Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:17,629
-I was trying to stay awake.
-So funny!
2
00:00:17,630 --> 00:00:19,920
-My God.
-I might have seen that one, actually.
3
00:00:24,120 --> 00:00:26,370
Catherine, it's late.
I have to go home.
4
00:00:28,560 --> 00:00:32,360
Come on, then, baby girl.
Let's get you home.
5
00:00:46,040 --> 00:00:47,470
She's late.
6
00:00:49,320 --> 00:00:51,179
She said she'd be home at midnight.
She's late.
7
00:00:51,180 --> 00:00:54,730
Jimmy, you've got to stop seeing the
world through the eyes of the job.
8
00:00:55,240 --> 00:00:56,779
She's with her mates.
9
00:00:56,780 --> 00:00:59,280
-Nothing's going to happen to her.
-I know, I know, I know.
10
00:01:00,040 --> 00:01:01,970
Midsummer.
11
00:01:09,620 --> 00:01:11,029
That's disgusting.
12
00:01:11,030 --> 00:01:14,289
She's going to get so angry
with you. God!
13
00:01:14,290 --> 00:01:16,889
She's going to be like, "Were you
hanging out with that Catherine Ross?"
14
00:01:16,890 --> 00:01:18,649
She doesn't like me
when I'm with you.
15
00:01:18,650 --> 00:01:22,210
-She does not like you...
-I know. Oh, whatever.
16
00:01:22,560 --> 00:01:23,959
Hurry up!
17
00:01:23,960 --> 00:01:26,160
Watch the rocks,
watch the rocks.
18
00:01:32,720 --> 00:01:35,649
The old guy in that croft.
Why does everyone think he's weird?
19
00:01:35,650 --> 00:01:38,340
-Why does nobody speak to him?
-Cos he is weird.
20
00:01:38,740 --> 00:01:40,520
He's a creepy old man.
21
00:01:40,860 --> 00:01:43,279
Catherine, please,
I have to get home.
22
00:01:43,280 --> 00:01:45,380
I thought you liked
creepy older men.
23
00:01:45,800 --> 00:01:47,720
It's Sunday tomorrow.
Church!
24
00:01:48,040 --> 00:01:49,340
I know.
25
00:01:51,700 --> 00:01:53,890
-Please, let's not!
-Come on!
26
00:01:54,460 --> 00:01:56,390
It's going to be so awkward!
27
00:02:03,180 --> 00:02:06,029
Hi, Cass! Hi, Dad. You have
a good time? Yeah, it was brilliant.
28
00:02:06,030 --> 00:02:07,750
There's food...
29
00:02:18,960 --> 00:02:20,360
I've seen you.
30
00:02:21,960 --> 00:02:23,999
You live in the Bruce house.
31
00:02:24,000 --> 00:02:25,450
Yeah, I do.
32
00:02:26,500 --> 00:02:30,100
I have cake.
Will we have cake?
33
00:02:35,240 --> 00:02:36,540
Jesus!
34
00:02:37,160 --> 00:02:38,860
We can't stay for cake.
35
00:02:39,470 --> 00:02:41,359
My friend has to get home.
36
00:02:41,360 --> 00:02:43,480
Sunday tomorrow.
Church.
37
00:02:49,120 --> 00:02:51,350
That's right.
It's feathers.
38
00:02:51,800 --> 00:02:53,750
Just like the bird.
39
00:02:54,480 --> 00:02:55,780
See?
40
00:03:20,660 --> 00:03:23,640
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync: Marocas62
41
00:03:24,560 --> 00:03:28,090
Shetland
Season 2 - Episode 01
42
00:03:28,830 --> 00:03:31,110
"Raven Black"
Part 1 of 2
43
00:03:32,480 --> 00:03:35,229
Go on, get out. You're late already.
So are you.
44
00:03:35,230 --> 00:03:38,150
I know, but it's Monday,
so people make allowances for me.
45
00:03:38,630 --> 00:03:40,999
Que tengas un buen dia.
46
00:03:41,000 --> 00:03:43,069
Glad it's not just
the tan I was paying for.
47
00:03:43,070 --> 00:03:44,620
-Bye!
-Bye.
48
00:03:55,520 --> 00:03:56,940
Line one.
49
00:03:59,160 --> 00:04:00,460
Tabby.
50
00:04:01,500 --> 00:04:03,059
Come on, darling,
let's get a move on.
51
00:04:03,060 --> 00:04:04,360
Jemima...
52
00:04:07,280 --> 00:04:10,389
Sorry we're so late.
She's really not feeling very well.
53
00:04:10,390 --> 00:04:12,449
Bye, darling.
Come on, up the stairs.
54
00:04:12,450 --> 00:04:13,750
Kitty Collins!
55
00:04:14,280 --> 00:04:17,829
If you're well enough to come to
school, you're well enough to stay.
56
00:04:17,830 --> 00:04:19,130
Come on.
57
00:04:22,100 --> 00:04:25,329
And here to address us
on a matter that concerns us all
58
00:04:25,330 --> 00:04:28,120
is our Procurator Fiscal,
Rhona Kelly.
59
00:04:29,160 --> 00:04:30,460
Good morning.
60
00:04:31,600 --> 00:04:33,809
First of all, I'd like to...
61
00:04:33,810 --> 00:04:35,859
say it's a real pleasure
to be invited here today
62
00:04:35,860 --> 00:04:38,569
to update you on
certain changes
63
00:04:38,570 --> 00:04:41,380
in procedure in the Fiscal Office.
64
00:05:35,680 --> 00:05:39,599
We should, and we do,
prioritise some categories of cases
65
00:05:39,600 --> 00:05:41,850
due to the seriousness
of the crimes involved...
66
00:05:43,640 --> 00:05:46,469
..and the impact that has on both
victims and their families...
67
00:05:46,470 --> 00:05:47,819
Hello?
68
00:05:47,820 --> 00:05:49,120
Duncan...
69
00:06:05,540 --> 00:06:07,650
She flagged me down
as I was passing.
70
00:06:08,840 --> 00:06:12,190
She didnae want to leave the lassie
in case the birds came back.
71
00:06:13,050 --> 00:06:14,910
They've been pecking.
72
00:06:29,100 --> 00:06:33,090
-Hi, I'm Detective Inspector Perez.
-Jess Collins.
73
00:06:34,360 --> 00:06:36,249
Her name's Catherine Ross.
74
00:06:36,250 --> 00:06:38,300
She babysits for me.
75
00:06:38,860 --> 00:06:40,580
She's 17.
76
00:06:42,320 --> 00:06:44,829
Do you know how I can
get in contact with her parents?
77
00:06:44,830 --> 00:06:46,850
It's just her dad, Euan.
78
00:06:47,620 --> 00:06:50,380
-He works on the rigs.
-Which platform?
79
00:06:50,890 --> 00:06:52,500
North Cormorant.
80
00:06:53,700 --> 00:06:56,790
I saw her yesterday. She stopped
round at teatime. She was fine.
81
00:06:57,860 --> 00:07:00,889
OK, Jess, I'm going to need to have
a word with you at some point,
82
00:07:00,890 --> 00:07:04,320
-but not now.
-I can see you back, if you like.
83
00:07:04,830 --> 00:07:06,130
Right.
84
00:07:11,020 --> 00:07:14,339
-Where's Tosh?
-On her way. She was at the dentist's.
85
00:07:14,340 --> 00:07:16,469
-I've got the scene tent in the car.
-No, there's no point.
86
00:07:16,470 --> 00:07:19,359
The tide's already on in its way in.
Can you call Cora McClean for me
87
00:07:19,360 --> 00:07:21,370
-and tell her I need her here now?
-Yeah.
88
00:08:12,780 --> 00:08:14,889
Christ, Jimmy.
89
00:08:14,890 --> 00:08:16,609
Why do you have to bring
me out for the young ones?
90
00:08:16,610 --> 00:08:20,220
Cora, she's in water,
she's cooling by the second.
91
00:08:35,380 --> 00:08:39,140
-Do you need a hand to turn her?
-Thanks.
92
00:08:52,380 --> 00:08:54,260
Rigor's not set in.
93
00:08:54,620 --> 00:08:57,959
She's still warmth in her and
she's below the high tide mark.
94
00:08:57,960 --> 00:09:00,869
-I'd say in the last 12 hours.
-Can you narrow that?
95
00:09:00,870 --> 00:09:02,489
Crime Scene are on their way.
96
00:09:02,490 --> 00:09:04,099
My swimming bag's in the boot.
97
00:09:04,100 --> 00:09:06,870
-Help yourself to the towels.
-OK.
98
00:09:31,380 --> 00:09:34,090
Come on.
Back to work.
99
00:09:49,460 --> 00:09:52,790
Mr. Bain?
I'm Detective Inspector Perez.
100
00:09:53,450 --> 00:09:54,950
Mind if I come in?
101
00:10:18,460 --> 00:10:20,230
Whar's du fae?
102
00:10:21,620 --> 00:10:24,550
I'm fae Fair Isle.
Originally.
103
00:10:26,020 --> 00:10:28,950
And then, Glasgow
and now I live in Lerwick.
104
00:10:31,820 --> 00:10:33,950
We found a body down by the beach.
105
00:10:34,960 --> 00:10:37,890
I was wondering if maybe
you'd seen or heard anything.
106
00:10:38,910 --> 00:10:40,980
I saw the birds.
107
00:10:41,620 --> 00:10:44,029
Aye, they'll peck the eyes
out of a sickly lamb.
108
00:10:44,030 --> 00:10:46,600
Then you have to break its neck.
109
00:10:51,580 --> 00:10:52,880
Only...
110
00:10:53,620 --> 00:10:57,480
from up here, I thought
maybe you might have seen.
111
00:11:01,620 --> 00:11:02,920
Aye.
112
00:11:04,580 --> 00:11:07,100
Something was bringing the birds.
113
00:11:07,740 --> 00:11:09,650
So, you thought
you'd go have a look.
114
00:11:10,260 --> 00:11:12,080
She was dead.
115
00:11:13,920 --> 00:11:15,729
Why didn't you phone the police?
116
00:11:15,730 --> 00:11:17,039
I don't have a phone.
117
00:11:17,040 --> 00:11:18,910
You could have called on a neighbour.
118
00:11:19,790 --> 00:11:21,749
My neighbours don't speak to me.
119
00:11:21,750 --> 00:11:23,190
What time was this?
120
00:11:23,750 --> 00:11:25,050
Five.
121
00:11:25,660 --> 00:11:28,630
I dinnae sleep so well
in the simmer dim.
122
00:11:33,740 --> 00:11:35,960
It's Catherine Ross.
123
00:11:37,330 --> 00:11:39,589
She was here midsummer night,
124
00:11:39,590 --> 00:11:41,519
and the teacher lass.
125
00:11:41,520 --> 00:11:45,709
I didnae ask them.
I didnae ken them. They just came.
126
00:11:45,710 --> 00:11:48,369
And then she came back yesterday.
She was on the bus.
127
00:11:48,370 --> 00:11:50,689
-You saw Catherine Ross on the bus?
-No,
128
00:11:50,690 --> 00:11:53,110
it wasn't my day for Lerwick.
129
00:11:53,660 --> 00:11:56,660
I was passing the stop
and she was getting off.
130
00:11:57,940 --> 00:12:00,619
-This is yesterday? Sunday?
-Aye.
131
00:12:00,620 --> 00:12:02,700
She knew I had a cake.
132
00:12:04,100 --> 00:12:07,649
She was hungry.
She'd been walking all night.
133
00:12:07,650 --> 00:12:10,349
Did she say why
or where she'd been?
134
00:12:10,350 --> 00:12:11,650
No.
135
00:12:13,140 --> 00:12:15,120
How long did she stay?
136
00:12:16,820 --> 00:12:18,120
An hour.
137
00:12:18,830 --> 00:12:21,480
She said she was going
home to sleep.
138
00:12:24,740 --> 00:12:26,720
Sorry to disturb,
but...
139
00:12:27,430 --> 00:12:29,560
you're needed.
140
00:12:30,580 --> 00:12:32,300
Where were you last night?
141
00:12:32,830 --> 00:12:35,959
Here.
In my bed.
142
00:12:35,960 --> 00:12:37,269
OK.
143
00:12:37,270 --> 00:12:39,690
I'm going to want to speak
to you again, Mr. Bain...
144
00:12:40,100 --> 00:12:43,309
so don't go anywhere without
letting us know, all right?
145
00:12:43,310 --> 00:12:47,690
Where would I go?
It's not my day for Lerwick.
146
00:12:48,860 --> 00:12:51,889
He knew her.
She visited him yesterday.
147
00:12:51,890 --> 00:12:54,459
-And he saw the body this morning.
-He said that?
148
00:12:54,460 --> 00:12:56,310
He wasn't trying to hide it.
149
00:12:56,710 --> 00:12:58,699
He said he saw her at 5am.
150
00:12:58,700 --> 00:13:01,049
He doesn't sleep so well this time of
year.
151
00:13:01,050 --> 00:13:03,659
Who does? It's never dark enough
for long enough.
152
00:13:03,660 --> 00:13:06,149
You just wish someone would turn
the bloody light off.
153
00:13:06,150 --> 00:13:07,830
From her pockets.
154
00:13:09,740 --> 00:13:11,049
No phone?
155
00:13:11,050 --> 00:13:13,099
They've done what they can,
but there's water everywhere.
156
00:13:13,100 --> 00:13:14,659
Plus, there's a primary school
up there.
157
00:13:14,660 --> 00:13:16,519
We should move her
as soon as we can.
158
00:13:16,520 --> 00:13:18,390
OK.
I'll get onto Aberdeen.
159
00:13:20,420 --> 00:13:22,270
-Hey!
-Press.
160
00:13:24,200 --> 00:13:25,509
Yeah, you're right.
161
00:13:25,510 --> 00:13:28,260
We should probably move
her as quick as we can.
162
00:14:11,700 --> 00:14:14,419
We haven't managed to reach
Catherine's father yet.
163
00:14:14,420 --> 00:14:16,969
Can you tell me who she stays
with when he's offshore?
164
00:14:16,970 --> 00:14:18,270
No-one.
165
00:14:18,710 --> 00:14:21,189
Catherine only came to live
with Euan a year ago
166
00:14:21,190 --> 00:14:22,490
when her mother died.
167
00:14:23,140 --> 00:14:26,709
He'd lived on his own for years.
She was always at boarding school.
168
00:14:26,710 --> 00:14:29,529
I don't think heavy-duty parenting
would have suited either of them.
169
00:14:29,530 --> 00:14:31,439
Doesn't mean they weren't fond
of each other.
170
00:14:31,440 --> 00:14:33,149
Someone mentioned
the "teacher's lassie".
171
00:14:33,150 --> 00:14:36,309
-Do you know who that would be?
-Yeah, that would be Sally Henry.
172
00:14:36,310 --> 00:14:39,159
Her mother, Margaret,
is the teacher at the primary.
173
00:14:39,160 --> 00:14:40,720
She and Catherine were friends.
174
00:14:46,260 --> 00:14:48,399
It's been a terrible shock
for Sally.
175
00:14:48,400 --> 00:14:50,449
A terrible shock for everyone.
176
00:14:50,450 --> 00:14:52,390
Though maybe not a surprise.
177
00:14:53,220 --> 00:14:55,790
She liked to provoke a response,
that one.
178
00:14:56,540 --> 00:14:58,219
I am sorry.
I have to ask you this.
179
00:14:58,220 --> 00:15:00,079
Where were you last night,
Sally?
180
00:15:00,080 --> 00:15:01,419
And you, Mrs. Henry.
181
00:15:01,420 --> 00:15:03,960
Where do you think?
Asleep in our beds.
182
00:15:05,130 --> 00:15:07,489
Do you know what Catherine
was up to at the weekend?
183
00:15:07,490 --> 00:15:09,759
Of course,
you can't blame the children.
184
00:15:09,760 --> 00:15:11,669
Left to their own devices,
185
00:15:11,670 --> 00:15:14,659
drinking themselves stupid
in Lerwick every weekend.
186
00:15:14,660 --> 00:15:17,399
I tell you what, Sally, why don't
you and me go for a walk
187
00:15:17,400 --> 00:15:18,959
and we'll get out of
your mother's way?
188
00:15:18,960 --> 00:15:22,950
-But I've made coffee.
-That's OK, we'll take it with us.
189
00:15:31,940 --> 00:15:34,259
What's going on?
Who's that with Sally?
190
00:15:34,260 --> 00:15:37,620
There's been a death.
Her friend, Catherine Ross.
191
00:15:39,300 --> 00:15:40,779
Is she all right?
192
00:15:40,780 --> 00:15:43,489
Did you not hear the woman?
She's dead.
193
00:15:43,490 --> 00:15:45,460
I meant Sally.
194
00:15:53,260 --> 00:15:54,560
You know,
195
00:15:54,870 --> 00:15:56,660
whatever you say to me...
196
00:15:57,470 --> 00:15:58,770
stays with me.
197
00:15:59,580 --> 00:16:01,500
Your parents don't get to hear it.
198
00:16:03,540 --> 00:16:06,430
She didn't always tell me
what she was doing.
199
00:16:08,980 --> 00:16:11,400
I'm not allowed out so much.
200
00:16:13,140 --> 00:16:15,210
She didn't like to rub it in.
201
00:16:17,620 --> 00:16:22,560
What about Saturday night, when you
went calling on Magnus Bain?
202
00:16:25,060 --> 00:16:28,200
Catherine thought it would be
a dare to knock on his door.
203
00:16:30,340 --> 00:16:33,380
-And after that?
-Went home.
204
00:16:34,940 --> 00:16:36,750
What about Catherine?
205
00:16:38,460 --> 00:16:41,510
Like I said, she didn't always
tell me what she was doing.
206
00:16:41,870 --> 00:16:43,420
What about Sunday?
207
00:16:44,530 --> 00:16:46,100
Yesterday.
Did you see her then?
208
00:16:48,480 --> 00:16:52,180
She called.
Late afternoon.
209
00:16:54,100 --> 00:16:56,700
I couldn't come out
cos I had homework.
210
00:17:00,380 --> 00:17:02,299
A good friend, eh?
211
00:17:02,300 --> 00:17:04,600
Never had a friend like her before.
212
00:17:11,900 --> 00:17:14,650
-Did Catherine have a boyfriend?
-No.
213
00:17:15,480 --> 00:17:17,000
Did she have a girlfriend?
214
00:17:18,700 --> 00:17:20,000
No.
215
00:17:20,860 --> 00:17:22,450
Was anybody after her?
216
00:17:23,300 --> 00:17:25,629
We used to joke about Mr. Scott.
217
00:17:25,630 --> 00:17:27,499
He was always looking at her
in class.
218
00:17:27,500 --> 00:17:28,800
A teacher?
219
00:17:29,230 --> 00:17:31,520
She thought he was ridiculous.
220
00:17:33,580 --> 00:17:35,669
Perez isn't a Shetland name.
221
00:17:35,670 --> 00:17:36,970
No.
222
00:17:37,740 --> 00:17:41,890
They say they came over with
a shipwreck from the Armada.
223
00:17:42,980 --> 00:17:44,499
And a Spanish sailor
224
00:17:44,500 --> 00:17:46,950
fell in love
with a girl from Fair Isle.
225
00:17:47,710 --> 00:17:49,900
You don't look very Spanish.
226
00:17:50,660 --> 00:17:54,590
No, I think...! I think
I probably take after her.
227
00:17:59,980 --> 00:18:02,109
What did your mum
mean when she said
228
00:18:02,110 --> 00:18:04,520
that Catherine liked
to provoke people?
229
00:18:08,070 --> 00:18:09,529
Catherine thought respect
230
00:18:09,530 --> 00:18:11,909
was something adults had to earn.
231
00:18:11,910 --> 00:18:14,349
She wasn't always polite.
232
00:18:14,350 --> 00:18:15,990
What, to your mum?
233
00:18:16,930 --> 00:18:18,230
To anyone.
234
00:18:21,500 --> 00:18:24,789
Billy, you had any luck reaching
Euan Ross on North Cormorant?
235
00:18:24,790 --> 00:18:26,709
-Not yet.
-Keep trying.
236
00:18:26,710 --> 00:18:29,299
We need to search his house,
and I want him to get this from us.
237
00:18:29,300 --> 00:18:31,589
I don't want him to get it
from Facebook. Yeah.
238
00:18:31,590 --> 00:18:32,890
Boss...
239
00:18:33,220 --> 00:18:37,669
I've been getting phone calls from
my friend Reg Gilbert, Mr. Media,
240
00:18:37,670 --> 00:18:40,399
about a possible serial killer
on Shetland.
241
00:18:40,400 --> 00:18:42,809
-I don't know what you're talking about.
-For Christ's sake, Jimmy!
242
00:18:42,810 --> 00:18:44,119
You're my most senior detective.
243
00:18:44,120 --> 00:18:47,110
You should be briefing me about this,
not the other way round.
244
00:18:50,060 --> 00:18:51,980
I'm sorry, can we go outside?
245
00:19:02,780 --> 00:19:05,179
You know why giving up
extends your life?
246
00:19:05,180 --> 00:19:08,540
Cos every bloody hour takes
about three days to pass.
247
00:19:12,620 --> 00:19:14,369
19 years ago,
248
00:19:14,370 --> 00:19:17,989
a child called Catriona Bruce
went missing from Ravenswick.
249
00:19:17,990 --> 00:19:19,290
Same village?
250
00:19:20,860 --> 00:19:22,819
They never found her body.
251
00:19:22,820 --> 00:19:25,569
The team sent from Inverness
concluded there was no foul play
252
00:19:25,570 --> 00:19:28,429
and that she probably fell from the
cliff where she was seen playing.
253
00:19:28,430 --> 00:19:30,299
But after today...
254
00:19:30,300 --> 00:19:32,699
Reg is just digging at the moment.
255
00:19:32,700 --> 00:19:35,099
He's fishing for a story,
he's looking for a link.
256
00:19:35,100 --> 00:19:38,409
If there's any chance he's going to
find one, I want to know about it. OK?
257
00:19:38,410 --> 00:19:39,919
This is the same address.
258
00:19:39,920 --> 00:19:41,839
-What?
-Catherine and Catriona -
259
00:19:41,840 --> 00:19:43,340
it's the same address.
260
00:19:51,650 --> 00:19:54,990
"Search continues
for missing Catriona"
261
00:19:58,380 --> 00:20:00,539
"Parents of missing girl
broadcast appeal for information
262
00:20:00,540 --> 00:20:01,899
"as search continues"
263
00:20:01,900 --> 00:20:05,310
"Catriona's disappearance was
a tragic accident say Police"
264
00:20:22,660 --> 00:20:23,979
Hello.
265
00:20:23,980 --> 00:20:27,169
Boss, I've got Euan Ross
on North Cormorant.
266
00:20:27,170 --> 00:20:29,390
I'm connecting you now, OK?
267
00:20:30,230 --> 00:20:31,800
OK...
OK.
268
00:20:33,100 --> 00:20:34,419
Hello?
269
00:20:34,420 --> 00:20:38,390
Hello, Mr. Ross.
This is Detective Inspector Perez.
270
00:20:39,540 --> 00:20:41,250
Is somebody there with you?
271
00:20:42,150 --> 00:20:44,900
Yeah, they sent my manager.
What's going on?
272
00:20:45,810 --> 00:20:47,999
I've got very bad news for you.
273
00:20:48,000 --> 00:20:52,059
Your daughter Catherine was
found on the beach at Ravenswick.
274
00:20:52,060 --> 00:20:53,830
My...
What? My...
275
00:20:54,390 --> 00:20:55,980
Your daughter's dead.
276
00:21:02,140 --> 00:21:03,440
Euan?
277
00:21:15,070 --> 00:21:16,370
Hello?
278
00:21:17,550 --> 00:21:18,850
Cora.
279
00:21:21,860 --> 00:21:23,169
-Cassie.
-Hiya.
280
00:21:23,170 --> 00:21:26,120
I've got to go out for a wee while.
I'll be about an hour, OK?
281
00:21:27,130 --> 00:21:28,430
OK.
282
00:21:30,300 --> 00:21:33,609
Hey, what's up?
283
00:21:33,610 --> 00:21:36,369
Is it true Catherine Ross
was assaulted?
284
00:21:36,370 --> 00:21:39,009
You know, sexually.
285
00:21:39,010 --> 00:21:40,869
Who's saying that?
286
00:21:40,870 --> 00:21:43,690
People.
Facebook.
287
00:21:55,220 --> 00:21:58,090
I've never known a girl be killed
288
00:21:58,750 --> 00:22:01,610
and that not be one of the rumours.
289
00:22:02,740 --> 00:22:05,090
Which is depressing enough.
290
00:22:05,540 --> 00:22:09,589
But in this case
I can absolutely promise you
291
00:22:09,590 --> 00:22:11,660
it's pure speculation.
292
00:22:13,420 --> 00:22:16,079
Time of death
was between midnight last night
293
00:22:16,080 --> 00:22:18,139
and four o'clock this morning.
294
00:22:18,140 --> 00:22:19,699
She was killed where she was found,
295
00:22:19,700 --> 00:22:21,550
strangled with her own scarf.
296
00:22:26,180 --> 00:22:28,259
Any sign of sexual assault?
297
00:22:28,260 --> 00:22:29,560
No.
298
00:22:35,860 --> 00:22:37,250
Anything else?
299
00:22:39,260 --> 00:22:41,039
I'm just a GP.
300
00:22:41,040 --> 00:22:43,809
Anything else can wait
for the pathologist in Aberdeen.
301
00:22:43,810 --> 00:22:47,340
Who's going to tell me the exact same
thing you will, only in three days' time.
302
00:22:48,780 --> 00:22:50,080
Cora...
303
00:22:51,480 --> 00:22:53,659
There were scratch marks
on her neck
304
00:22:53,660 --> 00:22:56,840
and skin tissue
under her fingernails.
305
00:22:57,540 --> 00:23:00,509
My guess is they'll find
it's her own.
306
00:23:00,510 --> 00:23:02,219
Because she was trying
to get her fingers
307
00:23:02,220 --> 00:23:06,570
-under the scarf to pull it away.
-But no defensive injuries.
308
00:23:07,080 --> 00:23:09,859
So either they took her
completely by surprise.
309
00:23:09,860 --> 00:23:11,809
What, at this time of year?
It's light all night.
310
00:23:11,810 --> 00:23:16,590
Or she knew them well enough
to let them get very close.
311
00:23:23,880 --> 00:23:26,690
What's up, eh?
312
00:23:28,380 --> 00:23:29,860
Come on now.
313
00:23:36,380 --> 00:23:39,199
Even if the team from the mainland
got it wrong
314
00:23:39,200 --> 00:23:40,699
and Catriona was abducted,
315
00:23:40,700 --> 00:23:43,989
she was a child
and her body was never found.
316
00:23:43,990 --> 00:23:45,969
Catherine was ten years older
317
00:23:45,970 --> 00:23:49,340
and her body was left
in an open space, in full view.
318
00:23:49,950 --> 00:23:52,559
Different victim profiles,
different modus operandi,
319
00:23:52,560 --> 00:23:54,319
let alone the 19 years between them.
320
00:23:54,320 --> 00:23:57,240
I really... I can't see
the same hand in both.
321
00:23:57,750 --> 00:23:59,749
What about the fact that they
were from the same village,
322
00:23:59,750 --> 00:24:01,059
lived in the same house?
323
00:24:01,060 --> 00:24:02,519
Even their names are similar.
324
00:24:02,520 --> 00:24:04,409
That's a coincidence that the
tabloids love,
325
00:24:04,410 --> 00:24:05,719
but it's not a link.
326
00:24:05,720 --> 00:24:08,879
What worries me is that people are
going to start talking about this,
327
00:24:08,880 --> 00:24:12,039
and before you know it, people are
looking for freaks and monsters
328
00:24:12,040 --> 00:24:14,190
and forgetting what
they actually saw.
329
00:24:16,300 --> 00:24:18,899
OK.
We issue a statement.
330
00:24:18,900 --> 00:24:20,359
Despite certain similarities,
331
00:24:20,360 --> 00:24:22,419
the police believe there is no
connection between the death of...
332
00:24:22,420 --> 00:24:23,980
-Et cetera, et cetera.
-Yeah.
333
00:24:24,970 --> 00:24:26,270
OK.
334
00:24:27,500 --> 00:24:31,889
According to Cora - who,
as we all know, is never wrong -
335
00:24:31,890 --> 00:24:37,010
time of death is between midnight
on Sunday and 4am on Monday.
336
00:24:37,740 --> 00:24:40,590
Saturday night. Midsummer.
337
00:24:41,100 --> 00:24:44,789
Catherine and her friend Sally
go to a beach party
338
00:24:44,790 --> 00:24:49,490
and then call in on Magnus Bain.
339
00:24:52,460 --> 00:24:57,189
Sally goes home, Catherine goes on
to spend the night away from home,
340
00:24:57,190 --> 00:25:01,849
presumably in Lerwick,
because the next morning, Sunday,
341
00:25:01,850 --> 00:25:04,409
she gets off the Lerwick bus
342
00:25:04,410 --> 00:25:06,889
and she bumps
into Magnus again,
343
00:25:06,890 --> 00:25:09,650
then goes back to his house for cake.
344
00:25:10,460 --> 00:25:15,669
Teatime on Sunday,
she drops in on Jess Collins.
345
00:25:15,670 --> 00:25:17,229
And we know from the door-to-door
346
00:25:17,230 --> 00:25:19,039
that she's seen
several times after that.
347
00:25:19,040 --> 00:25:21,449
The last sighting is 8.30,
348
00:25:21,450 --> 00:25:23,309
when she pops into
a neighbour's house for milk.
349
00:25:23,310 --> 00:25:24,990
The whole family saw her.
350
00:25:31,340 --> 00:25:35,070
She's killed...
here.
351
00:25:35,780 --> 00:25:38,259
Between 12 midnight and 4am.
352
00:25:38,260 --> 00:25:40,739
I'm seeing the name Magnus Bain
a lot.
353
00:25:40,740 --> 00:25:43,929
He saw the body and said nothing.
Plus, he's pretty odd.
354
00:25:43,930 --> 00:25:46,569
Yeah, pretty odd isn't enough to
make us have a look at someone.
355
00:25:46,570 --> 00:25:49,409
Plus, he says his neighbours
don't talk to him.
356
00:25:49,410 --> 00:25:52,520
-Did we check up on that?
-Well, it's not just them avoiding him.
357
00:25:52,830 --> 00:25:54,239
He's pretty much a recluse.
358
00:25:54,240 --> 00:25:56,870
-I can see him not reporting it.
-You know him?
359
00:25:57,480 --> 00:26:01,579
Only by reputation.
Like Tosh says - odd.
360
00:26:01,580 --> 00:26:04,669
If she knew her killer, do you think
she'd arranged to meet them?
361
00:26:04,670 --> 00:26:06,579
Maybe she was already with them.
362
00:26:06,580 --> 00:26:10,140
Boss? That was Aberdeen about
the footprints you photographed.
363
00:26:11,150 --> 00:26:12,680
They were from her own boots.
364
00:26:14,580 --> 00:26:17,599
Oh, what about the piece of fibre
under her nail?
365
00:26:17,600 --> 00:26:20,779
Nothing yet, but the school
are expecting you any time now.
366
00:26:20,780 --> 00:26:23,249
Tosh, you're with me.
Sandy, you take the Ross house.
367
00:26:23,250 --> 00:26:24,950
Check out Catherine's bedroom.
368
00:26:44,180 --> 00:26:45,860
You all knew Catherine.
369
00:26:47,020 --> 00:26:51,269
And maybe some of you know,
or knew, things about her
370
00:26:51,270 --> 00:26:54,880
that she would rather
have kept private.
371
00:26:55,360 --> 00:26:58,620
But we need to know
who she was with
372
00:26:58,930 --> 00:27:01,479
and what she was doing
in the 24 hours
373
00:27:01,480 --> 00:27:03,300
leading up to her death.
374
00:27:07,840 --> 00:27:09,859
Whenever someone dies,
375
00:27:09,860 --> 00:27:12,019
and especially
in circumstances like this,
376
00:27:12,020 --> 00:27:17,499
there's always rumours about what
may or may not have happened.
377
00:27:17,500 --> 00:27:19,320
And they don't help.
378
00:27:21,090 --> 00:27:24,790
Cos all they do is
make people scared.
379
00:27:26,140 --> 00:27:28,190
And I don't want you to be scared.
380
00:27:34,340 --> 00:27:37,550
Sergeant Mackintosh
is going to be here all morning.
381
00:27:38,350 --> 00:27:40,849
So, if any of you know something -
382
00:27:40,850 --> 00:27:45,720
doesn't matter what it is -
then please come and talk to us.
383
00:27:50,600 --> 00:27:52,309
Could you return
to your forms rooms,
384
00:27:52,310 --> 00:27:55,120
unless you have specific
information for the police.
385
00:28:10,780 --> 00:28:12,150
Did you know her well?
386
00:28:36,180 --> 00:28:40,050
Hugo Scott?
I'm Detective Inspector Perez.
387
00:28:40,360 --> 00:28:43,770
I was wondering if I could have
a word with you about Catherine Ross.
388
00:29:03,620 --> 00:29:07,340
Sorry. Can I talk to you?
389
00:29:11,890 --> 00:29:13,199
What's up?
390
00:29:13,200 --> 00:29:16,909
I taught her film and photography
as part of her Media Studies.
391
00:29:16,910 --> 00:29:18,970
I was also her
registration teacher.
392
00:29:19,280 --> 00:29:21,930
-What was she like?
-Bright.
393
00:29:22,740 --> 00:29:25,419
Challenging.
She could be hard work.
394
00:29:25,420 --> 00:29:30,319
But she was also receptive
and interested and engaged.
395
00:29:30,320 --> 00:29:34,179
-They're not all like that, believe me.
-Was she popular?
396
00:29:34,180 --> 00:29:36,650
Admired, certainly.
397
00:29:37,390 --> 00:29:40,650
But perhaps
a bit too spiky for real popularity.
398
00:29:42,300 --> 00:29:45,789
A satirical eye
and an impressive line in contempt,
399
00:29:45,790 --> 00:29:47,779
even by 17-year-old standards.
400
00:29:47,780 --> 00:29:51,049
It doesn't necessarily endear you
to your contemporaries.
401
00:29:51,050 --> 00:29:53,390
No. Or your teachers,
I would imagine.
402
00:29:54,650 --> 00:29:57,170
Catherine and I
understood each other very well.
403
00:30:01,860 --> 00:30:03,890
Did you ever see her
outside of school?
404
00:30:04,540 --> 00:30:08,200
Not by arrangement,
if that's what you're suggesting.
405
00:30:08,630 --> 00:30:10,920
By accident, then?
406
00:30:11,720 --> 00:30:14,389
It's almost impossible to avoid,
if you live in Lerwick.
407
00:30:14,390 --> 00:30:17,290
I'm thinking of moving to Bressay
and learning to row.
408
00:30:18,070 --> 00:30:20,390
What brought you to
Shetland in the first place?
409
00:30:21,500 --> 00:30:24,869
I wanted to be somewhere where there
was scope to make a real difference.
410
00:30:24,870 --> 00:30:27,350
You know...
hearts and minds.
411
00:30:28,860 --> 00:30:31,440
Honest to God, it was like
a confessional in there.
412
00:30:31,900 --> 00:30:35,679
The broken hearts and sexual health
of an entire generation, in detail.
413
00:30:35,680 --> 00:30:38,309
I tell you, if Cassie ever
brings home a boy called Peanuts,
414
00:30:38,310 --> 00:30:39,880
be very afraid.
415
00:30:41,010 --> 00:30:42,319
What about Catherine?
416
00:30:42,320 --> 00:30:45,729
She was definitely an outsider, but
I got the impression it was choice.
417
00:30:45,730 --> 00:30:47,639
They were all going on
about how she made a point
418
00:30:47,640 --> 00:30:49,369
of not using social media.
419
00:30:49,370 --> 00:30:52,059
Pretty self-conscious about wanting
to stand out from the crowd.
420
00:30:52,060 --> 00:30:54,889
Did anyone mention anything about
a teacher called Hugo Scott?
421
00:30:54,890 --> 00:30:56,190
Not to me.
422
00:30:57,350 --> 00:31:00,189
OK, well, do a wee bit
of digging, would you?
423
00:31:00,190 --> 00:31:01,949
See if there's anything
we should be interested in.
424
00:31:01,950 --> 00:31:03,250
OK.
425
00:31:05,980 --> 00:31:08,149
Boss! You had a visitor
while you were out.
426
00:31:08,150 --> 00:31:11,139
-Alan Isbister.
-The Walsay Playboy?
427
00:31:11,140 --> 00:31:14,369
He had to go over to the pier
in his Very Expensive Car
428
00:31:14,370 --> 00:31:18,490
for a Very Important Meeting, but he
said he'd call in again on his way back.
429
00:31:18,830 --> 00:31:20,580
Apparently, it's about the case.
430
00:31:25,340 --> 00:31:27,490
Excuse me.
I'm looking for Alan Isbister.
431
00:31:28,540 --> 00:31:30,949
-Didn't know you were working here.
-You know me.
432
00:31:30,950 --> 00:31:33,339
Jack of all trades,
as long as it pays.
433
00:31:33,340 --> 00:31:35,580
Saving up for another
wedding to cancel?
434
00:31:36,590 --> 00:31:39,379
-Isbister's in the dry dock.
-Thanks, Drew.
435
00:31:39,380 --> 00:31:41,180
Give my best to Tosh.
436
00:31:55,500 --> 00:31:58,599
Inspector Perez.
I told your man I'd call back.
437
00:31:58,600 --> 00:32:01,599
He's my sergeant!
He's not my butler.
438
00:32:01,600 --> 00:32:03,889
And the next time you've got
information relating to a crime,
439
00:32:03,890 --> 00:32:06,770
you give it to whoever's on the desk,
do you understand?
440
00:32:07,920 --> 00:32:10,629
I'm just trying to do
my good citizen thing here, OK?
441
00:32:10,630 --> 00:32:11,980
Well, get on with it.
442
00:32:13,220 --> 00:32:17,420
So, I always throw
a midsummer party.
443
00:32:17,830 --> 00:32:20,739
Usually starts
when all the others are finishing.
444
00:32:20,740 --> 00:32:23,090
Stop the hangover starting,
keep drinking.
445
00:32:24,410 --> 00:32:26,490
Catherine Ross was there.
446
00:32:27,100 --> 00:32:29,000
I didn't...I
didn't know her.
447
00:32:29,730 --> 00:32:31,789
I just recognised her
face from the news.
448
00:32:31,790 --> 00:32:33,450
Who brought her along?
449
00:32:34,550 --> 00:32:37,269
I mean, I just get the booze in,
throw open the doors
450
00:32:37,270 --> 00:32:39,029
and let the party take care
of itself.
451
00:32:39,030 --> 00:32:42,960
I can give you a list of people
I did invite, if that helps you out.
452
00:32:44,320 --> 00:32:47,569
She was just part of the crowd.
I hardly noticed her, you know.
453
00:32:47,570 --> 00:32:49,729
And you're, what, 30?
454
00:32:49,730 --> 00:32:52,840
And she was 17.
That didn't make her stand out?
455
00:32:54,420 --> 00:32:56,460
It was an open house.
456
00:32:57,860 --> 00:33:00,440
There was probably a couple
of 70-year-olds there too.
457
00:33:00,750 --> 00:33:02,890
Where is this open house?
458
00:33:03,770 --> 00:33:05,410
My place on the main island.
459
00:33:07,260 --> 00:33:08,570
The Haa.
460
00:33:09,380 --> 00:33:12,180
You stay on the main island
till I tell you different.
461
00:33:14,420 --> 00:33:19,230
This is a list of everyone
that he remembers.
462
00:33:20,450 --> 00:33:22,219
What about the ones
he doesn't remember?
463
00:33:22,220 --> 00:33:24,049
Well,
treat it as a starting point.
464
00:33:24,050 --> 00:33:25,509
Where was Catherine?
465
00:33:25,510 --> 00:33:27,769
Who was she with?
What was she doing?
466
00:33:27,770 --> 00:33:29,529
You know Isbister's got
a reputation?
467
00:33:29,530 --> 00:33:31,589
I mean, I fancied 17-year-olds
when I was 17.
468
00:33:31,590 --> 00:33:34,589
-But you're supposed to grow out of it.
-Come on, that's cheap gossip.
469
00:33:34,590 --> 00:33:38,059
-Pretty widely circulated.
-Alan just never grew up.
470
00:33:38,060 --> 00:33:40,869
His dad's the big man
who made the family fortune
471
00:33:40,870 --> 00:33:42,449
with the pelagic trawler.
Plus,
472
00:33:42,450 --> 00:33:44,899
his mother never wanted him
out of her sight.
473
00:33:44,900 --> 00:33:47,109
I thought the Isbisters
were in haulage.
474
00:33:47,110 --> 00:33:48,469
You see trucks everywhere.
475
00:33:48,470 --> 00:33:50,520
The trawling's the real business.
476
00:33:52,860 --> 00:33:57,120
This is half the bloody island.
Why wasn't I invited?
477
00:34:35,700 --> 00:34:41,159
Billy, can you get me the CCTV
for Union Street,
478
00:34:41,160 --> 00:34:45,750
Harbour Street and Lower Hillhead,
on midsummer's night.
479
00:35:30,120 --> 00:35:31,640
-Billy?
-Yes?
480
00:35:31,990 --> 00:35:36,020
-2.40am. Commercial Street.
-Yes, boss.
481
00:35:38,380 --> 00:35:40,820
Where's she heading?
482
00:35:42,660 --> 00:35:46,420
The esplanade?
Pier?
483
00:35:46,830 --> 00:35:48,130
Bus station.
484
00:35:53,660 --> 00:35:55,859
How are you getting on
with your never-ending list?
485
00:35:55,860 --> 00:35:57,999
All right.
It's going to take a while.
486
00:35:58,000 --> 00:36:00,149
The party you were
never invited to.
487
00:36:00,150 --> 00:36:02,650
Do you know something?
No, what?
488
00:36:03,660 --> 00:36:06,789
Lerwick bus station,
Saturday night into Sunday morning.
489
00:36:06,790 --> 00:36:08,890
Excellent.
Cheers, Billy.
490
00:36:15,900 --> 00:36:19,600
Maybe we've missed her, maybe
she was heading somewhere else.
491
00:36:23,260 --> 00:36:24,640
There she is.
492
00:36:35,860 --> 00:36:37,790
Hello?
Police station.
493
00:36:40,220 --> 00:36:41,520
OK.
494
00:36:42,120 --> 00:36:45,950
Boss? That's Euan Ross.
He's landed.
495
00:36:48,780 --> 00:36:50,080
OK.
496
00:36:55,740 --> 00:36:57,990
You know, when we found
Catherine's body,
497
00:36:59,040 --> 00:37:02,100
she didn't have
her house keys or her phone.
498
00:37:03,740 --> 00:37:07,990
We don't usually lock the doors,
but her phone?
499
00:37:08,540 --> 00:37:10,400
She never went
anywhere without it.
500
00:37:11,310 --> 00:37:13,750
Maybe if she left in a rush.
501
00:37:14,260 --> 00:37:17,590
The officer that searched the house
couldn't find it there either.
502
00:37:18,060 --> 00:37:20,970
You think someone took it?
503
00:37:21,580 --> 00:37:23,510
It's like a mugging
that went wrong?
504
00:37:24,260 --> 00:37:26,560
No, it doesn't look like that.
505
00:37:41,460 --> 00:37:45,460
17 is young...
to be living alone.
506
00:37:47,700 --> 00:37:50,059
-Is that a question?
-No.
507
00:37:50,060 --> 00:37:52,790
I mean, it's a lot of freedom,
nobody asking...
508
00:37:54,140 --> 00:37:55,440
where you're going,
509
00:37:55,990 --> 00:37:59,310
what you're doing,
when are you going to be home.
510
00:38:00,580 --> 00:38:04,320
-Do you know what she did with it?
-She went out.
511
00:38:05,940 --> 00:38:07,740
Not so much.
512
00:38:10,040 --> 00:38:11,950
She liked her own company.
513
00:38:12,740 --> 00:38:14,790
You know, I went to that school.
514
00:38:16,540 --> 00:38:18,200
From Fair Isle.
515
00:38:19,100 --> 00:38:21,000
It was right cliquey.
516
00:38:21,660 --> 00:38:23,880
Hard,
being on the outside.
517
00:38:29,620 --> 00:38:33,210
-Can I ask you a question?
-Yeah.
518
00:38:35,220 --> 00:38:36,810
Was it quick?
519
00:38:41,440 --> 00:38:42,740
Quick.
520
00:38:44,190 --> 00:38:45,490
Not instant.
521
00:39:05,980 --> 00:39:08,869
Hello, Jess. I'm a wee bit worried
about Euan.
522
00:39:08,870 --> 00:39:11,679
What will the neighbours say?
Two male visitors in one night.
523
00:39:11,680 --> 00:39:13,939
Practically a knocking shop.
524
00:39:13,940 --> 00:39:16,419
I'm sorry, I didn't mean to
interrupt your evening.
525
00:39:16,420 --> 00:39:19,070
No! Duncan just dropped by
to see how I was getting on.
526
00:39:19,410 --> 00:39:20,710
Thank you.
527
00:39:21,020 --> 00:39:22,320
-Hi.
-Hi.
528
00:39:22,990 --> 00:39:25,350
How do you two
know each other, then?
529
00:39:26,180 --> 00:39:30,669
Well, my ex and Jimmy
were together for a long time
530
00:39:30,670 --> 00:39:32,129
before she passed on,
531
00:39:32,130 --> 00:39:34,629
the result of which
is that we now share
532
00:39:34,630 --> 00:39:38,149
a very lovely
and very strong-willed daughter.
533
00:39:38,150 --> 00:39:40,459
I'm her father, Jimmy's her dad.
534
00:39:40,460 --> 00:39:44,189
Yeah. I should be getting back
to her. Good night.
535
00:39:44,190 --> 00:39:45,539
Here. Could you just hold that?
536
00:39:45,540 --> 00:39:48,010
I just want to have a word.
Jimmy?
537
00:39:52,340 --> 00:39:54,020
-What are you doing?
-What?
538
00:39:55,025 --> 00:39:56,950
Have you told her you're married?
539
00:39:57,700 --> 00:40:00,539
Come on!
It's just a glass of wine.
540
00:40:00,540 --> 00:40:03,180
Cos you know Cassie's
just got over the last time.
541
00:40:03,790 --> 00:40:05,090
Jimmy!
542
00:40:59,220 --> 00:41:02,469
Would you stop taking that dog
for a swim of a morning?
543
00:41:02,470 --> 00:41:04,079
It's his wee bath.
544
00:41:04,080 --> 00:41:06,589
How would you like it
if I told you to stop washing?
545
00:41:06,590 --> 00:41:08,049
I smell better
after I've washed.
546
00:41:08,050 --> 00:41:09,490
Wet dog stinks.
547
00:41:10,350 --> 00:41:11,650
Tosh!
548
00:41:12,260 --> 00:41:15,239
This is a briefing.
Brief us.
549
00:41:15,240 --> 00:41:17,969
I looked into Hugo Scott.
Nice shiny teaching record.
550
00:41:17,970 --> 00:41:19,429
No previous anything.
551
00:41:19,430 --> 00:41:21,739
As for tracing and eliminating
everyone in Ravenswick
552
00:41:21,740 --> 00:41:23,529
the night Catherine was killed,
most of them were in bed
553
00:41:23,530 --> 00:41:26,660
so verifiable alibis are proving
a bit of a problem.
554
00:41:27,030 --> 00:41:30,659
OK. How about Alan Isbister's
party guests?
555
00:41:30,660 --> 00:41:33,779
Still working our way through.
Nothing from any of them so far.
556
00:41:33,780 --> 00:41:37,459
There's a lot of talk
round about Magnus Bain.
557
00:41:37,460 --> 00:41:41,719
I'm not having this investigation
being driven by public opinion.
558
00:41:41,720 --> 00:41:44,559
-Maybe we should be looking at him.
-We are.
559
00:41:44,560 --> 00:41:48,380
But we're asking questions,
not jumping to conclusions.
560
00:41:59,380 --> 00:42:01,720
Weirdo! Retard! Paedophile!
561
00:42:02,080 --> 00:42:05,670
Pervert! Paedo!
Manky old slag!
562
00:42:08,850 --> 00:42:10,980
Stupid old tosser!
563
00:42:12,380 --> 00:42:14,919
Magnus Bain told me that
the reason Catherine
564
00:42:14,920 --> 00:42:19,150
agreed to go back to his house
was because she knew he had cake.
565
00:42:21,190 --> 00:42:23,790
I think she could have got cake
from anyone.
566
00:42:24,100 --> 00:42:26,379
I was just wondering if you
could think of any other reason
567
00:42:26,380 --> 00:42:29,080
why she might have been drawn
back there.
568
00:42:30,340 --> 00:42:32,380
Probably him being so weird.
569
00:42:34,060 --> 00:42:37,040
Catherine liked freaks and misfits.
570
00:42:38,140 --> 00:42:40,450
Why did she like you, then?
571
00:42:40,940 --> 00:42:44,969
Because you don't strike me
as either of those two things.
572
00:42:44,970 --> 00:42:47,079
Maybe being a
teacher's kid is OK
573
00:42:47,080 --> 00:42:48,970
if your parent is popular.
574
00:42:51,340 --> 00:42:54,650
If they're not, it's pretty much
the definition of both.
575
00:42:55,170 --> 00:42:58,660
So, you're going to talk
to Magnus Bain.
576
00:42:58,970 --> 00:43:01,450
Better late than never, I suppose.
577
00:43:02,830 --> 00:43:04,989
Mrs. Henry, is there something
you think I should know?
578
00:43:04,990 --> 00:43:06,960
I mean, something concrete.
579
00:43:08,340 --> 00:43:10,869
People used to think
they were doing a kindness
580
00:43:10,870 --> 00:43:13,090
letting their children talk to him.
581
00:43:13,530 --> 00:43:15,650
More innocent back then.
582
00:43:16,260 --> 00:43:19,520
We know better these days.
Don't we?
583
00:43:22,340 --> 00:43:24,590
OK.
Thanks for your time.
584
00:43:28,540 --> 00:43:30,869
Where's my dad?
585
00:43:30,870 --> 00:43:32,350
On the hill.
586
00:43:32,860 --> 00:43:35,050
What's wrong with that?
587
00:43:35,360 --> 00:43:38,210
Environmental officer, it's his job.
588
00:43:40,090 --> 00:43:42,304
You know what?
Whatever he's doing
589
00:43:42,305 --> 00:43:45,060
and whoever he's doing it with,
I don't blame him!
590
00:44:02,980 --> 00:44:04,469
Who's the wee girl?
591
00:44:04,470 --> 00:44:06,800
Agnes.
She's my sister.
592
00:44:07,110 --> 00:44:09,890
-She's dead.
-Is that your mother?
593
00:44:12,580 --> 00:44:14,040
There's no milk.
594
00:44:15,300 --> 00:44:19,220
It's my day for Lerwick,
but I couldn't get out.
595
00:44:25,260 --> 00:44:27,819
You know why they came,
don't you, Magnus?
596
00:44:27,820 --> 00:44:30,579
They think you had something
to do with Catherine's death.
597
00:44:30,580 --> 00:44:31,880
No!
598
00:44:33,190 --> 00:44:35,620
What did you do after she'd gone?
599
00:44:37,060 --> 00:44:38,360
TV.
600
00:44:42,510 --> 00:44:43,900
What did you watch?
601
00:44:47,120 --> 00:44:51,300
There was some lad
fishing off a boat. Or...
602
00:44:53,860 --> 00:44:55,950
..maybe that was yesterday.
603
00:44:56,900 --> 00:44:58,200
Magnus...
604
00:44:59,780 --> 00:45:04,559
did anyone see you between Catherine
leaving here on Sunday morning
605
00:45:04,560 --> 00:45:06,699
and me calling in on you
the next day?
606
00:45:06,700 --> 00:45:08,880
Anyone who could say where you were?
607
00:45:14,700 --> 00:45:16,139
OK.
608
00:45:16,140 --> 00:45:18,650
Now, what I'd like to do...
609
00:45:19,660 --> 00:45:22,180
..is I'd like to take
your fingerprints.
610
00:45:22,710 --> 00:45:25,110
And a sample of your DNA.
611
00:45:29,060 --> 00:45:31,770
You don't have to do
either of those things.
612
00:45:32,780 --> 00:45:36,300
But it would help me to prove
where you have and haven't been.
613
00:45:36,610 --> 00:45:38,670
Gets in the cracks.
614
00:45:39,280 --> 00:45:41,820
Takes a long time to come off.
615
00:45:47,790 --> 00:45:49,920
Have you been fingerprinted before?
616
00:45:53,940 --> 00:45:56,250
-When Catriona went missing?
-No!
617
00:45:57,100 --> 00:45:59,310
I told them I never seen her.
618
00:46:00,190 --> 00:46:01,950
They went away.
619
00:46:11,620 --> 00:46:14,230
Nobody sends me letters.
620
00:46:16,180 --> 00:46:18,510
It's from Catherine Ross.
621
00:46:19,180 --> 00:46:20,480
What is it?
622
00:46:20,860 --> 00:46:22,780
She's sent me a letter.
623
00:46:27,780 --> 00:46:30,850
So, why did she take that, Magnus?
624
00:46:59,000 --> 00:47:00,859
I'd asked them
to come back this term
625
00:47:00,860 --> 00:47:03,409
with a pitch
for their end-of-year project.
626
00:47:03,410 --> 00:47:05,169
It could have been something
to do with that.
627
00:47:05,170 --> 00:47:07,189
Do you have any idea
how it was taken?
628
00:47:07,190 --> 00:47:08,529
Surely the subject would know.
629
00:47:08,530 --> 00:47:11,180
The subject
isn't technologically minded.
630
00:47:13,140 --> 00:47:15,019
Catherine liked retro.
631
00:47:15,020 --> 00:47:17,519
She wanted a Hasselblad,
but she couldn't afford one.
632
00:47:17,520 --> 00:47:19,009
What's a Hasselblad?
633
00:47:19,010 --> 00:47:21,580
It's a camera that gives you this
square format.
634
00:47:22,190 --> 00:47:23,490
They're expensive.
635
00:47:23,870 --> 00:47:26,470
Catherine got an app on her phone
instead.
636
00:47:27,300 --> 00:47:29,490
What?
That was taken on a phone?
637
00:47:29,800 --> 00:47:33,229
So, she'd have had to have taken it,
gone home,
638
00:47:33,230 --> 00:47:35,759
downloaded it
and then printed it off?
639
00:47:35,760 --> 00:47:38,179
Well, she could have printed it
straight from her phone,
640
00:47:38,180 --> 00:47:39,989
but looking at it,
641
00:47:39,990 --> 00:47:42,349
I'd say she did some
work on it first -
642
00:47:42,350 --> 00:47:45,650
you know, crunching the blacks.
It's very Don McCullin.
643
00:47:47,070 --> 00:47:48,780
And it's very Catherine.
644
00:47:53,380 --> 00:47:57,189
Catherine Ross took a photograph
of Magnus Bain
645
00:47:57,190 --> 00:47:59,299
on her phone on the day she died.
646
00:47:59,300 --> 00:48:01,719
So, can we get on to Aberdeen,
647
00:48:01,720 --> 00:48:03,709
and see if they
can get a timing
648
00:48:03,710 --> 00:48:06,009
for when she downloaded it
onto her laptop?
649
00:48:06,010 --> 00:48:07,949
-Sure.
-What happened in Ravenswick?
650
00:48:07,950 --> 00:48:12,179
Fingerprinting and a DNA sample.
651
00:48:12,180 --> 00:48:15,319
And, apparently, this isn't the first
time Magnus has been fingerprinted.
652
00:48:15,320 --> 00:48:18,769
So, can you see if we've got
anything on record for that?
653
00:48:18,770 --> 00:48:20,479
-Got it.
-Alibi?
654
00:48:20,480 --> 00:48:23,029
He doesn't have an alibi!
655
00:48:23,030 --> 00:48:25,419
The man's a recluse.
656
00:48:25,420 --> 00:48:28,444
He doesn't see anybody
from one week's end to the next
657
00:48:28,445 --> 00:48:31,879
unless it's his day
for bloody Lerwick.
658
00:48:31,880 --> 00:48:33,899
But he has no motive.
659
00:48:33,900 --> 00:48:36,549
There is nothing tying him to this
except talk,
660
00:48:36,550 --> 00:48:38,460
and talk can be generated.
661
00:48:40,380 --> 00:48:42,389
What if somebody wants us
to be looking at him?
662
00:48:42,390 --> 00:48:45,420
-What if it's misdirection?
-Like who?
663
00:48:46,620 --> 00:48:48,060
I don't know.
664
00:48:49,580 --> 00:48:52,279
Somebody with
enough money to buy
665
00:48:52,280 --> 00:48:54,580
all the rumour-mongering they want.
666
00:48:55,980 --> 00:48:57,339
Sorry, Tosh.
667
00:48:57,340 --> 00:48:59,939
Right.
What have I missed?
668
00:48:59,940 --> 00:49:02,729
The pathology report came through.
Nothing new.
669
00:49:02,730 --> 00:49:04,919
Basically,
it's exactly what Cora said.
670
00:49:04,920 --> 00:49:08,119
And Forensics got back about
the fibre under Catherine's nail.
671
00:49:08,120 --> 00:49:11,339
-It's hemp, from a rug.
-What kind of rug?
672
00:49:11,340 --> 00:49:14,099
"Antique and most probably
of Turkish origin."
673
00:49:14,100 --> 00:49:16,250
Apparently they can tell
from the dye.
674
00:49:17,550 --> 00:49:19,860
Let me see that Isbister party list.
675
00:49:36,620 --> 00:49:37,929
You said to me
676
00:49:37,930 --> 00:49:40,999
that you'd never arranged to
meet Catherine outside of school.
677
00:49:41,000 --> 00:49:42,659
-Is that right?
-Yeah, that's right.
678
00:49:42,660 --> 00:49:44,810
So, she never came to this flat?
679
00:49:45,120 --> 00:49:46,420
Why would she?
680
00:49:48,940 --> 00:49:50,510
Nice rug.
681
00:49:52,300 --> 00:49:53,750
That Turkish?
682
00:49:54,060 --> 00:49:55,900
-Yes.
-Very distinctive.
683
00:49:56,210 --> 00:49:57,619
Very distinctive patterns.
684
00:49:57,620 --> 00:50:00,580
Very distinctive dyes, apparently.
685
00:50:04,300 --> 00:50:06,780
Catherine bit her nails,
did you notice that about her?
686
00:50:08,220 --> 00:50:11,080
Maybe nerves, I don't know.
687
00:50:11,780 --> 00:50:13,609
Anyway, makes them ragged.
688
00:50:13,610 --> 00:50:17,040
So, things get caught under them,
like fibres.
689
00:50:18,650 --> 00:50:21,800
-OK, I want a solicitor.
-Yeah, I think that's a good idea.
690
00:50:24,300 --> 00:50:25,990
"Very Don McCullin."
691
00:50:27,220 --> 00:50:28,529
What does that mean?
692
00:50:28,530 --> 00:50:30,869
You can look at
a beautiful photograph
693
00:50:30,870 --> 00:50:33,209
taken with insight and care
694
00:50:33,210 --> 00:50:35,519
and you look at it
like you've seen it all before,
695
00:50:35,520 --> 00:50:38,799
like there's nothing new
in the world for you at all.
696
00:50:38,800 --> 00:50:40,479
All the things you
said about Catherine,
697
00:50:40,480 --> 00:50:43,259
that she was interested,
receptive and engaged.
698
00:50:43,260 --> 00:50:45,459
That wasn't about her, was it?
It was about you.
699
00:50:45,460 --> 00:50:48,610
-It was about how she responded to you.
-She came in to borrow a DVD.
700
00:50:50,010 --> 00:50:51,319
That's all.
701
00:50:51,320 --> 00:50:55,579
And she got a fibre from your rug
caught underneath her nail
702
00:50:55,580 --> 00:50:57,990
-how, exactly?
-We... We talked.
703
00:50:59,690 --> 00:51:00,990
She...
704
00:51:01,300 --> 00:51:03,380
She may have sat on the floor.
705
00:51:05,860 --> 00:51:07,789
Am I under arrest?
706
00:51:07,790 --> 00:51:09,500
You are now.
707
00:51:17,620 --> 00:51:19,590
My mum thinks I'm in my room.
708
00:51:20,570 --> 00:51:22,060
What if she checks?
709
00:51:22,900 --> 00:51:24,980
Just tell her you fancied a walk.
710
00:51:28,140 --> 00:51:30,550
You should come to the boat
sometime.
711
00:51:31,660 --> 00:51:33,680
It's a bit more private.
712
00:51:35,220 --> 00:51:37,050
Would you like that?
713
00:51:39,960 --> 00:51:41,940
Can't hear you at the back.
714
00:51:42,350 --> 00:51:43,650
Yes.
715
00:51:53,860 --> 00:51:56,469
Before term broke up,
I'd mentioned a couple of films
716
00:51:56,470 --> 00:51:57,810
I thought she'd like.
717
00:51:58,220 --> 00:52:01,179
I said if she couldn't get hold
of them, I'd lend them to her.
718
00:52:01,180 --> 00:52:04,890
-What sort of films?
-French New Wave.
719
00:52:05,520 --> 00:52:09,309
So, Catherine called in
to pick them up when?
720
00:52:09,310 --> 00:52:11,489
-Saturday night.
-What time?
721
00:52:11,490 --> 00:52:12,790
Midnight.
722
00:52:13,700 --> 00:52:16,339
-She said she was passing.
-At midnight?
723
00:52:16,340 --> 00:52:18,319
I assumed she'd come from a party.
724
00:52:18,320 --> 00:52:20,619
I was just heading out
to Isbister's do
725
00:52:20,620 --> 00:52:23,679
and she asked
if I could take her along.
726
00:52:23,680 --> 00:52:27,349
Did Catherine know about Isbister's
before you mentioned it?
727
00:52:27,350 --> 00:52:29,330
I can't remember.
728
00:52:30,540 --> 00:52:32,299
I'd been drinking.
729
00:52:32,300 --> 00:52:35,419
That's why I was less...circumspect
than usual.
730
00:52:35,420 --> 00:52:39,140
And so being less circumspect than
usual, you agreed to take her along?
731
00:52:42,940 --> 00:52:46,400
We need you to say it. For the tape.
732
00:52:48,020 --> 00:52:50,249
Yes.
I agreed to take her.
733
00:52:50,250 --> 00:52:52,299
Why didn't you tell us this before?
734
00:52:52,300 --> 00:52:54,669
Because once I got her in,
she disappeared.
735
00:52:54,670 --> 00:52:57,760
I didn't see her again.
I had nothing useful to tell you.
736
00:52:59,060 --> 00:53:00,549
And I knew how it would look.
737
00:53:00,550 --> 00:53:01,850
How's that?
738
00:53:02,490 --> 00:53:04,749
As if I was having an inappropriate
relationship with her.
739
00:53:04,750 --> 00:53:06,050
Were you?
740
00:53:07,120 --> 00:53:08,420
No.
741
00:53:11,040 --> 00:53:12,340
No!
742
00:53:14,380 --> 00:53:17,010
Excuse me.
Tosh.
743
00:53:24,020 --> 00:53:27,869
Tosh, we are asking questions.
We are not scoring points.
744
00:53:27,870 --> 00:53:30,859
-Stop baiting him.
-Sorry.
745
00:53:30,860 --> 00:53:35,660
He's a spineless tosser,
though.
I know that, but I mean it.
746
00:53:37,940 --> 00:53:39,800
She was 17.
747
00:53:41,040 --> 00:53:43,110
I met Drew when I was 17.
748
00:53:43,900 --> 00:53:45,490
It's very young.
749
00:54:07,900 --> 00:54:10,180
I'll be fine here.
750
00:54:10,890 --> 00:54:12,199
Are you sure?
751
00:54:12,200 --> 00:54:13,660
It's just across the hill.
752
00:54:14,330 --> 00:54:16,730
You won't get spooked after
what happened to your friend?
753
00:54:17,910 --> 00:54:19,219
It's misty.
754
00:54:19,220 --> 00:54:21,180
No. I've done it before.
I'll just run.
755
00:54:21,910 --> 00:54:23,210
OK.
756
00:54:31,260 --> 00:54:32,560
See you.
757
00:55:12,940 --> 00:55:17,140
If you have finished sulking,
your tea's in the oven.
758
00:55:19,100 --> 00:55:21,299
I thought you were Sally.
759
00:55:21,300 --> 00:55:23,949
Where is she? Upstairs in her room.
760
00:55:23,950 --> 00:55:26,660
No, she's not.
I just looked.
761
00:55:28,020 --> 00:55:29,899
She was asking about you.
762
00:55:29,900 --> 00:55:31,779
I said you were on the hill.
763
00:55:31,780 --> 00:55:34,509
After everything that's happened,
she's out there alone?
764
00:55:34,510 --> 00:55:36,300
Alex, wait!
Alex!
765
00:56:16,120 --> 00:56:17,420
Sally!
766
00:56:23,790 --> 00:56:25,090
Catherine?
767
00:56:26,540 --> 00:56:27,840
Catherine!
768
00:56:29,690 --> 00:56:31,139
Sally!
769
00:56:31,140 --> 00:56:32,440
Sally!
770
00:56:34,190 --> 00:56:35,499
Sally!
771
00:56:35,500 --> 00:56:37,130
-Sally!
-Dad!
772
00:56:38,590 --> 00:56:40,190
-Dad!
-Sally...
773
00:56:41,190 --> 00:56:43,229
Give me your hand.
Come on, sweetheart.
774
00:56:43,230 --> 00:56:45,220
Dad, there's something in there!
775
00:56:45,670 --> 00:56:46,970
Dad!
776
00:56:59,940 --> 00:57:02,790
-Sir?
-Excuse me.
777
00:57:07,660 --> 00:57:10,769
They've found a body
on the hill in Ravenswick.
778
00:57:10,770 --> 00:57:13,160
They think it's Catriona Bruce.
779
00:58:21,510 --> 00:58:23,019
Do you know why you're here,
Magnus?
780
00:58:23,020 --> 00:58:25,129
The old man.
Did he kill Catherine too?
781
00:58:25,130 --> 00:58:26,439
Magnus, no!
782
00:58:26,440 --> 00:58:29,209
I don't want to speak ill of the
dead, but she was a silly bitch.
783
00:58:29,210 --> 00:58:30,659
Her teacher hated her.
784
00:58:30,660 --> 00:58:33,169
-I told you I don't know.
-Come on!
785
00:58:33,170 --> 00:58:35,379
She said she was going to make
people angry.
786
00:58:35,380 --> 00:58:37,469
Catherine Ross didn't know a thing!
787
00:58:37,470 --> 00:58:41,010
The only one who knew...
was Magnus Bain.
788
00:58:42,630 --> 00:58:45,610
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync: Marocas62
56063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.