All language subtitles for Skinner.1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,403 --> 00:00:26,280 Hij keert terug naar hier. 2 00:00:28,908 --> 00:00:31,004 Dat weet ik. 3 00:00:33,896 --> 00:00:35,973 Het is een kwestie van tijd. 4 00:00:38,793 --> 00:00:40,511 Maar hij komt terug. 5 00:00:41,170 --> 00:00:43,631 Als een hond naar zijn braaksel, 6 00:00:45,007 --> 00:00:48,285 zo keert een dwaas terug naar zijn waanzin. 7 00:00:54,016 --> 00:00:56,936 Je bent een gewoontedier, Skinner. 8 00:00:58,771 --> 00:01:00,639 Je komt wel terug. 9 00:04:16,635 --> 00:04:18,888 Ik wil niet alleen zijn, Geoff. 10 00:04:21,766 --> 00:04:23,650 Ik hou ook van je, klootzak. 11 00:04:24,727 --> 00:04:26,519 Ja, weet ik. 12 00:04:27,396 --> 00:04:30,149 Ik weet het, de rekeningen stapelen zich op. 13 00:04:32,568 --> 00:04:34,028 Geoff, 14 00:04:34,320 --> 00:04:36,847 je klinkt alsof je niet eens naar huis wil komen. 15 00:04:38,949 --> 00:04:40,617 Neen, nog niet. 16 00:04:42,661 --> 00:04:44,546 Schat, ik berg ze op in een lade... 17 00:04:44,558 --> 00:04:47,082 ...en jij handelt het maar af, ja? 18 00:04:47,374 --> 00:04:48,700 Ik ook. 19 00:04:49,502 --> 00:04:52,154 Je gelooft nooit hoe smerig de plek is. 20 00:04:55,925 --> 00:04:57,417 Zal ik doen. 21 00:04:57,718 --> 00:05:00,503 Oké, ik ook van jou. Dag. 22 00:05:20,574 --> 00:05:22,816 Excuses. Ik wilde je niet doen schrikken. 23 00:05:22,827 --> 00:05:25,037 De deur stond open, dus liep ik gewoon binnen. 24 00:05:25,329 --> 00:05:27,705 Kan ik je helpen? -Ja. 25 00:05:27,832 --> 00:05:30,425 Ik zag het bord in de etalage in de straat. 26 00:05:31,085 --> 00:05:35,370 Je verhuurt een kamer. -Ja, ja, inderdaad. 27 00:05:35,506 --> 00:05:37,299 Ik ben Kerry Tate. 28 00:05:37,758 --> 00:05:39,417 Dennis Skinner. 29 00:05:40,928 --> 00:05:42,829 Vrienden noemen me Denny. 30 00:05:44,265 --> 00:05:45,941 Wat heb je daar? 31 00:05:47,351 --> 00:05:49,144 Gereedschap. 32 00:05:49,436 --> 00:05:50,712 Gewoon werktuigen. 33 00:05:50,724 --> 00:05:52,598 Wil je binnen komen en rondkijken? 34 00:05:53,190 --> 00:05:54,741 Ik zet koffie. 35 00:05:54,753 --> 00:05:56,807 Je mag een kopje, tenzij je het druk hebt. 36 00:05:56,819 --> 00:05:58,837 Dan toon ik je meteen de kamer. 37 00:06:06,203 --> 00:06:07,554 Suiker? 38 00:06:09,415 --> 00:06:11,625 Neen, zwart is prima. 39 00:06:11,917 --> 00:06:13,543 Goed. 40 00:06:15,654 --> 00:06:17,322 Voor jou. -Dank je. 41 00:06:21,427 --> 00:06:23,128 Wat doe je voor werk? 42 00:06:23,220 --> 00:06:25,255 Voor je naar hier kwam. 43 00:06:26,748 --> 00:06:29,685 Ik reisde wat rond. 44 00:06:29,977 --> 00:06:32,771 Op zoek naar een plek om te wonen. 45 00:06:33,063 --> 00:06:35,882 Hoe verzeilde je in een dorp als dit? 46 00:06:37,276 --> 00:06:41,802 Ik ben niet zeker. Het lijkt een fijne plek. 47 00:06:42,114 --> 00:06:43,323 Fijn? 48 00:06:43,991 --> 00:06:46,151 Zo zou ik het hier niet omschrijven. 49 00:06:48,454 --> 00:06:50,915 Zal ik je de kamer tonen, als het goed is? 50 00:06:51,206 --> 00:06:53,449 Zeker. Wonen er nog mensen hier? 51 00:06:53,508 --> 00:06:56,343 Enkel wij twee. Mijn man Geoff en ik. 52 00:06:57,838 --> 00:07:01,884 Ben je van plan lang te blijven? -Nog niet over nagedacht. 53 00:07:02,176 --> 00:07:03,410 Een poos, denk ik. 54 00:07:03,415 --> 00:07:05,629 Verhuur je voor een poos? Ik kan een poos blijven. 55 00:07:05,721 --> 00:07:07,631 Huurde je wel eerder een kamer bij iemand? 56 00:07:07,723 --> 00:07:09,642 Ja, maar het klikte niet. 57 00:07:09,934 --> 00:07:12,184 Wat gebeurde er? -Ze overleed. 58 00:07:15,589 --> 00:07:17,557 Dit zal jouw kamer worden. 59 00:07:35,000 --> 00:07:36,334 Gezellig. 60 00:07:36,877 --> 00:07:38,645 Dit is een veilige kamer. 61 00:07:41,966 --> 00:07:43,467 Is de andere kamer de jouwe? 62 00:07:43,759 --> 00:07:45,686 Ja, er zijn slechts twee slaapkamers. 63 00:07:52,935 --> 00:07:56,352 Ze bevalt me. -Het is niet het mooiste huis. 64 00:07:56,605 --> 00:07:59,523 Het is in orde. -Weet je, Dennis, 65 00:07:59,775 --> 00:08:02,027 ik wil eerlijk met je zijn. 66 00:08:02,319 --> 00:08:05,997 Tot dusver ben je de enige die naar de kamer kwam kijken. 67 00:08:06,023 --> 00:08:10,484 Dus als je geïnteresseerd bent en je wilt ze, 68 00:08:11,620 --> 00:08:12,896 kan je ze hebben. 69 00:08:21,547 --> 00:08:22,715 Oké. 70 00:08:23,007 --> 00:08:24,208 Oké? 71 00:08:24,299 --> 00:08:26,617 Je neemt ze? -Ja. 72 00:08:26,760 --> 00:08:28,772 Geweldig, ik... 73 00:08:29,013 --> 00:08:30,856 Maak er je thuis van. 74 00:08:36,020 --> 00:08:38,155 Het is goed om thuis te wezen. 75 00:08:39,064 --> 00:08:40,566 Dank je. 76 00:09:38,457 --> 00:09:40,241 Ik wil een kamer. 77 00:09:40,501 --> 00:09:42,503 150 Per week, 30 voor een dag. 78 00:09:42,795 --> 00:09:46,087 Lakens kosten 4 extra. Wat je vernielt betaal je in cash. 79 00:09:46,256 --> 00:09:47,800 150? 80 00:09:48,092 --> 00:09:50,394 Als je het niks vindt, probeer het Holiday Inn. 81 00:10:10,823 --> 00:10:13,583 Best dat niemand je dat ziet doen. 82 00:10:14,368 --> 00:10:16,893 Niet in deze buurt. Niet met dat pak poen. 83 00:10:17,095 --> 00:10:20,288 Schiet op, alstublieft. -Al goed, niet panikeren. 84 00:10:20,757 --> 00:10:24,243 Eenmaal de deur achter je dicht, valt niemand je nog lastig. 85 00:10:24,461 --> 00:10:25,970 De kamer. 86 00:10:28,757 --> 00:10:30,442 Teken het register. 87 00:10:36,598 --> 00:10:37,949 Goed. 88 00:10:38,392 --> 00:10:39,785 Miss Heidi. 89 00:10:39,977 --> 00:10:41,511 "Hiding Heidi." 90 00:10:44,898 --> 00:10:46,900 Nummer 30, boven langs rechts. 91 00:11:01,439 --> 00:11:03,383 Is er wat? 92 00:11:03,395 --> 00:11:05,034 Neen, niets. 93 00:11:12,509 --> 00:11:14,144 Heidi, Heidi, ho. 94 00:13:18,260 --> 00:13:19,994 Vroeg of laat... 95 00:13:21,305 --> 00:13:22,989 ...zal ik je vinden. 96 00:13:25,684 --> 00:13:27,868 Dat beloof ik je. 97 00:13:29,688 --> 00:13:31,572 Ik zal je vinden. 98 00:13:48,957 --> 00:13:51,168 Ik hoorde je niet binnen komen. 99 00:13:54,488 --> 00:13:56,356 Wat heb je gedaan vandaag? 100 00:13:56,478 --> 00:14:01,678 Wat rond gekeken. Mijn nieuw terrein verkend. 101 00:14:01,970 --> 00:14:03,672 Hopelijk staat het je aan. 102 00:14:03,764 --> 00:14:06,782 Ik ga naar bed. Is alles echt in orde? 103 00:14:06,933 --> 00:14:08,534 Ja, dank je. 104 00:14:09,144 --> 00:14:10,912 Ik ga zelf ook naar bed. 105 00:14:11,730 --> 00:14:15,382 Tot morgen dan. -Welterusten. 106 00:16:59,564 --> 00:17:01,282 Excuseer me. 107 00:17:03,109 --> 00:17:05,060 Ben jij te koop? 108 00:17:07,531 --> 00:17:09,441 Afhangende van wie koopt. 109 00:17:18,124 --> 00:17:21,501 Mag ik je Kerry noemen? -Je mag me eender wat noemen. 110 00:17:26,925 --> 00:17:28,551 Langs hier. 111 00:17:32,264 --> 00:17:34,206 Opgepast op het grind. Ik wil niet dat... 112 00:17:34,218 --> 00:17:36,718 ...je je enkel verzwikt of zo. 113 00:17:37,310 --> 00:17:38,811 Oké? 114 00:18:03,670 --> 00:18:05,421 Kerry? 115 00:18:11,553 --> 00:18:12,962 Kerry. 116 00:18:17,642 --> 00:18:19,393 Geen bier. 117 00:18:26,401 --> 00:18:27,852 Geweldig. 118 00:18:38,622 --> 00:18:40,197 Jezus. 119 00:18:52,135 --> 00:18:53,762 Dag, schatjes. 120 00:18:54,054 --> 00:18:55,279 Geoff? 121 00:19:04,856 --> 00:19:06,499 Wat zijn deze, verdomd? 122 00:19:06,511 --> 00:19:08,534 Geoff, ik schrik me halfdood. 123 00:19:09,527 --> 00:19:11,563 Wat moet jij met Dennis' sneakers? 124 00:19:11,655 --> 00:19:14,197 Dennis? Wie is Dennis, verdomd? 125 00:19:14,699 --> 00:19:16,576 De kerel die de kamer huurt. 126 00:19:16,868 --> 00:19:17,919 Wat? 127 00:19:17,981 --> 00:19:20,346 Je hebt een vent in huis terwijl ik weg ben? 128 00:19:20,538 --> 00:19:23,083 We besloten samen om de reserve kamer te verhuren. 129 00:19:23,375 --> 00:19:24,993 Ja, inderdaad. 130 00:19:25,085 --> 00:19:28,004 Maar ik dacht dat je zou wachten tot ik thuis was. 131 00:19:29,130 --> 00:19:31,032 En het risico lopen dat hij verder trekt? 132 00:19:31,044 --> 00:19:33,418 We hebben niet de luxe om zaken uit te stellen, Geoff. 133 00:19:33,510 --> 00:19:35,261 Luister naar jezelf. 134 00:19:36,554 --> 00:19:38,372 Je denkt niet na. 135 00:19:39,224 --> 00:19:42,018 Kerry, ik ben hondsmoe. 136 00:19:42,310 --> 00:19:45,795 Ik was de hele week op pad. Heb splijtende hoofdpijn. 137 00:19:46,481 --> 00:19:49,379 Het spijt me. -Ik houd ook niet van het idee... 138 00:19:49,391 --> 00:19:51,311 ...dat er iemand bij ons woont. 139 00:19:51,403 --> 00:19:53,313 Maar we hebben het geld nodig. 140 00:19:53,405 --> 00:19:55,481 Ik dacht dat we akkoord gingen. 141 00:20:01,413 --> 00:20:03,697 Ik hoorde stemmen. Ik lag te slapen. 142 00:20:04,582 --> 00:20:05,933 Hallo. 143 00:20:06,793 --> 00:20:09,769 Jij bent vast Geoff. Aangenaam. 144 00:20:16,720 --> 00:20:18,863 Geoff, dit is Dennis. 145 00:20:20,473 --> 00:20:22,951 Excuses, ik vergat mijn sneakers in de andere kamer. 146 00:20:23,143 --> 00:20:25,136 Ja, zal wel. 147 00:20:25,854 --> 00:20:28,640 Ik zet net koffie, lust je een kopje? 148 00:20:29,232 --> 00:20:31,574 Bedankt. Maar ik ga uit. 149 00:20:32,110 --> 00:20:34,153 Ik zal pas laat weer thuis zijn. 150 00:20:35,530 --> 00:20:37,449 Prettig je te ontmoeten. 151 00:20:42,579 --> 00:20:43,980 Knap gedaan. 152 00:20:49,878 --> 00:20:51,671 Welkom thuis, klootzak. 153 00:21:39,719 --> 00:21:41,938 Je kunt niet blijven vluchten. 154 00:21:44,933 --> 00:21:47,051 Ik ken de plekken je opzoekt... 155 00:21:49,562 --> 00:21:51,773 ...en al de dingen jij doet. 156 00:21:52,065 --> 00:21:53,791 Vroeg of laat, 157 00:21:56,110 --> 00:21:57,945 kom je bij mij terecht. 158 00:21:59,864 --> 00:22:01,682 Zal jij aan de beurt zijn. 159 00:22:27,892 --> 00:22:30,311 Zoek je een meisje? 160 00:22:34,148 --> 00:22:37,266 Wil je het of niet? Tijd is kostbaar. 161 00:22:39,320 --> 00:22:41,573 Heb je een eigen plekje? 162 00:22:41,865 --> 00:22:43,733 Je doet het niet graag op straat? 163 00:22:44,826 --> 00:22:47,660 Ik ben wat verlegen. -Het kost je extra. 164 00:22:48,955 --> 00:22:50,706 Volg me. 165 00:23:15,440 --> 00:23:17,567 Ik heb je gemist, Geoff. 166 00:23:17,859 --> 00:23:20,119 Vertel me dat je niet terug aan het werk moet. 167 00:23:51,059 --> 00:23:53,436 We handelen eerst de formaliteiten af. 168 00:23:53,728 --> 00:23:56,230 20 Voor oraal, 50 voor rechtaan. 169 00:23:56,522 --> 00:23:58,549 Alles wat kinky is, kost extra. 170 00:24:00,777 --> 00:24:03,494 Hoeveel extra? -Hoe kinky? 171 00:24:09,744 --> 00:24:11,829 Je hoeft hier niet verlegen te zijn. 172 00:24:12,121 --> 00:24:13,864 Neen, het is gewoon, 173 00:24:14,332 --> 00:24:17,608 misschien kunnen we wat interessanter proberen. 174 00:24:18,294 --> 00:24:20,539 Maar je moet me beloven... 175 00:24:20,594 --> 00:24:23,339 ...je ogen gesloten te houden tot ik het zeg. 176 00:24:25,593 --> 00:24:28,763 Neen, trek die niet uit. 177 00:24:29,055 --> 00:24:32,765 Ik ben dol op kousen. Ik vind je schoenen mooi. 178 00:24:32,850 --> 00:24:34,686 Zal ik nu mijn ogen sluiten? 179 00:24:34,978 --> 00:24:36,312 Ga op het bed liggen. 180 00:24:53,663 --> 00:24:54,914 Goed. 181 00:24:55,540 --> 00:24:56,590 Nu, 182 00:24:58,167 --> 00:25:00,461 ga je je voeten vastbinden aan het bed. 183 00:25:22,025 --> 00:25:24,027 Jij moet mijn handen knevelen. 184 00:25:30,158 --> 00:25:31,308 Nu, 185 00:25:32,493 --> 00:25:35,103 hier is een regel. Ik ga naar je badkamer. 186 00:25:35,246 --> 00:25:37,281 Je hebt vast geen bezwaren. 187 00:25:39,083 --> 00:25:40,309 En... 188 00:25:41,419 --> 00:25:43,588 ...jij mag je ogen niet openen... 189 00:25:43,880 --> 00:25:45,706 ...voor ik weer buiten kom. 190 00:25:48,968 --> 00:25:51,387 En ook dan pas wanneer ik het zeg. 191 00:25:53,014 --> 00:25:55,048 Goed? -Ja. 192 00:25:55,141 --> 00:25:56,892 Wat als ik kijk? 193 00:25:57,351 --> 00:25:58,902 Niet doen. 194 00:26:03,816 --> 00:26:06,659 Niet gluren. -Begrepen. 195 00:26:30,885 --> 00:26:32,770 Ben je daar nog? 196 00:27:01,749 --> 00:27:03,134 Jezus. 197 00:27:06,170 --> 00:27:08,338 Ik zei toch niet te gluren terwijl ik me aankleedde. 198 00:27:08,422 --> 00:27:11,008 Wij gaan even serieus praten, hoer. 199 00:27:52,258 --> 00:27:56,126 Wat wil je als ontbijt? -Niets, ik blijf niet. 200 00:27:56,387 --> 00:27:59,089 Zelfs geen koffie? -Ik moet gaan. 201 00:27:59,724 --> 00:28:02,708 Wilde je weggaan zonder een woord te zeggen? 202 00:28:05,838 --> 00:28:07,489 Tot later. 203 00:29:12,922 --> 00:29:14,373 Dennis? 204 00:29:38,114 --> 00:29:41,782 God, je deed me schrikken. Ik wist niet dat je er was. 205 00:29:43,452 --> 00:29:45,237 Wat zoek je? 206 00:29:47,373 --> 00:29:49,858 Ik merkte bloed op je baddoeken. 207 00:29:50,668 --> 00:29:52,545 Misschien had je jezelf verwond. 208 00:29:54,463 --> 00:29:56,004 Bloed? 209 00:29:57,300 --> 00:29:58,850 Bloed. 210 00:29:59,927 --> 00:30:01,846 Juist, ja. 211 00:30:02,138 --> 00:30:05,047 Ik sneed mezelf gisteren. Ik lijd aan hemofilie en... 212 00:30:05,266 --> 00:30:07,435 ...wel, het was niet ernstig. 213 00:30:07,727 --> 00:30:09,769 Het zag er erger uit dan het was. 214 00:30:11,480 --> 00:30:13,224 Als je maar in orde bent. 215 00:30:13,316 --> 00:30:15,141 Ik stel het prima. 216 00:30:15,943 --> 00:30:17,494 Oké. 217 00:30:17,737 --> 00:30:19,730 Ik zal deze wassen voor jou. 218 00:30:53,731 --> 00:30:55,691 Wat doe je? 219 00:30:55,983 --> 00:30:57,793 Ik kijk naar het water. 220 00:30:58,194 --> 00:30:59,540 Ik vind het prachtig... 221 00:30:59,762 --> 00:31:02,490 ...hoe het licht erin weerspiegelt. 222 00:31:02,782 --> 00:31:04,653 Steeds in beweging, in verandering. 223 00:31:04,675 --> 00:31:06,777 De rekening loop ook steeds op. 224 00:31:08,412 --> 00:31:10,163 Spijt me. 225 00:31:13,459 --> 00:31:15,752 Wat zijn je plannen voor vandaag? -Ik? 226 00:31:15,920 --> 00:31:18,881 Ik heb een miljoen dingen te doen hier. 227 00:31:19,173 --> 00:31:20,799 En jij? 228 00:31:21,300 --> 00:31:23,344 Op banenjacht, denk ik. 229 00:31:23,636 --> 00:31:25,887 Veel geluk. -Dank je. 230 00:31:32,436 --> 00:31:33,887 Dennis. 231 00:31:36,148 --> 00:31:37,974 Het spijt me. 232 00:32:09,298 --> 00:32:10,880 Goedemorgen. 233 00:32:12,560 --> 00:32:14,206 Jij bent vast onze nieuwe aanwinst. 234 00:32:14,228 --> 00:32:16,479 Dennis Skinner, dat ben ik. 235 00:32:16,522 --> 00:32:18,691 De hond kan het met je vinden. 236 00:32:18,983 --> 00:32:21,325 Is dat goed? -Prima voor mij. 237 00:32:21,569 --> 00:32:23,194 Mooi zo. 238 00:32:58,689 --> 00:33:00,941 Ik verdraag dit niet langer. 239 00:35:45,189 --> 00:35:48,356 Plaatselijk weer met milde dag temperaturen. 240 00:35:48,525 --> 00:35:49,968 Verdomd. 241 00:35:56,992 --> 00:35:58,043 Kerry? 242 00:35:59,078 --> 00:36:01,046 Je sneed jezelf. 243 00:36:06,418 --> 00:36:08,587 Het stelt niets voor, echt. 244 00:36:08,879 --> 00:36:10,480 Wil jij de tafel dekken? 245 00:36:10,492 --> 00:36:12,578 Het eten is gereed binnen 20 minuten, goed? 246 00:36:12,590 --> 00:36:15,149 Ontdekt zondagavond in het Pacific Warehouse. 247 00:36:15,386 --> 00:36:17,626 Het lichaam werd gevonden nadat werknemers... 248 00:36:17,638 --> 00:36:21,514 ...klaagden over een ongewone geur nabij de opslag kluisjes. 249 00:36:21,725 --> 00:36:24,763 Autoriteiten weigeren te zeggen of de moord gelinkt wordt aan... 250 00:36:24,770 --> 00:36:27,890 ...vijf andere gevilde slachtoffers gevonden langs de snelweg. 251 00:36:27,981 --> 00:36:30,982 Gelijkaardige aanvallen werden gerapporteerd over het land... 252 00:36:31,110 --> 00:36:33,044 ...over de afgelopen drie jaren. 253 00:36:36,782 --> 00:36:38,675 De autoriteiten vrezen voor... 254 00:36:38,687 --> 00:36:41,995 ...zowat de ergste moordplaag die de natie schokt. 255 00:36:42,287 --> 00:36:43,914 Plaatselijk verkeer... 256 00:36:53,165 --> 00:36:55,916 Simpel. -Dank je, Dennis. 257 00:36:56,293 --> 00:36:58,220 Graag gedaan. 258 00:37:00,264 --> 00:37:02,998 Ik ben gek op dit liedje. Kom hier. 259 00:37:03,058 --> 00:37:04,576 Kom. 260 00:37:13,068 --> 00:37:15,111 Het is een goede song, niet? 261 00:37:32,796 --> 00:37:34,705 Dennis? -Ja? 262 00:37:35,007 --> 00:37:37,360 Het is prettig om gezelschap te hebben. 263 00:37:38,051 --> 00:37:39,686 Dank je. 264 00:38:18,342 --> 00:38:20,843 Hallo? -Dag, Kerry. 265 00:38:21,136 --> 00:38:22,762 Geoff. 266 00:38:24,097 --> 00:38:25,882 Waar ben je? 267 00:38:26,517 --> 00:38:29,384 Hoe laat is het? -Spijt me voor het wekken. 268 00:38:29,561 --> 00:38:31,487 Vier uur in de ochtend. 269 00:38:31,980 --> 00:38:33,523 Ik weet het. 270 00:38:34,525 --> 00:38:36,843 Ik heb me geparkeerd om wat te slapen. 271 00:38:37,903 --> 00:38:39,504 Wat wil je? 272 00:38:39,696 --> 00:38:41,606 Jouw stem horen. 273 00:38:43,492 --> 00:38:45,569 Je zeggen dat ik van je houd. 274 00:39:47,973 --> 00:39:50,517 Je wordt zo voorspelbaar. 275 00:39:52,936 --> 00:39:54,996 Zelfs na al die tijd. 276 00:39:57,816 --> 00:40:00,986 Het is het begin van het einde, Skinner. 277 00:40:04,281 --> 00:40:06,616 Je beseft het niet eens. 278 00:40:07,409 --> 00:40:10,329 Je zal me er niet mee vermoorden ditmaal. 279 00:41:35,530 --> 00:41:37,265 Volg je me? 280 00:41:37,630 --> 00:41:39,565 Iets in die aard. 281 00:41:43,922 --> 00:41:45,865 Je bent heel stout geweest... 282 00:41:46,800 --> 00:41:48,885 ...en ik zal je helpen. 283 00:41:56,518 --> 00:41:57,969 Neen. 284 00:41:58,812 --> 00:42:00,313 Wat doe je hier? 285 00:42:00,325 --> 00:42:02,197 Ga weg van haar. 286 00:42:02,607 --> 00:42:05,817 Goed dan. Het wordt jou of het meisje. 287 00:42:07,904 --> 00:42:09,739 Vuile lafaard. 288 00:42:13,827 --> 00:42:15,713 Beweeg je niet. 289 00:42:17,205 --> 00:42:19,048 Alles komt goed. 290 00:42:20,667 --> 00:42:22,627 Alles komt goed. 291 00:42:25,130 --> 00:42:26,814 Het is voorbij nu. 292 00:42:29,885 --> 00:42:32,003 Pas wanneer ik zeg dat het is afgelopen. 293 00:42:36,975 --> 00:42:38,593 Je weegt zwaar. 294 00:42:49,321 --> 00:42:51,523 Zal ik een verhaaltje vertellen over mezelf? 295 00:42:53,784 --> 00:42:55,744 Ik weet niet of je mijn vader hebt gekend. 296 00:42:56,036 --> 00:42:59,704 Ik hield niet echt van hem. Zou jij ook niet doen. 297 00:43:01,041 --> 00:43:03,367 Wel, toen moeder overleed, 298 00:43:06,254 --> 00:43:08,981 stond hij er op om haar schouwing uit te voeren. 299 00:43:09,674 --> 00:43:11,593 Waarom weet ik niet. 300 00:43:11,885 --> 00:43:13,580 Dus, daar stond ik... 301 00:43:13,603 --> 00:43:16,027 ...toe te kijken hoe vader haar aan stukken sneed. 302 00:43:16,088 --> 00:43:17,973 Aan het snijden, aan het ontleden. 303 00:43:18,383 --> 00:43:20,936 Ik zie het nog zo voor me. 304 00:43:24,397 --> 00:43:27,865 En hij zegt, met een glimlach, 305 00:43:28,110 --> 00:43:30,061 "lk wil dat je goed kijkt, zoon." 306 00:43:30,953 --> 00:43:33,990 En hij boog zich en... 307 00:43:34,153 --> 00:43:36,150 ...trok moeder's gezicht eraf. 308 00:43:36,910 --> 00:43:38,678 Alsof het niets was. 309 00:43:41,039 --> 00:43:43,167 Ik werd vrij misselijk. 310 00:43:43,359 --> 00:43:46,219 Dat kun je je wel voorstellen. Ik was zes jaar oud. 311 00:43:47,337 --> 00:43:48,922 Wat had hij verwacht? 312 00:43:49,214 --> 00:43:51,007 Dus na zijn pak slaag... 313 00:43:51,299 --> 00:43:54,427 ...en ik een tijd nadacht over wat er gebeurde, 314 00:43:54,919 --> 00:43:57,472 glipte ik terug de kamer binnen waar hij... 315 00:43:57,764 --> 00:43:59,508 ...zijn snijwerk deed. 316 00:44:00,600 --> 00:44:02,485 En ik stond daar maar, 317 00:44:02,507 --> 00:44:06,022 uren lang starend naar moeder's dode lichaam, 318 00:44:06,414 --> 00:44:08,600 dood in de kist. 319 00:44:15,298 --> 00:44:19,219 Vader verrichtte niet zijn beste werk bij het dichtnaaien. 320 00:44:19,411 --> 00:44:21,404 Hij zei steeds tegen me, 321 00:44:21,496 --> 00:44:24,132 "Naaien is vrouwenwerk, zoon." 322 00:44:24,875 --> 00:44:28,211 Wel, ik liep naar het lijk toe, 323 00:44:28,503 --> 00:44:32,462 waar moeder was en ik reikte naar beneden... 324 00:44:32,654 --> 00:44:34,951 ...en ik trok haar gezicht er zo af. 325 00:44:49,999 --> 00:44:52,259 Net als vader mij toonde. 326 00:44:53,627 --> 00:44:56,155 Ik stapte op de grote spiegel af... 327 00:44:57,324 --> 00:44:59,434 ...die vader in zijn kamer had... 328 00:45:00,902 --> 00:45:02,962 ...en ik keek naar mezelf. 329 00:45:04,247 --> 00:45:05,540 Behalve dat... 330 00:45:07,209 --> 00:45:10,303 ...het was niet ik die naar me keek. 331 00:45:12,756 --> 00:45:14,548 Het was moeder. 332 00:45:16,009 --> 00:45:18,162 En geloof me, 333 00:45:18,509 --> 00:45:20,362 als zesjarige... 334 00:45:20,855 --> 00:45:22,924 ...hakt zulks er diep in. 335 00:45:24,643 --> 00:45:26,428 Snap je? 336 00:45:41,159 --> 00:45:43,255 Dit is werkelijk kleding... 337 00:45:43,759 --> 00:45:45,555 ...voor een goddelijke ziel. 338 00:46:31,626 --> 00:46:33,886 Waarom laat je hem mij dit aandoen? 339 00:46:36,548 --> 00:46:39,259 Schatje, voel je toch niet zo slecht. 340 00:46:52,188 --> 00:46:54,566 Je ontsnapte me vanavond. 341 00:46:54,858 --> 00:46:59,101 Maar je kunt niet eeuwig vluchten. Ooit vind ik je. 342 00:47:00,813 --> 00:47:02,832 En vermoord ik je. 343 00:47:03,825 --> 00:47:05,993 Niet enkel voor mezelf, 344 00:47:06,745 --> 00:47:08,980 ook voor al de anderen. 345 00:47:11,166 --> 00:47:13,418 Ik zal je doden. 346 00:47:38,693 --> 00:47:40,320 Krijg ik geen goedendag? 347 00:47:42,030 --> 00:47:44,048 Ik verwachtte je pas later. 348 00:47:44,340 --> 00:47:46,484 Ik kon niet langer zonder jou. 349 00:47:51,081 --> 00:47:53,333 Waar is onze huisgast? 350 00:47:53,625 --> 00:47:55,376 Nog aan het werk, denk ik. 351 00:47:55,398 --> 00:47:57,912 Man, ik heb me uit de naad gewerkt vandaag. 352 00:47:58,004 --> 00:48:00,058 Had je me maar zien vechten, man. 353 00:48:00,110 --> 00:48:02,533 Ik had kampioen zwaargewicht kunnen zijn. 354 00:48:02,625 --> 00:48:04,577 Alleen goed management ontbrak. 355 00:48:04,669 --> 00:48:07,754 Ik kon Tyson aan. Hij is maar een mietje. 356 00:48:09,432 --> 00:48:13,395 Hoe kan het dat jij steeds glimlacht? -Weet ik niet. 357 00:48:13,407 --> 00:48:15,888 Het is goed blij te zijn. -Ja, zo is onze Dennis. 358 00:48:15,980 --> 00:48:18,825 Hij is een ware Cheshire Cat, niet, Dennis? 359 00:48:18,837 --> 00:48:20,018 Ja. 360 00:48:20,110 --> 00:48:23,384 Je herinnert me aan die figuren ik vroeger zag bij het State Hospital... 361 00:48:23,401 --> 00:48:25,214 ...toen ik opgroeide. 362 00:48:25,256 --> 00:48:27,482 Ik bezocht er mijn oma en ik zeg je, 363 00:48:27,509 --> 00:48:30,477 je vond nergens zoveel grinnikende idioten bij elkaar. 364 00:48:30,509 --> 00:48:32,714 En zelfs ook nu nog, vandaag, 365 00:48:32,735 --> 00:48:35,511 wordt ik bang als ik aan ze denk. 366 00:48:35,583 --> 00:48:39,401 Grinnikende idioten, hé? -Man, geloof het maar. 367 00:48:41,288 --> 00:48:44,333 En wat beweren ze over kerels met een raar kapsel? 368 00:48:51,266 --> 00:48:53,208 Ja, wat beweren ze? 369 00:48:53,393 --> 00:48:55,934 Weet ik veel. Ik vroeg het me gewoon af. 370 00:48:55,970 --> 00:48:57,813 Stoor je niet aan hem, Earl. 371 00:48:58,481 --> 00:49:00,424 Kwaakgat. 372 00:49:01,860 --> 00:49:04,002 Man, ik zeg je, ik kon Tyson verslaan. 373 00:49:04,112 --> 00:49:07,613 Ik kon Tyson KO meppen. Hij is een watje. 374 00:49:21,963 --> 00:49:24,432 Je wilt met me gaan wandelen, Earl? 375 00:49:28,386 --> 00:49:30,388 "Ja, baby." 376 00:49:41,441 --> 00:49:43,768 "lk kon Tyson KO meppen." 377 00:49:43,860 --> 00:49:46,610 "Ik kon Tyson neerslaan, niets aan." 378 00:49:52,494 --> 00:49:54,353 Stop de verdomde wagen. 379 00:49:55,079 --> 00:49:58,414 Maak dat je uitstapt. Eruit. Ja? 380 00:49:59,801 --> 00:50:01,514 Val steendood. 381 00:50:04,306 --> 00:50:05,807 Schitterend. 382 00:50:40,291 --> 00:50:42,267 Excuseer me. 383 00:50:45,046 --> 00:50:46,497 Hallo? 384 00:50:50,176 --> 00:50:52,578 Hallo, gaat het? 385 00:50:56,140 --> 00:50:57,908 Ja, ik denk het wel. 386 00:50:58,434 --> 00:51:01,479 Ik geloof dat ik mijn hoofd stootte of... 387 00:51:04,482 --> 00:51:06,425 Alles is prima. 388 00:51:07,486 --> 00:51:11,396 Wat is er? Mijn God, neen. 389 00:51:11,906 --> 00:51:13,616 Alstublieft. 390 00:51:14,367 --> 00:51:16,360 Blijf uit mijn buurt. 391 00:51:21,499 --> 00:51:24,168 Wie denk je wel dat je bent? 392 00:51:24,460 --> 00:51:26,220 Klote hoer. 393 00:51:27,088 --> 00:51:31,806 "Ja, baby, Earl komt je grijpen nu." 394 00:51:32,134 --> 00:51:36,178 "Ja zeker, ik kom je pakken." 395 00:51:37,515 --> 00:51:42,268 "Ik zie je rennen, ik kom je achterna." 396 00:51:58,661 --> 00:52:01,663 "Verdomd, waar is ze gebleven?" 397 00:52:02,248 --> 00:52:04,292 "Waar ben je, hoer?" 398 00:52:04,584 --> 00:52:07,253 "Je zit ergens en ik kom je pakken." 399 00:52:11,633 --> 00:52:14,085 "Ja, ik zie je lopen..." 400 00:52:14,177 --> 00:52:16,804 "...en wij gaan plezier maken met hopen." 401 00:52:44,666 --> 00:52:46,416 "Wel, nu..." 402 00:52:55,677 --> 00:52:59,245 "lk ruik je, hoer." 403 00:53:01,015 --> 00:53:04,560 "Je zit als een rat in de val." 404 00:53:11,192 --> 00:53:12,576 "Ik ben Earl." 405 00:53:12,668 --> 00:53:15,152 "Earl is geen teef, meissie." 406 00:53:15,174 --> 00:53:19,117 "Ik zal je vinden en je huid achterwaarts aftrekken." 407 00:53:24,830 --> 00:53:27,208 "Als ik je vind, meissie," 408 00:53:27,800 --> 00:53:30,052 "gebruik ik graag mamma's recept." 409 00:53:30,144 --> 00:53:32,438 "Dat is een deel hand," 410 00:53:32,630 --> 00:53:34,538 "een deel voet," 411 00:53:34,590 --> 00:53:36,759 "en een deel spiermaag." 412 00:53:48,730 --> 00:53:50,872 "Je gaat eraan, hoer." 413 00:54:21,379 --> 00:54:23,097 Wat is er, jongen? 414 00:54:28,644 --> 00:54:31,504 "Dat is Bob." -Shelley. 415 00:54:32,940 --> 00:54:35,318 "Stuurt die stomme hond achter me aan." 416 00:54:42,232 --> 00:54:44,250 "Dit is nogal verwilderd." 417 00:54:45,628 --> 00:54:47,729 "Earl de Verwilderde." 418 00:54:50,950 --> 00:54:53,628 "Hier, hondje, hondje..." 419 00:54:56,088 --> 00:54:58,581 "Kom maar pakken." 420 00:55:11,395 --> 00:55:13,606 Wat heb je daar? 421 00:56:57,376 --> 00:56:59,669 Precies, Earl. 422 00:57:00,588 --> 00:57:02,523 Wie grinnikt er nu? 423 00:57:51,931 --> 00:57:53,182 Dennis? 424 00:57:53,474 --> 00:57:55,350 Ben je daar binnen? 425 00:57:56,402 --> 00:57:59,104 Dennis, ben je daar? 426 00:58:39,837 --> 00:58:42,888 Is dat je ontbijt? -Ja. 427 00:58:46,235 --> 00:58:48,969 Ja mag dit hebben. Ik moet vroeger beginnen. 428 00:58:49,280 --> 00:58:51,165 Eet je niet eerst wat? 429 00:58:51,257 --> 00:58:55,402 Geoff, ik weet dat je het lastig hebt, 430 00:58:55,494 --> 00:58:58,762 maar je bent er nauwelijks en wanneer je er bent, 431 00:58:58,774 --> 00:59:01,717 maken we steeds ruzie. -Dat weet ik ook wel. 432 00:59:01,809 --> 00:59:04,286 Mocht ik een andere job hebben, meer geld verdienen, 433 00:59:04,418 --> 00:59:06,622 zou ik niet weg zijn de hele tijd. 434 00:59:07,014 --> 00:59:09,508 Goedemorgen. Hoe is het, kanjer? 435 00:59:13,862 --> 00:59:17,348 Het wordt vast een prachtige dag. Denk je niet? 436 00:59:17,516 --> 00:59:20,625 Echt? Wat wordt er zo verdomd prachtig aan? 437 00:59:21,920 --> 00:59:24,073 Ach, ik weet niet. 438 00:59:24,565 --> 00:59:26,191 Later, chef. 439 00:59:28,444 --> 00:59:30,287 Excuseer me even? 440 00:59:44,001 --> 00:59:46,087 Hoe kon je hem zo behandelen? 441 00:59:46,378 --> 00:59:48,547 Hij is onze huisgast, willen of niet. 442 00:59:48,839 --> 00:59:51,148 Juist. Ik moet hem niet. 443 00:59:51,342 --> 00:59:54,184 Het staat je niet aan? Je bent er niet. 444 00:59:54,228 --> 00:59:55,937 Je bent weg de hele volgende week. 445 00:59:56,029 --> 00:59:58,064 Ik moet hier wonen. -Exact. 446 00:59:58,974 --> 01:00:00,817 Je woont met hem samen. 447 01:00:03,020 --> 01:00:05,871 Wat bedoel je daar nou mee? -Vergeet het. 448 01:00:06,482 --> 01:00:09,960 Dat je zo wat kan denken. Rot maar op. 449 01:00:21,914 --> 01:00:23,665 Goedemorgen, Bob. 450 01:00:24,917 --> 01:00:26,677 Waar is de hond? 451 01:00:26,719 --> 01:00:27,920 Ziek. 452 01:00:28,212 --> 01:00:31,006 Een klootzak bezorgde hem vergiftigd vlees. 453 01:00:31,298 --> 01:00:33,776 Ik kon het wegnemen voor hij er teveel van at, 454 01:00:33,798 --> 01:00:35,576 maar het was al te laat. 455 01:00:35,686 --> 01:00:38,395 Mijn God. Wat vreselijk. 456 01:00:38,973 --> 01:00:42,016 Enig idee van de dader? -Nog niet. 457 01:00:42,476 --> 01:00:46,277 Ik heb iets in petto voor ze mochten ze het nogmaals doen. 458 01:00:46,330 --> 01:00:47,856 Ja? 459 01:00:48,566 --> 01:00:50,275 Wat heb je? 460 01:00:55,197 --> 01:00:56,998 Dit zal ze leren. 461 01:00:59,902 --> 01:01:02,362 Nu niet op mij gaan richten. 462 01:01:03,080 --> 01:01:04,831 Neen, hoor. 463 01:01:04,957 --> 01:01:06,708 Tenzij ik moet. 464 01:01:08,836 --> 01:01:12,753 Tot ziens, Bob. -Dennis, zag jij Earl nog? 465 01:01:13,591 --> 01:01:16,458 Ik maak me zorgen. Hij komt al dagen niet... 466 01:01:16,468 --> 01:01:19,236 ...en ik liep bij hem langs maar hij was niet thuis. 467 01:01:19,338 --> 01:01:21,131 Maak je om die oude Earl niet ongerust. 468 01:01:21,223 --> 01:01:23,624 Je weet hoe hij is. Hij kan zich vlak... 469 01:01:23,636 --> 01:01:25,897 ...onder onze neus bevinden zonder wij het weten. 470 01:01:25,959 --> 01:01:28,412 Ja. Je hebt vast gelijk. 471 01:01:28,680 --> 01:01:30,556 Ik zie je, Bob. 472 01:03:23,846 --> 01:03:25,663 Kerry. 473 01:03:34,732 --> 01:03:36,516 Hoe was jouw dag? 474 01:03:37,735 --> 01:03:39,527 Als altijd. 475 01:03:39,737 --> 01:03:42,848 Ik zit de hele dag door in zelfmedelijden te zwelgen. 476 01:03:42,940 --> 01:03:44,065 Ja. 477 01:03:44,616 --> 01:03:46,527 Kan ik iets doen wat helpt? 478 01:03:46,618 --> 01:03:49,904 Heb je een toverstaf? -Juist. 479 01:03:55,210 --> 01:03:56,945 Als je geen bezwaar hebt, 480 01:03:57,171 --> 01:03:59,582 ga ik maar naar bed. 481 01:04:00,174 --> 01:04:02,217 Ik voel me plots wat moe. 482 01:04:03,052 --> 01:04:04,502 Oké. 483 01:04:05,012 --> 01:04:07,521 Welterusten. 484 01:04:29,453 --> 01:04:32,871 Steeds veranderend van vorm. Ik zou ze niet mogen kopen. 485 01:04:33,407 --> 01:04:35,742 Misschien tijd om iets te proberen als... 486 01:05:34,776 --> 01:05:36,786 Oké. 487 01:05:39,606 --> 01:05:40,957 Kerry, 488 01:05:41,817 --> 01:05:43,785 ik wil je gewoon zeggen... 489 01:05:44,327 --> 01:05:46,671 ...afgelopen nacht was zo prachtig... 490 01:05:47,514 --> 01:05:51,509 ...maar het is misschien nu niet ons moment, weet je? 491 01:05:53,320 --> 01:05:55,638 Ik besef dat het tijdelijk goed kan gaan, 492 01:05:57,424 --> 01:06:00,950 maar ik denk dat je best eerst...misschien... 493 01:06:01,418 --> 01:06:04,130 ...mijn ware aard leert kennen. 494 01:06:11,430 --> 01:06:13,658 Je bent een gewoontedier, Skinner. 495 01:06:15,350 --> 01:06:17,560 Je uur heeft geslagen. 496 01:06:30,657 --> 01:06:34,460 Dus dat is de vent die jou zo driftig krijgt. 497 01:06:42,169 --> 01:06:43,920 Arme meid. 498 01:07:20,165 --> 01:07:22,200 Wat heb je hier te zoeken? 499 01:07:22,292 --> 01:07:24,110 Ik maak me zorgen om jou. 500 01:07:24,202 --> 01:07:26,836 Waar was je? -Eruit, jij. 501 01:07:27,172 --> 01:07:28,999 Ik zat te wachten op jou. 502 01:07:29,091 --> 01:07:32,825 Raak me niet aan. -Kom, doe niet zo. 503 01:07:35,472 --> 01:07:37,298 Ik verlang naar je. 504 01:07:39,434 --> 01:07:41,169 Waarom zo verrast? 505 01:07:42,688 --> 01:07:44,647 Je bent zeer aantrekkelijk. 506 01:07:45,107 --> 01:07:49,892 Waar heb je dat vandaan? -Uit je bijbel, weet je nog? 507 01:07:50,195 --> 01:07:54,032 Ik zei, je bent een zeer aanlokkelijke vrouw. 508 01:07:54,324 --> 01:07:55,950 Dat ben ik niet. 509 01:07:57,786 --> 01:07:59,988 Zij stierf lang geleden al. 510 01:08:02,207 --> 01:08:04,960 Zij stierf en ik werd geboren. 511 01:08:05,252 --> 01:08:06,844 Geef hier. 512 01:08:07,170 --> 01:08:09,821 Wat geef je mij? -Hou op, alstublieft. 513 01:08:09,973 --> 01:08:12,491 Ik wil je. En zal je krijgen. 514 01:08:12,584 --> 01:08:14,460 Blijf weg van me. 515 01:08:15,679 --> 01:08:18,430 Wat, verdomd? Ik weet niet wat je daar hebt... 516 01:08:18,453 --> 01:08:20,446 ...maar kom niet in mijn buurt met die rommel. 517 01:08:20,558 --> 01:08:22,936 Ik wil je hier gewoon weg. 518 01:08:27,316 --> 01:08:30,318 Waarom wil je die gast zo wanhopig dood? 519 01:08:31,153 --> 01:08:32,962 Dat zijn mijn zaken. 520 01:08:33,530 --> 01:08:36,790 Daar weet jij niks van af. -O ja? 521 01:08:36,867 --> 01:08:40,663 Ik weet dat ene ding jij niet weet. Waar hij woont. 522 01:08:40,704 --> 01:08:44,188 Hoe? Je kent hem niet eens. 523 01:08:44,232 --> 01:08:46,284 Ik hoef hem niet te kennen. 524 01:08:46,376 --> 01:08:48,295 Maar ik volgde jou vanavond... 525 01:08:48,587 --> 01:08:50,422 ...tot aan de rivier. 526 01:08:51,465 --> 01:08:53,500 Je leek zo geïnteresseerd in hem... 527 01:08:53,592 --> 01:08:55,909 ...dat ik hem besloot te volgen. Ik wilde zien wat... 528 01:08:55,911 --> 01:08:57,579 ...hij heeft dat ik niet heb. 529 01:08:57,671 --> 01:09:00,657 Jij weet waar hij is? Zeg het me. 530 01:09:02,917 --> 01:09:06,228 Zonder dat ik er wat voor terug krijg? 531 01:09:06,721 --> 01:09:08,990 Als je het niet vertelt, vermoord ik je. 532 01:09:09,092 --> 01:09:10,902 Wees toch redelijk. 533 01:09:10,914 --> 01:09:13,552 Kom op, vermoord me. Dan kom je er nooit achter. 534 01:09:16,940 --> 01:09:18,783 Niet zo verlegen. 535 01:09:19,760 --> 01:09:21,586 Ik weet hoe je bent. 536 01:09:22,496 --> 01:09:24,180 Ik zag je. 537 01:09:24,781 --> 01:09:27,016 Wil je me nog steeds? 538 01:09:27,542 --> 01:09:28,869 Waarom niet? 539 01:09:28,960 --> 01:09:30,386 Maar... 540 01:09:30,671 --> 01:09:32,555 ...stop dat weg. 541 01:09:42,674 --> 01:09:44,626 Je moet het me zeggen. 542 01:09:45,977 --> 01:09:47,596 Beloofd. 543 01:09:47,988 --> 01:09:50,397 Ontspan je nu maar. 544 01:09:51,992 --> 01:09:54,277 Je moet het me nu vertellen. 545 01:10:06,540 --> 01:10:08,124 Dennis? 546 01:10:20,262 --> 01:10:21,912 Dennis? 547 01:10:38,178 --> 01:10:40,931 Ik wil dat je de ware mij ziet. 548 01:12:54,207 --> 01:12:56,000 Kerry? 549 01:13:03,425 --> 01:13:05,126 Wie ben jij? 550 01:13:05,318 --> 01:13:08,402 Wat doe je hier? -Ik zoek Dennis Skinner. 551 01:13:09,139 --> 01:13:10,890 Wie ben jij? 552 01:13:11,516 --> 01:13:13,351 Je bent in mijn huis. 553 01:13:13,363 --> 01:13:15,244 Hoe kwam je hier binnen? Kerry? 554 01:13:15,962 --> 01:13:17,738 Kerry? 555 01:13:20,692 --> 01:13:22,443 Kerry? 556 01:13:29,400 --> 01:13:31,935 Wie zoek je? -Mijn vrouw. 557 01:13:37,667 --> 01:13:39,322 Lees voor. 558 01:13:39,878 --> 01:13:43,421 Er staat enkel "Spijt me." Het is niet Kerry's handschrift. 559 01:13:43,440 --> 01:13:46,933 Wat weet jij hier van af? -Zeg me waar ik hem kan vinden. 560 01:13:47,135 --> 01:13:48,529 Als hij er vandoor is met mijn vrouw, 561 01:13:48,535 --> 01:13:50,138 wil ik dat weten. 562 01:13:54,142 --> 01:13:56,694 Als Dennis jouw vrouw heeft, 563 01:13:56,786 --> 01:13:59,855 zijn ze niet samen weggelopen, geloof me. 564 01:13:59,897 --> 01:14:01,515 Waar heb je het over? 565 01:14:01,557 --> 01:14:03,476 Je kent hem blijkbaar. Wat is hier gaande? 566 01:14:03,768 --> 01:14:06,611 Dat wil je niet weten. -Loop niet met me te kloten. 567 01:14:06,829 --> 01:14:08,905 Het gaat om mijn vrouw. Spreek op. 568 01:14:09,783 --> 01:14:11,662 Ik vind hem zelf wel. 569 01:14:11,684 --> 01:14:14,827 Jij verzet geen stap tot je me vertelt wat hier speelt. 570 01:14:14,963 --> 01:14:18,958 Als hij je vrouw heeft, is het wellicht te laat. 571 01:14:19,751 --> 01:14:21,803 Zeg me waar hij naartoe gaat. 572 01:14:21,895 --> 01:14:25,231 Hij waart niet ver rond, eenmaal hij woonst heeft. 573 01:14:25,323 --> 01:14:27,338 Wat bazel je allemaal? 574 01:14:27,350 --> 01:14:29,919 Ik jaag al vijf jaar op hem... 575 01:14:31,096 --> 01:14:34,223 ...en ik was vast niet de eerste. 576 01:14:36,726 --> 01:14:38,628 Dit is wat hij me aandeed. 577 01:14:42,190 --> 01:14:43,775 Jezus. 578 01:14:44,267 --> 01:14:45,876 Alles van mij. 579 01:14:46,528 --> 01:14:50,123 Dit zal hij opnieuw doen als ik hem niet stop. 580 01:14:51,074 --> 01:14:53,817 Dus wil ik dat je me zegt... 581 01:14:54,002 --> 01:14:57,528 ...waar hij heen gaat? Wat doet hij? 582 01:14:57,572 --> 01:14:59,923 Vertel het me, zei ik. -Ik heb geen idee. 583 01:14:59,988 --> 01:15:02,875 Hij werkt in een fabriek. Als bewaarder, hij poetst. 584 01:15:02,914 --> 01:15:04,986 Ik weet het niet. -Waar? 585 01:15:05,079 --> 01:15:06,822 Waar? -Ik weet het niet. 586 01:15:06,915 --> 01:15:08,942 Je verdoet mijn tijd. 587 01:16:04,255 --> 01:16:05,973 Sta op. 588 01:16:06,858 --> 01:16:09,394 Je brengt me naar waar ik hem kan zien. 589 01:16:09,486 --> 01:16:12,070 Ja? En als ik weiger. 590 01:16:13,364 --> 01:16:15,115 Niet doen. 591 01:16:25,067 --> 01:16:27,263 Wanneer mensen elkaar voor het eerst ontmoeten, 592 01:16:27,395 --> 01:16:31,404 zeggen ze vaak tot zichzelf: "Dit is een aardige, vriendelijke man." 593 01:16:31,457 --> 01:16:35,142 En zo kom ik graag over, een zachte, aimabele kerel. 594 01:16:35,211 --> 01:16:37,516 Niet als een soort griezel. 595 01:16:37,538 --> 01:16:39,732 Het is nu zo, dat... 596 01:16:39,924 --> 01:16:43,977 ...het is lastig in dat huis te wonen met jou en hem, 597 01:16:44,304 --> 01:16:48,546 wetende hoeveel hij voor jou betekent en alles. 598 01:16:50,376 --> 01:16:52,336 Het is hard voor mij. 599 01:16:53,404 --> 01:16:56,157 Erg hard, snap je? 600 01:17:13,091 --> 01:17:15,252 Wat is dat, verdomd? 601 01:17:49,711 --> 01:17:52,922 Ik weet hoe jij en Geoff over mij denken. 602 01:17:54,949 --> 01:17:57,901 Ik weet dat jullie steeds achter mijn rug over me praten. 603 01:17:58,961 --> 01:18:02,639 Ik weet dat ik raar klink en er gek uit zie, maar... 604 01:18:03,808 --> 01:18:05,968 Ik geef er niet om, het is wel goed. 605 01:18:06,260 --> 01:18:08,378 Doe me alstublieft geen pijn. 606 01:18:12,458 --> 01:18:13,909 Bloed. 607 01:18:14,993 --> 01:18:16,829 Het leidt naar binnen. 608 01:18:20,383 --> 01:18:22,242 Je zal dit nodig hebben. 609 01:18:22,911 --> 01:18:24,278 Hier. 610 01:18:26,873 --> 01:18:28,624 Jezus. 611 01:18:29,792 --> 01:18:31,511 Wat was dat? 612 01:18:31,802 --> 01:18:33,428 Ik verwittigde je. 613 01:18:33,888 --> 01:18:36,923 Dennis Skinner is voor mij. 614 01:18:40,261 --> 01:18:41,912 Wacht even. 615 01:18:42,138 --> 01:18:44,273 Dit kun je me niet aandoen. 616 01:18:44,465 --> 01:18:46,475 Het is al gebeurd. 617 01:19:09,824 --> 01:19:13,151 Je roddelt echt wel over me. Het is niet erg. 618 01:19:13,219 --> 01:19:16,204 Dat is in orde en zo. En feitelijk, 619 01:19:16,226 --> 01:19:21,466 er was iemand in de inrichting die over me roddelde, 620 01:19:21,886 --> 01:19:24,279 maar met hem heb ik mooi afgerekend. 621 01:19:25,181 --> 01:19:27,591 Praat jij achter mijn rug? 622 01:19:30,603 --> 01:19:33,437 Ik stel je een vraag. Begrijp je wat ik zeg? 623 01:19:33,514 --> 01:19:35,749 Het is ja of neen, versta je me? 624 01:19:35,841 --> 01:19:37,644 Ben je het met me eens... 625 01:19:37,736 --> 01:19:40,238 ...dat jij en Geoff over me roddelden? 626 01:19:40,530 --> 01:19:43,672 Neen. -Lieg niet tegen me, verdomd. 627 01:19:45,443 --> 01:19:47,661 Je praat over me achter mijn rug. 628 01:19:48,362 --> 01:19:50,330 Ik maak je verdomde kapot. 629 01:19:55,803 --> 01:19:58,255 Ik kon je eindelijk vinden. 630 01:20:10,935 --> 01:20:14,903 Heidi, niet aan mijn gerei komen. Je weet hoe erg ik dat haat. 631 01:20:15,148 --> 01:20:17,241 Je weet best hoe ik me daar bij voel. 632 01:20:17,333 --> 01:20:20,443 Je weet dat ik me er aan erger. Dat weet je goed. 633 01:20:21,154 --> 01:20:23,063 Dus waarom doe je het? 634 01:20:24,215 --> 01:20:25,283 Wat doe jij hier? 635 01:20:32,290 --> 01:20:33,915 Gaat het? 636 01:20:35,460 --> 01:20:37,510 Alstublieft. 637 01:20:37,770 --> 01:20:39,722 Help me. 638 01:20:39,914 --> 01:20:41,506 Mijn God. 639 01:21:31,933 --> 01:21:34,067 Pas op. 640 01:21:39,982 --> 01:21:41,984 Snijdt me los. 641 01:22:00,044 --> 01:22:01,795 Skinner. 642 01:22:15,143 --> 01:22:19,422 Je pakte mijn hond maar mij krijg je niet. 643 01:23:09,280 --> 01:23:11,098 Skinner. 644 01:23:31,802 --> 01:23:33,621 Wat, verdomd? 645 01:23:50,780 --> 01:23:53,948 Niet op mij schieten. Niet doen. 646 01:24:00,498 --> 01:24:02,466 Doet het pijn? 647 01:24:05,294 --> 01:24:07,145 Goed. 648 01:24:09,131 --> 01:24:11,992 Ik voelde me wel eens beter. 649 01:24:13,052 --> 01:24:15,696 Nu weet je wat wij doormaakten. 650 01:24:18,641 --> 01:24:20,425 Kijk jou nu, 651 01:24:21,102 --> 01:24:23,003 hoe je daar ligt. 652 01:24:23,095 --> 01:24:24,780 Je darmen die uit je rug bengelen... 653 01:24:24,792 --> 01:24:29,183 ...en je goedkope, groene jas van de vlooienmarkt 654 01:24:36,033 --> 01:24:38,369 Weet je wat ze met mij zullen doen? 655 01:24:38,661 --> 01:24:40,596 Ze zijn dol op mensen als mij. 656 01:24:41,872 --> 01:24:45,918 Ze arresteren me, doen wat tests, misschien. 657 01:24:46,961 --> 01:24:49,763 En dan, na enkele jaren of zo, 658 01:24:49,955 --> 01:24:52,974 wanneer ik me verveel en mijn tijd er op zit, 659 01:24:53,501 --> 01:24:55,485 laten ze me vrij. 660 01:24:56,762 --> 01:24:58,688 Weet je waarom? 661 01:24:59,348 --> 01:25:01,383 Ze houden van mensen als mij. 662 01:25:01,975 --> 01:25:03,893 Ze zullen denken dat ik genezen ben. 663 01:25:04,520 --> 01:25:06,839 Je wilt vast schreeuwen van woede? 664 01:25:09,358 --> 01:25:11,694 Zou je er niet van gaan brullen? 665 01:25:11,986 --> 01:25:13,753 Schreeuwen? 666 01:25:16,991 --> 01:25:19,968 Zou je niet gewoon iemand kunnen vermoorden? 667 01:25:21,991 --> 01:25:27,268 Vertaling door Gutte. 45113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.