All language subtitles for Shetland.S02E01.HDTV.x264-RiVER ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,560 --> 00:00:17,629 -I was trying to stay awake. -So funny! 2 00:00:17,630 --> 00:00:19,920 -My God. -I might have seen that one, actually. 3 00:00:24,120 --> 00:00:26,370 Catherine, it's late. I have to go home. 4 00:00:28,560 --> 00:00:32,360 Come on, then, baby girl. Let's get you home. 5 00:00:46,040 --> 00:00:47,470 She's late. 6 00:00:49,320 --> 00:00:51,179 She said she'd be home at midnight. She's late. 7 00:00:51,180 --> 00:00:54,730 Jimmy, you've got to stop seeing the world through the eyes of the job. 8 00:00:55,240 --> 00:00:56,779 She's with her mates. 9 00:00:56,780 --> 00:00:59,280 -Nothing's going to happen to her. -I know, I know, I know. 10 00:01:00,040 --> 00:01:01,970 Midsummer. 11 00:01:09,620 --> 00:01:11,029 That's disgusting. 12 00:01:11,030 --> 00:01:14,289 She's going to get so angry with you. God! 13 00:01:14,290 --> 00:01:16,889 She's going to be like, "Were you hanging out with that Catherine Ross?" 14 00:01:16,890 --> 00:01:18,649 She doesn't like me when I'm with you. 15 00:01:18,650 --> 00:01:22,210 -She does not like you... -I know. Oh, whatever. 16 00:01:22,560 --> 00:01:23,959 Hurry up! 17 00:01:23,960 --> 00:01:26,160 Watch the rocks, watch the rocks. 18 00:01:32,720 --> 00:01:35,649 The old guy in that croft. Why does everyone think he's weird? 19 00:01:35,650 --> 00:01:38,340 -Why does nobody speak to him? -Cos he is weird. 20 00:01:38,740 --> 00:01:40,520 He's a creepy old man. 21 00:01:40,860 --> 00:01:43,279 Catherine, please, I have to get home. 22 00:01:43,280 --> 00:01:45,380 I thought you liked creepy older men. 23 00:01:45,800 --> 00:01:47,720 It's Sunday tomorrow. Church! 24 00:01:48,040 --> 00:01:49,340 I know. 25 00:01:51,700 --> 00:01:53,890 -Please, let's not! -Come on! 26 00:01:54,460 --> 00:01:56,390 It's going to be so awkward! 27 00:02:03,180 --> 00:02:06,029 Hi, Cass! Hi, Dad. You have a good time? Yeah, it was brilliant. 28 00:02:06,030 --> 00:02:07,750 There's food... 29 00:02:18,960 --> 00:02:20,360 I've seen you. 30 00:02:21,960 --> 00:02:23,999 You live in the Bruce house. 31 00:02:24,000 --> 00:02:25,450 Yeah, I do. 32 00:02:26,500 --> 00:02:30,100 I have cake. Will we have cake? 33 00:02:35,240 --> 00:02:36,540 Jesus! 34 00:02:37,160 --> 00:02:38,860 We can't stay for cake. 35 00:02:39,470 --> 00:02:41,359 My friend has to get home. 36 00:02:41,360 --> 00:02:43,480 Sunday tomorrow. Church. 37 00:02:49,120 --> 00:02:51,350 That's right. It's feathers. 38 00:02:51,800 --> 00:02:53,750 Just like the bird. 39 00:02:54,480 --> 00:02:55,780 See? 40 00:03:20,660 --> 00:03:23,640 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 41 00:03:24,560 --> 00:03:28,090 Shetland Season 2 - Episode 01 42 00:03:28,830 --> 00:03:31,110 "Raven Black" Part 1 of 2 43 00:03:32,480 --> 00:03:35,229 Go on, get out. You're late already. So are you. 44 00:03:35,230 --> 00:03:38,150 I know, but it's Monday, so people make allowances for me. 45 00:03:38,630 --> 00:03:40,999 Que tengas un buen dia. 46 00:03:41,000 --> 00:03:43,069 Glad it's not just the tan I was paying for. 47 00:03:43,070 --> 00:03:44,620 -Bye! -Bye. 48 00:03:55,520 --> 00:03:56,940 Line one. 49 00:03:59,160 --> 00:04:00,460 Tabby. 50 00:04:01,500 --> 00:04:03,059 Come on, darling, let's get a move on. 51 00:04:03,060 --> 00:04:04,360 Jemima... 52 00:04:07,280 --> 00:04:10,389 Sorry we're so late. She's really not feeling very well. 53 00:04:10,390 --> 00:04:12,449 Bye, darling. Come on, up the stairs. 54 00:04:12,450 --> 00:04:13,750 Kitty Collins! 55 00:04:14,280 --> 00:04:17,829 If you're well enough to come to school, you're well enough to stay. 56 00:04:17,830 --> 00:04:19,130 Come on. 57 00:04:22,100 --> 00:04:25,329 And here to address us on a matter that concerns us all 58 00:04:25,330 --> 00:04:28,120 is our Procurator Fiscal, Rhona Kelly. 59 00:04:29,160 --> 00:04:30,460 Good morning. 60 00:04:31,600 --> 00:04:33,809 First of all, I'd like to... 61 00:04:33,810 --> 00:04:35,859 say it's a real pleasure to be invited here today 62 00:04:35,860 --> 00:04:38,569 to update you on certain changes 63 00:04:38,570 --> 00:04:41,380 in procedure in the Fiscal Office. 64 00:05:35,680 --> 00:05:39,599 We should, and we do, prioritise some categories of cases 65 00:05:39,600 --> 00:05:41,850 due to the seriousness of the crimes involved... 66 00:05:43,640 --> 00:05:46,469 ..and the impact that has on both victims and their families... 67 00:05:46,470 --> 00:05:47,819 Hello? 68 00:05:47,820 --> 00:05:49,120 Duncan... 69 00:06:05,540 --> 00:06:07,650 She flagged me down as I was passing. 70 00:06:08,840 --> 00:06:12,190 She didnae want to leave the lassie in case the birds came back. 71 00:06:13,050 --> 00:06:14,910 They've been pecking. 72 00:06:29,100 --> 00:06:33,090 -Hi, I'm Detective Inspector Perez. -Jess Collins. 73 00:06:34,360 --> 00:06:36,249 Her name's Catherine Ross. 74 00:06:36,250 --> 00:06:38,300 She babysits for me. 75 00:06:38,860 --> 00:06:40,580 She's 17. 76 00:06:42,320 --> 00:06:44,829 Do you know how I can get in contact with her parents? 77 00:06:44,830 --> 00:06:46,850 It's just her dad, Euan. 78 00:06:47,620 --> 00:06:50,380 -He works on the rigs. -Which platform? 79 00:06:50,890 --> 00:06:52,500 North Cormorant. 80 00:06:53,700 --> 00:06:56,790 I saw her yesterday. She stopped round at teatime. She was fine. 81 00:06:57,860 --> 00:07:00,889 OK, Jess, I'm going to need to have a word with you at some point, 82 00:07:00,890 --> 00:07:04,320 -but not now. -I can see you back, if you like. 83 00:07:04,830 --> 00:07:06,130 Right. 84 00:07:11,020 --> 00:07:14,339 -Where's Tosh? -On her way. She was at the dentist's. 85 00:07:14,340 --> 00:07:16,469 -I've got the scene tent in the car. -No, there's no point. 86 00:07:16,470 --> 00:07:19,359 The tide's already on in its way in. Can you call Cora McClean for me 87 00:07:19,360 --> 00:07:21,370 -and tell her I need her here now? -Yeah. 88 00:08:12,780 --> 00:08:14,889 Christ, Jimmy. 89 00:08:14,890 --> 00:08:16,609 Why do you have to bring me out for the young ones? 90 00:08:16,610 --> 00:08:20,220 Cora, she's in water, she's cooling by the second. 91 00:08:35,380 --> 00:08:39,140 -Do you need a hand to turn her? -Thanks. 92 00:08:52,380 --> 00:08:54,260 Rigor's not set in. 93 00:08:54,620 --> 00:08:57,959 She's still warmth in her and she's below the high tide mark. 94 00:08:57,960 --> 00:09:00,869 -I'd say in the last 12 hours. -Can you narrow that? 95 00:09:00,870 --> 00:09:02,489 Crime Scene are on their way. 96 00:09:02,490 --> 00:09:04,099 My swimming bag's in the boot. 97 00:09:04,100 --> 00:09:06,870 -Help yourself to the towels. -OK. 98 00:09:31,380 --> 00:09:34,090 Come on. Back to work. 99 00:09:49,460 --> 00:09:52,790 Mr. Bain? I'm Detective Inspector Perez. 100 00:09:53,450 --> 00:09:54,950 Mind if I come in? 101 00:10:18,460 --> 00:10:20,230 Whar's du fae? 102 00:10:21,620 --> 00:10:24,550 I'm fae Fair Isle. Originally. 103 00:10:26,020 --> 00:10:28,950 And then, Glasgow and now I live in Lerwick. 104 00:10:31,820 --> 00:10:33,950 We found a body down by the beach. 105 00:10:34,960 --> 00:10:37,890 I was wondering if maybe you'd seen or heard anything. 106 00:10:38,910 --> 00:10:40,980 I saw the birds. 107 00:10:41,620 --> 00:10:44,029 Aye, they'll peck the eyes out of a sickly lamb. 108 00:10:44,030 --> 00:10:46,600 Then you have to break its neck. 109 00:10:51,580 --> 00:10:52,880 Only... 110 00:10:53,620 --> 00:10:57,480 from up here, I thought maybe you might have seen. 111 00:11:01,620 --> 00:11:02,920 Aye. 112 00:11:04,580 --> 00:11:07,100 Something was bringing the birds. 113 00:11:07,740 --> 00:11:09,650 So, you thought you'd go have a look. 114 00:11:10,260 --> 00:11:12,080 She was dead. 115 00:11:13,920 --> 00:11:15,729 Why didn't you phone the police? 116 00:11:15,730 --> 00:11:17,039 I don't have a phone. 117 00:11:17,040 --> 00:11:18,910 You could have called on a neighbour. 118 00:11:19,790 --> 00:11:21,749 My neighbours don't speak to me. 119 00:11:21,750 --> 00:11:23,190 What time was this? 120 00:11:23,750 --> 00:11:25,050 Five. 121 00:11:25,660 --> 00:11:28,630 I dinnae sleep so well in the simmer dim. 122 00:11:33,740 --> 00:11:35,960 It's Catherine Ross. 123 00:11:37,330 --> 00:11:39,589 She was here midsummer night, 124 00:11:39,590 --> 00:11:41,519 and the teacher lass. 125 00:11:41,520 --> 00:11:45,709 I didnae ask them. I didnae ken them. They just came. 126 00:11:45,710 --> 00:11:48,369 And then she came back yesterday. She was on the bus. 127 00:11:48,370 --> 00:11:50,689 -You saw Catherine Ross on the bus? -No, 128 00:11:50,690 --> 00:11:53,110 it wasn't my day for Lerwick. 129 00:11:53,660 --> 00:11:56,660 I was passing the stop and she was getting off. 130 00:11:57,940 --> 00:12:00,619 -This is yesterday? Sunday? -Aye. 131 00:12:00,620 --> 00:12:02,700 She knew I had a cake. 132 00:12:04,100 --> 00:12:07,649 She was hungry. She'd been walking all night. 133 00:12:07,650 --> 00:12:10,349 Did she say why or where she'd been? 134 00:12:10,350 --> 00:12:11,650 No. 135 00:12:13,140 --> 00:12:15,120 How long did she stay? 136 00:12:16,820 --> 00:12:18,120 An hour. 137 00:12:18,830 --> 00:12:21,480 She said she was going home to sleep. 138 00:12:24,740 --> 00:12:26,720 Sorry to disturb, but... 139 00:12:27,430 --> 00:12:29,560 you're needed. 140 00:12:30,580 --> 00:12:32,300 Where were you last night? 141 00:12:32,830 --> 00:12:35,959 Here. In my bed. 142 00:12:35,960 --> 00:12:37,269 OK. 143 00:12:37,270 --> 00:12:39,690 I'm going to want to speak to you again, Mr. Bain... 144 00:12:40,100 --> 00:12:43,309 so don't go anywhere without letting us know, all right? 145 00:12:43,310 --> 00:12:47,690 Where would I go? It's not my day for Lerwick. 146 00:12:48,860 --> 00:12:51,889 He knew her. She visited him yesterday. 147 00:12:51,890 --> 00:12:54,459 -And he saw the body this morning. -He said that? 148 00:12:54,460 --> 00:12:56,310 He wasn't trying to hide it. 149 00:12:56,710 --> 00:12:58,699 He said he saw her at 5am. 150 00:12:58,700 --> 00:13:01,049 He doesn't sleep so well this time of year. 151 00:13:01,050 --> 00:13:03,659 Who does? It's never dark enough for long enough. 152 00:13:03,660 --> 00:13:06,149 You just wish someone would turn the bloody light off. 153 00:13:06,150 --> 00:13:07,830 From her pockets. 154 00:13:09,740 --> 00:13:11,049 No phone? 155 00:13:11,050 --> 00:13:13,099 They've done what they can, but there's water everywhere. 156 00:13:13,100 --> 00:13:14,659 Plus, there's a primary school up there. 157 00:13:14,660 --> 00:13:16,519 We should move her as soon as we can. 158 00:13:16,520 --> 00:13:18,390 OK. I'll get onto Aberdeen. 159 00:13:20,420 --> 00:13:22,270 -Hey! -Press. 160 00:13:24,200 --> 00:13:25,509 Yeah, you're right. 161 00:13:25,510 --> 00:13:28,260 We should probably move her as quick as we can. 162 00:14:11,700 --> 00:14:14,419 We haven't managed to reach Catherine's father yet. 163 00:14:14,420 --> 00:14:16,969 Can you tell me who she stays with when he's offshore? 164 00:14:16,970 --> 00:14:18,270 No-one. 165 00:14:18,710 --> 00:14:21,189 Catherine only came to live with Euan a year ago 166 00:14:21,190 --> 00:14:22,490 when her mother died. 167 00:14:23,140 --> 00:14:26,709 He'd lived on his own for years. She was always at boarding school. 168 00:14:26,710 --> 00:14:29,529 I don't think heavy-duty parenting would have suited either of them. 169 00:14:29,530 --> 00:14:31,439 Doesn't mean they weren't fond of each other. 170 00:14:31,440 --> 00:14:33,149 Someone mentioned the "teacher's lassie". 171 00:14:33,150 --> 00:14:36,309 -Do you know who that would be? -Yeah, that would be Sally Henry. 172 00:14:36,310 --> 00:14:39,159 Her mother, Margaret, is the teacher at the primary. 173 00:14:39,160 --> 00:14:40,720 She and Catherine were friends. 174 00:14:46,260 --> 00:14:48,399 It's been a terrible shock for Sally. 175 00:14:48,400 --> 00:14:50,449 A terrible shock for everyone. 176 00:14:50,450 --> 00:14:52,390 Though maybe not a surprise. 177 00:14:53,220 --> 00:14:55,790 She liked to provoke a response, that one. 178 00:14:56,540 --> 00:14:58,219 I am sorry. I have to ask you this. 179 00:14:58,220 --> 00:15:00,079 Where were you last night, Sally? 180 00:15:00,080 --> 00:15:01,419 And you, Mrs. Henry. 181 00:15:01,420 --> 00:15:03,960 Where do you think? Asleep in our beds. 182 00:15:05,130 --> 00:15:07,489 Do you know what Catherine was up to at the weekend? 183 00:15:07,490 --> 00:15:09,759 Of course, you can't blame the children. 184 00:15:09,760 --> 00:15:11,669 Left to their own devices, 185 00:15:11,670 --> 00:15:14,659 drinking themselves stupid in Lerwick every weekend. 186 00:15:14,660 --> 00:15:17,399 I tell you what, Sally, why don't you and me go for a walk 187 00:15:17,400 --> 00:15:18,959 and we'll get out of your mother's way? 188 00:15:18,960 --> 00:15:22,950 -But I've made coffee. -That's OK, we'll take it with us. 189 00:15:31,940 --> 00:15:34,259 What's going on? Who's that with Sally? 190 00:15:34,260 --> 00:15:37,620 There's been a death. Her friend, Catherine Ross. 191 00:15:39,300 --> 00:15:40,779 Is she all right? 192 00:15:40,780 --> 00:15:43,489 Did you not hear the woman? She's dead. 193 00:15:43,490 --> 00:15:45,460 I meant Sally. 194 00:15:53,260 --> 00:15:54,560 You know, 195 00:15:54,870 --> 00:15:56,660 whatever you say to me... 196 00:15:57,470 --> 00:15:58,770 stays with me. 197 00:15:59,580 --> 00:16:01,500 Your parents don't get to hear it. 198 00:16:03,540 --> 00:16:06,430 She didn't always tell me what she was doing. 199 00:16:08,980 --> 00:16:11,400 I'm not allowed out so much. 200 00:16:13,140 --> 00:16:15,210 She didn't like to rub it in. 201 00:16:17,620 --> 00:16:22,560 What about Saturday night, when you went calling on Magnus Bain? 202 00:16:25,060 --> 00:16:28,200 Catherine thought it would be a dare to knock on his door. 203 00:16:30,340 --> 00:16:33,380 -And after that? -Went home. 204 00:16:34,940 --> 00:16:36,750 What about Catherine? 205 00:16:38,460 --> 00:16:41,510 Like I said, she didn't always tell me what she was doing. 206 00:16:41,870 --> 00:16:43,420 What about Sunday? 207 00:16:44,530 --> 00:16:46,100 Yesterday. Did you see her then? 208 00:16:48,480 --> 00:16:52,180 She called. Late afternoon. 209 00:16:54,100 --> 00:16:56,700 I couldn't come out cos I had homework. 210 00:17:00,380 --> 00:17:02,299 A good friend, eh? 211 00:17:02,300 --> 00:17:04,600 Never had a friend like her before. 212 00:17:11,900 --> 00:17:14,650 -Did Catherine have a boyfriend? -No. 213 00:17:15,480 --> 00:17:17,000 Did she have a girlfriend? 214 00:17:18,700 --> 00:17:20,000 No. 215 00:17:20,860 --> 00:17:22,450 Was anybody after her? 216 00:17:23,300 --> 00:17:25,629 We used to joke about Mr. Scott. 217 00:17:25,630 --> 00:17:27,499 He was always looking at her in class. 218 00:17:27,500 --> 00:17:28,800 A teacher? 219 00:17:29,230 --> 00:17:31,520 She thought he was ridiculous. 220 00:17:33,580 --> 00:17:35,669 Perez isn't a Shetland name. 221 00:17:35,670 --> 00:17:36,970 No. 222 00:17:37,740 --> 00:17:41,890 They say they came over with a shipwreck from the Armada. 223 00:17:42,980 --> 00:17:44,499 And a Spanish sailor 224 00:17:44,500 --> 00:17:46,950 fell in love with a girl from Fair Isle. 225 00:17:47,710 --> 00:17:49,900 You don't look very Spanish. 226 00:17:50,660 --> 00:17:54,590 No, I think...! I think I probably take after her. 227 00:17:59,980 --> 00:18:02,109 What did your mum mean when she said 228 00:18:02,110 --> 00:18:04,520 that Catherine liked to provoke people? 229 00:18:08,070 --> 00:18:09,529 Catherine thought respect 230 00:18:09,530 --> 00:18:11,909 was something adults had to earn. 231 00:18:11,910 --> 00:18:14,349 She wasn't always polite. 232 00:18:14,350 --> 00:18:15,990 What, to your mum? 233 00:18:16,930 --> 00:18:18,230 To anyone. 234 00:18:21,500 --> 00:18:24,789 Billy, you had any luck reaching Euan Ross on North Cormorant? 235 00:18:24,790 --> 00:18:26,709 -Not yet. -Keep trying. 236 00:18:26,710 --> 00:18:29,299 We need to search his house, and I want him to get this from us. 237 00:18:29,300 --> 00:18:31,589 I don't want him to get it from Facebook. Yeah. 238 00:18:31,590 --> 00:18:32,890 Boss... 239 00:18:33,220 --> 00:18:37,669 I've been getting phone calls from my friend Reg Gilbert, Mr. Media, 240 00:18:37,670 --> 00:18:40,399 about a possible serial killer on Shetland. 241 00:18:40,400 --> 00:18:42,809 -I don't know what you're talking about. -For Christ's sake, Jimmy! 242 00:18:42,810 --> 00:18:44,119 You're my most senior detective. 243 00:18:44,120 --> 00:18:47,110 You should be briefing me about this, not the other way round. 244 00:18:50,060 --> 00:18:51,980 I'm sorry, can we go outside? 245 00:19:02,780 --> 00:19:05,179 You know why giving up extends your life? 246 00:19:05,180 --> 00:19:08,540 Cos every bloody hour takes about three days to pass. 247 00:19:12,620 --> 00:19:14,369 19 years ago, 248 00:19:14,370 --> 00:19:17,989 a child called Catriona Bruce went missing from Ravenswick. 249 00:19:17,990 --> 00:19:19,290 Same village? 250 00:19:20,860 --> 00:19:22,819 They never found her body. 251 00:19:22,820 --> 00:19:25,569 The team sent from Inverness concluded there was no foul play 252 00:19:25,570 --> 00:19:28,429 and that she probably fell from the cliff where she was seen playing. 253 00:19:28,430 --> 00:19:30,299 But after today... 254 00:19:30,300 --> 00:19:32,699 Reg is just digging at the moment. 255 00:19:32,700 --> 00:19:35,099 He's fishing for a story, he's looking for a link. 256 00:19:35,100 --> 00:19:38,409 If there's any chance he's going to find one, I want to know about it. OK? 257 00:19:38,410 --> 00:19:39,919 This is the same address. 258 00:19:39,920 --> 00:19:41,839 -What? -Catherine and Catriona - 259 00:19:41,840 --> 00:19:43,340 it's the same address. 260 00:19:51,650 --> 00:19:54,990 "Search continues for missing Catriona" 261 00:19:58,380 --> 00:20:00,539 "Parents of missing girl broadcast appeal for information 262 00:20:00,540 --> 00:20:01,899 "as search continues" 263 00:20:01,900 --> 00:20:05,310 "Catriona's disappearance was a tragic accident say Police" 264 00:20:22,660 --> 00:20:23,979 Hello. 265 00:20:23,980 --> 00:20:27,169 Boss, I've got Euan Ross on North Cormorant. 266 00:20:27,170 --> 00:20:29,390 I'm connecting you now, OK? 267 00:20:30,230 --> 00:20:31,800 OK... OK. 268 00:20:33,100 --> 00:20:34,419 Hello? 269 00:20:34,420 --> 00:20:38,390 Hello, Mr. Ross. This is Detective Inspector Perez. 270 00:20:39,540 --> 00:20:41,250 Is somebody there with you? 271 00:20:42,150 --> 00:20:44,900 Yeah, they sent my manager. What's going on? 272 00:20:45,810 --> 00:20:47,999 I've got very bad news for you. 273 00:20:48,000 --> 00:20:52,059 Your daughter Catherine was found on the beach at Ravenswick. 274 00:20:52,060 --> 00:20:53,830 My... What? My... 275 00:20:54,390 --> 00:20:55,980 Your daughter's dead. 276 00:21:02,140 --> 00:21:03,440 Euan? 277 00:21:15,070 --> 00:21:16,370 Hello? 278 00:21:17,550 --> 00:21:18,850 Cora. 279 00:21:21,860 --> 00:21:23,169 -Cassie. -Hiya. 280 00:21:23,170 --> 00:21:26,120 I've got to go out for a wee while. I'll be about an hour, OK? 281 00:21:27,130 --> 00:21:28,430 OK. 282 00:21:30,300 --> 00:21:33,609 Hey, what's up? 283 00:21:33,610 --> 00:21:36,369 Is it true Catherine Ross was assaulted? 284 00:21:36,370 --> 00:21:39,009 You know, sexually. 285 00:21:39,010 --> 00:21:40,869 Who's saying that? 286 00:21:40,870 --> 00:21:43,690 People. Facebook. 287 00:21:55,220 --> 00:21:58,090 I've never known a girl be killed 288 00:21:58,750 --> 00:22:01,610 and that not be one of the rumours. 289 00:22:02,740 --> 00:22:05,090 Which is depressing enough. 290 00:22:05,540 --> 00:22:09,589 But in this case I can absolutely promise you 291 00:22:09,590 --> 00:22:11,660 it's pure speculation. 292 00:22:13,420 --> 00:22:16,079 Time of death was between midnight last night 293 00:22:16,080 --> 00:22:18,139 and four o'clock this morning. 294 00:22:18,140 --> 00:22:19,699 She was killed where she was found, 295 00:22:19,700 --> 00:22:21,550 strangled with her own scarf. 296 00:22:26,180 --> 00:22:28,259 Any sign of sexual assault? 297 00:22:28,260 --> 00:22:29,560 No. 298 00:22:35,860 --> 00:22:37,250 Anything else? 299 00:22:39,260 --> 00:22:41,039 I'm just a GP. 300 00:22:41,040 --> 00:22:43,809 Anything else can wait for the pathologist in Aberdeen. 301 00:22:43,810 --> 00:22:47,340 Who's going to tell me the exact same thing you will, only in three days' time. 302 00:22:48,780 --> 00:22:50,080 Cora... 303 00:22:51,480 --> 00:22:53,659 There were scratch marks on her neck 304 00:22:53,660 --> 00:22:56,840 and skin tissue under her fingernails. 305 00:22:57,540 --> 00:23:00,509 My guess is they'll find it's her own. 306 00:23:00,510 --> 00:23:02,219 Because she was trying to get her fingers 307 00:23:02,220 --> 00:23:06,570 -under the scarf to pull it away. -But no defensive injuries. 308 00:23:07,080 --> 00:23:09,859 So either they took her completely by surprise. 309 00:23:09,860 --> 00:23:11,809 What, at this time of year? It's light all night. 310 00:23:11,810 --> 00:23:16,590 Or she knew them well enough to let them get very close. 311 00:23:23,880 --> 00:23:26,690 What's up, eh? 312 00:23:28,380 --> 00:23:29,860 Come on now. 313 00:23:36,380 --> 00:23:39,199 Even if the team from the mainland got it wrong 314 00:23:39,200 --> 00:23:40,699 and Catriona was abducted, 315 00:23:40,700 --> 00:23:43,989 she was a child and her body was never found. 316 00:23:43,990 --> 00:23:45,969 Catherine was ten years older 317 00:23:45,970 --> 00:23:49,340 and her body was left in an open space, in full view. 318 00:23:49,950 --> 00:23:52,559 Different victim profiles, different modus operandi, 319 00:23:52,560 --> 00:23:54,319 let alone the 19 years between them. 320 00:23:54,320 --> 00:23:57,240 I really... I can't see the same hand in both. 321 00:23:57,750 --> 00:23:59,749 What about the fact that they were from the same village, 322 00:23:59,750 --> 00:24:01,059 lived in the same house? 323 00:24:01,060 --> 00:24:02,519 Even their names are similar. 324 00:24:02,520 --> 00:24:04,409 That's a coincidence that the tabloids love, 325 00:24:04,410 --> 00:24:05,719 but it's not a link. 326 00:24:05,720 --> 00:24:08,879 What worries me is that people are going to start talking about this, 327 00:24:08,880 --> 00:24:12,039 and before you know it, people are looking for freaks and monsters 328 00:24:12,040 --> 00:24:14,190 and forgetting what they actually saw. 329 00:24:16,300 --> 00:24:18,899 OK. We issue a statement. 330 00:24:18,900 --> 00:24:20,359 Despite certain similarities, 331 00:24:20,360 --> 00:24:22,419 the police believe there is no connection between the death of... 332 00:24:22,420 --> 00:24:23,980 -Et cetera, et cetera. -Yeah. 333 00:24:24,970 --> 00:24:26,270 OK. 334 00:24:27,500 --> 00:24:31,889 According to Cora - who, as we all know, is never wrong - 335 00:24:31,890 --> 00:24:37,010 time of death is between midnight on Sunday and 4am on Monday. 336 00:24:37,740 --> 00:24:40,590 Saturday night. Midsummer. 337 00:24:41,100 --> 00:24:44,789 Catherine and her friend Sally go to a beach party 338 00:24:44,790 --> 00:24:49,490 and then call in on Magnus Bain. 339 00:24:52,460 --> 00:24:57,189 Sally goes home, Catherine goes on to spend the night away from home, 340 00:24:57,190 --> 00:25:01,849 presumably in Lerwick, because the next morning, Sunday, 341 00:25:01,850 --> 00:25:04,409 she gets off the Lerwick bus 342 00:25:04,410 --> 00:25:06,889 and she bumps into Magnus again, 343 00:25:06,890 --> 00:25:09,650 then goes back to his house for cake. 344 00:25:10,460 --> 00:25:15,669 Teatime on Sunday, she drops in on Jess Collins. 345 00:25:15,670 --> 00:25:17,229 And we know from the door-to-door 346 00:25:17,230 --> 00:25:19,039 that she's seen several times after that. 347 00:25:19,040 --> 00:25:21,449 The last sighting is 8.30, 348 00:25:21,450 --> 00:25:23,309 when she pops into a neighbour's house for milk. 349 00:25:23,310 --> 00:25:24,990 The whole family saw her. 350 00:25:31,340 --> 00:25:35,070 She's killed... here. 351 00:25:35,780 --> 00:25:38,259 Between 12 midnight and 4am. 352 00:25:38,260 --> 00:25:40,739 I'm seeing the name Magnus Bain a lot. 353 00:25:40,740 --> 00:25:43,929 He saw the body and said nothing. Plus, he's pretty odd. 354 00:25:43,930 --> 00:25:46,569 Yeah, pretty odd isn't enough to make us have a look at someone. 355 00:25:46,570 --> 00:25:49,409 Plus, he says his neighbours don't talk to him. 356 00:25:49,410 --> 00:25:52,520 -Did we check up on that? -Well, it's not just them avoiding him. 357 00:25:52,830 --> 00:25:54,239 He's pretty much a recluse. 358 00:25:54,240 --> 00:25:56,870 -I can see him not reporting it. -You know him? 359 00:25:57,480 --> 00:26:01,579 Only by reputation. Like Tosh says - odd. 360 00:26:01,580 --> 00:26:04,669 If she knew her killer, do you think she'd arranged to meet them? 361 00:26:04,670 --> 00:26:06,579 Maybe she was already with them. 362 00:26:06,580 --> 00:26:10,140 Boss? That was Aberdeen about the footprints you photographed. 363 00:26:11,150 --> 00:26:12,680 They were from her own boots. 364 00:26:14,580 --> 00:26:17,599 Oh, what about the piece of fibre under her nail? 365 00:26:17,600 --> 00:26:20,779 Nothing yet, but the school are expecting you any time now. 366 00:26:20,780 --> 00:26:23,249 Tosh, you're with me. Sandy, you take the Ross house. 367 00:26:23,250 --> 00:26:24,950 Check out Catherine's bedroom. 368 00:26:44,180 --> 00:26:45,860 You all knew Catherine. 369 00:26:47,020 --> 00:26:51,269 And maybe some of you know, or knew, things about her 370 00:26:51,270 --> 00:26:54,880 that she would rather have kept private. 371 00:26:55,360 --> 00:26:58,620 But we need to know who she was with 372 00:26:58,930 --> 00:27:01,479 and what she was doing in the 24 hours 373 00:27:01,480 --> 00:27:03,300 leading up to her death. 374 00:27:07,840 --> 00:27:09,859 Whenever someone dies, 375 00:27:09,860 --> 00:27:12,019 and especially in circumstances like this, 376 00:27:12,020 --> 00:27:17,499 there's always rumours about what may or may not have happened. 377 00:27:17,500 --> 00:27:19,320 And they don't help. 378 00:27:21,090 --> 00:27:24,790 Cos all they do is make people scared. 379 00:27:26,140 --> 00:27:28,190 And I don't want you to be scared. 380 00:27:34,340 --> 00:27:37,550 Sergeant Mackintosh is going to be here all morning. 381 00:27:38,350 --> 00:27:40,849 So, if any of you know something - 382 00:27:40,850 --> 00:27:45,720 doesn't matter what it is - then please come and talk to us. 383 00:27:50,600 --> 00:27:52,309 Could you return to your forms rooms, 384 00:27:52,310 --> 00:27:55,120 unless you have specific information for the police. 385 00:28:10,780 --> 00:28:12,150 Did you know her well? 386 00:28:36,180 --> 00:28:40,050 Hugo Scott? I'm Detective Inspector Perez. 387 00:28:40,360 --> 00:28:43,770 I was wondering if I could have a word with you about Catherine Ross. 388 00:29:03,620 --> 00:29:07,340 Sorry. Can I talk to you? 389 00:29:11,890 --> 00:29:13,199 What's up? 390 00:29:13,200 --> 00:29:16,909 I taught her film and photography as part of her Media Studies. 391 00:29:16,910 --> 00:29:18,970 I was also her registration teacher. 392 00:29:19,280 --> 00:29:21,930 -What was she like? -Bright. 393 00:29:22,740 --> 00:29:25,419 Challenging. She could be hard work. 394 00:29:25,420 --> 00:29:30,319 But she was also receptive and interested and engaged. 395 00:29:30,320 --> 00:29:34,179 -They're not all like that, believe me. -Was she popular? 396 00:29:34,180 --> 00:29:36,650 Admired, certainly. 397 00:29:37,390 --> 00:29:40,650 But perhaps a bit too spiky for real popularity. 398 00:29:42,300 --> 00:29:45,789 A satirical eye and an impressive line in contempt, 399 00:29:45,790 --> 00:29:47,779 even by 17-year-old standards. 400 00:29:47,780 --> 00:29:51,049 It doesn't necessarily endear you to your contemporaries. 401 00:29:51,050 --> 00:29:53,390 No. Or your teachers, I would imagine. 402 00:29:54,650 --> 00:29:57,170 Catherine and I understood each other very well. 403 00:30:01,860 --> 00:30:03,890 Did you ever see her outside of school? 404 00:30:04,540 --> 00:30:08,200 Not by arrangement, if that's what you're suggesting. 405 00:30:08,630 --> 00:30:10,920 By accident, then? 406 00:30:11,720 --> 00:30:14,389 It's almost impossible to avoid, if you live in Lerwick. 407 00:30:14,390 --> 00:30:17,290 I'm thinking of moving to Bressay and learning to row. 408 00:30:18,070 --> 00:30:20,390 What brought you to Shetland in the first place? 409 00:30:21,500 --> 00:30:24,869 I wanted to be somewhere where there was scope to make a real difference. 410 00:30:24,870 --> 00:30:27,350 You know... hearts and minds. 411 00:30:28,860 --> 00:30:31,440 Honest to God, it was like a confessional in there. 412 00:30:31,900 --> 00:30:35,679 The broken hearts and sexual health of an entire generation, in detail. 413 00:30:35,680 --> 00:30:38,309 I tell you, if Cassie ever brings home a boy called Peanuts, 414 00:30:38,310 --> 00:30:39,880 be very afraid. 415 00:30:41,010 --> 00:30:42,319 What about Catherine? 416 00:30:42,320 --> 00:30:45,729 She was definitely an outsider, but I got the impression it was choice. 417 00:30:45,730 --> 00:30:47,639 They were all going on about how she made a point 418 00:30:47,640 --> 00:30:49,369 of not using social media. 419 00:30:49,370 --> 00:30:52,059 Pretty self-conscious about wanting to stand out from the crowd. 420 00:30:52,060 --> 00:30:54,889 Did anyone mention anything about a teacher called Hugo Scott? 421 00:30:54,890 --> 00:30:56,190 Not to me. 422 00:30:57,350 --> 00:31:00,189 OK, well, do a wee bit of digging, would you? 423 00:31:00,190 --> 00:31:01,949 See if there's anything we should be interested in. 424 00:31:01,950 --> 00:31:03,250 OK. 425 00:31:05,980 --> 00:31:08,149 Boss! You had a visitor while you were out. 426 00:31:08,150 --> 00:31:11,139 -Alan Isbister. -The Walsay Playboy? 427 00:31:11,140 --> 00:31:14,369 He had to go over to the pier in his Very Expensive Car 428 00:31:14,370 --> 00:31:18,490 for a Very Important Meeting, but he said he'd call in again on his way back. 429 00:31:18,830 --> 00:31:20,580 Apparently, it's about the case. 430 00:31:25,340 --> 00:31:27,490 Excuse me. I'm looking for Alan Isbister. 431 00:31:28,540 --> 00:31:30,949 -Didn't know you were working here. -You know me. 432 00:31:30,950 --> 00:31:33,339 Jack of all trades, as long as it pays. 433 00:31:33,340 --> 00:31:35,580 Saving up for another wedding to cancel? 434 00:31:36,590 --> 00:31:39,379 -Isbister's in the dry dock. -Thanks, Drew. 435 00:31:39,380 --> 00:31:41,180 Give my best to Tosh. 436 00:31:55,500 --> 00:31:58,599 Inspector Perez. I told your man I'd call back. 437 00:31:58,600 --> 00:32:01,599 He's my sergeant! He's not my butler. 438 00:32:01,600 --> 00:32:03,889 And the next time you've got information relating to a crime, 439 00:32:03,890 --> 00:32:06,770 you give it to whoever's on the desk, do you understand? 440 00:32:07,920 --> 00:32:10,629 I'm just trying to do my good citizen thing here, OK? 441 00:32:10,630 --> 00:32:11,980 Well, get on with it. 442 00:32:13,220 --> 00:32:17,420 So, I always throw a midsummer party. 443 00:32:17,830 --> 00:32:20,739 Usually starts when all the others are finishing. 444 00:32:20,740 --> 00:32:23,090 Stop the hangover starting, keep drinking. 445 00:32:24,410 --> 00:32:26,490 Catherine Ross was there. 446 00:32:27,100 --> 00:32:29,000 I didn't...I didn't know her. 447 00:32:29,730 --> 00:32:31,789 I just recognised her face from the news. 448 00:32:31,790 --> 00:32:33,450 Who brought her along? 449 00:32:34,550 --> 00:32:37,269 I mean, I just get the booze in, throw open the doors 450 00:32:37,270 --> 00:32:39,029 and let the party take care of itself. 451 00:32:39,030 --> 00:32:42,960 I can give you a list of people I did invite, if that helps you out. 452 00:32:44,320 --> 00:32:47,569 She was just part of the crowd. I hardly noticed her, you know. 453 00:32:47,570 --> 00:32:49,729 And you're, what, 30? 454 00:32:49,730 --> 00:32:52,840 And she was 17. That didn't make her stand out? 455 00:32:54,420 --> 00:32:56,460 It was an open house. 456 00:32:57,860 --> 00:33:00,440 There was probably a couple of 70-year-olds there too. 457 00:33:00,750 --> 00:33:02,890 Where is this open house? 458 00:33:03,770 --> 00:33:05,410 My place on the main island. 459 00:33:07,260 --> 00:33:08,570 The Haa. 460 00:33:09,380 --> 00:33:12,180 You stay on the main island till I tell you different. 461 00:33:14,420 --> 00:33:19,230 This is a list of everyone that he remembers. 462 00:33:20,450 --> 00:33:22,219 What about the ones he doesn't remember? 463 00:33:22,220 --> 00:33:24,049 Well, treat it as a starting point. 464 00:33:24,050 --> 00:33:25,509 Where was Catherine? 465 00:33:25,510 --> 00:33:27,769 Who was she with? What was she doing? 466 00:33:27,770 --> 00:33:29,529 You know Isbister's got a reputation? 467 00:33:29,530 --> 00:33:31,589 I mean, I fancied 17-year-olds when I was 17. 468 00:33:31,590 --> 00:33:34,589 -But you're supposed to grow out of it. -Come on, that's cheap gossip. 469 00:33:34,590 --> 00:33:38,059 -Pretty widely circulated. -Alan just never grew up. 470 00:33:38,060 --> 00:33:40,869 His dad's the big man who made the family fortune 471 00:33:40,870 --> 00:33:42,449 with the pelagic trawler. Plus, 472 00:33:42,450 --> 00:33:44,899 his mother never wanted him out of her sight. 473 00:33:44,900 --> 00:33:47,109 I thought the Isbisters were in haulage. 474 00:33:47,110 --> 00:33:48,469 You see trucks everywhere. 475 00:33:48,470 --> 00:33:50,520 The trawling's the real business. 476 00:33:52,860 --> 00:33:57,120 This is half the bloody island. Why wasn't I invited? 477 00:34:35,700 --> 00:34:41,159 Billy, can you get me the CCTV for Union Street, 478 00:34:41,160 --> 00:34:45,750 Harbour Street and Lower Hillhead, on midsummer's night. 479 00:35:30,120 --> 00:35:31,640 -Billy? -Yes? 480 00:35:31,990 --> 00:35:36,020 -2.40am. Commercial Street. -Yes, boss. 481 00:35:38,380 --> 00:35:40,820 Where's she heading? 482 00:35:42,660 --> 00:35:46,420 The esplanade? Pier? 483 00:35:46,830 --> 00:35:48,130 Bus station. 484 00:35:53,660 --> 00:35:55,859 How are you getting on with your never-ending list? 485 00:35:55,860 --> 00:35:57,999 All right. It's going to take a while. 486 00:35:58,000 --> 00:36:00,149 The party you were never invited to. 487 00:36:00,150 --> 00:36:02,650 Do you know something? No, what? 488 00:36:03,660 --> 00:36:06,789 Lerwick bus station, Saturday night into Sunday morning. 489 00:36:06,790 --> 00:36:08,890 Excellent. Cheers, Billy. 490 00:36:15,900 --> 00:36:19,600 Maybe we've missed her, maybe she was heading somewhere else. 491 00:36:23,260 --> 00:36:24,640 There she is. 492 00:36:35,860 --> 00:36:37,790 Hello? Police station. 493 00:36:40,220 --> 00:36:41,520 OK. 494 00:36:42,120 --> 00:36:45,950 Boss? That's Euan Ross. He's landed. 495 00:36:48,780 --> 00:36:50,080 OK. 496 00:36:55,740 --> 00:36:57,990 You know, when we found Catherine's body, 497 00:36:59,040 --> 00:37:02,100 she didn't have her house keys or her phone. 498 00:37:03,740 --> 00:37:07,990 We don't usually lock the doors, but her phone? 499 00:37:08,540 --> 00:37:10,400 She never went anywhere without it. 500 00:37:11,310 --> 00:37:13,750 Maybe if she left in a rush. 501 00:37:14,260 --> 00:37:17,590 The officer that searched the house couldn't find it there either. 502 00:37:18,060 --> 00:37:20,970 You think someone took it? 503 00:37:21,580 --> 00:37:23,510 It's like a mugging that went wrong? 504 00:37:24,260 --> 00:37:26,560 No, it doesn't look like that. 505 00:37:41,460 --> 00:37:45,460 17 is young... to be living alone. 506 00:37:47,700 --> 00:37:50,059 -Is that a question? -No. 507 00:37:50,060 --> 00:37:52,790 I mean, it's a lot of freedom, nobody asking... 508 00:37:54,140 --> 00:37:55,440 where you're going, 509 00:37:55,990 --> 00:37:59,310 what you're doing, when are you going to be home. 510 00:38:00,580 --> 00:38:04,320 -Do you know what she did with it? -She went out. 511 00:38:05,940 --> 00:38:07,740 Not so much. 512 00:38:10,040 --> 00:38:11,950 She liked her own company. 513 00:38:12,740 --> 00:38:14,790 You know, I went to that school. 514 00:38:16,540 --> 00:38:18,200 From Fair Isle. 515 00:38:19,100 --> 00:38:21,000 It was right cliquey. 516 00:38:21,660 --> 00:38:23,880 Hard, being on the outside. 517 00:38:29,620 --> 00:38:33,210 -Can I ask you a question? -Yeah. 518 00:38:35,220 --> 00:38:36,810 Was it quick? 519 00:38:41,440 --> 00:38:42,740 Quick. 520 00:38:44,190 --> 00:38:45,490 Not instant. 521 00:39:05,980 --> 00:39:08,869 Hello, Jess. I'm a wee bit worried about Euan. 522 00:39:08,870 --> 00:39:11,679 What will the neighbours say? Two male visitors in one night. 523 00:39:11,680 --> 00:39:13,939 Practically a knocking shop. 524 00:39:13,940 --> 00:39:16,419 I'm sorry, I didn't mean to interrupt your evening. 525 00:39:16,420 --> 00:39:19,070 No! Duncan just dropped by to see how I was getting on. 526 00:39:19,410 --> 00:39:20,710 Thank you. 527 00:39:21,020 --> 00:39:22,320 -Hi. -Hi. 528 00:39:22,990 --> 00:39:25,350 How do you two know each other, then? 529 00:39:26,180 --> 00:39:30,669 Well, my ex and Jimmy were together for a long time 530 00:39:30,670 --> 00:39:32,129 before she passed on, 531 00:39:32,130 --> 00:39:34,629 the result of which is that we now share 532 00:39:34,630 --> 00:39:38,149 a very lovely and very strong-willed daughter. 533 00:39:38,150 --> 00:39:40,459 I'm her father, Jimmy's her dad. 534 00:39:40,460 --> 00:39:44,189 Yeah. I should be getting back to her. Good night. 535 00:39:44,190 --> 00:39:45,539 Here. Could you just hold that? 536 00:39:45,540 --> 00:39:48,010 I just want to have a word. Jimmy? 537 00:39:52,340 --> 00:39:54,020 -What are you doing? -What? 538 00:39:55,025 --> 00:39:56,950 Have you told her you're married? 539 00:39:57,700 --> 00:40:00,539 Come on! It's just a glass of wine. 540 00:40:00,540 --> 00:40:03,180 Cos you know Cassie's just got over the last time. 541 00:40:03,790 --> 00:40:05,090 Jimmy! 542 00:40:59,220 --> 00:41:02,469 Would you stop taking that dog for a swim of a morning? 543 00:41:02,470 --> 00:41:04,079 It's his wee bath. 544 00:41:04,080 --> 00:41:06,589 How would you like it if I told you to stop washing? 545 00:41:06,590 --> 00:41:08,049 I smell better after I've washed. 546 00:41:08,050 --> 00:41:09,490 Wet dog stinks. 547 00:41:10,350 --> 00:41:11,650 Tosh! 548 00:41:12,260 --> 00:41:15,239 This is a briefing. Brief us. 549 00:41:15,240 --> 00:41:17,969 I looked into Hugo Scott. Nice shiny teaching record. 550 00:41:17,970 --> 00:41:19,429 No previous anything. 551 00:41:19,430 --> 00:41:21,739 As for tracing and eliminating everyone in Ravenswick 552 00:41:21,740 --> 00:41:23,529 the night Catherine was killed, most of them were in bed 553 00:41:23,530 --> 00:41:26,660 so verifiable alibis are proving a bit of a problem. 554 00:41:27,030 --> 00:41:30,659 OK. How about Alan Isbister's party guests? 555 00:41:30,660 --> 00:41:33,779 Still working our way through. Nothing from any of them so far. 556 00:41:33,780 --> 00:41:37,459 There's a lot of talk round about Magnus Bain. 557 00:41:37,460 --> 00:41:41,719 I'm not having this investigation being driven by public opinion. 558 00:41:41,720 --> 00:41:44,559 -Maybe we should be looking at him. -We are. 559 00:41:44,560 --> 00:41:48,380 But we're asking questions, not jumping to conclusions. 560 00:41:59,380 --> 00:42:01,720 Weirdo! Retard! Paedophile! 561 00:42:02,080 --> 00:42:05,670 Pervert! Paedo! Manky old slag! 562 00:42:08,850 --> 00:42:10,980 Stupid old tosser! 563 00:42:12,380 --> 00:42:14,919 Magnus Bain told me that the reason Catherine 564 00:42:14,920 --> 00:42:19,150 agreed to go back to his house was because she knew he had cake. 565 00:42:21,190 --> 00:42:23,790 I think she could have got cake from anyone. 566 00:42:24,100 --> 00:42:26,379 I was just wondering if you could think of any other reason 567 00:42:26,380 --> 00:42:29,080 why she might have been drawn back there. 568 00:42:30,340 --> 00:42:32,380 Probably him being so weird. 569 00:42:34,060 --> 00:42:37,040 Catherine liked freaks and misfits. 570 00:42:38,140 --> 00:42:40,450 Why did she like you, then? 571 00:42:40,940 --> 00:42:44,969 Because you don't strike me as either of those two things. 572 00:42:44,970 --> 00:42:47,079 Maybe being a teacher's kid is OK 573 00:42:47,080 --> 00:42:48,970 if your parent is popular. 574 00:42:51,340 --> 00:42:54,650 If they're not, it's pretty much the definition of both. 575 00:42:55,170 --> 00:42:58,660 So, you're going to talk to Magnus Bain. 576 00:42:58,970 --> 00:43:01,450 Better late than never, I suppose. 577 00:43:02,830 --> 00:43:04,989 Mrs. Henry, is there something you think I should know? 578 00:43:04,990 --> 00:43:06,960 I mean, something concrete. 579 00:43:08,340 --> 00:43:10,869 People used to think they were doing a kindness 580 00:43:10,870 --> 00:43:13,090 letting their children talk to him. 581 00:43:13,530 --> 00:43:15,650 More innocent back then. 582 00:43:16,260 --> 00:43:19,520 We know better these days. Don't we? 583 00:43:22,340 --> 00:43:24,590 OK. Thanks for your time. 584 00:43:28,540 --> 00:43:30,869 Where's my dad? 585 00:43:30,870 --> 00:43:32,350 On the hill. 586 00:43:32,860 --> 00:43:35,050 What's wrong with that? 587 00:43:35,360 --> 00:43:38,210 Environmental officer, it's his job. 588 00:43:40,090 --> 00:43:42,304 You know what? Whatever he's doing 589 00:43:42,305 --> 00:43:45,060 and whoever he's doing it with, I don't blame him! 590 00:44:02,980 --> 00:44:04,469 Who's the wee girl? 591 00:44:04,470 --> 00:44:06,800 Agnes. She's my sister. 592 00:44:07,110 --> 00:44:09,890 -She's dead. -Is that your mother? 593 00:44:12,580 --> 00:44:14,040 There's no milk. 594 00:44:15,300 --> 00:44:19,220 It's my day for Lerwick, but I couldn't get out. 595 00:44:25,260 --> 00:44:27,819 You know why they came, don't you, Magnus? 596 00:44:27,820 --> 00:44:30,579 They think you had something to do with Catherine's death. 597 00:44:30,580 --> 00:44:31,880 No! 598 00:44:33,190 --> 00:44:35,620 What did you do after she'd gone? 599 00:44:37,060 --> 00:44:38,360 TV. 600 00:44:42,510 --> 00:44:43,900 What did you watch? 601 00:44:47,120 --> 00:44:51,300 There was some lad fishing off a boat. Or... 602 00:44:53,860 --> 00:44:55,950 ..maybe that was yesterday. 603 00:44:56,900 --> 00:44:58,200 Magnus... 604 00:44:59,780 --> 00:45:04,559 did anyone see you between Catherine leaving here on Sunday morning 605 00:45:04,560 --> 00:45:06,699 and me calling in on you the next day? 606 00:45:06,700 --> 00:45:08,880 Anyone who could say where you were? 607 00:45:14,700 --> 00:45:16,139 OK. 608 00:45:16,140 --> 00:45:18,650 Now, what I'd like to do... 609 00:45:19,660 --> 00:45:22,180 ..is I'd like to take your fingerprints. 610 00:45:22,710 --> 00:45:25,110 And a sample of your DNA. 611 00:45:29,060 --> 00:45:31,770 You don't have to do either of those things. 612 00:45:32,780 --> 00:45:36,300 But it would help me to prove where you have and haven't been. 613 00:45:36,610 --> 00:45:38,670 Gets in the cracks. 614 00:45:39,280 --> 00:45:41,820 Takes a long time to come off. 615 00:45:47,790 --> 00:45:49,920 Have you been fingerprinted before? 616 00:45:53,940 --> 00:45:56,250 -When Catriona went missing? -No! 617 00:45:57,100 --> 00:45:59,310 I told them I never seen her. 618 00:46:00,190 --> 00:46:01,950 They went away. 619 00:46:11,620 --> 00:46:14,230 Nobody sends me letters. 620 00:46:16,180 --> 00:46:18,510 It's from Catherine Ross. 621 00:46:19,180 --> 00:46:20,480 What is it? 622 00:46:20,860 --> 00:46:22,780 She's sent me a letter. 623 00:46:27,780 --> 00:46:30,850 So, why did she take that, Magnus? 624 00:46:59,000 --> 00:47:00,859 I'd asked them to come back this term 625 00:47:00,860 --> 00:47:03,409 with a pitch for their end-of-year project. 626 00:47:03,410 --> 00:47:05,169 It could have been something to do with that. 627 00:47:05,170 --> 00:47:07,189 Do you have any idea how it was taken? 628 00:47:07,190 --> 00:47:08,529 Surely the subject would know. 629 00:47:08,530 --> 00:47:11,180 The subject isn't technologically minded. 630 00:47:13,140 --> 00:47:15,019 Catherine liked retro. 631 00:47:15,020 --> 00:47:17,519 She wanted a Hasselblad, but she couldn't afford one. 632 00:47:17,520 --> 00:47:19,009 What's a Hasselblad? 633 00:47:19,010 --> 00:47:21,580 It's a camera that gives you this square format. 634 00:47:22,190 --> 00:47:23,490 They're expensive. 635 00:47:23,870 --> 00:47:26,470 Catherine got an app on her phone instead. 636 00:47:27,300 --> 00:47:29,490 What? That was taken on a phone? 637 00:47:29,800 --> 00:47:33,229 So, she'd have had to have taken it, gone home, 638 00:47:33,230 --> 00:47:35,759 downloaded it and then printed it off? 639 00:47:35,760 --> 00:47:38,179 Well, she could have printed it straight from her phone, 640 00:47:38,180 --> 00:47:39,989 but looking at it, 641 00:47:39,990 --> 00:47:42,349 I'd say she did some work on it first - 642 00:47:42,350 --> 00:47:45,650 you know, crunching the blacks. It's very Don McCullin. 643 00:47:47,070 --> 00:47:48,780 And it's very Catherine. 644 00:47:53,380 --> 00:47:57,189 Catherine Ross took a photograph of Magnus Bain 645 00:47:57,190 --> 00:47:59,299 on her phone on the day she died. 646 00:47:59,300 --> 00:48:01,719 So, can we get on to Aberdeen, 647 00:48:01,720 --> 00:48:03,709 and see if they can get a timing 648 00:48:03,710 --> 00:48:06,009 for when she downloaded it onto her laptop? 649 00:48:06,010 --> 00:48:07,949 -Sure. -What happened in Ravenswick? 650 00:48:07,950 --> 00:48:12,179 Fingerprinting and a DNA sample. 651 00:48:12,180 --> 00:48:15,319 And, apparently, this isn't the first time Magnus has been fingerprinted. 652 00:48:15,320 --> 00:48:18,769 So, can you see if we've got anything on record for that? 653 00:48:18,770 --> 00:48:20,479 -Got it. -Alibi? 654 00:48:20,480 --> 00:48:23,029 He doesn't have an alibi! 655 00:48:23,030 --> 00:48:25,419 The man's a recluse. 656 00:48:25,420 --> 00:48:28,444 He doesn't see anybody from one week's end to the next 657 00:48:28,445 --> 00:48:31,879 unless it's his day for bloody Lerwick. 658 00:48:31,880 --> 00:48:33,899 But he has no motive. 659 00:48:33,900 --> 00:48:36,549 There is nothing tying him to this except talk, 660 00:48:36,550 --> 00:48:38,460 and talk can be generated. 661 00:48:40,380 --> 00:48:42,389 What if somebody wants us to be looking at him? 662 00:48:42,390 --> 00:48:45,420 -What if it's misdirection? -Like who? 663 00:48:46,620 --> 00:48:48,060 I don't know. 664 00:48:49,580 --> 00:48:52,279 Somebody with enough money to buy 665 00:48:52,280 --> 00:48:54,580 all the rumour-mongering they want. 666 00:48:55,980 --> 00:48:57,339 Sorry, Tosh. 667 00:48:57,340 --> 00:48:59,939 Right. What have I missed? 668 00:48:59,940 --> 00:49:02,729 The pathology report came through. Nothing new. 669 00:49:02,730 --> 00:49:04,919 Basically, it's exactly what Cora said. 670 00:49:04,920 --> 00:49:08,119 And Forensics got back about the fibre under Catherine's nail. 671 00:49:08,120 --> 00:49:11,339 -It's hemp, from a rug. -What kind of rug? 672 00:49:11,340 --> 00:49:14,099 "Antique and most probably of Turkish origin." 673 00:49:14,100 --> 00:49:16,250 Apparently they can tell from the dye. 674 00:49:17,550 --> 00:49:19,860 Let me see that Isbister party list. 675 00:49:36,620 --> 00:49:37,929 You said to me 676 00:49:37,930 --> 00:49:40,999 that you'd never arranged to meet Catherine outside of school. 677 00:49:41,000 --> 00:49:42,659 -Is that right? -Yeah, that's right. 678 00:49:42,660 --> 00:49:44,810 So, she never came to this flat? 679 00:49:45,120 --> 00:49:46,420 Why would she? 680 00:49:48,940 --> 00:49:50,510 Nice rug. 681 00:49:52,300 --> 00:49:53,750 That Turkish? 682 00:49:54,060 --> 00:49:55,900 -Yes. -Very distinctive. 683 00:49:56,210 --> 00:49:57,619 Very distinctive patterns. 684 00:49:57,620 --> 00:50:00,580 Very distinctive dyes, apparently. 685 00:50:04,300 --> 00:50:06,780 Catherine bit her nails, did you notice that about her? 686 00:50:08,220 --> 00:50:11,080 Maybe nerves, I don't know. 687 00:50:11,780 --> 00:50:13,609 Anyway, makes them ragged. 688 00:50:13,610 --> 00:50:17,040 So, things get caught under them, like fibres. 689 00:50:18,650 --> 00:50:21,800 -OK, I want a solicitor. -Yeah, I think that's a good idea. 690 00:50:24,300 --> 00:50:25,990 "Very Don McCullin." 691 00:50:27,220 --> 00:50:28,529 What does that mean? 692 00:50:28,530 --> 00:50:30,869 You can look at a beautiful photograph 693 00:50:30,870 --> 00:50:33,209 taken with insight and care 694 00:50:33,210 --> 00:50:35,519 and you look at it like you've seen it all before, 695 00:50:35,520 --> 00:50:38,799 like there's nothing new in the world for you at all. 696 00:50:38,800 --> 00:50:40,479 All the things you said about Catherine, 697 00:50:40,480 --> 00:50:43,259 that she was interested, receptive and engaged. 698 00:50:43,260 --> 00:50:45,459 That wasn't about her, was it? It was about you. 699 00:50:45,460 --> 00:50:48,610 -It was about how she responded to you. -She came in to borrow a DVD. 700 00:50:50,010 --> 00:50:51,319 That's all. 701 00:50:51,320 --> 00:50:55,579 And she got a fibre from your rug caught underneath her nail 702 00:50:55,580 --> 00:50:57,990 -how, exactly? -We... We talked. 703 00:50:59,690 --> 00:51:00,990 She... 704 00:51:01,300 --> 00:51:03,380 She may have sat on the floor. 705 00:51:05,860 --> 00:51:07,789 Am I under arrest? 706 00:51:07,790 --> 00:51:09,500 You are now. 707 00:51:17,620 --> 00:51:19,590 My mum thinks I'm in my room. 708 00:51:20,570 --> 00:51:22,060 What if she checks? 709 00:51:22,900 --> 00:51:24,980 Just tell her you fancied a walk. 710 00:51:28,140 --> 00:51:30,550 You should come to the boat sometime. 711 00:51:31,660 --> 00:51:33,680 It's a bit more private. 712 00:51:35,220 --> 00:51:37,050 Would you like that? 713 00:51:39,960 --> 00:51:41,940 Can't hear you at the back. 714 00:51:42,350 --> 00:51:43,650 Yes. 715 00:51:53,860 --> 00:51:56,469 Before term broke up, I'd mentioned a couple of films 716 00:51:56,470 --> 00:51:57,810 I thought she'd like. 717 00:51:58,220 --> 00:52:01,179 I said if she couldn't get hold of them, I'd lend them to her. 718 00:52:01,180 --> 00:52:04,890 -What sort of films? -French New Wave. 719 00:52:05,520 --> 00:52:09,309 So, Catherine called in to pick them up when? 720 00:52:09,310 --> 00:52:11,489 -Saturday night. -What time? 721 00:52:11,490 --> 00:52:12,790 Midnight. 722 00:52:13,700 --> 00:52:16,339 -She said she was passing. -At midnight? 723 00:52:16,340 --> 00:52:18,319 I assumed she'd come from a party. 724 00:52:18,320 --> 00:52:20,619 I was just heading out to Isbister's do 725 00:52:20,620 --> 00:52:23,679 and she asked if I could take her along. 726 00:52:23,680 --> 00:52:27,349 Did Catherine know about Isbister's before you mentioned it? 727 00:52:27,350 --> 00:52:29,330 I can't remember. 728 00:52:30,540 --> 00:52:32,299 I'd been drinking. 729 00:52:32,300 --> 00:52:35,419 That's why I was less...circumspect than usual. 730 00:52:35,420 --> 00:52:39,140 And so being less circumspect than usual, you agreed to take her along? 731 00:52:42,940 --> 00:52:46,400 We need you to say it. For the tape. 732 00:52:48,020 --> 00:52:50,249 Yes. I agreed to take her. 733 00:52:50,250 --> 00:52:52,299 Why didn't you tell us this before? 734 00:52:52,300 --> 00:52:54,669 Because once I got her in, she disappeared. 735 00:52:54,670 --> 00:52:57,760 I didn't see her again. I had nothing useful to tell you. 736 00:52:59,060 --> 00:53:00,549 And I knew how it would look. 737 00:53:00,550 --> 00:53:01,850 How's that? 738 00:53:02,490 --> 00:53:04,749 As if I was having an inappropriate relationship with her. 739 00:53:04,750 --> 00:53:06,050 Were you? 740 00:53:07,120 --> 00:53:08,420 No. 741 00:53:11,040 --> 00:53:12,340 No! 742 00:53:14,380 --> 00:53:17,010 Excuse me. Tosh. 743 00:53:24,020 --> 00:53:27,869 Tosh, we are asking questions. We are not scoring points. 744 00:53:27,870 --> 00:53:30,859 -Stop baiting him. -Sorry. 745 00:53:30,860 --> 00:53:35,660 He's a spineless tosser, though. I know that, but I mean it. 746 00:53:37,940 --> 00:53:39,800 She was 17. 747 00:53:41,040 --> 00:53:43,110 I met Drew when I was 17. 748 00:53:43,900 --> 00:53:45,490 It's very young. 749 00:54:07,900 --> 00:54:10,180 I'll be fine here. 750 00:54:10,890 --> 00:54:12,199 Are you sure? 751 00:54:12,200 --> 00:54:13,660 It's just across the hill. 752 00:54:14,330 --> 00:54:16,730 You won't get spooked after what happened to your friend? 753 00:54:17,910 --> 00:54:19,219 It's misty. 754 00:54:19,220 --> 00:54:21,180 No. I've done it before. I'll just run. 755 00:54:21,910 --> 00:54:23,210 OK. 756 00:54:31,260 --> 00:54:32,560 See you. 757 00:55:12,940 --> 00:55:17,140 If you have finished sulking, your tea's in the oven. 758 00:55:19,100 --> 00:55:21,299 I thought you were Sally. 759 00:55:21,300 --> 00:55:23,949 Where is she? Upstairs in her room. 760 00:55:23,950 --> 00:55:26,660 No, she's not. I just looked. 761 00:55:28,020 --> 00:55:29,899 She was asking about you. 762 00:55:29,900 --> 00:55:31,779 I said you were on the hill. 763 00:55:31,780 --> 00:55:34,509 After everything that's happened, she's out there alone? 764 00:55:34,510 --> 00:55:36,300 Alex, wait! Alex! 765 00:56:16,120 --> 00:56:17,420 Sally! 766 00:56:23,790 --> 00:56:25,090 Catherine? 767 00:56:26,540 --> 00:56:27,840 Catherine! 768 00:56:29,690 --> 00:56:31,139 Sally! 769 00:56:31,140 --> 00:56:32,440 Sally! 770 00:56:34,190 --> 00:56:35,499 Sally! 771 00:56:35,500 --> 00:56:37,130 -Sally! -Dad! 772 00:56:38,590 --> 00:56:40,190 -Dad! -Sally... 773 00:56:41,190 --> 00:56:43,229 Give me your hand. Come on, sweetheart. 774 00:56:43,230 --> 00:56:45,220 Dad, there's something in there! 775 00:56:45,670 --> 00:56:46,970 Dad! 776 00:56:59,940 --> 00:57:02,790 -Sir? -Excuse me. 777 00:57:07,660 --> 00:57:10,769 They've found a body on the hill in Ravenswick. 778 00:57:10,770 --> 00:57:13,160 They think it's Catriona Bruce. 779 00:58:21,510 --> 00:58:23,019 Do you know why you're here, Magnus? 780 00:58:23,020 --> 00:58:25,129 The old man. Did he kill Catherine too? 781 00:58:25,130 --> 00:58:26,439 Magnus, no! 782 00:58:26,440 --> 00:58:29,209 I don't want to speak ill of the dead, but she was a silly bitch. 783 00:58:29,210 --> 00:58:30,659 Her teacher hated her. 784 00:58:30,660 --> 00:58:33,169 -I told you I don't know. -Come on! 785 00:58:33,170 --> 00:58:35,379 She said she was going to make people angry. 786 00:58:35,380 --> 00:58:37,469 Catherine Ross didn't know a thing! 787 00:58:37,470 --> 00:58:41,010 The only one who knew... was Magnus Bain. 788 00:58:42,630 --> 00:58:45,610 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 56063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.