All language subtitles for Shetland.S02E04.Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,320 --> 00:01:03,920 Coastguard get Peter Latimer back to Lerwick okay? 2 00:01:04,040 --> 00:01:07,840 TOSH: Yeah, Anna's body too. He'll be in a hospital bed by now. 3 00:01:08,280 --> 00:01:09,360 JIMMY: Come here and look at this. 4 00:01:11,560 --> 00:01:12,800 What does that look like to you? 5 00:01:14,520 --> 00:01:17,600 TOSH: Like something was dragged from here inside. 6 00:01:18,320 --> 00:01:19,640 Yeah, that's what I think. 7 00:01:21,840 --> 00:01:22,920 It's hard to tell. 8 00:01:25,120 --> 00:01:26,240 Hard to tell. 9 00:01:52,080 --> 00:01:54,880 SANDY: Burgh Road, Church Road... 10 00:01:57,480 --> 00:01:59,400 Church Road, camera two... 11 00:02:01,120 --> 00:02:02,360 Commercial Street. 12 00:02:04,160 --> 00:02:06,000 Asbrigg Place, Burgh Road, Church Road, 13 00:02:06,120 --> 00:02:08,920 Church Road, camera two, Commercial Street... 14 00:02:09,360 --> 00:02:10,280 Camera down? 15 00:02:10,400 --> 00:02:11,760 BILLY: That was the hospital. 16 00:02:12,400 --> 00:02:13,360 It's Latimer. 17 00:02:14,040 --> 00:02:15,360 His condition's deteriorating. 18 00:02:16,040 --> 00:02:17,640 I think you better get down there quick. 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,320 FEMALE DOCTOR: ...three, four, five. 20 00:02:22,440 --> 00:02:23,800 MALE DOCTOR: One, two... 21 00:02:23,920 --> 00:02:24,960 FEMALE DOCTOR: Three, four, five. 22 00:02:25,080 --> 00:02:26,640 MALE DOCTOR: One, two... 23 00:02:31,160 --> 00:02:33,600 TESSA: They must have some idea when planes can fly again? 24 00:02:33,720 --> 00:02:34,960 Darling, please... 25 00:02:36,360 --> 00:02:37,520 Patience. 26 00:02:38,000 --> 00:02:40,960 You're fine. You have your work to distract you. 27 00:02:41,520 --> 00:02:43,280 Did you not bring a book or... 28 00:02:43,400 --> 00:02:44,440 TESSA: Why would I bring a book? 29 00:02:45,480 --> 00:02:48,840 I came here to see Bill on our anniversary. 30 00:02:49,360 --> 00:02:51,520 There are plenty of books here, if you want to... 31 00:02:52,720 --> 00:02:54,440 They're not all about birds. 32 00:02:56,520 --> 00:02:58,320 Somebody left The Da Vinci Code. 33 00:03:22,520 --> 00:03:23,640 Tosh? 34 00:03:25,680 --> 00:03:26,840 That's Latimer's. 35 00:03:26,960 --> 00:03:28,000 JIMMY: Sure? 36 00:03:28,120 --> 00:03:30,080 TOSH: It was there when I searched his room. 37 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 So, what do you think? 38 00:03:35,800 --> 00:03:38,000 He came out here with a hip flask full of whisky 39 00:03:38,120 --> 00:03:41,480 and then fell asleep with a cigarette on the go? 40 00:03:41,840 --> 00:03:44,840 I had an uncle who did something similar, except with a chip pan. 41 00:03:44,960 --> 00:03:48,560 Nearly burnt himself to a crisp. He's only allowed oven-ready now. 42 00:03:56,400 --> 00:03:57,840 Do you still want to talk to Finlay? 43 00:03:59,120 --> 00:04:01,160 Aye, and the rest. 44 00:04:41,360 --> 00:04:43,000 You know, after Frank attacked him yesterday, 45 00:04:43,160 --> 00:04:45,480 you'd have thought he'd stay in here for his own safety. 46 00:04:45,600 --> 00:04:47,240 He could drink in here, he could smoke in here, 47 00:04:47,360 --> 00:04:48,920 he's disabled the alarm. 48 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 So, after all the agro of yesterday, 49 00:04:51,440 --> 00:04:53,320 why would you put yourself at risk again 50 00:04:53,440 --> 00:04:57,520 and tramp halfway across the island to booze it up in a cold, dark hut? 51 00:04:57,640 --> 00:04:59,040 It doesn't make sense. 52 00:04:59,160 --> 00:05:00,760 He must have gone there to meet someone. 53 00:05:07,360 --> 00:05:08,320 SANDY: Sir... 54 00:05:10,240 --> 00:05:11,480 Peter Latimer just died. 55 00:05:13,880 --> 00:05:16,640 He went into cardiac arrest and couldn't be resuscitated. 56 00:05:18,640 --> 00:05:20,520 They're making arrangements to move the body now. 57 00:05:22,240 --> 00:05:26,680 Okay, before they do, have Cora examine the body 58 00:05:26,800 --> 00:05:29,360 and request that they fast 59 00:05:29,480 --> 00:05:30,760 I'll call her now. 60 00:05:34,480 --> 00:05:35,720 Peter Latimer just died. 61 00:05:39,280 --> 00:05:41,640 Two work colleagues killed in suspicious circumstances 62 00:05:41,760 --> 00:05:43,200 less than 24 hours apart? 63 00:05:43,320 --> 00:05:44,360 I know. 64 00:05:44,640 --> 00:05:47,640 And when Anna was attacked, there were no defensive wounds, 65 00:05:47,760 --> 00:05:49,160 nobody heard a thing, 66 00:05:49,280 --> 00:05:52,120 and I think people here know a lot more than they're letting on. 67 00:05:52,520 --> 00:05:54,640 You think it's the same person involved in both deaths? 68 00:05:54,760 --> 00:05:58,400 Maybe, unless Latimer is a revenge killing for Anna. 69 00:05:59,760 --> 00:06:01,160 But we shouldn't get too far ahead of ourselves 70 00:06:01,280 --> 00:06:02,880 until we've spoken to Cora. 71 00:06:03,400 --> 00:06:05,680 And in the meantime, we should be talking to our stalker. 72 00:06:17,280 --> 00:06:18,480 Where is everybody? 73 00:06:18,600 --> 00:06:21,360 Frank's not here, Joe's been missing since last night. 74 00:06:23,520 --> 00:06:25,640 JIMMY: Finlay, I'd like a word with you in private, please. 75 00:06:25,760 --> 00:06:27,160 In the reading room. 76 00:06:27,840 --> 00:06:30,120 As soon as Frank gets back, tell him I want to see him. 77 00:06:36,960 --> 00:06:43,040 I... I would like to apologize for my behavior yesterday. 78 00:06:43,320 --> 00:06:44,360 That's very big of you. 79 00:06:46,880 --> 00:06:49,560 You know, you're probably facing a charge of obstruction, right? 80 00:06:50,160 --> 00:06:52,200 You managed to access the memory card, then? 81 00:06:52,320 --> 00:06:53,640 JIMMY: Eventually, yes. 82 00:06:55,680 --> 00:06:57,080 It was quite an eye-opener. 83 00:06:57,760 --> 00:06:59,080 Well, you can understand my reaction. 84 00:06:59,280 --> 00:07:00,680 I don't care about your reaction. 85 00:07:02,520 --> 00:07:05,400 I'm far more concerned about your behavior in the first place, 86 00:07:06,120 --> 00:07:11,120 because you've got hundreds of photographs of Anna Blake. 87 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 You can't always control how you feel about people. 88 00:07:16,960 --> 00:07:19,280 -I-- 89 00:07:19,440 --> 00:07:21,160 JIMMY: I mean, did you love her? Did you hate her? 90 00:07:21,280 --> 00:07:22,280 I worshipped her. 91 00:07:24,480 --> 00:07:27,640 I just wanted to be part of her life, to be close to her. 92 00:07:29,280 --> 00:07:31,880 The photographs were the only option available to me. 93 00:07:32,480 --> 00:07:33,720 That's not really true. 94 00:07:33,960 --> 00:07:35,920 FINLAY: She could have any man she wanted. 95 00:07:36,640 --> 00:07:39,640 You could imagine what she'd make of an advance from the likes of me. 96 00:07:40,040 --> 00:07:41,080 Okay. 97 00:07:49,280 --> 00:07:50,200 What about Gina? 98 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 What about her? 99 00:07:55,240 --> 00:07:56,040 You know about that? 100 00:08:01,400 --> 00:08:04,840 I-- I never would have hurt Anna and I-- I never hurt Gina. 101 00:08:04,960 --> 00:08:05,880 You scared Gina, though. 102 00:08:06,000 --> 00:08:08,440 FINLAY: No, I... I was teasing her. 103 00:08:08,840 --> 00:08:11,120 I wanted her to know she had a secret admirer. 104 00:08:11,240 --> 00:08:12,360 She didn't want one, 105 00:08:13,000 --> 00:08:15,960 and I'm very sure that neither did Anna Blake. 106 00:08:19,160 --> 00:08:20,000 Take a seat. 107 00:08:26,360 --> 00:08:28,240 I need to know exactly where you were last night. 108 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 I was around here. 109 00:08:31,920 --> 00:08:33,080 JIMMY: Be more specific. I was at the chapel. 110 00:08:35,520 --> 00:08:36,560 For how long? 111 00:08:36,680 --> 00:08:40,240 Uh, I got there about 6:00. 112 00:08:41,120 --> 00:08:43,080 and I left at around 8:30. 113 00:08:43,200 --> 00:08:44,280 Around 8:30? 114 00:08:44,640 --> 00:08:47,480 Yeah, well, I wasn't looking at my watch. 115 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 Why did you stay so long? 116 00:08:56,840 --> 00:08:58,280 I was praying for Anna. 117 00:09:01,480 --> 00:09:02,560 Sir. 118 00:09:04,560 --> 00:09:05,960 You'd better be telling me the truth. 119 00:09:12,720 --> 00:09:14,920 Bill and Tessa have given each other an alibi. 120 00:09:15,040 --> 00:09:16,400 They were together in their room. 121 00:09:16,520 --> 00:09:17,720 JIMMY: That's very handy. 122 00:09:18,240 --> 00:09:20,720 TOSH: Feel a bit sorry for them. Some wedding anniversary. 123 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 I take it that's not why you called me out here. 124 00:09:22,960 --> 00:09:25,840 No, your dad called, he said Frank's at the chapel. 125 00:09:27,120 --> 00:09:28,160 Popular place. 126 00:09:28,280 --> 00:09:31,000 He's worried about him. Said he's been there since first light. 127 00:10:01,760 --> 00:10:02,640 Hi, Joe. Is Angus in? 128 00:10:03,760 --> 00:10:05,120 No, he's not. 129 00:10:06,120 --> 00:10:07,240 Is that the truth? 130 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 ISOBEL: Look... 131 00:10:09,480 --> 00:10:12,680 I'm really sorry about what happened to your mum. 132 00:10:12,800 --> 00:10:14,520 We're all really sorry, Joe. 133 00:10:14,640 --> 00:10:16,240 Will you even tell him that I called? 134 00:10:16,760 --> 00:10:18,000 Of course I'll tell him. 135 00:10:21,640 --> 00:10:22,520 You should go back. 136 00:10:25,240 --> 00:10:26,200 You got the note, didn't you 137 00:10:27,400 --> 00:10:28,600 You found the note. 138 00:10:28,880 --> 00:10:31,200 Come on, son, you better go back. 139 00:10:36,720 --> 00:10:37,920 What note? 140 00:10:39,200 --> 00:10:40,600 I don't know what he's on about. 141 00:11:12,640 --> 00:11:14,800 He hasn't moved for two hours. 142 00:11:18,000 --> 00:11:19,280 Okay, Dad. 143 00:11:35,520 --> 00:11:38,840 Peter Latimer died of his injuries 45 minutes ago. 144 00:11:42,200 --> 00:11:43,560 Are you expecting regret? 145 00:11:45,240 --> 00:11:46,360 I'm not expecting anything. 146 00:11:47,160 --> 00:11:48,520 God knows it was coming. 147 00:11:51,080 --> 00:11:52,280 What makes you say that? 148 00:11:55,000 --> 00:11:56,080 There were many occasions 149 00:11:56,200 --> 00:11:58,760 when I had to go up to the hide to fetch him when he was half-cut, 150 00:11:59,480 --> 00:12:01,320 'cos he'd sloped off for a session. 151 00:12:03,400 --> 00:12:04,800 So, you knew he drank, then? 152 00:12:07,200 --> 00:12:08,480 When he first arrived, 153 00:12:09,480 --> 00:12:11,880 he played the Oxford golden boy to a tee. 154 00:12:13,880 --> 00:12:16,960 And after a while, I got to know him. 155 00:12:18,640 --> 00:12:20,120 I saw a different side to him. 156 00:12:22,560 --> 00:12:24,120 Which was what? 157 00:12:25,240 --> 00:12:27,200 Crippling self-doubt about the work. 158 00:12:28,680 --> 00:12:29,800 "Is it good enough? 159 00:12:30,440 --> 00:12:33,400 Is it original enough? Am I making a contribution?" 160 00:12:34,320 --> 00:12:37,400 In short, are they wasting their lives? 161 00:12:41,320 --> 00:12:43,680 Well, we've all thought like that from time to time. 162 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 No. 163 00:12:45,960 --> 00:12:46,880 Not Anna. 164 00:12:47,720 --> 00:12:49,400 Anna never had any self-doubt. Her personal life might have been a bit of a mess, 165 00:12:53,200 --> 00:12:55,280 but when it came to her work... 166 00:12:57,920 --> 00:12:59,240 ...she was something else. 167 00:13:03,520 --> 00:13:04,600 Where were you last night? 168 00:13:05,320 --> 00:13:06,360 I was at the center. 169 00:13:07,200 --> 00:13:08,840 Anybody verify that? 170 00:13:10,120 --> 00:13:11,360 No, I was alone. 171 00:13:11,760 --> 00:13:12,920 Do you know where Joe is? 172 00:13:13,760 --> 00:13:15,160 Apparently, he's gone missing. 173 00:13:15,280 --> 00:13:16,880 Joe often goes off on his own. 174 00:13:18,440 --> 00:13:20,720 He's a loner. He always has been. 175 00:13:22,960 --> 00:13:26,440 I've been using it as an excuse to be a bad father for far too long. 176 00:13:30,120 --> 00:13:31,280 Joe wouldn't hurt anyone. 177 00:13:31,680 --> 00:13:33,120 No, I'm not suggesting he would, 178 00:13:33,640 --> 00:13:35,480 but I just need to establish where he was. 179 00:13:37,840 --> 00:13:39,360 Maybe I should have said he was with me. 180 00:13:40,800 --> 00:13:42,160 That wouldn't make any difference in the end, 181 00:13:42,280 --> 00:13:43,240 would it, Frank? 182 00:13:51,960 --> 00:13:52,840 How is he? 183 00:13:53,920 --> 00:13:55,880 Coping as best he can, I suppose. 184 00:13:56,400 --> 00:13:57,800 The sooner this nightmare ends, 185 00:13:57,920 --> 00:13:59,840 the sooner we can start repairing the damage 186 00:13:59,960 --> 00:14:01,720 done to this community. 187 00:14:01,840 --> 00:14:03,360 We're going as fast as we can, Dad. 188 00:14:03,480 --> 00:14:04,520 I know that, son, 189 00:14:04,640 --> 00:14:08,240 but this place is unlike anywhere else in so many respects. 190 00:14:09,560 --> 00:14:11,600 Even Finlay has found God. 191 00:14:12,400 --> 00:14:15,600 Gordon came in last night to lock up and he found him just sitting there. 192 00:14:15,720 --> 00:14:17,120 Didn't want to disturb him. 193 00:14:19,360 --> 00:14:20,400 What time was that? 194 00:14:21,280 --> 00:14:23,160 At 8:30, I think he said. 195 00:14:24,680 --> 00:14:27,320 For the sake of this wee lump of rock, Jimmy, 196 00:14:28,040 --> 00:14:29,560 catch this person. 197 00:14:31,640 --> 00:14:32,840 Don't worry, Dad. 198 00:14:49,920 --> 00:14:52,800 Hey, Finlay Caulfield looks like he's got an alibi. 199 00:14:53,440 --> 00:14:55,920 According to my dad, he was at the chapel last night 200 00:14:56,040 --> 00:14:58,920 at about 8:30, which would make it impossible 201 00:14:59,080 --> 00:15:00,680 for him to have set fire to the hide. 202 00:15:02,120 --> 00:15:03,400 Angus... 203 00:15:04,440 --> 00:15:05,480 Any luck? 204 00:15:05,600 --> 00:15:06,600 ANGUS: Getting there. 205 00:15:06,720 --> 00:15:08,920 Most passwords are run through an algorithm 206 00:15:09,040 --> 00:15:10,560 that generate a scrambled string of characters 207 00:15:10,680 --> 00:15:12,760 that can't be reversed back to the original text. 208 00:15:12,880 --> 00:15:14,920 -Right. -ANGUS: That's called a one-way hash. 209 00:15:15,040 --> 00:15:17,680 So, to crack a password means getting a copy 210 00:15:17,800 --> 00:15:19,200 of the one-way hash on the server 211 00:15:19,320 --> 00:15:22,000 then using the algorithm to generate lots of hashes 212 00:15:22,120 --> 00:15:23,240 until you get a match. 213 00:15:23,360 --> 00:15:24,880 Does that mean you're getting there? 214 00:15:25,000 --> 00:15:26,480 It's only a matter of when. 215 00:15:26,600 --> 00:15:27,680 Right. 216 00:15:33,280 --> 00:15:34,600 Okay, I think you're right. 217 00:15:35,080 --> 00:15:36,720 Peter and Anna were having an affair. 218 00:15:36,840 --> 00:15:38,320 -JIMMY: Mm. 219 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 And if you're right, then that would give Frank 220 00:15:41,120 --> 00:15:42,760 a motive for killing them both. 221 00:15:43,880 --> 00:15:45,000 Extreme... 222 00:15:45,520 --> 00:15:47,720 Betrayal and humiliation are extreme. 223 00:15:49,640 --> 00:15:50,720 ANGUS: Bingo! 224 00:15:52,800 --> 00:15:54,040 I got you in. 225 00:15:57,080 --> 00:15:58,800 He was clearly on the bubble. 226 00:16:01,840 --> 00:16:03,040 The what? 227 00:16:03,400 --> 00:16:06,360 An expression used by surgeons in the US military 228 00:16:06,800 --> 00:16:09,400 for patients with 50 percent burns. 229 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 "On the bubble" refers to a patient balanced 230 00:16:12,320 --> 00:16:15,040 on the threshold between life and death. 231 00:16:17,080 --> 00:16:18,160 Why "bubble"? 232 00:16:18,560 --> 00:16:22,040 Apparently, it relates to the Indy 500 race in America. 233 00:16:23,200 --> 00:16:27,440 If a driver was only just about to qualify for the race proper, 234 00:16:27,720 --> 00:16:30,040 and a rival posted a better time, 235 00:16:30,840 --> 00:16:33,360 then the first driver's dreams are dashed 236 00:16:33,640 --> 00:16:35,320 and his bubble is burst. 237 00:16:35,800 --> 00:16:37,200 Isn't that terrific? 238 00:16:37,640 --> 00:16:38,720 Not if you're that driver. 239 00:16:38,840 --> 00:16:40,080 Well, no. 240 00:16:40,520 --> 00:16:42,160 But as a metaphor, it's... 241 00:16:43,120 --> 00:16:44,120 Oh... 242 00:16:45,000 --> 00:16:46,240 Hello... 243 00:16:47,120 --> 00:16:48,080 What's this? 244 00:16:53,680 --> 00:16:55,040 -Tosh... 245 00:16:58,680 --> 00:17:02,480 There's nothing of any note in Anna's inboxes or outboxes, 246 00:17:02,600 --> 00:17:05,080 but there's this... 247 00:17:06,200 --> 00:17:08,160 "Dear Professor Martinez..." Who's that? 248 00:17:08,280 --> 00:17:10,480 It's Latimer's department head at Oxford. 249 00:17:10,600 --> 00:17:11,640 Oh. 250 00:17:11,800 --> 00:17:13,760 "I am duty bound by our professional ethics to report 251 00:17:13,880 --> 00:17:17,160 a distressing situation relating to your colleague, Peter Latimer." 252 00:17:18,600 --> 00:17:19,880 Oh, my God. 253 00:17:21,000 --> 00:17:23,400 Latimer was fabricating research data. 254 00:17:23,840 --> 00:17:25,240 Look at the date it was written. 255 00:17:25,760 --> 00:17:27,280 Two weeks before she died. 256 00:17:28,120 --> 00:17:29,280 Why wasn't it sent? 257 00:17:30,520 --> 00:17:32,800 Obviously something happened to stop her. 258 00:17:33,320 --> 00:17:34,280 Such as? 259 00:17:34,400 --> 00:17:37,960 Well, their trip to Lerwick 260 00:17:38,080 --> 00:17:40,960 was only three days later. 261 00:17:41,400 --> 00:17:42,640 You think it's related? 262 00:17:46,760 --> 00:17:47,720 Right. I won't be long. 263 00:17:59,760 --> 00:18:00,960 How are you? 264 00:18:04,600 --> 00:18:06,000 I don't know where to put myself. 265 00:18:09,720 --> 00:18:10,640 We lost someone. 266 00:18:13,160 --> 00:18:14,760 It changes how you look at the world... 267 00:18:16,520 --> 00:18:17,560 ...but you live. 268 00:18:30,400 --> 00:18:31,240 Sandy? 269 00:18:31,800 --> 00:18:35,320 Cora found a fracture at the back of Latimer's skull. 270 00:18:35,920 --> 00:18:39,360 In her view, it was almost certainly caused by a severe blow. 271 00:18:39,480 --> 00:18:40,640 Right, or a fall? 272 00:18:40,800 --> 00:18:43,760 No, the location of the fracture isn't one normally associated 273 00:18:43,880 --> 00:18:46,520 with impact fractures resulting from a fall backwards. 274 00:18:47,680 --> 00:18:52,600 In Cora's view, Latimer was hit hard from behind. 275 00:18:53,080 --> 00:18:54,280 Okay, good work. 276 00:18:54,400 --> 00:18:58,200 SANDY: Oh, and I've found footage of Anna and Latimer 277 00:18:58,320 --> 00:18:59,880 entering Commercial Street. 278 00:19:00,000 --> 00:19:01,960 But the cameras on Commercial Street itself 279 00:19:02,080 --> 00:19:03,240 were down that day. 280 00:19:04,280 --> 00:19:05,760 I'm going to try and bridge that gap. 281 00:19:05,880 --> 00:19:07,080 Right, listen, keep in touch, 282 00:19:07,200 --> 00:19:08,760 'cos you're all I've got over there, okay? 283 00:19:13,720 --> 00:19:14,840 JIMMY: Frank... 284 00:19:26,560 --> 00:19:30,600 Why would Peter Latimer start fabricating his research data? 285 00:19:31,080 --> 00:19:32,040 What are you talking about? 286 00:19:32,240 --> 00:19:35,760 Well, I've just found the draft of an accusatory e-mail 287 00:19:35,880 --> 00:19:40,160 on Anna's computer intended for Latimer's department head 288 00:19:40,280 --> 00:19:41,400 at Oxford University. 289 00:19:41,840 --> 00:19:43,600 A draft? Written when? 290 00:19:43,760 --> 00:19:44,880 Two weeks ago. 291 00:19:48,520 --> 00:19:50,080 I've no idea what all that's about. 292 00:19:50,840 --> 00:19:52,840 And I have no idea why she didn't send it. 293 00:19:53,720 --> 00:19:54,560 That's not Anna. 294 00:19:54,960 --> 00:19:58,000 Anna dealt with everything in the moment, when it occurred. 295 00:19:59,360 --> 00:20:01,720 That way, she could focus on what was really important. 296 00:20:01,840 --> 00:20:03,080 Right, her work. 297 00:20:05,600 --> 00:20:09,160 What about her relationship with Peter Latimer? 298 00:20:11,080 --> 00:20:13,320 Is it possible that there was something going on 299 00:20:13,440 --> 00:20:14,560 between the two of them? 300 00:20:14,680 --> 00:20:16,560 Did you ever have any suspicions? 301 00:20:18,920 --> 00:20:19,720 No. 302 00:20:22,040 --> 00:20:23,120 It never occurred to me. 303 00:20:26,320 --> 00:20:27,360 Is that it? 304 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 You sure? 305 00:20:29,920 --> 00:20:31,120 Yes, I'm sure. 306 00:20:33,760 --> 00:20:34,840 Can I go now? 307 00:20:34,960 --> 00:20:36,200 For now, sure. 308 00:20:42,960 --> 00:20:45,720 Are you any closer to finding out who actually killed her? I mean, it's an island. How difficult can it be? 309 00:20:59,880 --> 00:21:01,640 Sergeant, could you take a look at this with me? 310 00:21:03,800 --> 00:21:04,800 BILLY: What have we got? 311 00:21:05,000 --> 00:21:08,880 Are the timelines for these CCTV footages correct? 312 00:21:09,440 --> 00:21:11,120 -Yeah. -Well, then it looks to me like 313 00:21:11,280 --> 00:21:15,080 when Latimer enters Commercial Street, he's not got a bag, 314 00:21:16,400 --> 00:21:18,680 and when he leaves... he has. 315 00:21:25,440 --> 00:21:28,680 Sir, Sandy noticed that Latimer was carrying a backpack 316 00:21:28,800 --> 00:21:31,040 when they emerged from Commercial Street. 317 00:21:32,800 --> 00:21:34,840 And you didn't find it when you searched Latimer's room? 318 00:21:37,360 --> 00:21:39,040 And you searched his room in the morning, 319 00:21:39,400 --> 00:21:41,160 which means that it was already have been missing 320 00:21:41,320 --> 00:21:42,960 by the time that the hide was set alight. 321 00:21:44,720 --> 00:21:46,560 It was odd that he went out that morning. 322 00:21:47,280 --> 00:21:49,480 He must have known that it was going to look suspicious. 323 00:22:12,640 --> 00:22:14,520 Sure this is where you saw Latimer, Tosh? 324 00:22:14,640 --> 00:22:16,120 Yeah, over there. 325 00:22:16,240 --> 00:22:19,800 Definitely, that's approximately 275 yards to there. 326 00:22:19,920 --> 00:22:20,960 TOSH: That's impressive. 327 00:22:21,080 --> 00:22:22,560 JAMES: Well, I spent a lifetime at sea, Tosh, 328 00:22:22,720 --> 00:22:25,400 estimating the distance between one wave and the other. 329 00:22:25,520 --> 00:22:28,480 -Get that wrong and you can be-- -Quite literally, sunk. 330 00:22:29,000 --> 00:22:29,920 Shall we... 331 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 JAMES: Are you sure you don't want to check out the wreckage 332 00:22:41,120 --> 00:22:42,080 of the Heinkel? 333 00:22:42,200 --> 00:22:44,040 No, I think it's a wee bit obvious, Dad. 334 00:22:44,400 --> 00:22:45,720 What's the Heinkel? 335 00:22:46,480 --> 00:22:49,320 A German plane brought down in 1941. 336 00:22:49,440 --> 00:22:51,200 It's just up over the hill there. 337 00:23:37,760 --> 00:23:38,680 Hello. 338 00:23:38,800 --> 00:23:39,960 SANDY: It's Sandy. 339 00:23:40,080 --> 00:23:42,600 Sandy, I was just about to call you. 340 00:23:43,680 --> 00:23:45,800 The pathologist confirms Cora's suspicion 341 00:23:45,920 --> 00:23:47,400 about Latimer's head injury. 342 00:23:47,840 --> 00:23:49,560 He would've had to have been running backwards into a tree 343 00:23:49,680 --> 00:23:52,160 at 30 miles an hour to sustain that amount of damage. 344 00:23:52,280 --> 00:23:53,160 Okay. 345 00:23:53,720 --> 00:23:56,080 Any more from forensics on Anna Blake? 346 00:23:56,200 --> 00:23:58,360 They're still working on the bruising on her face. 347 00:23:58,480 --> 00:23:59,600 More as it comes through. 348 00:23:59,720 --> 00:24:00,480 JIMMY: Right. 349 00:24:00,680 --> 00:24:03,040 I also want you to get on to the Royal Bank of Scotland 350 00:24:03,160 --> 00:24:04,480 in Commercial Street. 351 00:24:05,120 --> 00:24:07,800 I want you to ask them if there was a withdrawal 352 00:24:08,080 --> 00:24:12,600 for £10,000 under the name of Peter Latimer. 353 00:24:12,880 --> 00:24:14,520 Okay, okay, I'll do that now. 354 00:24:16,360 --> 00:24:19,160 Right, pathology have confirmed 355 00:24:19,280 --> 00:24:21,880 that Peter Latimer was hit from behind. 356 00:24:22,280 --> 00:24:26,680 So, he hid the ten grand in the morning, 357 00:24:26,800 --> 00:24:28,720 knowing that we were arriving. 358 00:24:29,880 --> 00:24:32,520 Why didn't he want to be found with it on him? 359 00:24:33,000 --> 00:24:34,920 He took the money out with Anna 360 00:24:35,320 --> 00:24:38,240 so it's reasonable to assume it had something to do with her. 361 00:24:38,360 --> 00:24:39,920 Whatever the reason, 362 00:24:40,320 --> 00:24:42,880 get on to Rhona and tell her that we're now looking 363 00:24:43,040 --> 00:24:44,480 at a double murder enquiry, 364 00:24:45,040 --> 00:24:48,240 and that I think that we're looking for the same killer for both crimes. 365 00:24:58,160 --> 00:25:00,040 -JIMMY: Hi, Joe. -I need to speak to you. 366 00:25:01,040 --> 00:25:01,920 Okay. 367 00:25:02,560 --> 00:25:03,720 I know who killed my mother. Okay, come on in, son. 368 00:25:14,480 --> 00:25:16,040 Have a seat, if you like. 369 00:25:18,840 --> 00:25:20,720 This is Detective Sergeant McIntosh. 370 00:25:20,840 --> 00:25:21,880 Hiya. 371 00:25:22,240 --> 00:25:23,400 JIMMY: Erm... 372 00:25:25,760 --> 00:25:27,160 I was just about to make a cup of tea. 373 00:25:27,280 --> 00:25:28,200 Do you want one? 374 00:25:29,280 --> 00:25:30,640 Right, what do you take? 375 00:25:31,280 --> 00:25:32,200 Milk. JIMMY: Just milk? 376 00:25:38,080 --> 00:25:39,200 Don't you want to know? 377 00:25:39,320 --> 00:25:40,200 JIMMY: Sure. 378 00:25:40,720 --> 00:25:43,400 I'm just a wee bit concerned that it's taken you this long 379 00:25:43,560 --> 00:25:44,840 to come and tell us. 380 00:25:50,400 --> 00:25:51,360 Donnie Tulloch. 381 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 JIMMY: Donnie Tulloch? 382 00:25:59,440 --> 00:26:00,680 Donnie Tulloch killed your mum? 383 00:26:03,040 --> 00:26:03,880 Yes. 384 00:26:09,360 --> 00:26:11,680 That's a really serious allegation, Joe. 385 00:26:12,320 --> 00:26:13,240 How do you know this? 386 00:26:14,440 --> 00:26:15,840 He was at the research center that night. 387 00:26:16,560 --> 00:26:17,760 Of course he was. 388 00:26:19,120 --> 00:26:23,480 Cos the dance was for Angus's 18th birthday party 389 00:26:23,600 --> 00:26:25,240 and most of the island was there. 390 00:26:25,680 --> 00:26:28,720 You know your mum wasn't attacked until everyone had gone home. 391 00:26:30,440 --> 00:26:32,520 So, why Donnie? 392 00:26:36,120 --> 00:26:37,680 I mean, why would he do a thing like that? 393 00:26:41,520 --> 00:26:43,320 -They didn't want me there. 394 00:26:43,600 --> 00:26:46,320 Donnie and my parents. 395 00:26:46,840 --> 00:26:49,440 Didn't want you where? At the dance? 396 00:26:50,520 --> 00:26:51,920 JOE: They wanted me anywhere but there. 397 00:26:52,520 --> 00:26:56,000 They had an agreement to make me stay away. 398 00:26:56,760 --> 00:26:58,320 I'm sorry, Joe, I don't understand. 399 00:27:00,600 --> 00:27:03,880 You had an agreement to stay away from the dance? 400 00:27:06,640 --> 00:27:07,560 No. 401 00:27:12,480 --> 00:27:13,560 From Angus. 402 00:27:19,280 --> 00:27:23,120 Yes, the name is Peter Latimer. 403 00:27:25,720 --> 00:27:28,920 Yes, £10,000 in cash. 404 00:27:30,480 --> 00:27:31,760 Can you give that dog something to eat? 405 00:27:31,880 --> 00:27:33,480 I can't take the big doe eyes any more. 406 00:27:33,600 --> 00:27:34,800 It's for his own good. 407 00:27:34,920 --> 00:27:36,160 Well, then take him for a walk, or something. 408 00:27:36,280 --> 00:27:38,040 Honestly, I cannot bear it! 409 00:27:39,160 --> 00:27:40,240 Come on. 410 00:27:41,040 --> 00:27:43,160 Okay, could you try... 411 00:27:44,280 --> 00:27:45,640 ...Dr. Peter Latimer? 412 00:27:46,400 --> 00:27:51,160 JIMMY: So, did Donnie and Isobel see you as being 413 00:27:51,280 --> 00:27:55,160 a bad influence on Angus? 414 00:27:55,760 --> 00:27:56,720 Donnie did. 415 00:28:00,160 --> 00:28:01,520 I don't think Isobel knew about us. 416 00:28:05,360 --> 00:28:06,440 And what about Angus? 417 00:28:08,040 --> 00:28:09,720 Did he feel the same way? 418 00:28:14,120 --> 00:28:14,920 I thought so. 419 00:28:15,240 --> 00:28:16,160 JIMMY: Right. 420 00:28:17,200 --> 00:28:19,360 And then Donnie found out about the relationship? 421 00:28:20,800 --> 00:28:21,960 He saw us together... 422 00:28:24,080 --> 00:28:25,160 Hit the roof. 423 00:28:26,000 --> 00:28:28,080 So, your parents agreed to send you away? 424 00:28:30,520 --> 00:28:31,600 My mother did. 425 00:28:31,720 --> 00:28:34,120 But you came back on Angus's 18th birthday? 426 00:28:36,600 --> 00:28:37,560 JOE: Yeah. 427 00:28:39,360 --> 00:28:41,360 And you came back to make a point? 428 00:28:45,480 --> 00:28:46,680 I suppose so. 429 00:28:53,280 --> 00:28:54,320 Hi, Sandy. 430 00:28:54,480 --> 00:28:57,520 They got into an argument that night, Donnie and Mum. 431 00:28:58,480 --> 00:29:01,800 He blames her for me turning up out of the blue. 432 00:29:03,400 --> 00:29:05,840 Said she wasn't taking the situation seriously enough. 433 00:29:06,120 --> 00:29:07,920 Right, first things first. 434 00:29:08,360 --> 00:29:09,880 Donnie's in the wrong about this, Joe, 435 00:29:10,680 --> 00:29:12,960 but there's absolutely no evidence 436 00:29:13,600 --> 00:29:15,600 to connect him with any crime. 437 00:29:16,880 --> 00:29:18,080 Covering up for your friend? 438 00:29:18,560 --> 00:29:19,600 JIMMY: No, son. 439 00:29:19,960 --> 00:29:22,600 But I can't go around accusing people of murder 440 00:29:22,720 --> 00:29:25,480 based on nothing. 441 00:29:34,920 --> 00:29:38,280 Peter Latimer didn't withdraw £10,000 from his bank account. 442 00:29:39,080 --> 00:29:40,400 Anna withdrew it from hers. 443 00:29:42,640 --> 00:29:43,920 It smells like some sort of payoff. But for what? 444 00:29:47,360 --> 00:29:49,000 Where are you going? 445 00:29:49,240 --> 00:29:51,200 I need to go and talk to Donnie about Joe. 446 00:29:53,840 --> 00:29:55,360 I need some straight answers. 447 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 Donnie? 448 00:30:20,360 --> 00:30:21,320 Hello. 449 00:30:22,680 --> 00:30:24,280 Didn't think we'd see you today. 450 00:30:24,920 --> 00:30:26,680 -Fine, fine. 451 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 Is Donnie here? 452 00:30:28,320 --> 00:30:31,440 He's in the kitchen, he smelt my scones from over the road. 453 00:30:31,560 --> 00:30:33,120 He's got a nose like a bloodhound. 454 00:30:34,360 --> 00:30:35,480 Hello. 455 00:30:35,680 --> 00:30:37,320 Some serious baking going on in there. 456 00:30:37,440 --> 00:30:38,400 So I see. 457 00:30:38,520 --> 00:30:39,800 -Hi. -Hi. 458 00:30:39,920 --> 00:30:41,000 What are you two doing? 459 00:30:41,120 --> 00:30:42,080 Just playing some stupid game. 460 00:30:42,200 --> 00:30:44,360 Yeah, it's for kids, really. We're regressing. 461 00:30:44,680 --> 00:30:46,680 Maybe that's no bad thing. 462 00:30:47,240 --> 00:30:49,360 Jimmy, you can't stop them growing up, 463 00:30:49,480 --> 00:30:51,120 no matter how much you want to. 464 00:30:51,240 --> 00:30:53,160 I know, but it doesn't stop you worrying about them, though. 465 00:30:53,280 --> 00:30:54,280 How is she? 466 00:30:54,400 --> 00:30:56,600 She's fine, she's fine. 467 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 -Right. 468 00:30:58,640 --> 00:31:00,200 No, I want to talk to Donnie. 469 00:31:00,360 --> 00:31:01,800 Thought I heard your voice. 470 00:31:02,760 --> 00:31:04,160 You got time for a wee chat in private? 471 00:31:05,120 --> 00:31:06,760 Oh, sounds serious. 472 00:31:06,880 --> 00:31:08,360 -JIMMY: Mm-hmm. -The kitchen's all yours. 473 00:31:08,480 --> 00:31:09,720 Thanks, Mum. 474 00:31:12,560 --> 00:31:13,920 DONNIE: I was thinking about you today, actually. 475 00:31:14,040 --> 00:31:14,920 JIMMY: Why was that? 476 00:31:15,040 --> 00:31:16,760 I was up by the South Lighthouse, 477 00:31:16,880 --> 00:31:19,080 reminded me of the time we broke in there, do you remember? 478 00:31:19,200 --> 00:31:21,840 No, I remember that you broke in there. 479 00:31:22,520 --> 00:31:24,880 No, it was your idea, I was just the muscle. 480 00:31:25,440 --> 00:31:27,760 That was the same summer there was those, erm... 481 00:31:29,960 --> 00:31:31,840 ...geography students got stranded, wasn't it? 482 00:31:31,960 --> 00:31:33,080 That's right. 483 00:31:33,320 --> 00:31:35,200 You and me and 15 girls. 484 00:31:37,240 --> 00:31:38,040 Happy days, eh? 485 00:31:38,840 --> 00:31:40,640 I need to ask you a couple of questions. 486 00:31:41,760 --> 00:31:42,840 Fire away. 487 00:31:46,440 --> 00:31:48,680 Did you and Anna Blake have an argument the night she died? 488 00:31:51,040 --> 00:31:52,120 No, why would we? 489 00:31:54,640 --> 00:31:56,480 Just somebody said they overheard you and her 490 00:31:56,600 --> 00:31:57,960 having words, that's all. 491 00:31:58,240 --> 00:31:59,360 Who? 492 00:31:59,800 --> 00:32:01,560 Well, if it didn't happen, it doesn't matter, does it? 493 00:32:06,600 --> 00:32:07,680 We had a discussion. It was a wee bit heated. 494 00:32:12,040 --> 00:32:12,920 About what? 495 00:32:13,880 --> 00:32:14,960 It's personal, Jimmy. 496 00:32:16,520 --> 00:32:18,400 JIMMY: Why didn't you tell me this before? 497 00:32:18,520 --> 00:32:20,120 It's got nothing to do with what happened. 498 00:32:20,240 --> 00:32:21,680 That's for me to decide. 499 00:32:26,400 --> 00:32:27,600 Are you interviewing me here? 500 00:32:29,360 --> 00:32:30,360 Is that what this is? 501 00:32:31,080 --> 00:32:32,240 I need to know things like this. 502 00:32:34,480 --> 00:32:36,760 It helps me see the big picture. 503 00:32:45,440 --> 00:32:46,520 It was about the kids. 504 00:32:48,880 --> 00:32:50,840 Joe's been leading Angus astray. 505 00:32:53,360 --> 00:32:55,760 He's bad news, Jimmy, he's a troubled boy. 506 00:32:56,840 --> 00:32:58,840 Anna had her head in the sand about the whole thing. 507 00:33:07,360 --> 00:33:09,200 You're not thinking I had something to do with her death? 508 00:33:09,720 --> 00:33:10,720 I never said that. 509 00:33:10,840 --> 00:33:12,040 Jimmy... 510 00:33:14,720 --> 00:33:16,560 You really think I could do something like that? 511 00:33:19,400 --> 00:33:20,720 I don't think anything of the sort. I'll tell you this, though. 512 00:33:26,800 --> 00:33:29,520 It's not just Anna Blake who could stick her head in the sand. 513 00:33:41,600 --> 00:33:43,520 -I've just had a thought. 514 00:33:43,600 --> 00:33:46,880 I'm not sure if it's a good thought, but it's a thought. 515 00:33:47,040 --> 00:33:48,240 JIMMY: Well, try me. 516 00:33:48,680 --> 00:33:52,240 Well, if we're looking for proof of an affair between Latimer 517 00:33:52,360 --> 00:33:56,120 and Anna, then who better to ask than Finlay? 518 00:33:56,560 --> 00:33:59,000 He's been recording every detail of her life 519 00:33:59,120 --> 00:34:00,720 for the past few months, hasn't he? 520 00:34:13,760 --> 00:34:14,640 Potato scones. 521 00:34:17,240 --> 00:34:19,440 That's what used to pass for a vegetable in my house. 522 00:34:21,520 --> 00:34:23,280 Don't look so concerned, Finlay. 523 00:34:23,640 --> 00:34:25,600 I'm just going to ask you a couple of questions. 524 00:34:28,880 --> 00:34:31,040 That is excellent news, thank you. 525 00:34:32,720 --> 00:34:34,280 The storm's moved over to Iceland. 526 00:34:34,680 --> 00:34:37,960 Commercial flights are due to resume in three hours. 527 00:34:39,520 --> 00:34:41,080 The new research group will be arriving soon. 528 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 So we can go? 529 00:34:46,560 --> 00:34:49,160 Better tell Finlay, he'll be pleased. 530 00:34:51,120 --> 00:34:54,680 JIMMY: You took 362 photographs of Anna Blake. 531 00:34:55,800 --> 00:34:58,280 You must have spent quite a bit of time watching her, 532 00:34:58,400 --> 00:34:59,760 so you must have seen things 533 00:34:59,880 --> 00:35:02,080 and heard things that no-one else did. 534 00:35:02,200 --> 00:35:04,480 I'm not a gossip, Detective Inspector. 535 00:35:04,840 --> 00:35:05,880 Mm. 536 00:35:10,640 --> 00:35:12,120 When I spoke to you earlier, 537 00:35:13,240 --> 00:35:17,120 you told me that Anna Blake could have any man she wanted. 538 00:35:19,080 --> 00:35:20,720 So, did she want Peter Latimer? 539 00:35:24,160 --> 00:35:25,000 I... 540 00:35:25,320 --> 00:35:28,200 It doesn't feel right talking about her like this. 541 00:35:28,880 --> 00:35:31,080 She did something stupid, and she regretted it. 542 00:35:31,240 --> 00:35:32,600 What 543 00:35:34,760 --> 00:35:36,240 -Briefly. 544 00:35:38,360 --> 00:35:41,560 It didn't last any longer than three weeks. 545 00:35:43,200 --> 00:35:45,240 It had started when Latimer first arrived. 546 00:35:45,360 --> 00:35:46,560 Why did it end? 547 00:35:48,240 --> 00:35:49,440 She grew tired of him. 548 00:35:51,040 --> 00:35:53,080 He was flattered by her attention, 549 00:35:53,200 --> 00:35:57,120 and then, when she withdrew it, he slunk back to the bottle. 550 00:35:58,440 --> 00:35:59,560 And did Frank know? Not at first. 551 00:36:02,560 --> 00:36:03,560 JIMMY: But he found out? 552 00:36:03,680 --> 00:36:05,080 Yeah. 553 00:36:18,720 --> 00:36:20,360 Angus still over seeing Cassie? 554 00:36:20,840 --> 00:36:21,920 He is, aye. 555 00:36:22,960 --> 00:36:24,000 ISOBEL: What's wrong, Donnie? 556 00:36:25,280 --> 00:36:26,480 It's nothing. 557 00:36:26,760 --> 00:36:28,000 I know when something's wrong. 558 00:36:29,840 --> 00:36:31,200 I saw Jimmy on the road back. 559 00:36:34,080 --> 00:36:35,480 He asked me a couple of questions. He asked you a couple of questions? 560 00:36:37,880 --> 00:36:38,800 DONNIE: Aye. 561 00:36:38,920 --> 00:36:40,200 About what? 562 00:36:42,880 --> 00:36:45,320 Forget about it, it doesn't matter. 563 00:37:13,760 --> 00:37:15,160 Finlay said I'd find you up here. 564 00:37:16,760 --> 00:37:18,480 I needed to give myself something to do. 565 00:37:18,640 --> 00:37:20,000 Do you mind if we have a word? 566 00:37:23,520 --> 00:37:24,600 Come in. 567 00:37:29,360 --> 00:37:30,760 So has there been a development? 568 00:37:30,880 --> 00:37:32,520 Yeah. In a manner of speaking. 569 00:37:33,440 --> 00:37:36,400 Erm, it's about Anna and Peter Latimer. 570 00:37:38,160 --> 00:37:39,200 Right. 571 00:37:39,720 --> 00:37:42,360 We have a statement that says that they were having an affair. 572 00:37:44,120 --> 00:37:45,200 What? 573 00:37:45,640 --> 00:37:48,200 I'm sorry to break it to you like that, 574 00:37:48,320 --> 00:37:50,640 but I had a feeling that maybe you suspected, 575 00:37:51,080 --> 00:37:54,920 after you told me that your wife was not perfect. 576 00:37:55,040 --> 00:37:57,160 No, no, you misunderstood, I was referring-- 577 00:37:57,280 --> 00:37:59,880 Okay, you have to stop lying to me. 578 00:38:00,640 --> 00:38:02,440 I don't know whose reputation you're trying to protect, 579 00:38:02,560 --> 00:38:05,120 whether it's your own, or your wife's, but whichever way it is, 580 00:38:05,240 --> 00:38:07,160 you have to start being straight with me now. 581 00:38:19,440 --> 00:38:20,960 It didn't seem relevant. 582 00:38:23,440 --> 00:38:24,520 It wasn't the first time. 583 00:38:25,600 --> 00:38:28,440 Of course it's relevant, especially if it's not the first time. 584 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 She promised me that it had stopped. 585 00:38:33,680 --> 00:38:34,760 You know... 586 00:38:37,840 --> 00:38:39,040 ...all that. 587 00:38:40,720 --> 00:38:42,720 The... The affairs. 588 00:38:45,720 --> 00:38:46,880 I hated it. 589 00:38:47,160 --> 00:38:48,360 I hated it. 590 00:38:53,800 --> 00:38:55,640 But I learned to live with it. 591 00:38:57,840 --> 00:38:59,160 You should have told me. 592 00:39:00,280 --> 00:39:03,480 You should have also told me about Anna sending Joe away. 593 00:39:05,000 --> 00:39:06,840 Anna only did that to protect him. 594 00:39:08,560 --> 00:39:11,840 I know it may not look like the perfect marriage to you but... 595 00:39:13,360 --> 00:39:14,800 ...we loved each other. 596 00:39:22,200 --> 00:39:23,200 JIMMY: Tosh. 597 00:39:23,880 --> 00:39:27,720 Finlay's confirmed that Anna and Peter Latimer 598 00:39:27,840 --> 00:39:30,920 were having an affair, and Frank knew about it. 599 00:39:31,040 --> 00:39:33,960 -Yeah, I don't think Anna realized that. 600 00:39:34,120 --> 00:39:36,120 I think she was trying to protect him. 601 00:39:36,840 --> 00:39:38,440 Did you mention the ten grand? 602 00:39:38,560 --> 00:39:41,320 No, I didn't want to finish him off with the notion 603 00:39:41,440 --> 00:39:44,000 that Anna might have also been planning to leave him. 604 00:39:44,120 --> 00:39:45,480 She wasn't, was she? 605 00:39:45,600 --> 00:39:48,720 No, I know that, but it might have occurred to Frank. 606 00:39:49,640 --> 00:39:52,280 Maybe when Anna told Latimer about the e-mail, he threatened her back with telling Frank about them. 607 00:39:55,160 --> 00:39:56,880 She knew it would break Frank in half. 608 00:39:57,000 --> 00:39:59,880 That would certainly explain why the e-mail was never sent. 609 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 And possibly the £10,000 payoff. 610 00:40:02,120 --> 00:40:03,240 -Mm. 611 00:40:06,040 --> 00:40:07,440 Isobel, you can't be in here. ISOBEL: I need to talk to you, Jimmy. 612 00:40:09,080 --> 00:40:10,920 That's fine, but we should go outside. 613 00:40:11,040 --> 00:40:13,760 But what's going on? Why did you question Donnie? 614 00:40:15,200 --> 00:40:16,400 Come on, let's go for a walk. 615 00:40:20,400 --> 00:40:23,120 Was he having an affair with Joe Blake's mum, was that it? 616 00:40:23,360 --> 00:40:25,640 No, it's nothing like that. 617 00:40:26,600 --> 00:40:27,760 I mean, I don't even think 618 00:40:27,880 --> 00:40:30,200 it's something you should be that worried about. 619 00:40:31,080 --> 00:40:33,880 Look, I was the first girl who ever let you kiss her. 620 00:40:34,000 --> 00:40:35,240 You owe me. 621 00:40:39,320 --> 00:40:40,520 Talk to Donnie. 622 00:40:42,320 --> 00:40:44,480 Talk to him about Angus and Joe. 623 00:40:46,320 --> 00:40:47,360 Okay? 624 00:40:52,080 --> 00:40:53,200 It'll be fine. 625 00:41:05,200 --> 00:41:06,680 TOSH: I've got Sandy on the line. 626 00:41:06,840 --> 00:41:08,200 He was checking out Latimer 627 00:41:08,320 --> 00:41:10,400 and he came across a conference in Hawaii eight years ago 628 00:41:10,560 --> 00:41:13,440 that Latimer was presenting a paper at, you're gonna want to hear this. 629 00:41:13,560 --> 00:41:15,400 Okay, put him on speaker phone. 630 00:41:17,040 --> 00:41:19,120 Okay, Sandy, what have you got? 631 00:41:19,640 --> 00:41:22,040 Also giving a paper at the same conference... 632 00:41:24,040 --> 00:41:26,800 ...Dr. Bill Warren. 633 00:41:27,560 --> 00:41:30,480 Latimer's CV is relatively short and uninteresting 634 00:41:30,600 --> 00:41:33,600 because of his age and the fact that he's not very prolific. 635 00:41:33,720 --> 00:41:37,440 So I just thought I'd do some more research on Bill Warren. 636 00:41:38,160 --> 00:41:42,120 And he found this, taken at Infotaka in 1997. 637 00:41:42,240 --> 00:41:45,120 It's a research station on a nature reserve in Malaysia. 638 00:41:45,240 --> 00:41:47,440 This is Bill Warren 17 years ago. 639 00:41:47,560 --> 00:41:50,560 And this woman whose waist he has his arm so comfortably around... 640 00:41:50,680 --> 00:41:51,920 JIMMY: Is Anna Blake. 641 00:41:52,480 --> 00:41:56,600 And one more thing, there is also an online blog 642 00:41:56,720 --> 00:42:00,280 written by Bill and his 12-year-old son, David, 643 00:42:00,400 --> 00:42:04,800 when they took a trip of a lifetime to the Galapagos Islands in 2009. 644 00:42:04,920 --> 00:42:06,320 Is there a picture of the boy? 645 00:42:08,960 --> 00:42:10,320 He looks just like Joe Blake. 646 00:42:10,920 --> 00:42:13,800 SANDY: Yes, but it is definitely David Warren. 647 00:42:14,040 --> 00:42:16,800 He died of leukemia six months after the trip was made. It was because he had terminal leukemia that they went. 648 00:42:19,800 --> 00:42:23,800 JIMMY: So Anna Blake and Bill Warren were in Malaysia 649 00:42:23,920 --> 00:42:25,520 17 years ago. 650 00:42:26,080 --> 00:42:30,200 Anna Blake's son, Joe, is 17... 651 00:42:33,000 --> 00:42:34,600 Need to rewind a bit. 652 00:42:35,040 --> 00:42:38,160 Bill Warren said that before he came to Fair Isle he didn't know Anna Blake, except through her work. 653 00:42:42,280 --> 00:42:47,120 So he lied, and I think we all know why. 654 00:42:55,720 --> 00:42:56,840 Dr. Warren. 655 00:42:59,000 --> 00:42:59,880 You waiting on someone? 656 00:43:00,040 --> 00:43:02,240 Sort of, the planes are flying again. 657 00:43:02,360 --> 00:43:04,280 We managed to get seats on the 6:30. 658 00:43:04,400 --> 00:43:06,400 I was just looking to see if I could spot it coming in. 659 00:43:06,720 --> 00:43:09,200 JIMMY: You've got just enough time to answer a couple of questions. 660 00:43:09,480 --> 00:43:11,760 Yes, of course, if it will help. I'll just let my wife know. 661 00:43:11,880 --> 00:43:13,480 It's okay, it won't take long. 662 00:43:13,880 --> 00:43:15,520 Just come into the reading room. 663 00:43:15,960 --> 00:43:16,840 All right. 664 00:43:20,280 --> 00:43:21,720 All right, Is? Cup of tea? 665 00:43:22,280 --> 00:43:23,240 Yeah. 666 00:43:26,720 --> 00:43:29,040 Angus, can you go up to your room, please? 667 00:43:31,560 --> 00:43:32,720 I'm not five, you know. 668 00:43:33,040 --> 00:43:35,080 ISOBEL: I just want to talk to your dad in private. 669 00:43:35,200 --> 00:43:36,320 Go on. 670 00:43:39,800 --> 00:43:42,320 Christ, I can barely get you out of the bloody room 671 00:43:42,440 --> 00:43:44,360 and now you want to be in the belly of the kirk? 672 00:43:44,480 --> 00:43:45,320 Go on! 673 00:43:51,800 --> 00:43:52,960 Go on, Angus. 674 00:44:13,520 --> 00:44:15,960 Talk to me about Joe Blake now. 675 00:44:22,080 --> 00:44:23,040 FRANK: Joe. 676 00:44:28,960 --> 00:44:30,080 Where have you been 677 00:44:35,160 --> 00:44:36,280 We need to talk. 678 00:44:36,400 --> 00:44:38,000 Bit late for talking, don't you think? 679 00:44:41,960 --> 00:44:44,120 I should never have agreed to you being sent away. 680 00:44:45,440 --> 00:44:46,520 It was wrong. 681 00:44:47,040 --> 00:44:48,320 But at the time we thought that... 682 00:44:49,320 --> 00:44:52,640 ...maybe a bit of breathing space... 683 00:44:53,600 --> 00:44:54,640 ...you know... 684 00:44:55,120 --> 00:44:56,440 With your mother, 685 00:44:57,160 --> 00:45:01,320 I didn't always feel that I had the right to intervene. 686 00:45:03,480 --> 00:45:04,920 But you're my son. And I love you. 687 00:45:14,160 --> 00:45:16,280 You made me feel ashamed of who I am. 688 00:45:16,400 --> 00:45:19,520 I know, and that will never happen again. 689 00:45:23,200 --> 00:45:24,040 I promise. 690 00:45:33,760 --> 00:45:35,840 JIMMY: Did you know that Anna had fallen pregnant? 691 00:45:35,960 --> 00:45:37,000 No. 692 00:45:39,040 --> 00:45:41,280 We maintained contact for a year or so afterwards, 693 00:45:41,400 --> 00:45:45,120 professional contact, and she made no mention of a child. 694 00:45:45,960 --> 00:45:47,960 So you had no idea that you had a son? 695 00:45:48,080 --> 00:45:48,960 None. 696 00:45:49,080 --> 00:45:50,760 But when you arranged the placement here... 697 00:45:50,880 --> 00:45:54,520 I knew it was her, of course. Eighteen years is a long time. 698 00:45:54,680 --> 00:45:56,440 There was no reason to suppose that it would affect 699 00:45:56,600 --> 00:45:59,080 our working relationship here, and it didn't. 700 00:45:59,560 --> 00:46:02,720 It didn't occur to you that every time she mentioned Joe, 701 00:46:03,160 --> 00:46:04,240 she was talking about-- 702 00:46:04,360 --> 00:46:06,560 She wasn't in the habit of talking about him. 703 00:46:07,480 --> 00:46:09,640 Joe wasn't here in my time on Fair Isle 704 00:46:09,760 --> 00:46:10,960 so I never came across him. 705 00:46:11,080 --> 00:46:12,360 Until the dance. 706 00:46:14,240 --> 00:46:16,520 Tessa said that she had seen a boy on the boat 707 00:46:16,960 --> 00:46:20,520 who looked so much like David it broke her heart all over again. 708 00:46:23,400 --> 00:46:24,560 We've seen a photograph. 709 00:46:25,000 --> 00:46:26,600 He looked like a lovely boy, Dr. Warren. 710 00:46:26,720 --> 00:46:28,880 We were extremely close. 711 00:46:30,560 --> 00:46:31,720 I'm sorry... 712 00:46:31,840 --> 00:46:34,920 No, it's okay, it's okay, just take your time. 713 00:46:35,880 --> 00:46:37,720 When I found out that Joe was Anna's son, 714 00:46:37,840 --> 00:46:39,480 I put two and two together. 715 00:46:40,080 --> 00:46:42,200 JIMMY: And what? You confronted her with that? 716 00:46:42,720 --> 00:46:43,760 Yes. 717 00:46:45,320 --> 00:46:47,800 Anna told me that she discovered she was pregnant on the flight 718 00:46:47,920 --> 00:46:51,560 home from Malaysia, and as was her character, 719 00:46:51,680 --> 00:46:53,160 by the time the flight had landed 720 00:46:53,280 --> 00:46:55,280 she'd decided that it was in the best interests of all concerned 721 00:46:55,400 --> 00:46:57,200 that I remain blissfully ignorant 722 00:46:58,320 --> 00:47:01,280 while she and Frank bring up the child as theirs. 723 00:47:03,600 --> 00:47:05,000 When I knew the truth... 724 00:47:07,520 --> 00:47:09,680 ...I felt like I'd lost two children. 725 00:47:10,960 --> 00:47:12,680 I couldn't believe she'd done that to me, 726 00:47:12,800 --> 00:47:14,640 denied me the chance to be a father. 727 00:47:15,720 --> 00:47:17,000 How did that make you feel? Worse. 728 00:47:18,520 --> 00:47:21,280 I suppose I'd suppressed so much that I just couldn't any more. 729 00:47:24,040 --> 00:47:25,640 I wanted to kill her. 730 00:47:28,880 --> 00:47:29,960 And... 731 00:47:31,480 --> 00:47:33,000 And that's what I did. 732 00:47:40,920 --> 00:47:42,200 JIMMY: Let me get this straight. 733 00:47:42,560 --> 00:47:45,440 You're saying you killed Anna Blake 734 00:47:46,160 --> 00:47:49,560 because she hid the fact that you had a son together? 735 00:47:51,280 --> 00:47:52,440 Yes, that's right. 736 00:48:06,360 --> 00:48:07,920 Hi, Sandy, what have you got? 737 00:48:08,520 --> 00:48:11,120 The forensic analysis of the bruising on Anna's face 738 00:48:11,240 --> 00:48:12,520 has just come through. 739 00:48:13,480 --> 00:48:15,040 There is one key finding. 740 00:48:16,760 --> 00:48:21,680 JIMMY: Okay, let's just go over what actually happened, okay? 741 00:48:21,800 --> 00:48:23,520 I don't think it could be any clearer, do you? 742 00:48:23,640 --> 00:48:24,960 To you, maybe. 743 00:48:42,680 --> 00:48:46,040 Okay, so, you're saying that when you found out 744 00:48:46,160 --> 00:48:47,840 that Joe was your son 745 00:48:47,960 --> 00:48:51,080 and that Anna had kept that from you, you were furious? 746 00:48:51,200 --> 00:48:55,320 -Yes. -And during an argument, you what... 747 00:48:55,440 --> 00:48:56,680 You lashed out at her? 748 00:48:56,800 --> 00:48:58,640 Yes, that's right, I struck her. 749 00:49:01,000 --> 00:49:02,240 Sorry, with which hand? 750 00:49:02,360 --> 00:49:05,160 Um... my left. 751 00:49:05,920 --> 00:49:08,080 Anna tried to push me out of the laboratory. 752 00:49:08,520 --> 00:49:10,880 I'm ashamed to say that I knocked her to the floor. 753 00:49:12,320 --> 00:49:13,960 JIMMY: And left her to die of her injuries. 754 00:49:14,080 --> 00:49:15,280 Oh, God! 755 00:49:15,680 --> 00:49:18,440 It was a moment of madness. 756 00:49:19,640 --> 00:49:22,360 It's something that I will have to live with for the rest of my life. 757 00:49:24,920 --> 00:49:26,480 Let me see your left hand. 758 00:49:34,480 --> 00:49:35,920 Within the bruise... 759 00:49:37,200 --> 00:49:40,840 ...there's a mark that was left by a hand with a ring on it. 760 00:49:43,040 --> 00:49:44,280 You don't wear a ring. 761 00:49:46,920 --> 00:49:48,600 But your wife, Tessa, does. 762 00:49:55,600 --> 00:49:57,200 Are you trying to protect your wife? No, it was me. 763 00:50:00,160 --> 00:50:02,120 Why on earth would she do that? 764 00:50:03,240 --> 00:50:04,200 Well, let's find out. 765 00:50:04,320 --> 00:50:07,120 Tosh, go and find Mrs. Warren and hold her in the common room. 766 00:50:11,560 --> 00:50:12,760 Please... 767 00:50:27,040 --> 00:50:28,200 So, Peter Latimer? 768 00:50:30,120 --> 00:50:32,320 Did he hear something? Did he see something? 769 00:50:32,920 --> 00:50:34,440 Latimer knew that something had happened. 770 00:50:34,560 --> 00:50:38,080 He said he was sure there was a perfectly simple explanation. 771 00:50:42,040 --> 00:50:43,440 Clearly, he was going to blackmail us. 772 00:50:43,560 --> 00:50:45,280 I couldn't allow that to happen. 773 00:50:46,320 --> 00:50:47,760 Not to Tess. 774 00:50:49,800 --> 00:50:51,440 Sir, Mrs. Warren's not in the center. 775 00:50:51,560 --> 00:50:54,040 Finlay says he saw her walking south towards the cliffs. 776 00:50:54,160 --> 00:50:57,920 No, wait, you just stay here. 777 00:50:58,160 --> 00:50:59,480 I'll go and find her. 778 00:51:46,000 --> 00:51:47,160 JIMMY: Tessa. 779 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 If you think this is the only choice you've got... 780 00:51:56,400 --> 00:51:58,040 ...it isn't, you know. 781 00:52:00,720 --> 00:52:01,760 What about your husband? 782 00:52:03,480 --> 00:52:05,320 Some people look at all this terrible beauty 783 00:52:05,440 --> 00:52:07,400 and they see the hand of God in it. 784 00:52:10,320 --> 00:52:12,360 But where was God when my David died? 785 00:52:14,560 --> 00:52:16,080 Where was God then? 786 00:52:20,240 --> 00:52:22,400 She didn't know what it was like to lose a child. 787 00:52:23,640 --> 00:52:26,520 I simply asked her to let Bill into Joe's life, 788 00:52:27,200 --> 00:52:28,720 so he could be a father again. 789 00:52:30,560 --> 00:52:31,680 She didn't care. 790 00:52:33,200 --> 00:52:34,200 She just turned away. 791 00:52:35,960 --> 00:52:38,400 I don't know where God was when your son died... 792 00:52:40,480 --> 00:52:42,160 ...or my wife, for that matter. 793 00:52:43,280 --> 00:52:47,600 But killing yourself isn't going to make anything better, Tessa. 794 00:52:48,280 --> 00:52:50,520 It's just going to make everything that wee bit harder 795 00:52:50,640 --> 00:52:53,120 for everybody who loves you and cares about you. 796 00:52:54,320 --> 00:52:55,800 Whatever you say now, 797 00:52:56,640 --> 00:52:59,440 I know you didn't mean to kill Anna. Nobody thinks you did. 798 00:53:00,040 --> 00:53:01,880 But somebody has to be punished. 799 00:53:03,800 --> 00:53:05,240 Not like this. 800 00:53:07,920 --> 00:53:08,920 Tessa. 801 00:53:18,920 --> 00:53:20,160 Come on. 802 00:53:25,800 --> 00:53:26,720 Please. 803 00:53:42,240 --> 00:53:43,360 I know... 804 00:53:46,200 --> 00:53:47,080 Come on. 805 00:54:13,520 --> 00:54:14,680 JIMMY: Thanks, Mum. 806 00:54:14,840 --> 00:54:16,360 MARY: Absolutely any time. 807 00:54:17,200 --> 00:54:18,520 Cassie's a lovely girl. 808 00:54:19,040 --> 00:54:20,480 You're doing a fine job. 809 00:54:20,600 --> 00:54:21,520 Do you think so? 810 00:54:21,640 --> 00:54:22,680 Yes. 811 00:54:25,160 --> 00:54:26,320 Bye, Ma. 812 00:54:27,840 --> 00:54:31,200 And maybe when you're over next month getting your hair done, 813 00:54:31,520 --> 00:54:33,720 I'll take Jimmy for a pint and we'll catch up proper. 814 00:54:33,840 --> 00:54:35,040 JIMMY: I'd like that, aye. 815 00:54:35,440 --> 00:54:36,600 All right, Donnie? 816 00:54:36,720 --> 00:54:39,000 DONNIE: I'll see you, Jimmy, yeah? Sorry for being an idiot. 817 00:54:39,120 --> 00:54:40,160 See you. 818 00:54:42,480 --> 00:54:43,960 -Thanks. -JIMMY: You'll be fine. 819 00:54:44,360 --> 00:54:45,880 And next time you're over on the mainland, 820 00:54:46,000 --> 00:54:47,920 you know you're always welcome, come stay with us. 821 00:54:48,040 --> 00:54:49,120 -I'd like that. -All right. 822 00:54:49,240 --> 00:54:50,400 Thanks. 823 00:54:51,040 --> 00:54:52,560 -JIMMY: Bye, Angus. -ANGUS: Cheers. 824 00:55:00,160 --> 00:55:01,920 CASSIE: See you next time, Grandad. 825 00:55:02,320 --> 00:55:04,360 In the meantime, watch out for the boys. 826 00:55:04,480 --> 00:55:05,560 Which ones? 827 00:55:05,680 --> 00:55:07,720 All of them, Lerwick's a big place. 828 00:55:09,160 --> 00:55:11,360 So, I'll see you for a pint? 829 00:55:11,480 --> 00:55:14,680 It's a date. Life's too short, Jimmy. 830 00:55:15,520 --> 00:55:16,520 I know. 831 00:55:17,160 --> 00:55:20,120 Tosh, how are your sea legs? 832 00:55:20,440 --> 00:55:21,440 Why? 833 00:55:21,840 --> 00:55:23,360 Well, 'cos if you thought the flight over was rough, 834 00:55:23,480 --> 00:55:26,400 I think you're about to experience the true meaning of the word. 835 00:55:26,520 --> 00:55:29,720 But just remember, it was you that insisted on sailing. 836 00:55:29,840 --> 00:55:32,240 TOSH: Anything's better than the death plane. 837 00:55:33,440 --> 00:55:34,680 I'll see you, Dad. 838 00:55:37,440 --> 00:55:38,920 Not so long next time. 839 00:55:50,360 --> 00:55:53,320 I just wanted to have a wee word with you about Angus. 840 00:55:54,320 --> 00:55:56,000 I know he's gay, so what? 841 00:55:57,480 --> 00:55:58,440 Okay. 62122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.