All language subtitles for Shetland.S02E05.HDTV.x264-RiVER ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,190 --> 00:00:30,990 Shetland Season 02 - Episode 05 2 00:00:35,500 --> 00:00:37,800 "Blue Lightning" Part 1 of 2 3 00:00:38,200 --> 00:00:41,180 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 4 00:00:41,850 --> 00:00:43,150 39. 5 00:00:45,210 --> 00:00:47,610 One chick, fully feathered, two adults. 6 00:00:51,290 --> 00:00:52,590 40. 7 00:00:54,290 --> 00:00:55,660 Empty nest. 8 00:00:57,770 --> 00:00:59,070 Last one. 9 00:00:59,880 --> 00:01:02,580 One chick, fully feathered, two adults. 10 00:01:04,070 --> 00:01:06,689 Horrible system forecast from the East later. 11 00:01:06,690 --> 00:01:08,360 Yeah, I saw that. Finlay! 12 00:02:22,870 --> 00:02:24,900 Hey, kiddo. You arrived OK, then? 13 00:02:25,210 --> 00:02:27,999 I did, thanks. And I forgot how cold it was over here. 14 00:02:28,000 --> 00:02:31,189 -So, aside from cold, how is it? -Windy! 15 00:02:31,190 --> 00:02:34,379 Why couldn't you've been born in, like, the Caribbean instead of Fair Isle? 16 00:02:34,380 --> 00:02:36,659 You know, I'd miss the rain. 17 00:02:36,660 --> 00:02:38,829 I'm sorry, I can't be there. 18 00:02:38,830 --> 00:02:40,489 How's that pile of paperwork anyway? 19 00:02:40,490 --> 00:02:42,269 I'm getting through it. 20 00:02:42,270 --> 00:02:45,029 -Is that music I can hear? -Yeah. We're just about to go in. 21 00:02:45,030 --> 00:02:48,959 Well, tell your gran and grandad that I'm asking for them 22 00:02:48,960 --> 00:02:51,010 and have a good time with Angus. 23 00:02:51,340 --> 00:02:53,959 And, you know, you behave yourselves. 24 00:02:53,960 --> 00:02:55,429 We will. Love you. 25 00:02:55,430 --> 00:02:56,730 And I... 26 00:03:01,670 --> 00:03:04,789 -Hey. How's your dad? -Fine, I think. 27 00:03:04,790 --> 00:03:07,019 -Yeah. -You forgot to ask, didn't you? 28 00:03:07,020 --> 00:03:08,920 Sort of. But he sounded fine. 29 00:03:10,220 --> 00:03:13,199 -Yes! Thank you, Frank. -Thanks, Frank. 30 00:03:13,200 --> 00:03:15,699 There you are, son. Come on. 31 00:03:15,700 --> 00:03:17,609 -Happy birthday. -Happy birthday. 32 00:03:17,610 --> 00:03:18,910 -Cheers! -Cheers! 33 00:03:22,290 --> 00:03:25,590 There's Angus! The happiest of birthdays to you. 34 00:03:27,950 --> 00:03:30,409 Happy birthday, Angus. 35 00:03:30,410 --> 00:03:32,050 Happy birthday, Angus. 36 00:03:33,540 --> 00:03:35,140 Hey! I'm good, how are you? 37 00:04:03,500 --> 00:04:05,509 How many times have you and your wife wished 38 00:04:05,510 --> 00:04:07,579 each other a happy anniversary today? 39 00:04:07,580 --> 00:04:09,569 Haven't you heard? Absence makes the heart 40 00:04:09,570 --> 00:04:11,500 grow fond of texting. 41 00:04:12,380 --> 00:04:14,439 You're like a pair of Canada Geese. 42 00:04:14,440 --> 00:04:17,570 To you, my sad, unpaired friend. 43 00:04:18,280 --> 00:04:20,050 Unpaired I may be. 44 00:04:20,600 --> 00:04:23,080 Sad about it? No. 45 00:04:23,890 --> 00:04:26,210 Peter, could I have a word? 46 00:04:27,770 --> 00:04:29,979 Are you lot going to join in the festivities 47 00:04:29,980 --> 00:04:32,909 or are you going to stay in here like a bunch of antisocial lab rats? 48 00:04:32,910 --> 00:04:34,590 Bit busy right now, Frank. 49 00:04:34,950 --> 00:04:37,769 Working in here isn't a judgment against dancing through there. 50 00:04:37,770 --> 00:04:39,529 Yes, but it doesn't hurt to let the islanders 51 00:04:39,530 --> 00:04:41,119 know that we're reasonably normal, 52 00:04:41,120 --> 00:04:43,679 and not just totally obsessed with their bird life. 53 00:04:43,680 --> 00:04:46,549 Oh, I am totally obsessed with their bird life. 54 00:04:46,550 --> 00:04:48,859 -So am I. -Anna, please. 55 00:04:48,860 --> 00:04:50,550 It just helps. 56 00:04:52,410 --> 00:04:56,900 -For God's sake. -You wanted a word, Anna? 57 00:04:57,280 --> 00:04:59,989 Yeah. You two go ahead. 58 00:04:59,990 --> 00:05:02,719 -First drink on me? -First? How many do you have in mind? 59 00:05:02,720 --> 00:05:04,899 Well, as many as it takes until we lose count. 60 00:05:04,900 --> 00:05:06,200 Peter. 61 00:05:06,870 --> 00:05:08,780 -Well? -Close the door. 62 00:05:09,930 --> 00:05:11,934 Close the door... and lock. 63 00:05:11,935 --> 00:05:14,390 Just closed will be fine. 64 00:05:59,800 --> 00:06:01,929 -Drink, please. -I'll get it. 65 00:06:01,930 --> 00:06:04,649 You're all right, Finlay, I'll take it from here. 66 00:06:04,650 --> 00:06:06,319 Little tip. 67 00:06:06,320 --> 00:06:09,380 Better to chat her up away from the husband. 68 00:06:31,690 --> 00:06:32,990 Joe? 69 00:06:43,210 --> 00:06:44,510 Joe? 70 00:06:45,970 --> 00:06:47,650 What are you doing here? 71 00:06:48,970 --> 00:06:50,270 Joe? 72 00:06:58,170 --> 00:06:59,470 Tess! 73 00:06:59,930 --> 00:07:01,230 Tessa! 74 00:07:08,050 --> 00:07:11,710 Right, this is my wife Tessa, Frank Blake. 75 00:08:39,930 --> 00:08:41,330 Jimmy Perez. 76 00:08:47,050 --> 00:08:48,790 Hang on, say that again. 77 00:09:35,930 --> 00:09:39,259 ..overnight to storm force ten that will be accompanied 78 00:09:39,260 --> 00:09:40,769 by heavy driving rain. 79 00:09:40,770 --> 00:09:44,809 Due to the conditions, the airport is expected 'to shut down within the hour. 80 00:09:44,810 --> 00:09:47,289 This will make travel between the Mainland and Fair Isle 81 00:09:47,290 --> 00:09:50,270 impossible for the next 24 hours... 82 00:09:54,370 --> 00:09:55,670 There! 83 00:10:22,730 --> 00:10:25,189 -Are you all right, darling? -Bumpy flight, I take it? 84 00:10:25,190 --> 00:10:26,550 Aye... Just a bit. 85 00:10:27,570 --> 00:10:29,769 -Good to see you, Jimmy. -You too, Dad. 86 00:10:29,770 --> 00:10:32,949 This is my colleague, Detective Sergeant Alison McIntosh. 87 00:10:32,950 --> 00:10:35,749 Hello, sorry, I'm not always this shade of puce. 88 00:10:35,750 --> 00:10:38,699 Jimmy's mother's the same. It's the boat for her every time. 89 00:10:38,700 --> 00:10:41,450 Right, now, let's get these things loaded up. 90 00:10:41,940 --> 00:10:44,289 Given how much time we've already lost, 91 00:10:44,290 --> 00:10:46,789 it's probably best if we just crack on. 92 00:10:46,790 --> 00:10:49,489 Did you manage to keep everybody away from the laboratory? 93 00:10:49,490 --> 00:10:52,900 I got Donnie down there and he's put everything on lockdown. 94 00:10:53,300 --> 00:10:55,729 And Isobel is with the family. 95 00:10:55,730 --> 00:10:58,019 The weather is probably going to shut Lerwick down 96 00:10:58,020 --> 00:10:59,930 for 24 hours at least. 97 00:11:00,930 --> 00:11:02,859 So we are on our own, Dad. 98 00:11:02,860 --> 00:11:04,960 We're all devastated, Jimmy. 99 00:11:05,360 --> 00:11:06,660 I know. 100 00:11:11,130 --> 00:11:14,879 There hasn't been an unlawful killing on Fair Isle for 70 years. 101 00:11:14,880 --> 00:11:16,999 And even that was caused by the Luftwaffe. 102 00:11:17,000 --> 00:11:18,409 People are scared. 103 00:11:18,410 --> 00:11:22,619 You're their lay preacher, Dad, just do your best to reassure them. 104 00:11:22,620 --> 00:11:25,870 Hopefully, you'll be able to wrap this up pretty sharpish. 105 00:11:26,180 --> 00:11:30,339 One of the scientists at the Centre hasn't been seen since last night. 106 00:11:30,340 --> 00:11:31,769 Peter Latimer. 107 00:11:31,770 --> 00:11:33,199 What does that mean? 108 00:11:33,200 --> 00:11:35,269 I'm just saying that if I was a bookie, 109 00:11:35,270 --> 00:11:38,050 I wouldn't take any bets on who did it. 110 00:11:39,050 --> 00:11:41,860 It's probably just as well you're not a bookie then, Dad. 111 00:11:42,270 --> 00:11:43,570 Aye, well. 112 00:12:00,170 --> 00:12:02,340 Right, better get started here. 113 00:12:03,450 --> 00:12:05,819 Dad, can take you Tosh down to the harbour 114 00:12:05,820 --> 00:12:07,749 and see if there's any boats missing. 115 00:12:07,750 --> 00:12:09,859 But can you take Cass home first? 116 00:12:09,860 --> 00:12:11,589 -Sure. -And if a boat is missing? 117 00:12:11,590 --> 00:12:13,969 -Main island coast guard? -Aye. 118 00:12:13,970 --> 00:12:16,089 If he's headed north, that'll almost certainly 119 00:12:16,090 --> 00:12:18,219 mean a recovery operation. 120 00:12:18,220 --> 00:12:21,059 That stretch between here and Shetland is notorious. 121 00:12:21,060 --> 00:12:24,249 Even locals like myself struggle to navigate it. 122 00:12:24,250 --> 00:12:27,120 Well, I'm sure they are aware of that, Dad. 123 00:12:41,170 --> 00:12:42,890 Can I help you with that? 124 00:12:43,530 --> 00:12:45,969 I'm Finlay Caulfield. 125 00:12:45,970 --> 00:12:48,879 I was Anna's assistant. 126 00:12:48,880 --> 00:12:50,749 We've been waiting for you, actually. 127 00:12:50,750 --> 00:12:53,779 We thought you wouldn't get here before they shut down the transits. 128 00:12:53,780 --> 00:12:55,770 I'm Detective Inspector Perez. 129 00:12:56,130 --> 00:12:59,080 Could I see Doctor Blake's body now, if you don't mind? 130 00:13:24,690 --> 00:13:28,580 The body is in the lab, just through here. 131 00:13:31,130 --> 00:13:32,990 I'll be fine from here, thanks. 132 00:13:40,330 --> 00:13:42,390 Well, there's no vessels missing. 133 00:13:42,700 --> 00:13:45,080 Really? OK. 134 00:13:45,490 --> 00:13:48,210 So then, this Latimer is still on the island. 135 00:13:48,620 --> 00:13:50,350 Is that a good thing or bad? 136 00:13:50,660 --> 00:13:52,430 Who owns these huts? 137 00:13:53,410 --> 00:13:55,270 Well, that's the... 138 00:13:55,890 --> 00:13:57,229 the fishermen there 139 00:13:57,230 --> 00:14:00,850 and this belongs to the Research Centre. 140 00:14:02,450 --> 00:14:04,589 Shouldn't we be getting straight back? 141 00:14:04,590 --> 00:14:06,219 Just need to check these, 142 00:14:06,220 --> 00:14:08,539 he could be hiding until dark. 143 00:14:08,540 --> 00:14:10,320 Aye, well, there is that. 144 00:14:10,980 --> 00:14:12,690 Hey, wake up. 145 00:14:16,890 --> 00:14:19,809 Hey, Donnie, good to see you. 146 00:14:19,810 --> 00:14:21,410 And you, big man. And you. 147 00:14:21,810 --> 00:14:24,899 Just wish it was under slightly different circumstances, obviously. 148 00:14:24,900 --> 00:14:26,200 Aye. 149 00:15:28,130 --> 00:15:29,649 Anything? 150 00:15:29,650 --> 00:15:32,379 No, nothing here. And you? 151 00:15:32,380 --> 00:15:33,680 Same. 152 00:15:52,970 --> 00:15:54,279 -Tosh? -Sir, 153 00:15:54,280 --> 00:15:56,959 there aren't any boats missing and there are no signs of anyone 154 00:15:56,960 --> 00:15:58,870 trying to hide nearby either. 155 00:15:59,380 --> 00:16:01,729 OK, keep looking and... 156 00:16:01,730 --> 00:16:03,429 Listen, I want you to ask my dad 157 00:16:03,430 --> 00:16:06,339 if we can set up an incident room in the village hall. 158 00:16:06,340 --> 00:16:08,369 Also, I've made a start on the crime scene, 159 00:16:08,370 --> 00:16:09,909 but I just need to check something 160 00:16:09,910 --> 00:16:11,719 and then I'll start feeding information 161 00:16:11,720 --> 00:16:13,020 through to Sandy. OK? 162 00:16:23,490 --> 00:16:25,609 He's gone out for a cigarette. 163 00:16:25,610 --> 00:16:27,790 I thought this might prove useful... 164 00:16:32,190 --> 00:16:34,769 Am I right in saying that visiting researchers 165 00:16:34,770 --> 00:16:37,299 would be given a front door key? 166 00:16:37,300 --> 00:16:38,610 That's correct. 167 00:16:39,810 --> 00:16:43,649 And so, who would have a full set? 168 00:16:43,650 --> 00:16:45,859 That would be the three permanent members of staff. 169 00:16:45,860 --> 00:16:48,129 That's the Blakes and myself. 170 00:16:48,130 --> 00:16:49,990 They're hung up in the office. 171 00:16:50,810 --> 00:16:52,699 And were they still there this morning? 172 00:16:52,700 --> 00:16:54,000 Yes. 173 00:16:59,450 --> 00:17:01,690 -Are these bedrooms? -Yes. 174 00:17:02,330 --> 00:17:03,750 That's mine. 175 00:17:04,580 --> 00:17:06,110 That's Bill's. 176 00:17:06,420 --> 00:17:07,729 Latimer's. 177 00:17:07,730 --> 00:17:10,130 That's Anna's. And that's Frank's. 178 00:17:11,370 --> 00:17:16,049 So, Dr. Blake and her husband, they slept apart? 179 00:17:16,050 --> 00:17:17,350 Yeah. 180 00:17:19,310 --> 00:17:20,610 OK. 181 00:17:33,550 --> 00:17:35,390 I'm so sorry, Frank. 182 00:17:41,210 --> 00:17:42,510 Joe. 183 00:17:46,440 --> 00:17:49,299 Well, in the old days, if I'd have thought of hiding out, 184 00:17:49,300 --> 00:17:52,280 I would head for the lighthouses up at Skroo or at Skadden. 185 00:17:52,890 --> 00:17:55,399 Good vantage points over the whole island. 186 00:17:55,400 --> 00:17:56,809 -Why the old days? -Well, 187 00:17:56,810 --> 00:17:58,529 they've both been automated for years, 188 00:17:58,530 --> 00:18:01,380 so they're completely locked up, your man couldn't get in. 189 00:18:01,860 --> 00:18:04,620 -Could he break in? -Unlikely. 190 00:18:06,010 --> 00:18:08,479 -You still want to check them out, eh? -Please... 191 00:18:08,480 --> 00:18:09,910 Aye. Good! Good! 192 00:18:12,250 --> 00:18:14,939 Listen, thanks for standing guard. 193 00:18:14,940 --> 00:18:16,449 Not at all, not at all. 194 00:18:16,450 --> 00:18:17,750 I am only happy to help. 195 00:18:19,370 --> 00:18:21,270 -Bit weird though, ain't it? -Aye. 196 00:18:22,470 --> 00:18:25,860 Listen, I just wanted to check something with you. 197 00:18:26,170 --> 00:18:29,439 Has anybody been in or out of that lab 198 00:18:29,440 --> 00:18:31,160 since the body was found? 199 00:18:32,530 --> 00:18:33,830 No. 200 00:18:35,290 --> 00:18:36,979 Not since I was there, no. 201 00:18:36,980 --> 00:18:38,489 You're sure? 202 00:18:38,490 --> 00:18:41,090 -Positive, aye. -Right. OK. 203 00:18:42,090 --> 00:18:44,499 Isobel and Angus are looking forward to seeing you. 204 00:18:44,500 --> 00:18:46,059 Did he like his present? 205 00:18:46,060 --> 00:18:47,569 He loved it, Jimmy. 206 00:18:47,570 --> 00:18:51,159 I know I've not been the most hands-on of godfathers... 207 00:18:51,160 --> 00:18:53,180 No, no, listen, we understand. 208 00:18:53,850 --> 00:18:56,979 You and me, we'll get a chance to have a proper catch up later, eh. 209 00:18:56,980 --> 00:18:59,300 Aye, aye, sure. Aye. You get on now. 210 00:18:59,660 --> 00:19:01,610 -I'll see you later. -Right. 211 00:19:21,410 --> 00:19:25,720 There is severe bruising at the left temple... 212 00:19:28,450 --> 00:19:30,170 ..but not on the right. 213 00:19:30,730 --> 00:19:32,739 And there's another bruise 214 00:19:32,740 --> 00:19:35,080 on the right cheek. 215 00:19:36,050 --> 00:19:37,350 But there's... 216 00:19:39,850 --> 00:19:42,900 ..there's no other signs of physical injury. 217 00:19:45,650 --> 00:19:46,959 OK. Got that. 218 00:19:46,960 --> 00:19:50,620 There's signs of a violent struggle within the room, 219 00:19:51,235 --> 00:19:54,620 but there are no blood spatter on the floor... 220 00:19:56,660 --> 00:19:57,969 ..or the walls, 221 00:19:57,970 --> 00:20:01,650 and there's no blood emanating from anywhere on the body. 222 00:20:05,010 --> 00:20:07,430 Dr. Blake's computer is still running, 223 00:20:08,510 --> 00:20:11,669 which suggests that she didn't have time to shut it down 224 00:20:11,670 --> 00:20:12,970 before the attack, 225 00:20:13,420 --> 00:20:16,539 and it's password protected. 226 00:20:16,540 --> 00:20:19,089 OK. 227 00:20:19,090 --> 00:20:23,659 Some sort of altercation has taken place, during which Anna Blake 228 00:20:23,660 --> 00:20:27,570 has received a severe blow to the left temple... 229 00:20:28,620 --> 00:20:30,090 and she's died. 230 00:20:31,930 --> 00:20:34,430 But the question is... with what? 231 00:20:50,970 --> 00:20:54,059 Would you say Anna Blake was popular with the locals? 232 00:20:54,060 --> 00:20:57,769 Anna was all about the work. And Frank looked after everything else. 233 00:20:57,770 --> 00:20:59,129 But fair play to her, 234 00:20:59,130 --> 00:21:02,779 She kept this island's profile right up there all over the world, 235 00:21:02,780 --> 00:21:05,330 and that put money in everybody's pocket. 236 00:21:23,110 --> 00:21:24,410 Who's that? 237 00:21:25,210 --> 00:21:27,219 That's him. That's Peter Latimer. 238 00:21:27,220 --> 00:21:28,970 Right. Pull in here. 239 00:21:36,430 --> 00:21:38,169 Peter Latimer?! 240 00:21:38,170 --> 00:21:40,569 My name is Detective Sergeant McIntosh. 241 00:21:40,570 --> 00:21:42,799 If you're thinking of running, Mr. Latimer, 242 00:21:42,800 --> 00:21:45,179 number one - I was a cross-country champion 243 00:21:45,180 --> 00:21:47,490 -and number two... -Why would I think of running? 244 00:21:53,010 --> 00:21:54,310 Where have you been? 245 00:21:56,570 --> 00:21:59,249 Come on, Sandy, that's 20 minutes. 246 00:21:59,250 --> 00:22:01,109 They're coming. They're coming. 247 00:22:01,110 --> 00:22:02,810 Have you got them yet? 248 00:22:03,930 --> 00:22:07,149 I have got them. Finally. 249 00:22:07,150 --> 00:22:08,769 I will send them straight to Inverness. 250 00:22:08,770 --> 00:22:12,739 I need anything that illuminates the choreography 251 00:22:12,740 --> 00:22:14,239 of her final moments. 252 00:22:14,240 --> 00:22:19,459 I also want you to pull the phone records for Anna's lab phone. 253 00:22:19,460 --> 00:22:22,339 Cos I want to know who she was talking to in the last few weeks. 254 00:22:22,340 --> 00:22:24,199 And you want her mobile too? 255 00:22:24,200 --> 00:22:27,259 Yes, if I can find it. All right? 256 00:22:27,260 --> 00:22:29,040 OK, good. 257 00:22:30,510 --> 00:22:32,359 -Sir? -Tosh. 258 00:22:32,360 --> 00:22:33,660 I've got Latimer. 259 00:22:35,300 --> 00:22:36,609 Where was he? 260 00:22:36,610 --> 00:22:39,249 We found him walking back to the Centre. 261 00:22:39,250 --> 00:22:43,289 Apparently, he's researching changing migration patterns. 262 00:22:43,290 --> 00:22:46,989 He told me he left the Centre early because he'd received news that eight... 263 00:22:46,990 --> 00:22:50,199 Icterine Warblers had been reported flying south, 264 00:22:50,200 --> 00:22:52,709 and he didn't want to miss them if they flew over the island. 265 00:22:52,710 --> 00:22:54,900 It's apparently why he stayed out so long... 266 00:22:55,290 --> 00:22:58,920 -waiting. -Did he have binoculars? 267 00:22:59,730 --> 00:23:01,729 A camera? Notebook? 268 00:23:01,730 --> 00:23:04,709 He claims he slipped on a path on the cliff top, 269 00:23:04,710 --> 00:23:09,090 lost his grip on his backpack, and watched it tumble into the sea. 270 00:23:10,930 --> 00:23:13,419 Well, then, he wouldn't have known that Anna was dead. 271 00:23:13,420 --> 00:23:15,419 He gave no indication that he did. 272 00:23:15,420 --> 00:23:16,729 Did you say anything to him? 273 00:23:16,730 --> 00:23:19,439 All he knows is that there was "an incident" at the Centre. 274 00:23:19,440 --> 00:23:20,909 -Good. -I've asked him to wait alone 275 00:23:20,910 --> 00:23:23,139 in one of the reading rooms for the moment. 276 00:23:23,140 --> 00:23:25,009 -OK. -Well, I'll speak to him after 277 00:23:25,010 --> 00:23:26,650 I've spoken to Anna's family. 278 00:23:36,650 --> 00:23:38,299 Your father made a couple of calls 279 00:23:38,300 --> 00:23:40,609 and says the village hall's ours for as long as we need it. 280 00:23:40,610 --> 00:23:42,919 -Excellent. -He's a connected man, your dad. 281 00:23:42,920 --> 00:23:45,829 Yeah, well, I suppose when you live on an island with 70 people, 282 00:23:45,830 --> 00:23:49,019 being "connected" isn't a bigger deal as you'd think. 283 00:23:49,020 --> 00:23:52,359 Plus he is the lay preacher and that gives him a certain... 284 00:23:52,360 --> 00:23:53,660 status... 285 00:23:54,770 --> 00:23:56,250 ..which he does enjoy. 286 00:23:58,090 --> 00:24:00,329 Right. I'll talk to Frank, 287 00:24:00,330 --> 00:24:02,209 you search Latimer's room. 288 00:24:02,210 --> 00:24:05,799 Because if he did kill Anna, then, he almost certainly left the Centre early 289 00:24:05,800 --> 00:24:09,029 so he could dump whatever he killed her with into the Atlantic, 290 00:24:09,030 --> 00:24:13,350 but see if you can find anything else in there that links him to Anna. 291 00:24:15,730 --> 00:24:17,209 Mr. and Mrs. Warren? 292 00:24:17,210 --> 00:24:20,299 Yes, that's right. If there's anything we can do... 293 00:24:20,300 --> 00:24:23,379 Well, at some point, my colleague Detective Sergeant McIntosh 294 00:24:23,380 --> 00:24:26,249 is going to have to take separate statements from you both 295 00:24:26,250 --> 00:24:28,509 -regarding where you were last night. -Is that really necessary? 296 00:24:28,510 --> 00:24:30,010 We were together the whole evening. 297 00:24:31,200 --> 00:24:33,170 We'll be as quick as we can. 298 00:24:42,450 --> 00:24:43,750 Thanks, Isobel. 299 00:24:45,330 --> 00:24:47,010 They're both in shock. 300 00:24:48,730 --> 00:24:50,450 It's good to have you home, Jimmy. 301 00:24:56,490 --> 00:24:58,250 I am sorry for your loss. 302 00:24:59,180 --> 00:25:01,489 I am going to have to ask you a few questions, Frank, 303 00:25:01,490 --> 00:25:03,649 it's probably best if we do it now. 304 00:25:03,650 --> 00:25:06,580 Joe, would you mind waiting outside? 305 00:25:10,290 --> 00:25:11,590 Joe... 306 00:25:57,070 --> 00:26:00,179 Have the police given any indication when we can return to our rooms? 307 00:26:00,180 --> 00:26:02,720 Tessa needs to lie down. This has been a terrible shock. 308 00:26:03,460 --> 00:26:05,899 -Did she know Anna? -Did she have to? 309 00:26:05,900 --> 00:26:08,300 To be horrified by what happened to her? 310 00:26:09,450 --> 00:26:12,789 The police have told us to remain downstairs 311 00:26:12,790 --> 00:26:14,659 until told otherwise. 312 00:26:14,660 --> 00:26:17,359 Would your wife like a cup of tea? 313 00:26:17,360 --> 00:26:19,369 It would only upset her stomach. 314 00:26:19,370 --> 00:26:21,979 Something to eat? I could make her a sandwich. 315 00:26:21,980 --> 00:26:24,200 Thanks, I doubt she would keep it down. 316 00:26:26,210 --> 00:26:29,059 I wasn't going to fill it full of puffin shit... 317 00:26:29,060 --> 00:26:31,790 you supercilious arse. 318 00:26:33,610 --> 00:26:35,990 When was the last time that you saw your wife? 319 00:26:36,300 --> 00:26:37,810 When I turned in. 320 00:26:38,970 --> 00:26:41,410 At what time was that? Can you remember? 321 00:26:43,130 --> 00:26:45,750 -About one. -Was the dance finished by then? 322 00:26:48,400 --> 00:26:49,950 Had everybody gone home? 323 00:26:52,650 --> 00:26:55,380 But by one o'clock, as far as you know, 324 00:26:55,930 --> 00:26:57,969 the only people who were left at the Centre 325 00:26:57,970 --> 00:27:00,270 were the people who were living and working here. 326 00:27:01,260 --> 00:27:02,809 As far as I know. 327 00:27:02,810 --> 00:27:04,129 And none of those people 328 00:27:04,130 --> 00:27:06,850 would have had any reason to attack your wife? 329 00:27:11,130 --> 00:27:13,130 She was my wife. 330 00:27:19,890 --> 00:27:21,880 I should have protected her. 331 00:27:27,890 --> 00:27:30,080 Can you name those people for me? 332 00:27:31,850 --> 00:27:34,299 I'm sorry, Frank, I know this is insensitive, 333 00:27:34,300 --> 00:27:35,609 but I just have to ask... 334 00:27:35,610 --> 00:27:37,819 Can I get you a glass of water or something? 335 00:27:37,820 --> 00:27:39,120 No. 336 00:27:39,720 --> 00:27:41,630 -No, no, I'm fine. -OK. 337 00:27:45,530 --> 00:27:48,810 You want me to name the people who were staying here, OK. 338 00:27:49,260 --> 00:27:51,130 -Yes, please. -OK. 339 00:27:52,970 --> 00:27:55,950 It was myself, Anna, 340 00:27:56,690 --> 00:27:58,300 our son, Joe... 341 00:27:58,610 --> 00:28:01,270 Peter Latimer. Finlay Caulfield. 342 00:28:01,580 --> 00:28:04,029 Bill Warren and his wife, 343 00:28:04,030 --> 00:28:06,930 who turned up to surprise him on their wedding anniversary. 344 00:28:07,660 --> 00:28:09,470 -OK? -Thank you. 345 00:28:20,310 --> 00:28:22,910 Did you often go to bed before your wife? 346 00:28:24,250 --> 00:28:27,600 You don't become pre-eminent in your field without putting in the hours. 347 00:28:28,500 --> 00:28:30,259 So she worked hard? 348 00:28:30,260 --> 00:28:32,050 Ferociously hard. 349 00:28:34,170 --> 00:28:35,870 Did you resent that? 350 00:28:37,810 --> 00:28:39,130 In our field, 351 00:28:39,720 --> 00:28:42,399 we don't resent those who are cleverer 352 00:28:42,400 --> 00:28:44,300 or more insightful than us. 353 00:28:45,970 --> 00:28:49,459 We applaud it, we're grateful for it. 354 00:28:49,460 --> 00:28:53,720 Cos in the end, it moves us all forward. 355 00:28:56,800 --> 00:28:59,659 So it was because of her hours then that you slept apart? 356 00:28:59,660 --> 00:29:03,490 Don't waste your time by reading anything into that. 357 00:29:04,290 --> 00:29:06,090 Our marriage was fine. 358 00:29:11,790 --> 00:29:14,679 So where was Anna when you said good night to her? 359 00:29:14,680 --> 00:29:17,780 In the lab, working... 360 00:29:18,810 --> 00:29:20,739 ..with Peter Latimer. 361 00:29:20,740 --> 00:29:22,209 Working? 362 00:29:22,210 --> 00:29:25,789 With all due respect, shouldn't you be talking to somebody 363 00:29:25,790 --> 00:29:28,579 who wasn't in their bed when she was killed? 364 00:29:28,580 --> 00:29:30,970 I mean, wouldn't that be more useful? 365 00:29:34,490 --> 00:29:38,179 Was there anything unusual in your wife working 366 00:29:38,180 --> 00:29:41,250 -with Peter Latimer late? -There was nothing unusual. 367 00:29:42,130 --> 00:29:44,540 She oversaw all the research here. 368 00:29:45,610 --> 00:29:47,789 And he's a postgraduate student. 369 00:29:47,790 --> 00:29:49,979 Right, so you locked up... 370 00:29:49,980 --> 00:29:51,289 Yes. 371 00:29:51,290 --> 00:29:53,340 ..and you said good night to your wife... 372 00:29:53,700 --> 00:29:55,129 Yes. 373 00:29:55,130 --> 00:29:56,859 ..and you went to bed. 374 00:29:56,860 --> 00:29:58,160 Yes. 375 00:29:58,930 --> 00:30:03,650 Now, go on and find out who killed her before I do. 376 00:30:07,110 --> 00:30:08,410 Excuse me... 377 00:30:12,490 --> 00:30:15,199 -Sandy... -The pathologist's had a look at your photographs, 378 00:30:15,200 --> 00:30:17,459 she's got a possible cause of death for you. 379 00:30:17,460 --> 00:30:19,689 Extradural haemorrhage, 380 00:30:19,690 --> 00:30:21,979 it's caused when a blow to the temple 381 00:30:21,980 --> 00:30:25,819 damages blood vessels running to the top of the brain. 382 00:30:25,820 --> 00:30:28,359 This results in bleeding within the skull. 383 00:30:28,360 --> 00:30:30,909 And if left unchecked, it simply pushes the brain down 384 00:30:30,910 --> 00:30:34,669 through the base of the skull and into the top of the spinal column. 385 00:30:34,670 --> 00:30:36,969 So it's the base of the brain that controls the breathing 386 00:30:36,970 --> 00:30:40,889 and when it's squashed, it just simply stops working. 387 00:30:40,890 --> 00:30:44,979 Any word on Anna's phone records yet? 388 00:30:44,980 --> 00:30:46,739 Hopefully on there way to me now. 389 00:30:46,740 --> 00:30:48,040 All right. 390 00:30:48,450 --> 00:30:50,829 While we're waiting, I have a couple of names 391 00:30:50,830 --> 00:30:53,459 -that I want you to run through the PNC. -OK. 392 00:30:53,460 --> 00:30:55,649 A Dr. Frank Blake, 393 00:30:55,650 --> 00:30:59,899 Emeritus Professor of Biology at Birmingham University. 394 00:30:59,900 --> 00:31:02,879 Frank Blake, Birmingham Uni. 395 00:31:02,880 --> 00:31:05,150 And Peter Latimer. 396 00:31:06,010 --> 00:31:08,359 Postgraduate student in Avian Biology 397 00:31:08,360 --> 00:31:09,769 at Oxford University. 398 00:31:09,770 --> 00:31:12,009 Peter Latimer, Oxford. 399 00:31:12,010 --> 00:31:14,489 I'll get Tosh to e-mail you the rest. 400 00:31:14,490 --> 00:31:17,299 And then you get back to me as soon as you hear anything, OK? 401 00:31:17,300 --> 00:31:18,600 Will do. 402 00:31:20,850 --> 00:31:23,630 Excuse me. Are you with the police? 403 00:31:24,420 --> 00:31:27,009 -I'm Detective Inspector Perez. -Excellent. 404 00:31:27,010 --> 00:31:29,399 Then perhaps you can tell me what's going on 405 00:31:29,400 --> 00:31:31,630 and why I'm being cooped up in here? 406 00:31:32,670 --> 00:31:35,170 OK... Well, let's not talk out here. 407 00:31:39,570 --> 00:31:42,729 What's "going on"... 408 00:31:42,730 --> 00:31:45,439 is a murder investigation. 409 00:31:45,440 --> 00:31:46,939 A murder? 410 00:31:46,940 --> 00:31:48,240 Yes. 411 00:31:48,770 --> 00:31:50,289 On the island here? 412 00:31:50,290 --> 00:31:54,360 Dr. Blake was found murdered in the lab, this morning. 413 00:31:55,900 --> 00:31:57,209 Anna? 414 00:31:57,210 --> 00:31:59,309 I didn't say which Dr. Blake. 415 00:31:59,310 --> 00:32:01,659 Sorry. I just assumed. 416 00:32:01,660 --> 00:32:04,680 -No, well, you're right, -It was Anna, I'm afraid. 417 00:32:06,410 --> 00:32:07,990 Christ almighty! 418 00:32:10,290 --> 00:32:11,599 What happened? 419 00:32:11,600 --> 00:32:15,390 Her body was found in the lab this morning by Finlay Caufield. 420 00:32:15,980 --> 00:32:19,579 And I have to say your absence from the building seemed to cause... 421 00:32:19,580 --> 00:32:20,999 quite a stir. 422 00:32:21,000 --> 00:32:24,419 -I explained to your colleague... -Yes. 423 00:32:24,420 --> 00:32:26,549 -Icterine Warblers. -Yes. 424 00:32:26,550 --> 00:32:31,050 If the sighting was correct, it's significant cause for concern. 425 00:32:31,410 --> 00:32:34,689 Well, it's not as significant as the woman you've been working alongside 426 00:32:34,690 --> 00:32:38,939 for the last few months being found dead in her lab, surely. 427 00:32:38,940 --> 00:32:40,439 No. No. Of course not, 428 00:32:40,440 --> 00:32:43,859 I was just trying to explain its significance. 429 00:32:43,860 --> 00:32:45,450 Sorry, I... 430 00:32:46,290 --> 00:32:49,239 I... think I'm in shock. 431 00:32:49,240 --> 00:32:50,809 Can I ask you something? 432 00:32:50,810 --> 00:32:54,910 How did you find out about the arrival of these birds? 433 00:32:55,890 --> 00:32:58,979 Warblers? Was it e-mail? 434 00:32:58,980 --> 00:33:01,590 Was it a text? Or what was it? 435 00:33:02,100 --> 00:33:04,380 It was an RSS feed. 436 00:33:06,690 --> 00:33:09,830 And did anyone else get this feed? 437 00:33:10,570 --> 00:33:12,900 No, no... No, I don't think so. 438 00:33:18,970 --> 00:33:20,920 Bring it up for me. 439 00:33:25,890 --> 00:33:28,250 I think I should speak to a solicitor. 440 00:33:28,860 --> 00:33:31,159 There is a storm on the Mainland, 441 00:33:31,160 --> 00:33:34,779 you're not going to be able to get a solicitor here for at least 48 hours. 442 00:33:34,780 --> 00:33:37,450 Why don't you just talk to me? 443 00:33:37,820 --> 00:33:39,829 I didn't kill Anna Blake. 444 00:33:39,830 --> 00:33:41,489 I didn't say you did. 445 00:33:41,490 --> 00:33:43,940 -No, but you think I did. -You don't know what I'm thinking. 446 00:33:44,610 --> 00:33:46,040 One thing's for sure - 447 00:33:46,350 --> 00:33:48,479 you didn't leave this building this morning 448 00:33:48,480 --> 00:33:51,049 to spot eight birds prematurely 449 00:33:51,050 --> 00:33:52,800 flying south for the winter. 450 00:33:55,370 --> 00:33:56,670 So... 451 00:33:57,330 --> 00:33:59,450 don't insult my intelligence. 452 00:34:17,970 --> 00:34:20,909 Well... Latimer wants a solicitor. 453 00:34:20,910 --> 00:34:23,219 You know, I've told him, with the weather coming in, 454 00:34:23,220 --> 00:34:25,869 he's unlikely to get one for at least 48 hours, 455 00:34:25,870 --> 00:34:28,720 -but he's adamant. -Do we take that as an admission of guilt? 456 00:34:29,180 --> 00:34:31,459 His backpack and equipment aren't here. 457 00:34:31,460 --> 00:34:33,159 He maintains he didn't kill her. 458 00:34:33,160 --> 00:34:37,110 Although, you know "I didn't" can turn into "I didn't mean to". 459 00:34:38,250 --> 00:34:40,939 But then, it's possible he's telling the truth about that 460 00:34:40,940 --> 00:34:42,950 and lying about why he... 461 00:34:49,530 --> 00:34:50,910 There's someone. 462 00:35:10,650 --> 00:35:13,300 Finlay? I thought I asked everybody to stay downstairs. 463 00:35:14,460 --> 00:35:16,719 There was something I needed for work. 464 00:35:16,720 --> 00:35:18,439 So quite urgent then? 465 00:35:18,440 --> 00:35:20,769 Urgent enough to disobey a direct police instruction 466 00:35:20,770 --> 00:35:22,429 during a murder inquiry? 467 00:35:22,430 --> 00:35:24,939 I just thought it wouldn't matter if I nipped up here briefly, 468 00:35:24,940 --> 00:35:27,299 -and got what I needed and... -It does matter. 469 00:35:27,300 --> 00:35:29,040 What did you come up for? 470 00:35:29,450 --> 00:35:31,609 Well, I thought it was up here, but... 471 00:35:31,610 --> 00:35:33,379 Finlay, you're beginning to annoy me just a wee bit. 472 00:35:33,380 --> 00:35:36,759 -Just answer the question. -Well, it must be down in the lab. 473 00:35:36,760 --> 00:35:38,259 What? The memory card, 474 00:35:38,260 --> 00:35:40,810 that one that you're holding in your left hand. 475 00:35:42,590 --> 00:35:45,899 You can stand there looking glaikit all day if you want, I don't mind, 476 00:35:45,900 --> 00:35:47,600 or you can give me the card. 477 00:35:48,540 --> 00:35:51,269 -Look, it's not what it looks like. -If you're going to think on your feet, 478 00:35:51,270 --> 00:35:53,570 you'll have to be a wee bit quicker than that. 479 00:35:55,650 --> 00:35:57,930 And don't you even think about swallowing that. 480 00:35:58,290 --> 00:36:01,140 Trust me, on the way out, it'll hurt you a lot more than it will me. 481 00:36:02,080 --> 00:36:03,790 Now, for the last time... 482 00:36:04,610 --> 00:36:06,200 ..give me the card. 483 00:36:20,550 --> 00:36:22,250 See... Why would you do that? 484 00:36:23,370 --> 00:36:26,090 Where were you last night? Look at me. 485 00:36:26,650 --> 00:36:28,749 Don't turn your bloody back on me. 486 00:36:28,750 --> 00:36:30,859 -Get off me! -Where were you last night? 487 00:36:30,860 --> 00:36:32,469 What is wrong with you? -Where were you? 488 00:36:32,470 --> 00:36:34,129 Do you think I'm bloody stupid? 489 00:36:34,130 --> 00:36:38,039 Do you think I'm bloody stupid?! Do you? Do you?! 490 00:36:38,040 --> 00:36:41,150 -Do you think I'm bloody stupid?! -Frank! Frank! 491 00:36:41,700 --> 00:36:43,000 Leave him! 492 00:36:45,620 --> 00:36:47,329 You were in the lab with her 493 00:36:47,330 --> 00:36:49,339 -last night! -That means nothing. 494 00:36:49,340 --> 00:36:50,640 Means nothing. 495 00:36:52,650 --> 00:36:53,950 Means nothing. 496 00:36:56,410 --> 00:36:57,710 Take a minute. 497 00:37:00,530 --> 00:37:02,129 Just think about your boy. 498 00:37:02,130 --> 00:37:05,280 The last thing he needs is his old man in a jail cell right now. 499 00:37:09,050 --> 00:37:10,659 I'm not stupid. You understand? 500 00:37:10,660 --> 00:37:12,080 I'm not stupid. 501 00:38:33,290 --> 00:38:34,590 Angus! 502 00:38:36,610 --> 00:38:37,910 Angus! 503 00:38:39,210 --> 00:38:40,510 Angus! 504 00:38:42,490 --> 00:38:45,150 So I take it everybody on the island knows about the killing? 505 00:38:45,660 --> 00:38:47,489 What do you think? 506 00:38:47,490 --> 00:38:49,249 People are scared, Jim. 507 00:38:49,250 --> 00:38:51,379 Fair Isle doesn't do crime, remember? 508 00:38:51,380 --> 00:38:53,530 Don't you miss that, Jimmy? 509 00:38:54,450 --> 00:38:57,729 Sure, who wouldn't miss that. 510 00:38:57,730 --> 00:39:00,620 So what do you prefer about Lerwick then? 511 00:39:01,220 --> 00:39:02,520 Honestly? 512 00:39:02,830 --> 00:39:04,130 Go on. 513 00:39:05,730 --> 00:39:07,730 Well, it's where I met Fran. 514 00:39:09,090 --> 00:39:11,140 It's where Cassie was born. 515 00:39:12,210 --> 00:39:13,809 It's where her dad lives. 516 00:39:13,810 --> 00:39:16,729 And plus it's about the right size for me. 517 00:39:16,730 --> 00:39:19,339 You know, if you want people to know your business, 518 00:39:19,340 --> 00:39:20,899 then, you can share it with them 519 00:39:20,900 --> 00:39:22,690 and if you don't, you don't have to. 520 00:39:23,060 --> 00:39:26,050 -You have no choice here. -Aye. 521 00:39:27,370 --> 00:39:29,350 Does he not know how busy you are? 522 00:39:29,940 --> 00:39:31,240 Angus! 523 00:39:32,090 --> 00:39:33,719 -Jimmy's here! -Jim? 524 00:39:33,720 --> 00:39:35,700 -What? -Joe Blake... 525 00:39:36,270 --> 00:39:37,649 What about him? 526 00:39:37,650 --> 00:39:40,510 Any idea why he would come back during term time? 527 00:39:42,210 --> 00:39:45,219 How do you mean? When did he come back? 528 00:39:45,220 --> 00:39:46,760 Last night. 529 00:39:47,770 --> 00:39:49,750 Right. I didn't know that... 530 00:39:52,090 --> 00:39:53,699 -It doesn't matter. -Coffee? 531 00:39:53,700 --> 00:39:55,090 Yeah. 532 00:39:56,310 --> 00:39:58,499 Here he is, my favourite godson! 533 00:39:58,500 --> 00:39:59,870 I'm your only godson! 534 00:40:00,620 --> 00:40:01,929 -How are you? -Good. 535 00:40:01,930 --> 00:40:03,390 -Good. -Thanks. 536 00:40:04,090 --> 00:40:06,739 Thanks so much for the iPad, by the way. 537 00:40:06,740 --> 00:40:08,599 That was the right thing then? 538 00:40:08,600 --> 00:40:11,299 -Bloody brilliant. -Bloody expensive. 539 00:40:11,300 --> 00:40:13,900 -You're only 18 once. -Exactly... 540 00:40:14,210 --> 00:40:16,310 I remember when I was 18. 541 00:40:16,810 --> 00:40:19,190 Do you remember when you were 18, Jimmy? 542 00:40:27,660 --> 00:40:30,549 Right, Angus, I've got a problem. 543 00:40:30,550 --> 00:40:32,249 Actually, I've got two problems. 544 00:40:32,250 --> 00:40:34,510 Three if you include not being able to count. 545 00:40:36,850 --> 00:40:39,040 This is problem number one. 546 00:40:41,370 --> 00:40:43,049 That's easy. 547 00:40:43,050 --> 00:40:44,809 They don't usually work without the camera. 548 00:40:44,810 --> 00:40:46,550 No, no, no. Seriously now. 549 00:40:47,410 --> 00:40:50,970 Can you get the photographs that were on that? 550 00:41:02,730 --> 00:41:06,209 Hi there, my wife Mary thought you might be hungry 551 00:41:06,210 --> 00:41:08,810 after losing your breakfast on the way over. 552 00:41:09,300 --> 00:41:12,659 Nothing heavy, just food for a tender tummy. 553 00:41:12,660 --> 00:41:15,260 -That's very kind of her. -I'll leave it with... 554 00:41:16,730 --> 00:41:20,050 How could someone do that to a beautiful and intelligent woman? 555 00:41:21,290 --> 00:41:24,289 I just pray that it wasn't an islander. 556 00:41:24,290 --> 00:41:26,409 Does that really matter, Mr. Perez? 557 00:41:26,410 --> 00:41:27,989 For us, it does. 558 00:41:27,990 --> 00:41:31,099 This community survives on mutual trust. 559 00:41:31,100 --> 00:41:33,250 This could completely destroy it. 560 00:41:35,450 --> 00:41:37,079 Who would have thought it, eh? 561 00:41:37,080 --> 00:41:39,449 Our old village hall - an incident room. 562 00:41:39,450 --> 00:41:41,209 Well, needs must, I'm afraid. 563 00:41:41,210 --> 00:41:42,710 Excuse me... Sorry. 564 00:41:43,040 --> 00:41:44,340 Yes, Sandy... 565 00:41:44,840 --> 00:41:46,349 Tosh. 566 00:41:46,350 --> 00:41:48,939 According to Anna Blake's phone records, two weeks back, 567 00:41:48,940 --> 00:41:52,479 she called the airline flying between Fair Isle and Tingwall. 568 00:41:52,480 --> 00:41:54,009 He's on a diet. 569 00:41:54,010 --> 00:41:57,019 So I requested details of any flights booked in her name 570 00:41:57,020 --> 00:42:00,019 and there were two same-day return tickets to Tingwall 571 00:42:00,020 --> 00:42:03,229 on the 23rd of last month, a week and a half ago. 572 00:42:03,230 --> 00:42:05,430 And the name of the second passenger? 573 00:42:08,330 --> 00:42:10,309 Well, it's damaged. 574 00:42:10,310 --> 00:42:11,619 Yeah. 575 00:42:11,620 --> 00:42:15,139 But as long as the flash memory on the card is intact 576 00:42:15,140 --> 00:42:18,469 and the internal circuit board isn't cracked, 577 00:42:18,470 --> 00:42:20,770 it should be possible to retrieve the files. 578 00:42:29,290 --> 00:42:31,959 Come on, Angus, how long is this going to take? 579 00:42:31,960 --> 00:42:35,829 You're back on Fair Isle now, Uncle Jimmy. 580 00:42:35,830 --> 00:42:38,749 The land where time doesn't just stand still, 581 00:42:38,750 --> 00:42:41,450 it frequently loses its internet connection. 582 00:42:44,890 --> 00:42:46,470 Here we go. 583 00:43:00,410 --> 00:43:01,919 -Uncle Jimmy? -What? 584 00:43:01,920 --> 00:43:03,859 You haven't told me about problem number two! 585 00:43:03,860 --> 00:43:05,410 Aye, I'll speak to you later! 586 00:43:25,650 --> 00:43:27,989 -He retrieved the data? -He did indeed. 587 00:43:27,990 --> 00:43:29,319 There you go, stick it in. 588 00:43:29,320 --> 00:43:32,129 Do you think it's worth getting him to take a look at Anna's laptop? 589 00:43:32,130 --> 00:43:33,439 Unofficially. 590 00:43:33,440 --> 00:43:36,449 If I can't crack it, I'm just going to leave it with him, 591 00:43:36,450 --> 00:43:40,409 and just let his natural, geek-like curiosity run its course... 592 00:43:40,410 --> 00:43:41,899 Sandy called. 593 00:43:41,900 --> 00:43:45,009 Anna Blake booked two same-day return flights to Lerwick 594 00:43:45,010 --> 00:43:46,969 -a week and a half ago. -Why two? 595 00:43:46,970 --> 00:43:49,900 One for herself. The other for Peter Latimer. 596 00:43:51,450 --> 00:43:54,070 And why would Anna and Peter Latimer 597 00:43:55,080 --> 00:43:57,579 go to the main island just for the day? 598 00:43:57,580 --> 00:43:58,889 I can't imagine! 599 00:43:58,890 --> 00:44:01,749 Why would a beautiful woman, married to an older man, 600 00:44:01,750 --> 00:44:03,759 want to get away from the prying eyes of Fair Isle 601 00:44:03,760 --> 00:44:05,969 to spend an afternoon alone with an attractive student? 602 00:44:05,970 --> 00:44:08,359 If that was the case, they could just have slipped behind the bike sheds. 603 00:44:08,360 --> 00:44:10,570 -Why go all the way to the main island? -You think? 604 00:44:12,890 --> 00:44:16,619 I mean, Frank maintains that the reason they slept separately was 605 00:44:16,620 --> 00:44:18,589 because she worked all hours. 606 00:44:18,590 --> 00:44:20,409 Yeah, but he would say that, wouldn't he? 607 00:44:20,410 --> 00:44:23,549 And I did get the impression that he did love her very much. 608 00:44:23,550 --> 00:44:27,639 Yeah, but did she still love him? What is he, in his fifties? 609 00:44:27,640 --> 00:44:29,999 No offence, but it would be like me fancying you. 610 00:44:30,000 --> 00:44:33,089 -Thanks very much! -The fact that he loved her like he did 611 00:44:33,090 --> 00:44:36,480 means he could have been capable of killing her in a jealous rage. 612 00:44:37,050 --> 00:44:38,499 He's got it in him - 613 00:44:38,500 --> 00:44:40,279 if we hadn't come in when we did, 614 00:44:40,280 --> 00:44:41,689 Latimer could be dead. 615 00:44:41,690 --> 00:44:43,449 Before you go too far down that road, 616 00:44:43,450 --> 00:44:46,410 just have a look at the contents of Finlay's camera. 617 00:45:00,500 --> 00:45:02,909 If she was the last Icterine Warbler on Earth, 618 00:45:02,910 --> 00:45:04,980 this number of pictures would be excessive... Uh-huh. 619 00:45:08,050 --> 00:45:10,240 He is totally obsessed. 620 00:45:11,330 --> 00:45:13,730 The only one he doesn't have is Anna dead. 621 00:45:15,770 --> 00:45:17,369 Was she sexually assaulted? 622 00:45:17,370 --> 00:45:19,979 Well, we'll need the results from the post mortem, 623 00:45:19,980 --> 00:45:21,750 but it didn't look like it, no... 624 00:45:27,570 --> 00:45:29,120 Right, let's say it's Finlay. 625 00:45:30,190 --> 00:45:32,579 He's been here for the best part of a year. 626 00:45:32,580 --> 00:45:34,630 Why last night, what was the trigger? 627 00:45:35,350 --> 00:45:38,499 Has a few drinks at the party for Dutch courage. 628 00:45:38,500 --> 00:45:40,879 Comes on to Anna in the lab. 629 00:45:40,880 --> 00:45:42,280 Get's rebuffed. 630 00:45:44,050 --> 00:45:46,010 Humiliated and angry... 631 00:45:47,370 --> 00:45:49,439 The fact that he tried to destroy the memory card 632 00:45:49,440 --> 00:45:52,340 gives us enough to arrest and question him at least. 633 00:46:29,370 --> 00:46:31,290 That's me heading out, Billy. 634 00:46:31,660 --> 00:46:33,049 In this weather? 635 00:46:33,050 --> 00:46:35,980 I've got a lead on Finlay Caulfield. I'm going to check it out. 636 00:46:37,120 --> 00:46:38,670 I'll not be long. 637 00:47:12,810 --> 00:47:16,710 Where is she, where's Mum? 638 00:47:18,970 --> 00:47:20,610 They took her away. 639 00:47:21,210 --> 00:47:22,510 Where? 640 00:47:24,570 --> 00:47:26,489 They moved her somewhere safe, 641 00:47:26,490 --> 00:47:28,299 then they're going to take her to the Mainland. 642 00:47:28,300 --> 00:47:29,650 I want to see her. 643 00:47:33,650 --> 00:47:35,569 I don't think that's a good idea. 644 00:47:35,570 --> 00:47:37,089 That's not your decision to make. 645 00:47:37,090 --> 00:47:38,840 I think it is, I'm your father. 646 00:47:39,750 --> 00:47:41,050 - Legenda não traduzida - 647 00:47:41,510 --> 00:47:43,519 Be good if you'd acted like it a bit sooner. 648 00:47:43,520 --> 00:47:45,270 Listen, I don't want to argue with you. 649 00:47:46,740 --> 00:47:48,889 I'm just trying to protect you. 650 00:47:48,890 --> 00:47:52,030 I don't want your last memory of your mother to be... 651 00:47:52,540 --> 00:47:54,050 Her corpse. 652 00:47:54,860 --> 00:47:56,160 Yes. 653 00:47:59,450 --> 00:48:01,710 You can't control the way I feel. 654 00:49:01,290 --> 00:49:03,499 Could you tell me where I might find Gina? 655 00:49:03,500 --> 00:49:04,800 She's over there. 656 00:49:05,240 --> 00:49:06,540 Thank you. 657 00:49:08,930 --> 00:49:10,230 Gina? 658 00:49:11,170 --> 00:49:13,860 Detective Constable Wilson. Might I have a word? 659 00:49:14,460 --> 00:49:15,860 What about? 660 00:49:16,170 --> 00:49:17,800 Finlay Caulfield. 661 00:49:21,050 --> 00:49:23,450 Maybe we could take a seat, if you have minute? 662 00:49:24,460 --> 00:49:25,760 Thank you. 663 00:49:30,050 --> 00:49:32,539 I'm sorry for bringing up the past like this. 664 00:49:32,540 --> 00:49:36,299 It's all right, what do you want to know? 665 00:49:36,300 --> 00:49:40,379 You met Finlay at a singles club, here at the library? 666 00:49:40,380 --> 00:49:41,680 That's right. 667 00:49:42,010 --> 00:49:44,009 And you went out on a date? 668 00:49:44,010 --> 00:49:45,820 Just a drink, really. 669 00:49:46,280 --> 00:49:48,489 I wasn't interested in seeing him after that, 670 00:49:48,490 --> 00:49:51,290 so I gently knocked it on the head. 671 00:49:52,180 --> 00:49:54,050 The male ego does bruise easily. 672 00:49:55,210 --> 00:49:58,939 But by that time, he had your e-mail address, is that right? 673 00:49:58,940 --> 00:50:01,890 Yep, that was a mistake. 674 00:50:02,930 --> 00:50:05,060 And he started pestering you? 675 00:50:06,010 --> 00:50:07,920 He wanted to see me again. 676 00:50:08,410 --> 00:50:11,110 I just kept saying no till the e-mails stopped. 677 00:50:11,660 --> 00:50:13,220 Then, after a month, 678 00:50:13,610 --> 00:50:16,539 I started getting e-mails from a different address. 679 00:50:16,540 --> 00:50:19,450 Each one wordless, but with a different attachment. 680 00:50:22,090 --> 00:50:24,850 Gina, what was in the attachments? 681 00:50:26,130 --> 00:50:29,310 Photographs of me going about my life. 682 00:50:29,820 --> 00:50:33,390 You know, normal stuff. But it was creepy. 683 00:50:33,930 --> 00:50:37,030 I was completely unaware he was watching me like that. 684 00:50:40,090 --> 00:50:42,680 Did he ever threaten you physically? 685 00:50:44,170 --> 00:50:46,630 No. Never. 686 00:50:47,330 --> 00:50:51,159 And now, no more e-mails? 687 00:50:51,160 --> 00:50:53,770 No, thankfully. 688 00:50:57,410 --> 00:50:59,160 Why do you think they stopped? 689 00:50:59,635 --> 00:51:01,849 So... What was her answer? 690 00:51:01,850 --> 00:51:03,249 She said that after receiving 691 00:51:03,250 --> 00:51:05,209 a police caution for harassing her, 692 00:51:05,210 --> 00:51:06,569 she'd heard he left town 693 00:51:06,570 --> 00:51:09,219 for the job on Fair Isle at the Research Centre. 694 00:51:09,220 --> 00:51:10,649 Right. 695 00:51:10,650 --> 00:51:12,409 That's great work, Sandy. 696 00:51:12,410 --> 00:51:16,509 Have you heard anything yet about where Anna Blake and Peter Latimer 697 00:51:16,510 --> 00:51:18,310 checked into for their... 698 00:51:20,050 --> 00:51:21,409 ..secret tutorial? 699 00:51:21,410 --> 00:51:23,199 Not yet, but it'll take a while 700 00:51:23,200 --> 00:51:24,729 for everyone to check their records. 701 00:51:24,730 --> 00:51:27,089 OK, well, just remember they might've used 702 00:51:27,090 --> 00:51:31,049 false names, so while you're waiting for something to happen, 703 00:51:31,050 --> 00:51:33,169 start trawling through the CCTV 704 00:51:33,170 --> 00:51:37,419 between the times of their flights in and out of Tingwall. 705 00:51:37,420 --> 00:51:39,809 -Will do. -Anything that will help 706 00:51:39,810 --> 00:51:42,909 help get a confession out of Latimer before his solicitor arrives 707 00:51:42,910 --> 00:51:44,449 is going to be great. 708 00:51:44,450 --> 00:51:48,919 Because, you know, there are 70 souls on a very small island, 709 00:51:48,920 --> 00:51:51,979 Sandy, and one of them is a murderer. People are getting scared. 710 00:51:51,980 --> 00:51:54,310 OK? Bye then. 711 00:51:56,310 --> 00:52:00,290 Right, bring me Finlay Caulfield, will you? 712 00:52:59,450 --> 00:53:00,750 Finlay? 713 00:53:03,450 --> 00:53:04,750 Finlay? 714 00:53:20,690 --> 00:53:22,050 Hi, Dad. 715 00:53:22,530 --> 00:53:23,979 I missed you today. 716 00:53:23,980 --> 00:53:26,710 -I missed you too. -I am sorry about that. 717 00:53:27,170 --> 00:53:29,259 It's OK. You can't help it. 718 00:53:29,260 --> 00:53:30,759 I'll make it up to you. 719 00:53:30,760 --> 00:53:32,060 You don't have to. 720 00:53:33,030 --> 00:53:35,690 Cas, did you know... 721 00:53:36,550 --> 00:53:39,379 that Joe was coming back to the island last night? 722 00:53:39,380 --> 00:53:40,939 Why would I? 723 00:53:40,940 --> 00:53:43,689 Well, no, I just thought maybe he might of mentioned it 724 00:53:43,690 --> 00:53:48,109 on Facebook or Twitter or... 725 00:53:48,110 --> 00:53:50,809 OK, we both know they are the only two social networking sites 726 00:53:50,810 --> 00:53:52,410 you've ever heard of. 727 00:53:53,720 --> 00:53:55,869 I know Joe, but we're not really friends. 728 00:53:55,870 --> 00:53:58,420 Ask your father when they want their tea? 729 00:53:58,830 --> 00:54:00,630 Nan wants to know what time you want to... 730 00:54:03,970 --> 00:54:05,800 What in God's name...? 731 00:54:06,530 --> 00:54:07,830 Tosh?! 732 00:54:09,050 --> 00:54:10,650 What was that? 733 00:54:11,010 --> 00:54:12,319 I don't know. 734 00:54:12,320 --> 00:54:14,539 We can go and have a look in the Land Rover. 735 00:54:14,540 --> 00:54:16,749 We don't have a key. And I can't find anyone. 736 00:54:16,750 --> 00:54:19,100 We're on Fair Isle... Keys'll be in the ignition. 737 00:54:24,290 --> 00:54:26,989 It sounded like it came from Donnybrook. 738 00:54:26,990 --> 00:54:29,780 I didn't grow up here, remember? Be less specific! 739 00:54:30,580 --> 00:54:31,880 That way. 740 00:54:47,730 --> 00:54:49,360 Tosh, be careful. 741 00:54:49,750 --> 00:54:51,050 What's happened? 742 00:55:00,930 --> 00:55:02,570 Dad, stay where you are. 743 00:55:09,930 --> 00:55:11,490 What is it? What's happened? 744 00:55:11,940 --> 00:55:13,240 Who is it? 745 00:55:16,530 --> 00:55:18,090 It's Peter Latimer. 746 00:55:19,850 --> 00:55:21,150 He's not breathing. 747 00:55:22,130 --> 00:55:23,730 Oh, dear God! 748 00:55:52,610 --> 00:55:55,299 Are you any closer to finding out who actually killed her? 749 00:55:55,300 --> 00:55:57,999 I mean, it's an island, how difficult can it be? 750 00:55:58,000 --> 00:56:00,530 For the sake of this wee lump of rock, Jimmy, 751 00:56:01,060 --> 00:56:02,700 catch this person. 752 00:56:04,290 --> 00:56:07,869 I never would have hurt Anna and I never hurt Gina. 753 00:56:07,870 --> 00:56:09,179 Scared Gina though. 754 00:56:09,180 --> 00:56:11,659 What's going on? Why did you question Donnie? 755 00:56:11,660 --> 00:56:14,419 Talk to me about Joe Blake. Now. 756 00:56:14,420 --> 00:56:16,640 -I need to speak to you. -OK. 757 00:56:17,050 --> 00:56:18,790 I know who killed my mother. 758 00:56:20,010 --> 00:56:22,990 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 53536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.