:01,763 --> 00:24:05,765
a ja mogu izbe�i
penzionisanje slavno ginu�i.
217
00:24:05,767 --> 00:24:09,502
Video sam kako puca�.
Ne�e biti neke slave u tome.
218
00:24:11,105 --> 00:24:16,075
Imam sre�e �to imam me�anca
pored sebe koji �e me osvetiti.
219
00:24:17,677 --> 00:24:20,546
Ako uspe� da ostane�
trezan dovoljno dugo.
220
00:24:20,548 --> 00:24:23,182
Znaju�i koliko vi
Indijanci volite alkohol.
221
00:24:40,600 --> 00:24:44,804
�ta to radite?
Palite ovo polje?
222
00:24:44,806 --> 00:24:47,606
Za�to bismo to radili?
Ovo nas je isteralo na autoput,
223
00:24:47,608 --> 00:24:50,910
nikako da joj umaknemo.
-Kamo sre�e da vam mo�emo pomo�i.
224
00:24:50,912 --> 00:24:53,579
Dajte da se pretvorim u pepeo
i re�ite me mojih muka.
225
00:24:53,581 --> 00:24:57,049
Presecite tu ogradu.
Dvadeset prvi vek,
226
00:24:57,051 --> 00:24:59,552
a ja se trkam s vatrom
do reke sa stadom stoke.
227
00:24:59,554 --> 00:25:04,056
I ja se pitam za�to moja deca ne�e
ovim da se bave. Pokret! Hajde!
228
00:25:04,058 --> 00:25:05,758
Hajde!
229
00:25:08,662 --> 00:25:13,199
Ho�e� li da prijavi�?
-Ugasi�e se kad do�e do reke.
230
00:25:14,835 --> 00:25:16,869
Ionako nema� koga da pozove� ovde.
231
00:25:18,071 --> 00:25:19,905
Ovi momci su prepu�teni sebi samima.
232
00:25:29,049 --> 00:25:30,817
I dalje ne vidim problem, Tobi.
233
00:25:30,818 --> 00:25:35,087
Mora�emo sutra ujutru
ukrasti druga kola,
234
00:25:35,089 --> 00:25:38,924
pa �emo morati oplja�kati 2 banke
u sredu. -Ve� smo 3 oplja�kali danas.
235
00:25:38,926 --> 00:25:40,626
Prestani da brine�.
236
00:25:43,797 --> 00:25:45,497
�ija je ovo zemlja?
237
00:25:47,534 --> 00:25:50,636
D�eremija �okera.
238
00:25:50,638 --> 00:25:53,138
Daje mi da ovde ostajem
a zauzvrat da ubijam kojote.
239
00:25:58,178 --> 00:25:59,878
Hladno pivo je u fri�ideru.
240
00:26:17,797 --> 00:26:20,599
Ukrao si mi �e�ir.
-Pozajmio sam ga.
241
00:26:20,601 --> 00:26:22,301
�ta si mu uradio?
242
00:26:35,849 --> 00:26:37,783
�ta je to?
-Sredstvo za izdr�avanje.
243
00:26:39,686 --> 00:26:43,822
Ne treba nam sve to. -Ne mogu
dr�ati pu�ke u prikolici danima.
244
00:26:43,824 --> 00:26:45,524
To ne�emo nositi u banku.
245
00:26:49,425 --> 00:26:52,064
Samo �to sam govorio s blagajnicom.
Malo je potresena.
246
00:26:52,066 --> 00:26:55,608
Po�inilac joj je uzeo voza�ku, pretio
joj porodici ako razgovara s nama.
247
00:26:57,837 --> 00:27:02,708
Mogu li vas pitati kako se zovete,
mlada gospo�ice? -Natali Martinez.
248
00:27:02,710 --> 00:27:06,312
Natali, znaj da �e policija
249
00:27:06,314 --> 00:27:09,715
nadzirati tvoju ku�u,
i to pomno, dok ne uhvatimo te kretene.
250
00:27:09,717 --> 00:27:12,918
Imate moju re�.
-Ima ih vi�e od jednog?
251
00:27:14,588 --> 00:27:18,757
Samo jedan je oplja�kao banku?
-Da. -Kako je izgledao?
252
00:27:18,759 --> 00:27:22,628
Bio je obu�en kao kauboj,
samo �to je nosio skija�ku masku.
253
00:27:24,064 --> 00:27:28,200
Mislim da je utr�ao u auto koji
je bio parkiran ispred restorana.
254
00:27:28,202 --> 00:27:32,304
Videli ste auto?
-Bio je zelene boje.
255
00:27:32,306 --> 00:27:35,007
Koliko star? -Ne razumem
se u automobile, gospodine.
256
00:27:35,009 --> 00:27:38,877
Je li to bio lep auto,
prose�an auto,
257
00:27:38,879 --> 00:27:40,579
ili neka krntija?
258
00:27:41,548 --> 00:27:43,316
Krntija.
259
00:27:43,317 --> 00:27:47,219
Dobro. Tako je bolje.
260
00:27:47,221 --> 00:27:51,323
Onaj li�i na �oveka koji bi mogao
oduzeti ku�u. Izvini me, Natali.
261
00:27:51,325 --> 00:27:54,994
Izvinite, g. bankaru.
-Natali, policajac �e ostati uz tebe
262
00:27:54,996 --> 00:27:57,763
dok tvoj otac ne do�e, va�i?
-Va�i.
263
00:27:57,765 --> 00:28:00,165
Jesu li vam sigurnosne
kamere radile jutros?
264
00:28:00,167 --> 00:28:03,302
Naravno.
-Zna�i, imate snimljenu plja�ku.
265
00:28:03,304 --> 00:28:05,904
Naravno da imamo.
Kakva bi banka to bili
266
00:28:05,906 --> 00:28:07,798
da nemamo sigurnosne kamere?
267
00:28:07,799 --> 00:28:10,402
Bili bisteTeksas
midlends banka.
268
00:28:10,845 --> 00:28:12,912
U redu, imamo snimak.
269
00:28:12,914 --> 00:28:15,714
Mo�e� li ga pregledati
dok ja odem do restorana?
270
00:28:15,716 --> 00:28:18,483
Ho�e� li mi naru�iti ne�to dok si tamo?
Umirem od gladi.
271
00:28:18,485 --> 00:28:22,755
Sumnjam da slu�e pemikan.
-Zna�, delom sam i Meksikanac.
272
00:28:22,757 --> 00:28:27,226
Pre�i �u na to kad zavr�im s
uvredama na ra�un Indijanaca,
273
00:28:27,228 --> 00:28:28,928
ali to �e potrajati.
274
00:28:31,131 --> 00:28:33,666
Vi rend�eri ste �udna sorta.
275
00:28:33,668 --> 00:28:37,836
Ne, samo on.
Hajde da pogledamo taj snimak.
276
00:28:37,838 --> 00:28:39,538
Da, ovde je pozadi.
277
00:28:49,849 --> 00:28:51,684
�ivo zdravo.
278
00:28:51,686 --> 00:28:55,354
Gospo�o. Pretpostavljam da ste
upoznati s de�avanjima u banci.
279
00:28:55,356 --> 00:29:00,359
Nisam primetila. -Jesu li neki
stranci prolazili kroz grad danas?
280
00:29:00,361 --> 00:29:04,897
D�eni En je uslu�ila
dvojicu koji nisu odavde.
281
00:29:04,899 --> 00:29:07,800
Pozva�u je.
-Hvala.
282
00:29:12,005 --> 00:29:16,041
Momci.
Dugo ste ovde?
283
00:29:16,043 --> 00:29:18,210
Dovoljno dugo da vidimo plja�ku banke
284
00:29:18,212 --> 00:29:22,408
koja mene plja�ka 30 godina.
-Ka�e� da si ih video?
285
00:29:24,250 --> 00:29:27,286
Prili�no sam siguran
da su onamo sedeli i ru�ali.
286
00:29:28,221 --> 00:29:32,191
Jedan od njih je bio visok.
Drugi je bio nizak.
287
00:29:34,060 --> 00:29:36,428
Obojica su izgledali kao kauboji.
288
00:29:36,430 --> 00:29:40,432
Meni su li�ila na bra�u.
-Vi ste teksa�ki rend�er?
289
00:29:41,000 --> 00:29:43,469
Da, gospo�o.
290
00:29:43,471 --> 00:29:46,438
Pri�ajte mi o zgodnim mladim
strancima koje ste uslu�ili.
291
00:29:48,108 --> 00:29:52,311
Ko je rekao zgodni?
-Ja.
292
00:29:52,313 --> 00:29:55,080
Na osnovu �injenice
da se nismo sreli na parkingu,
293
00:29:55,082 --> 00:29:58,917
�ale�i se na dva stranca
koji su ovde jeli pre plja�ke banke.
294
00:30:02,122 --> 00:30:05,054
Nisu spomenuli da �e oplja�kati banku.
-Platili su gotovinom?
295
00:30:06,259 --> 00:30:07,959
To je zlo�in sad?
296
00:30:10,964 --> 00:30:12,664
Koliko su ostavili?
297
00:30:15,769 --> 00:30:19,938
Koliko?
-Dvesta dolara.
298
00:30:19,940 --> 00:30:23,542
I ostavili su to pre nego �to
je banka oplja�kana. Stoga...
299
00:30:23,544 --> 00:30:25,878
Pre nego �to je ova banka oplja�kana.
300
00:30:27,814 --> 00:30:29,514
Mora�u da vidim te nov�anice.
301
00:30:33,419 --> 00:30:35,220
Gospo�o.
302
00:30:36,856 --> 00:30:39,324
Gospo�o, te nov�anice su dokaz.
303
00:30:39,326 --> 00:30:43,862
Dokaz je ako su plja�ka�i banke.
Dotad, to je moja napojnica.
304
00:30:45,265 --> 00:30:47,466
I polovina moje rate za hipoteku.
305
00:30:47,468 --> 00:30:50,369
Stoga, iza�ite i nabavite nalog,
i do�ite po novac
306
00:30:50,371 --> 00:30:53,684
koji �u iskoristiti da sa�uvam
krov nad glavom svojoj �erci.
307
00:30:57,110 --> 00:31:00,913
Jedan �ovek je oplja�kao banku,
kao �to je ona rekla.
308
00:31:00,915 --> 00:31:05,150
Da. -Karirana ko�ulja, farmerke,
skija�ka maska. To je na snimku.
309
00:31:05,152 --> 00:31:08,453
Karirana ko�ulja. To je bio on.
310
00:31:08,455 --> 00:31:14,026
Sedeli su onamo.
Dali su joj napojnicu od 200 dolara.
311
00:31:14,028 --> 00:31:19,264
Izvuci opis iz one velike drske
devojke iz kuhinje. -Sam to uradi.
312
00:31:19,266 --> 00:31:23,268
I uzmi joj napojnicu.
Proveri�emo nov�anice.
313
00:31:24,137 --> 00:31:27,506
Sre�no.
-O�ekivao bih otpor.
314
00:31:28,474 --> 00:31:31,009
I, Alberto,
315
00:31:31,011 --> 00:31:35,547
zovni onaj motel na putu 287,
uzmi nam sobu.
316
00:31:35,549 --> 00:31:38,204
Prespava�emo ovde?
-Ovde je akcija.
317
00:31:40,286 --> 00:31:43,322
Izgleda glupo.
-�ta to?
318
00:31:43,324 --> 00:31:46,491
Dani plja�kanja banaka i
poku�aja da �ive i tro�e novac.
319
00:31:48,361 --> 00:31:52,064
Odavno su pro�li.
Sigurno su odavno pro�li.
320
00:32:01,274 --> 00:32:03,374
�ta D�astin �eli da radi kad odraste?
321
00:32:05,445 --> 00:32:07,613
Trenutno ma�ta
da igra fudbal za A&M.
322
00:32:13,319 --> 00:32:17,322
Dosta li�i na tebe.
-Kladim se da te to nervira.
323
00:32:17,324 --> 00:32:19,024
I vi�e nego �to misli�.
324
00:32:21,160 --> 00:32:24,029
39 godina �ivota,
325
00:32:24,031 --> 00:32:27,299
10 u zatvoru. Ako skrene levo gde
sam ja skrenuo desno, bi�e dobro.
326
00:32:44,250 --> 00:32:45,950
Da.
327
00:32:47,353 --> 00:32:49,454
Da.
328
00:33:04,370 --> 00:33:07,472
Ho�e� ne�to?
-Doktor Peper. Vinston lajts.
329
00:33:11,978 --> 00:33:14,980
U redu je. Hajde.
330
00:33:25,625 --> 00:33:27,325
�ta je?
331
00:33:29,095 --> 00:33:30,795
�ta je, pizdo?
332
00:33:32,532 --> 00:33:37,169
Tra�i� nevolju, kretenu?
Do�ao si na pravo mesto.
333
00:33:37,171 --> 00:33:39,705
Mom�e, vredim za desetoricu.
334
00:33:41,407 --> 00:33:43,107
Stvarno?
335
00:33:45,612 --> 00:33:48,013
Nisi sad toliko opak, je li, pizdo?
336
00:34:03,229 --> 00:34:05,998
�ove�e, zaslu�io je to.
Zaslu�io je to.
337
00:34:13,040 --> 00:34:15,273
Preostalo ti je ne�to hrabrosti.
338
00:34:15,275 --> 00:34:18,677
Setio si se za pi�tolj!
339
00:34:18,679 --> 00:34:20,779
Postaje� stru�njak za ovo.
340
00:34:30,356 --> 00:34:35,293
Seronja je mogao da te ubije.
-Ne bi oti�lo u tom smeru, brati�u.
341
00:34:39,032 --> 00:34:41,767
Vredim za desetoricu,
�ta sam ti rekao.
342
00:34:43,203 --> 00:34:44,905
Ho�e� da me iznervira�?
343
00:34:44,907 --> 00:34:47,398
Rekao sam Doktor Peper,
ovo je Mister Pib.
344
00:34:47,403 --> 00:34:50,375
Samo to su imali.
-Samo seronje piju Mister Pib.
345
00:34:50,377 --> 00:34:52,077
Pij to.
346
00:35:02,588 --> 00:35:04,288
Zdravo.
347
00:35:25,078 --> 00:35:26,778
Tako je bolje.
348
00:35:28,347 --> 00:35:30,047
�ene na ovakvom mestu.
349
00:35:32,685 --> 00:35:36,788
O �emu ti to? -Treba da popijemo jo�
jedno pi�e, uskoro �e postati lepe.
350
00:35:36,790 --> 00:35:40,392
�ankeru, viski ako nije problem.
-Sti�e.
351
00:35:45,098 --> 00:35:46,798
Za tvoje sinove.
352
00:35:57,643 --> 00:35:59,343
Razmenimo taj novac.
353
00:36:05,251 --> 00:36:08,687
Izvinjavam se. Samo �to sam prodao
auto. Ovako mi je tip platio.
354
00:36:08,689 --> 00:36:10,689
Primamo ga u bilo
kom obliku, gospodine.
355
00:36:23,402 --> 00:36:26,705
Ho�e� da igra� poker?
-Ne kockam se.
356
00:36:26,707 --> 00:36:29,841
Na pokeru ne mo�e� izgubiti,
�ak ni ti.
357
00:36:29,843 --> 00:36:32,845
Ja �u gledati fudbal
i pi�u pivo. -Kako ho�e�.
358
00:36:35,181 --> 00:36:37,517
Daj, bre.
-Popu�i ga.
359
00:36:38,217 --> 00:36:40,852
Nemoj sve da izgubi�.
-Jedi govna.
360
00:36:41,621 --> 00:36:43,321
Seronja.
361
00:37:40,413 --> 00:37:42,981
To je prili�na gomila.
362
00:37:53,459 --> 00:37:56,294
Ostaje� li?
-Ne juri me, poglavico.
363
00:38:09,609 --> 00:38:11,309
Ti si Koman�i?
364
00:38:14,714 --> 00:38:18,850
Gospodari ravnica.
-Gospodari ni�ega trenutno.
365
00:38:27,893 --> 00:38:29,593
Pratim ulog.
366
00:38:31,797 --> 00:38:33,497
Poka�ite karte, gospodo.
367
00:38:46,479 --> 00:38:48,179
Zna� li �ta zna�i zna�i Koman�i?
368
00:38:50,816 --> 00:38:54,719
Zna�i neprijatelji zauvek.
-Neprijatelji s kim?
369
00:38:55,454 --> 00:38:58,511
Sa svima.
-Zna� li �ta me to �ini?
370
00:38:59,458 --> 00:39:01,661
Neprijateljem.
-Ne.
371
00:39:02,628 --> 00:39:04,496
To me �ini Koman�ijem.
372
00:39:14,340 --> 00:39:17,642
Li�i li na tebe?
-Vidim njegovu mamu u njemu,
373
00:39:18,944 --> 00:39:20,644
svi ostali vide mene.
374
00:39:21,981 --> 00:39:23,681
�ta znam.
375
00:39:28,387 --> 00:39:30,087
Odseo si u hotelu?
376
00:39:33,993 --> 00:39:35,693
Da.
377
00:39:37,396 --> 00:39:40,532
Vodi me u svoju sobu.
378
00:39:45,772 --> 00:39:48,406
Hvala. Samo...
379
00:39:48,408 --> 00:39:51,643
Nije sramota �to ti treba dodir �ene.
380
00:39:54,580 --> 00:39:56,280
Tebi to treba.
381
00:39:57,416 --> 00:39:59,116
Znam da ti treba.
382
00:40:00,619 --> 00:40:02,319
Samo me pusti da te dodirujem.
383
00:40:03,589 --> 00:40:06,786
Poku�ava� da odradi� mog brata?
-Ni�ta nisam radila.
384
00:40:06,791 --> 00:40:09,627
Ali sam... -Taneru, ni�ta nije uradila.
-Ali, ali, ali...
385
00:40:09,629 --> 00:40:12,597
Videla si gomilu �etona.
-Nemoj. -Lak plen?
386
00:40:12,599 --> 00:40:15,067
Ne. -�ta si htela da uradi�?
Odvede� ga u sobu,
387
00:40:15,069 --> 00:40:17,789
zovne� makroa,
prebijete ga, drogirate, �ta? -Ne.
388
00:40:17,824 --> 00:40:19,871
�ta si htela da uradi�?
-Taneru, nemoj.
389
00:40:19,873 --> 00:40:21,873
Smem li da probam robu?
Prava...
390
00:40:21,875 --> 00:40:25,744
Skloni ruke s nje.
Prestani. Prestani.
391
00:40:31,417 --> 00:40:33,752
Lud si.
-Zovi me.
392
00:40:33,754 --> 00:40:35,620
Imamo li problem?
-Sve je u redu.
393
00:40:35,622 --> 00:40:39,585
Sve je u redu. Malo se napio,
izvinite zbog toga.
394
00:40:43,129 --> 00:40:45,678
Kako si uspeo da ostane�
van zatvora godinu dana?
395
00:40:46,465 --> 00:40:48,165
Bilo je te�ko.
396
00:40:52,505 --> 00:40:56,408
Ho�ete ovo da isplatim u gotovini ili u
vidu �ekova? -Daj Debi ne�to novca.
397
00:40:58,144 --> 00:41:00,044
�etiri u gotovini, ostalo u �ekovima.
398
00:41:01,514 --> 00:41:03,214
Kome da adresiram �ek?
399
00:41:05,084 --> 00:41:06,784
Banci Teksas midlends.
400
00:41:15,428 --> 00:41:19,564
Mnogo hvala.
Hajde da iznajmimo sobu.
401
00:41:30,743 --> 00:41:34,112
Dobro do�li u Koman�i 66.
Imate li rezervaciju? -Ne.
402
00:41:35,114 --> 00:41:39,717
Mili Bo�e, pogledaj ti nju.
403
00:41:39,719 --> 00:41:42,053
Bili bismo zahvalni
kad bi nam dala sobu,
404
00:41:42,055 --> 00:41:46,558
koju nismo rezervisali.
-Mom�e, ti si nevolja.
405
00:41:46,560 --> 00:41:50,128
Najgore vrste, du�o. U tvojim
poslednjim danima u stara�kom domu,
406
00:41:50,130 --> 00:41:52,564
misli�e� na mene i kikota�e� se.
407
00:41:57,903 --> 00:42:00,538
Za�to, Bo�e, ne�e�
odgovoriti na moje molitve?
408
00:42:00,540 --> 00:42:03,775
Molili ste ga za pomo�, ali okrenete
se u pogledate na svoj �ivot,
409
00:42:03,777 --> 00:42:08,012
i sve je isto. Pa pretpostavite
da vam je rekao ne.
410
00:42:09,515 --> 00:42:12,250
Bog ne govori ne.
411
00:42:12,252 --> 00:42:14,652
Za�to nismo mogli
da se vratimo u Labok?
412
00:42:14,654 --> 00:42:19,524
Ne plja�kaju banke u Laboku.
Ne�emo valjda gledati ovo?
413
00:42:21,760 --> 00:42:25,196
Jesi li hri��anin?
-Da, ali nisam glup.
414
00:42:25,198 --> 00:42:28,800
Bog ne govori kroz ovog �oveka
vi�e nego �to govori kroz mog psa.
415
00:42:28,802 --> 00:42:32,737
Onda mo�da treba da saslu�a� svog psa.
-Zar ti nisi Indijanac?
416
00:42:32,739 --> 00:42:35,974
Trebalo bi da pali� kadulju
417
00:42:35,976 --> 00:42:40,712
i igra� oko kreveta vi�u�i kao da
te je p�ela ubola. -Ja sam katolik.
418
00:42:43,616 --> 00:42:45,316
Ne zezaj.
419
00:42:46,785 --> 00:42:50,622
Ne zezaj! Radije bih
igrao oko vatre s kopljem.
420
00:42:50,624 --> 00:42:53,591
Radije bi da me ti probode�
kopljem nego da gledam ovo.
421
00:42:53,593 --> 00:42:55,660
Ovaj gad ne bi prepoznao Boga
422
00:42:55,662 --> 00:42:59,898
ni da mu se uspu�e uz nogu
i ugrize ga za kitu. Promeni kanal.
423
00:43:07,908 --> 00:43:10,642
Ovo Bog gleda.
424
00:43:14,834 --> 00:43:17,982
Ne brini, uskoro �e
emitovati pregled: fudbal.
425
00:43:17,984 --> 00:43:19,884
To je za tvoju meksi�ku polovinu.
426
00:43:25,793 --> 00:43:28,326
Pogledaj kako tr�i ovaj momak.
427
00:43:28,328 --> 00:43:30,328
Longhornsi �e imati
dobar tim ove nedelje.
428
00:43:34,800 --> 00:43:38,136
Nikad nisam mogao razumeti fudbal.
429
00:43:38,138 --> 00:43:41,239
Sve �to mo�e igrati
petogodi�njak nije sport.
430
00:43:41,241 --> 00:43:45,009
Ko je to izmislio? Asteci?
431
00:43:45,011 --> 00:43:47,178
�utiranje lobanja, zar ne?
432
00:43:48,814 --> 00:43:50,815
Zvu�i mi kao sport Koman�ija.
433
00:43:52,251 --> 00:43:54,352
Za 3 nedelje
434
00:43:54,354 --> 00:43:57,789
mo�i �e� da gleda� na TV-u
�ta po�eli� po ceo dan.
435
00:43:57,791 --> 00:44:02,327
Mo�e� i to sad u svojoj sobi.
-Gde je zabava u tome?
436
00:44:03,262 --> 00:44:07,599
Zna� �ta, Alberto?
-�ta?
437
00:44:09,101 --> 00:44:10,801
Za godinu dana,
438
00:44:11,937 --> 00:44:14,238
nedostaja�e ti moje zadirkivanje.
439
00:44:16,108 --> 00:44:19,477
To �e te zasmejavati dok stoji�
nad mojim grobom i �eli� mi dobro.
440
00:44:20,713 --> 00:44:24,749
Bo�e, nadam se da �e to biti sutra.
-Ta ti je bila dobra.
441
00:44:27,620 --> 00:44:29,458
Shvati�e� ti ovo ve�.
442
00:44:36,695 --> 00:44:38,395
Zar ti nije malo kasno?
443
00:44:42,868 --> 00:44:44,568
Da.
444
00:44:48,807 --> 00:44:50,507
Jeste.
445
00:45:07,159 --> 00:45:10,895
Mili bo�e.
446
00:45:10,897 --> 00:45:12,997
Kakve sise. Zeza� li me?
447
00:45:58,110 --> 00:45:59,810
�ta to radi�?
448
00:46:02,815 --> 00:46:05,416
Spavam na tremu,
ve�bam za budu�nost.
449
00:46:11,458 --> 00:46:13,424
Opasan je na� posao.
450
00:46:15,127 --> 00:46:16,827
Ima� sre�e,
451
00:46:17,796 --> 00:46:19,497
�to si dogurao do kraja.
452
00:46:20,933 --> 00:46:22,933
Nadam se da �u ja imati toliko sre�e.
453
00:46:24,837 --> 00:46:26,537
Pa...
454
00:46:26,773 --> 00:46:30,474
Po�to ne�u biti pored tebe, sumnjam da
�e� se ikad pribli�iti dovoljno blizu
455
00:46:30,476 --> 00:46:32,477
kriminalcu da opet bude� u opasnosti.
456
00:46:37,616 --> 00:46:40,148
Ba� kad sam po�eo da ose�am
sa�aljenje prema tebi.
457
00:46:41,954 --> 00:46:46,124
Indijanci ne treba da
sa�aljevaju kauboje. Ve� obrnuto.
458
00:46:55,167 --> 00:46:58,536
I ovo te �ini izvr�iteljem?
459
00:46:58,538 --> 00:47:01,539
Bez obzira za �ta nas optu�e,
ne mogu ga oduzeti.
460
00:47:01,541 --> 00:47:04,208
Ne postoji na�in da u�u
u trag novcu iz kazina.
461
00:47:04,210 --> 00:47:07,945
�im odnesete �ekove u banku,
trast je nedodirljiv.
462
00:47:07,947 --> 00:47:11,416
Ne sme� nikome ni�ta re�i. U redu?
463
00:47:11,418 --> 00:47:13,185
�ta ima da se ka�e?
464
00:47:13,186 --> 00:47:15,920
Taj novac ste dobili na kocki, zar ne?
465
00:47:18,824 --> 00:47:22,093
32.000 otpla�uju obrnutu hipoteku.
466
00:47:22,095 --> 00:47:25,296
A ona kopilad su platila porez
na imovinu od 2012. do sad,
467
00:47:25,298 --> 00:47:27,565
to je jo� 11.000.
468
00:47:27,567 --> 00:47:32,003
Zna�i, 43.000 i na konju ste.
469
00:47:32,005 --> 00:47:35,573
�im mi slu�benik za kredit
po�alje faksom poni�tavanje zaloga,
470
00:47:35,575 --> 00:47:38,176
odne�u to kod menad�era
za zakup u �evronu.
471
00:47:38,178 --> 00:47:40,545
Broj faksa je na posetnici.
-Dobro.
472
00:47:40,547 --> 00:47:42,247
Koliko zara�uje� od ovog posla?
473
00:47:43,348 --> 00:47:46,919
Ni izbliza koliko rizikujem.
-Za�to onda to radi�?
474
00:47:52,825 --> 00:47:55,359
Pozajmili su najmanje �to su mogli.
475
00:47:55,361 --> 00:47:58,462
Taman da dr�e va�u majku
siroma�nom s garantovanom zaradom.
476
00:47:59,865 --> 00:48:04,435
Mislili su da mogu da
joj otmu zemlju za 25.000.
477
00:48:04,437 --> 00:48:06,904
To je toliko arogantno
da me zubi bole.
478
00:48:10,108 --> 00:48:14,545
Da vas gledam kako im
pla�ate njihovim novcem?
479
00:48:17,917 --> 00:48:20,197
Ako to nije teksa�ki,
onda ne znam �ta jeste.
480
00:48:25,090 --> 00:48:28,492
Hvala.
-Mogu da izvr�e zaplenu u petak.
481
00:48:28,494 --> 00:48:31,562
Po svaku cenu,
budite u banci u �ildresu u �etvrtak.
482
00:48:31,564 --> 00:48:36,067
Poznaju�i te kretene, rano �e
zatvoriti. -Bi�emo tamo. -I, Tobi,
483
00:48:36,069 --> 00:48:38,269
trastom mora da upravlja banka.
484
00:48:38,271 --> 00:48:41,372
Ho�ete da stvarno zatrete tragove?
485
00:48:41,374 --> 00:48:43,608
Nek vam Teksas midlends
vodi trast.
486
00:49:02,361 --> 00:49:06,330
Koji je plan?
487
00:49:06,332 --> 00:49:09,600
Motri�e� na onu banku
poput hranitelja jelena.
488
00:49:09,602 --> 00:49:12,136
Kad tad, ubo��emo premiju.
489
00:49:12,138 --> 00:49:16,140
Da vidimo �ta ima da se jede ovde.
490
00:49:16,142 --> 00:49:20,678
�ivo zdravo, gospo�o. Kako ste danas?
-Vrelo. I ne na dobar na�in.
491
00:49:22,014 --> 00:49:25,650
�ta �elite?
-Molim?
492
00:49:25,652 --> 00:49:27,352
�ta �elite?
493
00:49:29,121 --> 00:49:32,623
Mislim da �u...
494
00:49:32,625 --> 00:49:35,993
Radim ovde 44 godine.
495
00:49:35,995 --> 00:49:38,362
I niko nije ni�ta drugo naru�io
496
00:49:38,364 --> 00:49:41,032
do rozbratnu i pe�en krompir.
497
00:49:41,034 --> 00:49:43,701
Osim jednog seronje iz Njujorka
498
00:49:43,703 --> 00:49:47,171
koji je poku�ao
da naru�i pastrmku 1987.
499
00:49:47,173 --> 00:49:49,307
Ne prodajemo prokletu pastrmku.
500
00:49:50,375 --> 00:49:53,244
Rozbratne.
501
00:49:53,246 --> 00:49:57,048
Ili ne �elite kukuruz na klipu,
502
00:49:57,050 --> 00:50:00,718
ili ne �elite boraniju.
�ta ne �elite?
503
00:50:05,223 --> 00:50:08,960
Ja ne�u boraniju.
-Ne�u ni ja boraniju.
504
00:50:08,962 --> 00:50:10,735
Rozbratne srednje pe�ene.
505
00:50:10,736 --> 00:50:13,719
Mo�e li moja rozbratna biti...
-To nije bilo pitanje.
506
00:50:14,366 --> 00:50:18,636
Dobro.
-Ledeni �aj za vas.
507
00:50:18,638 --> 00:50:20,338
Ledeni �aj, sjajno.
508
00:50:21,473 --> 00:50:24,476
Ledeni �aj, mo�e. Hvala, gospo�o.
509
00:50:28,380 --> 00:50:30,080
Zna� �ta?
510
00:50:31,249 --> 00:50:33,184
Niko ne�e oplja�kati
ovog ku�kinog sina.
511
00:50:34,687 --> 00:50:36,387
Ozbiljno.
512
00:50:44,463 --> 00:50:48,766
Kako ti se �ini?
-Dobro ide.
513
00:50:48,768 --> 00:50:52,436
Ne�u da pobedim u trci.
-Imam tablice Nju Meksika.
514
00:50:54,239 --> 00:50:56,675
Ima li ceradu?
-Takav je do�ao.
515
00:50:58,710 --> 00:51:00,410
Uze�emo ga.
516
00:51:03,148 --> 00:51:05,148
Ne prijavljuj da je ukraden do petka.
517
00:51:11,523 --> 00:51:14,058
Tip iz �evrona otkaza�e
ugovor o zakupu.
518
00:51:14,060 --> 00:51:16,160
Mo�e� li sam iza�i na kraj s tim?
519
00:51:16,162 --> 00:51:17,862
Mo�e� li ti s Debi?
520
00:51:18,797 --> 00:51:22,827
Upamti, on nije neprijatelj.
Samo uzmi dokumenta i zahvali se.
521
00:51:23,668 --> 00:51:27,138
Nafta� je neprijatelj,
nema sumnje. Samo nije na�.
522
00:51:29,641 --> 00:51:32,610
Vrati�u se na ran� do mraka.
-�eka�u.
523
00:51:32,612 --> 00:51:34,852
Vozi poput u�itelja
s ovim sranjem pozadi.
524
00:51:38,283 --> 00:51:40,618
Mislim da je vreme za pivo.
525
00:51:42,120 --> 00:51:44,522
Pitaj i dobi�e�.
526
00:52:14,319 --> 00:52:16,019
U�i.
527
00:52:26,298 --> 00:52:28,833
Mama je umrla.
-Kad?
528
00:52:29,568 --> 00:52:31,268
Pre nekoliko nedelja.
529
00:52:32,604 --> 00:52:34,304
Kakvo olak�anje.
530
00:52:35,207 --> 00:52:36,907
Bez uvrede.
531
00:52:38,743 --> 00:52:40,443
Jesi li dobro?
532
00:52:41,480 --> 00:52:43,180
Ti?
533
00:52:46,718 --> 00:52:48,418
Evo novca koji ti dugujem.
534
00:52:50,722 --> 00:52:52,823
Pretpostavljam da �e� prodati ran�.
535
00:52:54,226 --> 00:52:56,627
To ostavljam momcima.
-Stvarno?
536
00:52:56,629 --> 00:52:59,697
Stavljen je u trast.
-�ta to zna�i?
537
00:52:59,699 --> 00:53:01,599
To zna�i da ga niko ne mo�e prodati.
538
00:53:02,734 --> 00:53:06,237
Sjajno. Jo� jedna stvar
koju moram da re�im.
539
00:53:19,351 --> 00:53:21,051
Zdravo.
540
00:53:57,889 --> 00:53:59,589
Gde ti je brat?
541
00:54:01,259 --> 00:54:04,428
Ne znam.
Pretpostavljam kod drugara.
542
00:54:11,469 --> 00:54:15,706
Kako to da nisi u �koli?
-�kola jo� nije po�ela.
543
00:54:15,708 --> 00:54:17,975
Samo dvaput dnevno fudbalski trening.
544
00:54:24,616 --> 00:54:26,316
Tvoja baka je umrla.
545
00:54:28,753 --> 00:54:30,654
Pokloni�u ran� tebi i tvom bratu.
546
00:54:32,891 --> 00:54:34,651
Se�a� se kad ste i�li tamo kao mali?
547
00:54:36,795 --> 00:54:38,495
�ta da radim s ran�om?
548
00:54:39,931 --> 00:54:41,931
Sve �to �eli� samo nemoj da ga proda�.
549
00:54:43,768 --> 00:54:45,468
Na�li smo naftu tamo.
550
00:54:48,340 --> 00:54:51,140
Ti i tvoj brat vi�e ne�ete
morati da brinete zbog novca.
551
00:54:53,438 --> 00:55:00,419
Mo�da ste �uli mnogo toga
o meni i va�em stricu.
552
00:55:03,922 --> 00:55:06,658
Nemojte biti poput nas.
�uje� li me?
553
00:55:08,326 --> 00:55:11,795
�ta god da �ujem, ne�u verovati.
-Ne, veruj.
554
00:55:13,531 --> 00:55:15,231
Sve sam to uradio.
555
00:55:17,535 --> 00:55:19,235
Vi to uradite druga�ije.
556
00:55:29,748 --> 00:55:31,448
Zar ne�e� to da popije�?
557
00:55:34,452 --> 00:55:37,248
Govori� mi da ne budem poput tebe,
a onda mi nudi� pivo.
558
00:55:37,622 --> 00:55:39,322
Odlu�i se.
559
00:55:41,760 --> 00:55:43,460
Dobar momak.
560
00:56:03,982 --> 00:56:08,585
Kako su momci?
-�ta to radi�? -Osiguranje.
561
00:56:08,587 --> 00:56:12,723
Ne �elim to sranje u autu.
-Vozi�emo dva auta slede�i put, brate.
562
00:56:13,558 --> 00:56:15,258
To �e biti u mojim kolima.
563
00:56:21,099 --> 00:56:24,335
Ovo je tvoj plan?
Samo �emo sedeti ovde
564
00:56:24,337 --> 00:56:27,378
da vidimo da li je ovo ekspozitura
koju �e slede�u oplja�kati.
565
00:56:27,381 --> 00:56:30,108
�ta bi ti radije?
Ho�e� voziti 130 km nazad do Olnija
566
00:56:30,109 --> 00:56:33,010
i tra�iti jo� otisaka prstiju
koje ne�emo na�i?
567
00:56:33,012 --> 00:56:35,213
Ili ho�e� voziti 320 km nazad do Laboka
568
00:56:35,215 --> 00:56:37,681
da gleda� fotografije
kriminalaca koje nisu bitne
569
00:56:37,683 --> 00:56:39,783
jer niko ne zna kako
ovi gadovi izgledaju.
570
00:56:39,785 --> 00:56:42,786
Ili samo mo�emo �ekati ovde
da oplja�kaju ovu banku,
571
00:56:42,788 --> 00:56:45,556
�to sam prili�no
siguran da �e i uraditi.
572
00:56:45,558 --> 00:56:48,525
Znam �ta radi�.
573
00:56:48,527 --> 00:56:51,595
Poku�ava� da �to vi�e odu�i� ovo,
jer �to du�e traje,
574
00:56:51,597 --> 00:56:53,464
ti si dalje od penzije.
575
00:56:53,466 --> 00:56:56,066
Ne, �ekam da ovi momci naprave gre�ku.
576
00:56:56,068 --> 00:56:58,977
Dosad nisu, ali ho�e.
I napravi�e je ovde.
577
00:57:00,438 --> 00:57:04,908
Opusti se.
U�ivaj u ovom gradi�u.
578
00:57:04,910 --> 00:57:07,010
Ho�e� da �ivi� ovde?
579
00:57:07,012 --> 00:57:10,681
Ima staru gvo��aru koja napla�uje
duplo vi�e od Houm dipoa,
580
00:57:10,683 --> 00:57:14,785
jedan restoran
s konobaricom-zve�arkom.
581
00:57:14,787 --> 00:57:17,788
Kako iko mo�e �iveti ovde?
582
00:57:17,790 --> 00:57:20,424
Ljudi �ive ovde 150 godina.
583
00:57:20,426 --> 00:57:24,661
Ljudi su �iveli u pe�inama
150.000 godina. Ali vi�e ne �ive.
584
00:57:24,663 --> 00:57:26,463
Mo�da je tvoj narod �iveo.
585
00:57:27,499 --> 00:57:30,868
I tvoj isto.
586
00:57:30,870 --> 00:57:33,470
Davno, tvoji preci su bili Indijanci,
587
00:57:35,140 --> 00:57:37,674
dok neko nije do�ao i pobio ih,
588
00:57:37,676 --> 00:57:40,644
slomio ih,
i u�inio te jednim od njih.
589
00:57:42,480 --> 00:57:46,984
Pre 150 godina, sve ovo je
bila zemlja mojih predaka.
590
00:57:48,686 --> 00:57:50,386
Sve �to vidi�.
591
00:57:51,589 --> 00:57:53,289
Sve �to si video ju�e.
592
00:57:54,626 --> 00:57:57,027
Dok to nisu oteli
dede i babe ovih ljudi.
593
00:57:59,531 --> 00:58:01,231
A sad, i od njih se to otima.
594
00:58:02,667 --> 00:58:04,535
Osim �to armija to ne radi.
595
00:58:06,004 --> 00:58:08,005
Ve� oni ku�kini sinovi tamo.
596
00:58:18,183 --> 00:58:19,883
Razmi�lja� o sutra�njem danu?
597
00:58:21,953 --> 00:58:23,653
Zar ne i ti?
598
00:58:24,356 --> 00:58:26,356
O onoj maloj recepcionerki iz hotela.
599
00:58:28,026 --> 00:58:32,129
Za�to su uvek one slatke
�avolice kad ih napali�?
600
00:58:33,865 --> 00:58:36,099
Ne bih znao, nikad nisam
bio s nekom slatkom.
601
00:58:37,503 --> 00:58:40,871
Da, ti voli� one nadrkane,
tra�i� neku da okrivi�.
602
00:58:42,807 --> 00:58:44,507
Tako izgleda.
603
00:58:56,821 --> 00:58:58,521
Dobro je to �to radi�.
604
00:59:01,192 --> 00:59:02,892
Mi to radimo.
605
00:59:17,842 --> 00:59:19,643
Budi blag prema blagajnici sutra.
606
00:59:21,179 --> 00:59:23,247
Bi�u ne�an poput mlade
medicinske sestre.
607
01:00:27,879 --> 01:00:31,315
Ide� li?
-Sti�em.
608
01:01:17,650 --> 01:01:19,350
Sranje.
609
01:01:23,067 --> 01:01:24,767
Dobro jutro.
610
01:01:26,671 --> 01:01:29,906
Ho�e� doru�ak?
-Da, mo�e doru�ak.
611
01:01:34,012 --> 01:01:37,748
Zna�i prvo �emo oplja�kati ekspozituru
u D�ejtonu pa onda u Kolmanu, zar ne?
612
01:01:37,750 --> 01:01:40,176
Da, to �e nam obezbediti
koliko nam treba.
613
01:02:34,872 --> 01:02:36,572
Odradimo ovo.
614
01:02:39,377 --> 01:02:43,113
Sranje.
615
01:02:43,115 --> 01:02:45,849
To nije deo plana.
Gadovi su zatvorili ekspozituru.
616
01:02:48,219 --> 01:02:49,919
�ta sad, brati�u?
617
01:02:51,723 --> 01:02:53,423
Kolman.
618
01:03:27,391 --> 01:03:29,860
�ta to radi�?
-Moramo da idemo u Poust.
619
01:03:29,862 --> 01:03:31,562
�ta to radi�?
-Oti�i...
620
01:03:38,269 --> 01:03:41,404
Moramo oti�i u Poust.
-O �emu ti to? -Moramo u Poust.
621
01:03:42,206 --> 01:03:45,042
Idemo u Kolman.
-U Kolmanu ima samo jedna blagajnica.
622
01:03:45,044 --> 01:03:46,944
Koliko god da uzmemo
bi�e nedovoljno.
623
01:03:47,945 --> 01:03:50,656
Idemo u Kolman smesta.
Ako nije dovoljno, idemo u Poust.
624
01:03:50,691 --> 01:03:53,583
Ako smesta ne krenemo u Poust,
ne�emo sti�i tamo do podneva.
625
01:03:53,585 --> 01:03:56,219
Ne �eli� oplja�kati banku
u vreme ru�ka, je li?
626
01:03:56,221 --> 01:03:59,490
Ne znamo kakav tip ljudi je tamo.
-Svuda su isti.
627
01:03:59,491 --> 01:04:01,858
Svi ovi gradovi su mrtvi.
Poust nije druga�iji.
628
01:04:02,960 --> 01:04:07,097
To je ve�a banka.
Ostavi�emo tvoj auto nadomak grada.
629
01:04:07,099 --> 01:04:10,367
Hajde.
-Sranje.
630
01:04:18,910 --> 01:04:21,378
Mislim da sam provalio ovo.
631
01:04:21,380 --> 01:04:26,850
Prve dve banke bile su
Teksas midlends banke.
632
01:04:26,852 --> 01:04:31,288
Ima ukupno 7 ekspozitura.
Glavna je u Fort Vortu.
633
01:04:31,290 --> 01:04:34,257
Nju ne�e da plja�kaju.
634
01:04:34,259 --> 01:04:37,861
U redu? Oplja�kali su
ekspozituru u Olniju.
635
01:04:37,863 --> 01:04:41,898
Oplja�kali su i onu u Ar�er Sitiju.
Onda je jedna ovde.
636
01:04:41,900 --> 01:04:43,600
Koju nisu oplja�kali.
637
01:04:44,969 --> 01:04:48,872
Alberto, ho�e� li me pratiti?
638
01:04:50,408 --> 01:04:54,511
Samo �uti i slu�aj �ta �u re�i.
639
01:04:54,513 --> 01:04:59,182
Jedna je ovde,
onda ima jo� jedna u �ildresu.
640
01:04:59,184 --> 01:05:02,452
Jedna je u D�ejtonu.
-Ta je zatvorena.
641
01:05:02,454 --> 01:05:04,154
Znam da je zatvorena!
642
01:05:06,991 --> 01:05:09,426
Znam da je ta zatvorena, Alberto.
643
01:05:12,463 --> 01:05:15,866
To �elim re�i.
D�ejton je zatvoren.
644
01:05:16,534 --> 01:05:20,103
Te preostaje samo Poust.
Ne�e da plja�kaju banku u �ildresu,
645
01:05:20,105 --> 01:05:21,805
to je osrednji grad.
646
01:05:23,207 --> 01:05:26,343
Ekspozitura u Vernonu nije bila
Midlendsova a oplja�kali su je.
647
01:05:26,345 --> 01:05:29,079
Da, jedan od njih jeste.
Sam.
648
01:05:29,081 --> 01:05:31,915
Onda je pretr�ao ulicu da u�e u auto.
649
01:05:31,917 --> 01:05:34,351
Njegov partner nije imao
pojma �ta �e se desiti.
650
01:05:34,353 --> 01:05:36,353
A �ta to nama zna�i?
651
01:05:36,355 --> 01:05:40,358
Da je jedina odgovaraju�a
ekspozitura u Poustu. -Onda hajdemo.
652
01:06:08,686 --> 01:06:10,386
Prometno je u gradu.
653
01:06:11,589 --> 01:06:13,289
Pomalo.
654
01:06:21,265 --> 01:06:22,965
Zaboga.
655
01:06:33,344 --> 01:06:36,112
Previ�e je velika.
-To je i ona rekla.
656
01:06:39,350 --> 01:06:43,286
Nije dobro.
-Ovo nije tvoj prvi rodeo.
657
01:06:46,090 --> 01:06:47,790
Ve�a banka.
658
01:06:49,327 --> 01:06:51,027
Vi�e novca.
659
01:07:09,647 --> 01:07:14,284
Svi na pod! Na pod!
660
01:07:14,286 --> 01:07:17,487
Mlade gospo�ice, na pod!
Smesta!
661
01:07:17,489 --> 01:07:21,758
Gospodine, dole!
Na zemlju! Smesta!
662
01:07:21,760 --> 01:07:23,460
Mnogo hvala.
663
01:07:27,264 --> 01:07:28,964
Blagajnice, ustanite!
664
01:07:30,568 --> 01:07:32,268
Otvorite kase!
665
01:07:36,007 --> 01:07:40,210
Dole!
-Tri koraka se odmaknite.
666
01:07:40,212 --> 01:07:44,381
Otvori kasu, mlada gospo�ice.
Jesi li gluva i glupa?
667
01:07:44,383 --> 01:07:47,751
Rekao sam da otvori� prokletu kasu!
-Ti, dole!
668
01:07:48,486 --> 01:07:50,220
Sad se odmakni!
669
01:07:50,221 --> 01:07:52,163
Tata: Plja�kaju banku.
Do�i brzo.
670
01:07:52,390 --> 01:07:54,524
Veoma dobro.
Neko obra�a pa�nju.
671
01:07:56,494 --> 01:07:59,696
Sad na kolena!
672
01:08:03,034 --> 01:08:04,734
Ostani dole!
673
01:08:12,476 --> 01:08:14,176
Dobro.
674
01:08:48,280 --> 01:08:51,314
Idemo!
-Zovite policiju!
675
01:08:52,517 --> 01:08:54,217
Isuse Hriste.
676
01:08:55,719 --> 01:08:57,419
Ceo grad puca na nas.
677
01:08:58,856 --> 01:09:00,723
Ulazi pozadi. Pozadi.
678
01:09:14,305 --> 01:09:17,274
Idemo, ulazite u auto!
Ne dajte im da pobegnu!
679
01:09:20,778 --> 01:09:24,715
Kako ti ide tamo pozadi, brati�u?
-Ubio si ih.
680
01:09:24,717 --> 01:09:28,151
Dozvole za no�enje skrivenog oru�ja
komplikuju plja�ku banke, zar ne?
681
01:09:28,153 --> 01:09:30,253
Nisam ja kriv �to su
se ispla�ivale plate.
682
01:09:34,792 --> 01:09:38,595
Ovo je predaleko oti�lo, Tan.
Niko nije trebalo da umre.
683
01:09:38,597 --> 01:09:41,164
Bilo je ili oni ili mi, sam izaberi.
684
01:09:55,579 --> 01:09:59,749
Reci, Margaret. Ekspozitura Teksas
midlendsa u Poustu je oplja�kana.
685
01:09:59,751 --> 01:10:03,620
�ta sam ti rekao?
-Da.
686
01:10:03,622 --> 01:10:05,755
Me�tani su u poteri.
687
01:10:05,757 --> 01:10:07,804
Osumnji�eni be�e k zapadu
688
01:10:07,805 --> 01:10:10,524
u starom bronku. Dobro,
Margaret, obave�tavaj nas.
689
01:10:10,595 --> 01:10:14,164
Po�li smo tamo.
-Daj mi indijanski pokli�. Hajde.
690
01:10:16,468 --> 01:10:20,703
Ovi momci �e pasti.
-Pusti neku brzu muziku.
691
01:10:25,443 --> 01:10:27,143
Molim te, nemoj to.
692
01:10:45,764 --> 01:10:47,464
Da.
693
01:10:49,200 --> 01:10:52,702
Hajde. Saberi se.
694
01:10:55,739 --> 01:10:57,439
Saberi se!
695
01:10:58,409 --> 01:11:01,905
Sranje, daj da vidim to.
Pogo�en si. Da vidim le�a.
696
01:11:04,682 --> 01:11:09,652
Pre�ive�e�.
Prostrelna rana. Pritisni. Umotaj.
697
01:11:09,654 --> 01:11:12,563
Mora� jako da umota�.
Napred i pozadi.
698
01:11:15,359 --> 01:11:17,059
�vrsto umotaj.
699
01:11:22,766 --> 01:11:26,002
Brate, slu�aj me pa�ljivo.
700
01:11:26,004 --> 01:11:28,738
Ukoliko ne �eli� biti mrlja
u �ivotima svojih sinova,
701
01:11:28,740 --> 01:11:32,675
treba da mi bude� opaka puma.
�uje� li me?
702
01:11:32,677 --> 01:11:35,511
�ujem te.
-Opaka puma.
703
01:11:35,513 --> 01:11:38,481
Da. Bi�e u redu.
704
01:11:39,550 --> 01:11:41,250
Dr�i se.
-Da.
705
01:12:37,541 --> 01:12:39,241
Kre�i.
706
01:12:49,953 --> 01:12:51,653
Uzmi novac.
707
01:12:55,793 --> 01:12:58,795
Idemo. -Idi u kazino,
zameni novac kao �to smo planirali.
708
01:12:58,797 --> 01:13:03,399
Ovo je bio tvoj plan,
i funkcionisao je. Svaki deo.
709
01:13:04,601 --> 01:13:06,301
Veruj u to.
710
01:13:11,508 --> 01:13:13,208
Kuda �e�?
711
01:13:18,649 --> 01:13:20,349
Ne budi glup.
712
01:13:23,554 --> 01:13:25,254
Volim te, Tobi.
713
01:13:28,625 --> 01:13:30,325
Stvarno to mislim.
714
01:13:36,767 --> 01:13:38,467
Volim i ja tebe.
715
01:13:44,141 --> 01:13:47,777
Tob, jebi se.
-Ti se jebi.
716
01:14:25,936 --> 01:14:27,636
Mali kerovi!
717
01:14:59,650 --> 01:15:01,951
Evo �ta je intuicija belca.
718
01:15:03,487 --> 01:15:05,621
Ponekad i �orava koka neko zrno ubode.
719
01:16:00,878 --> 01:16:05,047
Nazad! Sranje!
Hajde!
720
01:16:16,293 --> 01:16:20,229
Zaboga. Treba�e nam specijalci
721
01:16:20,231 --> 01:16:22,399
i helikopter da pri�epi ove momke.
-U redu.
722
01:16:33,043 --> 01:16:34,877
Osumnji�eni je beli mu�karac.
723
01:16:39,050 --> 01:16:42,225
Ima pu�ku. Dole!
-Na grebenu je!
724
01:16:45,155 --> 01:16:46,855
Vidim ga!
725
01:16:48,926 --> 01:16:51,561
Ima samo jedan?
-Da, samo jedan.
726
01:16:51,563 --> 01:16:56,632
Treba da ih ima dvojica.
-Mo�da su me�tani sredili drugog.
727
01:16:56,634 --> 01:17:00,970
Ako jesu, sredili su onog pametnog.
Ovaj momak je poludeo.
728
01:17:00,972 --> 01:17:04,107
Za�to se ne popne� uz ovaj kanjon
i ubije� onog gada tomahavkom?
729
01:17:23,260 --> 01:17:25,828
Rend�er pogo�en! Prijavite to!
730
01:17:25,830 --> 01:17:29,231
Nazad! Pomerite nazad te kamionete!
731
01:17:31,034 --> 01:17:32,734
Nazad!
732
01:17:33,604 --> 01:17:36,772
Pomerite nazad kamionete!
Nazad!
733
01:17:39,042 --> 01:17:42,144
Pomerite ih nazad!
Koliko dobro poznaje� ovaj kraj?
734
01:17:42,146 --> 01:17:46,816
Kao svoj dlan.
-Sakrio se u onom �bunju na onom brdu.
735
01:17:46,818 --> 01:17:50,319
Mo�e� li me odvesti tamo iza njega?
-Daj mi pola sata, i tog gada
736
01:17:50,321 --> 01:17:52,088
preparira�u na haubi svog kamioneta.
737
01:17:52,090 --> 01:17:54,824
Ne mogu ti dozvoliti da to uradi�.
Samo me odvedi tamo.
738
01:17:54,826 --> 01:17:58,394
To �e biti hitac od 450 m ako je tamo
gde si rekao. -Samo me odvedi tamo!
739
01:18:12,309 --> 01:18:14,009
Sranje.
740
01:18:58,055 --> 01:19:00,457
Kako ste?
-Dobro. Vi?
741
01:19:01,725 --> 01:19:04,093
Kuda ste po�li?
-Ruidoso.
742
01:19:06,196 --> 01:19:08,432
Odakle ste?
-Hamlin.
743
01:19:11,368 --> 01:19:16,338
Idete du�im putem?
-Idem jedinim kojim mogu.
744
01:19:16,340 --> 01:19:19,936
Zatvorili su put u Poustu. Kuda
god da krene�, zatvorili su puteve.
745
01:19:21,211 --> 01:19:23,179
Imate li dozvolu?
-Imam.
746
01:19:28,218 --> 01:19:30,419
Sa�ekajte.
-Da, gospodine.
747
01:20:08,391 --> 01:20:10,091
Gospodine.
-Da.
748
01:20:11,261 --> 01:20:14,497
Prijatan dan.
-Hvala.
749
01:21:17,360 --> 01:21:21,931
Prili�no si zadihan.
Pusti mene da pucam. Ovo je moja pu�ka.
750
01:21:21,933 --> 01:21:25,401
Nema �anse.
Moj je.
751
01:21:55,365 --> 01:21:57,867
Levo od drveta.
-Vidim ga.
752
01:22:14,184 --> 01:22:15,885
Moj si.
753
01:22:24,394 --> 01:22:26,094
Gospodar ravnica.
754
01:22:29,099 --> 01:22:30,799
To sam ja.
755
01:23:42,605 --> 01:23:45,574
Kao u jeftinom romanu,
756
01:23:45,576 --> 01:23:49,011
teksa�ka patrola
s autoputa i me�tani
757
01:23:49,013 --> 01:23:51,714
jurili su plja�ka�e
do ovog uzvi�enja iza mene,
758
01:23:51,716 --> 01:23:54,616
30 km zapadno od grada,
759
01:23:54,618 --> 01:23:58,153
gde se pu�karanje nastavilo.
Trenutno znamo
760
01:23:58,155 --> 01:24:02,391
da je rend�er Markus
Hamilton ubio jednog od puca�a
761
01:24:02,393 --> 01:24:05,561
koriste�i pu�ku koju je pozajmio
od jednog stanovnika ovde.
762
01:24:05,563 --> 01:24:08,764
Jo� ne znamo ime tog osumnji�enog...
763
01:25:06,322 --> 01:25:08,022
Sre�nik.
764
01:25:10,160 --> 01:25:13,395
I u pravi �as.
Koja je verovatno�a?
765
01:25:16,833 --> 01:25:20,803
Ovo je dovoljno
766
01:25:20,805 --> 01:25:24,239
za obrnutu hipoteku i zajam...
767
01:25:24,241 --> 01:25:26,842
I za zaostali porez koji
smo platili u ime va�e majke.
768
01:25:26,844 --> 01:25:28,811
To radimo iz kurtoazije, naravno.
769
01:25:33,516 --> 01:25:36,084
Mo�ete poslati faksom
poni�tenje zaloga na taj broj.
770
01:25:39,823 --> 01:25:41,523
Advokat?
771
01:25:44,261 --> 01:25:47,796
Dobro. Posla�u to faksom va�em
advokatu do kraja nedelje.
772
01:25:47,798 --> 01:25:50,098
Kraj je nedelje.
Ho�u da gledam dok to radite.
773
01:25:55,205 --> 01:25:59,842
Potrebno je malo vremena
da se pripremi. -Imam ceo dan.
774
01:26:09,452 --> 01:26:14,590
Dobro. To je to.
775
01:26:14,592 --> 01:26:17,860
I bilo je zadovoljstvo
poslovati s vama.
776
01:26:32,809 --> 01:26:34,509
Da vas ne�to pitam.
777
01:26:36,179 --> 01:26:37,879
Upravljate li trastovima?
778
01:26:43,386 --> 01:26:46,389
Markuse, zar ne bi
trebalo da si u penziji? -�ivo zdravo.
779
01:26:51,429 --> 01:26:54,730
�eli. -Drago mi je �to te vidim.
-Zdravo, Markuse.
780
01:26:54,732 --> 01:26:57,766
Zdravo, Margaret. -Dosta je
pro�lo. Kako je �iveti kao civil?
781
01:26:57,768 --> 01:27:01,303
Samo, zna�...
782
01:27:01,305 --> 01:27:05,307
Mogu li virnuti u dosije g. Hauarda?
Tanera Hauarda.
783
01:27:07,277 --> 01:27:11,647
Ne zezaj. Nemam �ta pametnije
da radim. -Na mom je stolu.
784
01:27:18,655 --> 01:27:21,423
Ubio je svog oca
u nesre�i prilikom lova?
785
01:27:21,425 --> 01:27:24,493
Voleo bih da znam �ta je
lovio u ambaru, u aprilu.
786
01:27:24,495 --> 01:27:27,930
10 godina u Hantsvilu
zbog te�ke telesne povrede.
787
01:27:27,932 --> 01:27:31,500
Cimer mu je pu�ten 2012.
Pre toga, le�ao je 7 godina
788
01:27:31,502 --> 01:27:33,468
zbog plja�ke banke u Big Springu.
789
01:27:33,470 --> 01:27:37,773
Poku�avamo da ga na�emo, ali nismo
imali sre�e dosad. -Brat nije sumnjiv?
790
01:27:37,775 --> 01:27:40,842
Ni�ta ga ne povezuje s plja�kama.
791
01:27:40,844 --> 01:27:43,445
A ona mala konobarica iz Vernona?
792
01:27:43,447 --> 01:27:46,548
Pokazali smo joj fotografije,
rekla je da joj je nepoznat.
793
01:27:46,550 --> 01:27:49,381
Iznervirana je jer si joj
uzeo napojnicu kao dokaz.
794
01:27:50,254 --> 01:27:53,922
Sigurno je bila drska.
Jesi li ovo pokazala onom matorcu?
795
01:27:53,924 --> 01:27:56,204
Da. Rekao je da ne li�i
na tipa iz restorana.
796
01:27:56,294 --> 01:27:58,312
Nije prepoznao
ni Tanera na fotografiji.
797
01:27:58,313 --> 01:28:00,246
Da. Poku�ala sam da
dobijem sudski nalog
798
01:28:00,264 --> 01:28:03,308
za njegove bankovne ra�une
i ran�, tu�ilac nije hteo da mi da.
799
01:28:03,309 --> 01:28:05,494
Tobi nema dosije.
Nikad nije bio hap�en.
800
01:28:05,529 --> 01:28:08,303
Jedino pojavljivanje na sudu
bilo mu je prilikom razvoda.
801
01:28:08,305 --> 01:28:12,107
Ne uklapa se, Markuse. Ljudi ne
po�inju tek tako da plja�kaju banke.
802
01:28:12,109 --> 01:28:14,619
Diplomiraju na tome poput
njegovog brata kretena.
803
01:28:14,620 --> 01:28:18,029
Uostalom, kad smo bili tamo,
videli smo dve ekipe iz �evrona
804
01:28:18,064 --> 01:28:20,337
kako kaptiraju bu�otine
i postavljaju sisaljke.
805
01:28:20,551 --> 01:28:24,620
In�enjeri su rekli da �e vaditi
2.000 barela mese�no odatle.
806
01:28:24,622 --> 01:28:27,690
Ti nastavi da ube�uje�
sudiju da izda nalog za nekim
807
01:28:27,692 --> 01:28:30,992
koji po�inje da zara�uje 50.000
mese�no zbog plja�ke 40.000 iz banke
808
01:28:30,994 --> 01:28:34,363
koja upravlja porodi�nim trastom.
-Midlend upravlja trastom?
809
01:28:37,834 --> 01:28:40,369
Da se pomisliti da bi provalili ovo.
810
01:28:40,371 --> 01:28:42,437
Mislim da je banci jedino bitno
811
01:28:42,439 --> 01:28:44,973
da dr�i taj trast tamo gde jeste.
812
01:28:44,975 --> 01:28:48,027
Bili su manje kooperativniji
od Tobijevog advokata.
813
01:28:49,746 --> 01:28:52,748
Markuse, on nije osumnji�eni
a ti si u penziji.
814
01:28:53,850 --> 01:28:55,550
�uo sam te.
815
01:28:59,322 --> 01:29:03,025
Svi�a ti se sto?
-Nije lo�.
816
01:29:05,862 --> 01:29:07,562
Vidimo se, Markuse.
817
01:30:43,993 --> 01:30:45,693
Zna� li ko sam ja?
818
01:30:49,999 --> 01:30:53,468
�ovek koji je ubio tvog brata.
-Znam.
819
01:30:55,571 --> 01:30:58,372
Tako�e znam da si u penziji
i da si nezakonito na posedu.
820
01:30:59,175 --> 01:31:02,878
Mogao bi da me upuca�
i da to bude po zakonu.
821
01:31:02,880 --> 01:31:05,647
Nosi� pu�ku,
kako je to zgodno.
822
01:31:07,049 --> 01:31:08,949
Pretpostavljam da si i ti naoru�an.
823
01:31:14,690 --> 01:31:16,390
Mogu li sesti?
824
01:31:20,630 --> 01:31:22,330
Izvoli.
825
01:31:45,021 --> 01:31:46,721
Ho�e� pivo?
826
01:31:47,657 --> 01:31:50,525
Naravno. Vi�e nisam na du�nosti.
827
01:32:01,070 --> 01:32:02,770
Hvala.
828
01:32:07,610 --> 01:32:11,780
Lepo je ovde na ovom povetarcu,
sad kad je zahladnelo.
829
01:32:22,625 --> 01:32:24,325
Kako si ono izveo?
830
01:32:26,496 --> 01:32:29,564
Nema veze.
Shvati�u to kad tad.
831
01:32:29,566 --> 01:32:33,735
Za�to si to uradio?
832
01:32:33,737 --> 01:32:36,137
Znam za�to je tvoj
brat Taner to uradio.
833
01:32:36,139 --> 01:32:38,907
On je plja�kao banke
jer mu se to svidelo.
834
01:32:41,210 --> 01:32:45,847
Upucao mi je partnera s 300 m jer mu se
to svidelo, prijalo mu je.
835
01:32:48,851 --> 01:32:50,952
Da mu nisam razneo mozak,
836
01:32:50,954 --> 01:32:54,656
ispred bi bio novi kamionet
sa skuterom za vodu,
837
01:32:54,658 --> 01:32:57,959
i sva�ta ne�to �to bi mogao da kupi.
Sve bi potro�io samo da bi imao
838
01:32:57,961 --> 01:33:02,163
izgovor da jo� krade.
Ali ne i ti.
839
01:33:04,901 --> 01:33:06,768
Ni�eg novog nema ovde,
840
01:33:07,937 --> 01:33:12,908
osim onih sisaljki za bu�otine.
Svaka od njih ti mese�no donosi
841
01:33:12,910 --> 01:33:16,044
ono �to ste ti i tvoj brat
ukupno ukrali iz sve 4 banke.
842
01:33:17,647 --> 01:33:19,347
Pomozi mi da shvatim.
843
01:33:22,018 --> 01:33:26,288
Pomozi mi da shvatim
za�to su �etvorica umrla
844
01:33:26,290 --> 01:33:30,125
da bi mogao ukrasti novac
koji se �ini da nisi potro�io,
845
01:33:30,127 --> 01:33:33,828
i koji se �ini da ti ne treba.
-Ima� li porodicu?
846
01:33:33,830 --> 01:33:36,731
Moj partner je imao porodicu.
Veliku.
847
01:33:36,733 --> 01:33:40,101
Oni nemaju sisaljke u svom dvori�tu.
-Ja nisam ubio tvog prijatelja.
848
01:33:40,103 --> 01:33:41,803
Jesi.
849
01:33:42,838 --> 01:33:46,308
Tako �to si zapo�eo ovo.
850
01:33:46,310 --> 01:33:49,144
O�ekuje� da poverujem da je
tvoj glupi brat ovo isplanirao?
851
01:33:50,646 --> 01:33:54,916
Ne. Ovo je bilo pametno,
ti si bio taj.
852
01:33:58,788 --> 01:34:00,488
Siroma�an sam �itav �ivot.
853
01:34:04,293 --> 01:34:06,328
I moji roditelji,
kao i njihovi pre njih.
854
01:34:09,065 --> 01:34:10,765
To je poput bolesti,
855
01:34:12,234 --> 01:34:14,720
koja prelazi
s generacije na generaciju,
856
01:34:14,721 --> 01:34:16,468
koja postaje muka, eto �ta je.
857
01:34:18,307 --> 01:34:22,310
Inficira sve koje zna�,
ali ne�e moje sinove.
858
01:34:24,146 --> 01:34:25,846
Vi�e ne.
859
01:34:29,185 --> 01:34:30,885
Ovo je njihovo sad.
860
01:34:35,191 --> 01:34:37,192
Nikad nikog nisam ubio u �ivotu,
861
01:34:37,194 --> 01:34:40,061
ali ako ho�e� da po�nem s tobom,
mo�e, stari.
862
01:34:41,998 --> 01:34:45,854
Vidi da li mo�e� posegnuti za pi�toljem
pre nego �to te po�istim s trema.
863
01:35:24,373 --> 01:35:26,174
�ivo zdravo.
-�ta se de�ava?
864
01:35:27,977 --> 01:35:30,812
Svinje su u ba�ti.
865
01:35:30,814 --> 01:35:32,947
Divlje svinje prave haos po ran�u.
866
01:35:34,817 --> 01:35:37,419
Ko je ovo?
-Stari prijatelj va�eg mu�a.
867
01:35:38,821 --> 01:35:40,521
Biv�eg mu�a.
868
01:35:41,991 --> 01:35:46,394
Samo radim na ku�i.
-Ne �ivi� ovde?
869
01:35:46,396 --> 01:35:49,064
Ne, nije moja. Njihova je.
870
01:35:51,967 --> 01:35:55,770
Stvari koje radimo za svoju decu.
871
01:35:58,274 --> 01:35:59,974
Pa...
872
01:36:01,377 --> 01:36:04,312
Bolje da po�em.
Gospo�o.
873
01:36:04,314 --> 01:36:06,114
I ja idem, Debi.
Istu�ira�u se,
874
01:36:06,116 --> 01:36:08,220
vrati�u se oko 9 sutra,
da zavr�im napred.
875
01:36:08,221 --> 01:36:10,121
Po�ni da farba� dogra�eni deo
876
01:36:10,187 --> 01:36:13,722
a onda pomozi Rendiju oko doma�eg
kad se vrati iz �kole, va�i?
877
01:36:14,390 --> 01:36:16,090
Va�i.
878
01:36:21,797 --> 01:36:23,497
Iznajmljujem jednu ku�icu u gradu.
879
01:36:25,201 --> 01:36:28,403
Ako �eli� svratiti da dovr�i�
ovaj razgovor, uvek si dobrodo�ao.
880
01:36:29,805 --> 01:36:33,775
Voleo bih to.
Vide�emo se.
881
01:36:33,777 --> 01:36:36,377
Da. Nadam se, uskoro.
882
01:36:39,014 --> 01:36:40,810
Spreman sam da zavr�im s ovim.
883
01:36:40,811 --> 01:36:43,012
Nikad ne�e� zavr�iti
s ovim bez obzira na sve.
884
01:36:43,153 --> 01:36:46,521
Proganja�e te, sinko,
do kraja �ivota.
885
01:36:46,523 --> 01:36:50,325
Ali ne�e� biti sam.
I mene �e to proganjati.
886
01:36:50,327 --> 01:36:52,393
Ako svrati�,
mo�da ti dam spokoj.
887
01:36:52,395 --> 01:36:56,164
Mo�da. Mo�da ga ja tebi dam.
888
01:38:28,224 --> 01:38:33,790
Preveo: Bambula
889
01:42:10,279 --> 01:42:14,023
PO SVAKU CENU
890
01:42:17,023 --> 01:42:21,023
Preuzeto sa www.titlovi.com
70537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.