All language subtitles for Samurai Assassin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,860 --> 00:00:22,700 A Toho / Mifune Productions Presentation 2 00:00:23,580 --> 00:00:27,580 There are a total of thirty-six gates into Edo Castle. 3 00:00:27,700 --> 00:00:29,820 Eighteen of these cross the Outer Moat. 4 00:00:29,940 --> 00:00:31,820 The other eighteen cross the Inner Moat. 5 00:00:32,180 --> 00:00:36,380 In essence, they are the bottlenecks that control access to the Castle. 6 00:00:36,620 --> 00:00:38,260 The Daimyo enter the Castle through one of the gates, 7 00:00:38,380 --> 00:00:40,020 usually the one closest to their Edo mansions. 8 00:00:40,140 --> 00:00:42,940 Thus, each Daimyo has chosen one entrance as his favorite. 9 00:00:43,100 --> 00:00:45,660 The Lord of the Hikone Domain, and Great Elder of the shogunate 10 00:00:45,780 --> 00:00:47,900 "Kamonnokami" Naosuke, 11 00:00:48,060 --> 00:00:51,060 always enters through the Sakurada Gate. 12 00:01:03,260 --> 00:01:05,180 A hemp symbol in a circle? 13 00:01:05,340 --> 00:01:09,780 That's Sir Satake lzuminokami from Nihonmatsu in Ooshu. 14 00:01:10,140 --> 00:01:12,500 Sir Satake of Nihonmatsu in Oshu? I see. 15 00:01:16,780 --> 00:01:21,340 Well, it's almost 8:30. The entourages using the Sakurada Gate should... 16 00:01:21,500 --> 00:01:24,380 Yes, sir. That's about it for now. 17 00:01:25,660 --> 00:01:27,380 Here you go, sir. 18 00:01:27,380 --> 00:01:28,860 Thank you. 19 00:01:29,020 --> 00:01:31,060 It's cold this morning. Thank you. 20 00:01:31,260 --> 00:01:33,860 Well, Edo Castle blanketed in snow is a sight to see. 21 00:01:33,980 --> 00:01:36,700 Besides, for unemployed ronin like us, 22 00:01:36,780 --> 00:01:41,060 the opportunity to witness the Daimyo processions is a true delight. 23 00:01:41,220 --> 00:01:45,020 I hope that your wish to become an officer will come true soon. 24 00:02:05,980 --> 00:02:09,940 Today, li Naosuke did not arrive at the Castle 25 00:02:12,620 --> 00:02:15,980 By command of Commander Hoshino Kenmotsu, 26 00:02:16,140 --> 00:02:19,660 we retreat from the Sakurada Gate for the time being. 27 00:02:19,820 --> 00:02:23,620 It is the morning of February 17th, 1860. Nine in the morning. 28 00:02:25,660 --> 00:02:28,780 The 32 men who retreated from the Sakurada Gate 29 00:02:28,860 --> 00:02:32,500 gather at Sagamiya, in Shinagawa. 30 00:02:32,580 --> 00:02:36,220 Sagamiya is a large teahouse suitable for meetings 31 00:02:36,300 --> 00:02:39,180 and is listed in the "Edo Illustrated Map of Famous Places." 32 00:02:39,340 --> 00:02:42,740 Today is February 17th. 33 00:02:42,820 --> 00:02:45,500 It's our understanding that the shogun's household and the high officials, 34 00:02:45,580 --> 00:02:48,340 will be holding a "Ongusoku lwai no Gi" armor ceremony 35 00:02:48,420 --> 00:02:52,900 before shogun lemochi's excursion to the countryside. 36 00:02:53,220 --> 00:02:58,420 Great Elder li Naosuke had no reason not to show up at the Castle! 37 00:03:02,180 --> 00:03:04,300 Our plan was... 38 00:03:04,420 --> 00:03:08,860 elaborately developed, with the utmost care, so that it would be top secret. 39 00:03:08,940 --> 00:03:13,500 As such... it is unthinkable that there was an accidental disclosure 40 00:03:13,620 --> 00:03:18,420 that would allow the House of li to learn of our intentions! 41 00:03:18,580 --> 00:03:22,380 There must be a traitor among us. 42 00:03:22,500 --> 00:03:25,340 It's the only explanation that I can think of. 43 00:03:30,580 --> 00:03:34,380 We have been infiltrated by someone working for the House of li. 44 00:03:55,860 --> 00:04:02,060 Samurai Assassin 45 00:04:02,540 --> 00:04:05,220 Produced by Tanaka Tomoyuki 46 00:04:05,340 --> 00:04:07,900 Screenplay: Hashimoto Shinobu Based on the book "Samurai Nippon" by Gunji Jiromasa 47 00:04:08,060 --> 00:04:13,180 Photography: Murai Hiroshi -Art Design: Akune lwao Sound: Nishikawa Yoshio - Lighting: Nishikawa Tsuruzo Music: Sato Masaru - Mixing: ShimonagaHisashi 48 00:04:13,340 --> 00:04:18,460 Asst. Director: Yamamoto Yuzuo - Effects: Lzumi Minoru. Editing: Kuroiwa Yoshitami - Line Producer: Suzuki Masao Developing: KinutaLabs - Fight Choreography: Kuze Ryu 49 00:04:18,620 --> 00:04:20,540 Starring: 50 00:04:20,660 --> 00:04:23,220 Mifune Toshiro 51 00:04:23,380 --> 00:04:26,580 Kobayashi Keiju Aratama Michiyo lto Yunosuke 52 00:04:26,700 --> 00:04:30,580 Tono Eijiro Ebara Tatsuyoshi Nakamaru Tadao Yachigusa Kaoru 53 00:04:30,700 --> 00:04:35,300 Sugimura Haruko Tamura Nami Otsuji Shiro Inaba Yoshio Hirata Akihiko 54 00:04:35,420 --> 00:04:41,860 Amamoto Hideyo - Sawamuralkio - Togin Chotaro Ogawa Yasuzo - Nihei Masaya- Kurosawa Toshio Tajima Yoshifumi - IchikawaKoraizo 55 00:04:41,980 --> 00:04:49,660 Kirino Hiro-o - Yamamoto Yasushi - MukaiJun-ichiro lwamoto Koji - KusakawaNaoya- Tsutsumi Yasuhisa Hidaka Yurie - TokitaFujio - HasegawaHiroshi 56 00:04:49,820 --> 00:04:54,340 TerashimaMitsugu - Shimura Takashi Fujita Susumu - Nakamura Shikaku Ichikawa Chusha- KitaNagama- Housei Kan 57 00:04:54,420 --> 00:04:56,980 Matsumoto Koshiro 58 00:04:57,140 --> 00:05:00,980 Directed by Okamoto Kihachi 59 00:05:01,260 --> 00:05:02,940 It is 11 in the morning. 60 00:05:03,020 --> 00:05:08,180 The meeting at Sagamiya ends. Three men choose to remain. 61 00:05:16,460 --> 00:05:19,020 So, it seems that there's a traitor in our midst. 62 00:05:20,460 --> 00:05:23,300 Don't worry. It's nothing but the Chief's absurd speculation. 63 00:05:23,500 --> 00:05:26,060 Don't you worry. I have faith in us. 64 00:05:26,180 --> 00:05:28,460 I have more faith in your Jigen-lchi Style, Sir Tsuru 65 00:05:28,580 --> 00:05:31,020 than I do in our leader's maneuverings. 66 00:05:31,180 --> 00:05:36,020 Right. Without any solid evidence, he's already talking about a "traitor!" 67 00:05:36,140 --> 00:05:39,940 We're supposed to be comrades, our lives all pledged to the same cause. 68 00:05:41,100 --> 00:05:43,820 Thank you very much. Come back again! 69 00:05:45,140 --> 00:05:46,700 Please come again. 70 00:05:46,860 --> 00:05:48,500 Sir, the baggage. Here you go, sir. 71 00:05:48,660 --> 00:05:50,380 What's wrong? 72 00:06:00,340 --> 00:06:03,220 I apologize for the disarray, sir. 73 00:06:05,220 --> 00:06:06,620 I'm sorry to barge in like this. 74 00:06:08,100 --> 00:06:12,460 - May I ask who you are? - Sir, I may not look like it, but... 75 00:06:12,660 --> 00:06:16,420 ...thanks to our generous patrons, I am the manager of Sagamiya. 76 00:06:26,700 --> 00:06:28,660 What do they call you? 77 00:06:30,140 --> 00:06:31,980 Your name. 78 00:06:32,100 --> 00:06:34,900 Sir, my name is Okiku. 79 00:06:37,900 --> 00:06:40,580 There's no doubt that he's a ronin, originally from Bishu? 80 00:06:40,740 --> 00:06:47,980 Well, at least that's what he claims. Nobody has confirmed it yet. 81 00:06:48,180 --> 00:06:51,100 So, he lives in a mud hut by the Kamakura riverbed 82 00:06:51,220 --> 00:06:53,940 works as a bouncer... a hired body- guard, and extorts and blackmails? 83 00:06:54,060 --> 00:06:55,420 He's a ruffian, indeed! 84 00:06:55,420 --> 00:06:56,420 Yes, sir. 85 00:06:57,540 --> 00:07:01,100 Perhaps I got carried away about increasing our manpower. 86 00:07:01,180 --> 00:07:03,940 Seems I've hired someone we ought to suspect. 87 00:07:08,020 --> 00:07:12,020 Niiro isn't the only man we ought to watch. There's another suspect. 88 00:07:14,140 --> 00:07:16,740 Nobody important. One Kurihara Einosuke. 89 00:07:16,820 --> 00:07:21,020 He used to work for Matsudaira Sahyo- nosuke, the Yada Clan Chief in Joshu. 90 00:07:21,220 --> 00:07:25,180 I see. Matsudaira Sahyonosuke and li Naosuke are 91 00:07:25,300 --> 00:07:29,300 very close friends. That's a very obvious connection. 92 00:07:29,580 --> 00:07:33,940 Besides, it's unusual that he's friends with Niiro. 93 00:07:34,140 --> 00:07:37,780 Sir Hoshino, why not eliminate these two from our group, right now? 94 00:07:37,940 --> 00:07:40,740 No, wait. We can't possibly do that. 95 00:07:41,820 --> 00:07:43,740 These two... 96 00:07:43,860 --> 00:07:46,580 ...have become well acquainted with our other men 97 00:07:46,660 --> 00:07:49,780 and many are undoubtedly loyal to them. 98 00:07:49,900 --> 00:07:53,380 It would be different, if they chose to leave on their own 99 00:07:53,500 --> 00:07:59,060 but if we discharge them, it might send the wrong message to the men. 100 00:07:59,140 --> 00:08:02,420 Besides, these two are no average swordsmen. 101 00:08:02,500 --> 00:08:04,980 So, they'll be very useful to us, if the need arises. 102 00:08:05,180 --> 00:08:06,460 But, if we don't do something... 103 00:08:07,660 --> 00:08:10,900 Go check their homes and backgrounds. Report on their activities in detail. 104 00:08:10,980 --> 00:08:14,100 And, if either turns out to be an infiltrator working for... 105 00:08:14,180 --> 00:08:16,340 or, if there's any reason for us to suspect them, 106 00:08:16,420 --> 00:08:19,260 then we'll slay them without mercy! 107 00:08:20,300 --> 00:08:22,700 The sooner we find out, the better. 108 00:08:22,780 --> 00:08:25,620 If we've been infiltrated by li's agents, 109 00:08:25,700 --> 00:08:29,500 who knows how he'll strike against us, and when. 110 00:08:29,580 --> 00:08:32,740 We're dealing with the one they call the "Demon of Hikone," after all. 111 00:08:32,860 --> 00:08:37,980 He who instigated the vicious and merciless Ansei Purge. 112 00:08:38,780 --> 00:08:41,300 Well? So, what next? 113 00:08:43,860 --> 00:08:46,900 When will we attempt to carry out our mission again? 114 00:08:47,060 --> 00:08:49,500 As the saying goes, "Walls have ears, doors have eyes." 115 00:08:52,100 --> 00:08:54,900 It's not that I suspect you as well. 116 00:08:54,980 --> 00:08:58,620 But, only I should know the actual date for now. 117 00:08:58,740 --> 00:09:00,100 Yes. 118 00:09:00,220 --> 00:09:04,660 But, for the time being, let me tell you this... 119 00:09:04,740 --> 00:09:06,980 We won't be waiting for long. 120 00:09:08,100 --> 00:09:11,740 The date of the next attack has been decided upon. 121 00:09:11,860 --> 00:09:17,140 However, aside from Chief Hoshino Kenmotsu, nobody knows when 122 00:09:17,260 --> 00:09:20,180 except that it will be in the very near future. 123 00:09:30,340 --> 00:09:32,180 So, you're telling me that 124 00:09:32,340 --> 00:09:34,620 the suspects were gathered near the Inner Moat? 125 00:09:34,940 --> 00:09:39,260 Correct, sir. I estimate there were about thirty ronin, mostly of Mito origin. 126 00:09:39,420 --> 00:09:41,700 How were you able to determine that they were from Mito? 127 00:09:41,860 --> 00:09:43,220 Someone close to them must have 128 00:09:43,300 --> 00:09:45,100 allowed an "exchange of information" to occur. 129 00:09:45,220 --> 00:09:48,340 That's the only plausible explanation. 130 00:09:48,420 --> 00:09:51,580 If we continue to let these rebels have their way 131 00:09:51,700 --> 00:09:53,660 who knows what undesirable consequences await us? 132 00:09:53,740 --> 00:09:56,140 We should strike at them now. 133 00:09:58,820 --> 00:10:02,340 The Ansei Purge was a bit harsh, in hindsight. 134 00:10:02,460 --> 00:10:04,940 That being the case, wouldn't we be repeating that error 135 00:10:05,060 --> 00:10:06,740 ...if we attack them, based only on a suspicion? 136 00:10:06,900 --> 00:10:08,740 No, sir, it's not just a suspicion. 137 00:10:09,020 --> 00:10:11,580 Until they've actually done something, it's no more than a suspicion, isn't it? 138 00:10:11,780 --> 00:10:15,660 In that case, your processions must be more heavily guarded! 139 00:10:17,100 --> 00:10:21,860 The foundations of the Tokugawa shogunate aren't that weak! 140 00:10:33,820 --> 00:10:38,460 I didn't cancel my trip to the Castle today because of your concerns. 141 00:10:38,540 --> 00:10:42,460 I did it so I could meet the messenger who arrived this morning 142 00:10:42,540 --> 00:10:45,820 and hear from him the current situation in Kyoto and Osaka. 143 00:10:45,900 --> 00:10:50,620 The Great Elder, assaulted by ronin, in broad daylight? 144 00:10:52,140 --> 00:10:55,100 How in the world could such a absurd thing happen? 145 00:10:55,180 --> 00:10:58,340 For 300 years, the authority and spirit of the Tokugawa have endured. 146 00:10:58,460 --> 00:11:00,220 It will never be so weak as to succumb to something as ludicrous as that! 147 00:11:07,180 --> 00:11:09,380 It sure feels like spring today! 148 00:11:09,540 --> 00:11:14,020 Sure does. It's already February 20th. So the good weather is no surprise. 149 00:11:14,100 --> 00:11:15,980 There must be a lot of visitors coming to Edo. 150 00:11:16,140 --> 00:11:18,980 We've a lot to be thankful for. 151 00:11:19,060 --> 00:11:21,700 By the way... have you found an appointment yet? 152 00:11:21,860 --> 00:11:26,380 Well... nothing ever goes as one would hope. 153 00:11:27,820 --> 00:11:28,740 That must be Elder li, right? 154 00:11:28,900 --> 00:11:33,300 Yes. It's time for him to leave the Castle. 155 00:11:33,460 --> 00:11:35,660 Anytime you see him, he looks like a man full of vigor. 156 00:11:35,820 --> 00:11:40,420 Surely. He's the strong right hand of the shogun, after all. 157 00:11:40,500 --> 00:11:44,740 If it weren't for him, our business wouldn't be prospering as it is. 158 00:11:44,820 --> 00:11:46,300 I have much to thank him for. 159 00:11:46,460 --> 00:11:50,260 As always, leading the procession of men are 160 00:11:50,380 --> 00:11:54,740 Nishikawa Chuzaemon and about thirty of his aides. 161 00:11:54,860 --> 00:11:58,540 With their guards, they totaled approximately sixty in all. 162 00:11:58,740 --> 00:12:02,380 The procession, and the number of men, hasn't changed. 163 00:12:02,500 --> 00:12:05,180 It is said that there's a spy among the men 164 00:12:05,260 --> 00:12:06,980 but, could it really be true? 165 00:12:06,980 --> 00:12:08,780 Mito Mansion 166 00:12:08,940 --> 00:12:12,460 To investigate Niiro Tsuruchiyo's abode, a meeting is held 167 00:12:12,540 --> 00:12:16,140 between Inada Juzo and two other men. It is February 21st. 168 00:12:16,540 --> 00:12:19,060 His home is a disheveled and bare hut built out of mud 169 00:12:19,220 --> 00:12:22,060 by the Kanda-Kamakura riverbed, in a little-traveled area. 170 00:12:30,420 --> 00:12:32,340 What does he do to earn his three meals a day? 171 00:12:33,300 --> 00:12:35,660 What does he do for living? 172 00:12:35,820 --> 00:12:40,420 Sir, from what I can gather, he doesn't have a steady job. 173 00:12:40,500 --> 00:12:41,940 If one could call it an occupation, 174 00:12:42,020 --> 00:12:45,420 he bodyguards for Bizenya Tatsukichi, an employment agent in Fujimi Village. 175 00:12:45,620 --> 00:12:49,660 We know that a monster like you is working here! 176 00:12:49,820 --> 00:12:53,620 We'd like to save face... but, no, not for this pittance! 177 00:12:55,220 --> 00:12:57,500 So, it's a pittance. What're you gonna do about it? 178 00:12:57,660 --> 00:13:00,500 This is what I'll do! 179 00:13:04,020 --> 00:13:06,380 Go back where you came from, you pest! 180 00:13:06,460 --> 00:13:09,300 Or we'll break your arm right off! 181 00:13:43,060 --> 00:13:45,220 So, he's quite capable. 182 00:13:45,300 --> 00:13:47,580 And seems to be an extremely dangerous bodyguard at that. 183 00:13:47,980 --> 00:13:50,140 Surely, sir. 184 00:13:50,260 --> 00:13:54,700 Still, I doubt he can afford to eat three times a day on what Bizenya pays. 185 00:13:54,780 --> 00:13:57,780 Certainly, he couldn't afford the booze that he loves. 186 00:13:57,900 --> 00:14:01,380 So, he referees matches, and raids gambling houses and dojo. 187 00:14:01,500 --> 00:14:04,980 He's more or less a blackmailer. 188 00:14:05,060 --> 00:14:08,500 He'll do anything but steal and murder, so he can indulge in wine and women. 189 00:14:08,700 --> 00:14:10,140 What about family ties? 190 00:14:10,300 --> 00:14:16,740 Sir, there was his mother, but she passed away five years ago. 191 00:14:16,900 --> 00:14:18,500 Mother died five years ago, eh? 192 00:14:21,060 --> 00:14:25,180 So... how did this monster become one of us? 193 00:14:25,340 --> 00:14:28,060 Sir, what happened was... 194 00:14:50,260 --> 00:14:51,340 May you rest in peace... 195 00:14:51,340 --> 00:14:52,700 Your deaths won't be forgotten! 196 00:14:52,820 --> 00:14:55,740 We swear we'll behead "Red Devil" li! Your deaths won't be forgotten! 197 00:16:29,220 --> 00:16:32,060 Run for it! Follow me! 198 00:16:48,380 --> 00:16:50,380 You're all with the House of Mito, right? 199 00:16:49,420 --> 00:16:51,300 Yes, sir. 200 00:16:54,660 --> 00:16:58,740 A foot-soldier; 10-koku and 3 retainers. 201 00:16:58,820 --> 00:17:02,860 An aide to the Commissioner of Shrines; 3-ryo and 2 retainers. 202 00:17:02,980 --> 00:17:07,340 An aide to a District Commissioner; 7-koku and 2 retainers. 203 00:17:08,180 --> 00:17:11,620 You're nothing but a bunch of superfluous lackeys. 204 00:17:11,740 --> 00:17:13,660 I was hoping that at least one of you was an Elder's son... 205 00:17:13,740 --> 00:17:16,060 or the son of a troop leader 206 00:17:16,140 --> 00:17:17,940 ...I guess I was wrong. 207 00:17:18,580 --> 00:17:21,860 So the reason Tsuruchiyo helped them was because... 208 00:17:21,940 --> 00:17:25,020 if one of them turned out to be an important figure... 209 00:17:25,100 --> 00:17:27,020 he could extort a large sum of money? 210 00:17:27,180 --> 00:17:29,580 No, that wasn't it. 211 00:17:29,860 --> 00:17:34,020 "Built with utmost care..." but the Ecchu Loincloth, upon completion, falls apart. 212 00:17:35,740 --> 00:17:39,980 Well, you see... If one of you were somebody significant, then 213 00:17:40,060 --> 00:17:42,020 I could've asked for a reward for saving you. 214 00:17:42,100 --> 00:17:46,980 I could've used that chance to obtain a position, but... 215 00:17:47,060 --> 00:17:50,500 The Ecchu Loincloth must've fallen apart! 216 00:17:52,580 --> 00:17:58,500 Well... as we are of low rank, we really don't have any way to thank you. 217 00:17:59,180 --> 00:18:01,900 No matter how much searching you do around Edo 218 00:18:02,020 --> 00:18:05,380 it's impossible to stumble upon a truly sweet opportunity. 219 00:18:05,500 --> 00:18:07,900 So you see, from now on 220 00:18:07,980 --> 00:18:11,340 if you aren't a high-ranking officer somewhere... you're doomed. 221 00:18:11,500 --> 00:18:15,860 But you're such a swordsman that any Daimyo house would want you. 222 00:18:16,020 --> 00:18:20,700 Don't be ridiculous. You're all men with meager positions in life... 223 00:18:20,780 --> 00:18:25,340 but you still don't know the hardships of being a ronin. 224 00:18:25,420 --> 00:18:30,180 You have no idea to what extremes I've sunk... I've done everything I can. 225 00:18:30,300 --> 00:18:33,580 Skills alone won't get you anywhere. 226 00:18:33,740 --> 00:18:35,540 I wonder if what you're saying is true. 227 00:18:35,540 --> 00:18:37,340 By the way, fellows... 228 00:18:37,500 --> 00:18:41,740 you were saying some rather serious things back there in Nihonbashi. 229 00:18:41,820 --> 00:18:46,420 About beheading Elder li, or something to that effect. 230 00:18:46,540 --> 00:18:49,940 But, you know... that's pretty interesting. 231 00:18:50,060 --> 00:18:52,220 Certainly interesting, if you're really serious about doing it. 232 00:18:52,620 --> 00:18:55,340 Sir, what you're saying is very odd. 233 00:18:55,500 --> 00:18:57,580 Still, you wouldn't have saved us 234 00:18:57,700 --> 00:18:59,780 if you didn't resent Elder li's arbitrary conduct. 235 00:18:59,940 --> 00:19:03,060 I've got nothing to do with him, no connections whatsoever! 236 00:19:03,180 --> 00:19:05,420 I hold no grudge against him, nor am I indebted to him. 237 00:19:05,500 --> 00:19:07,220 He's a complete stranger to me. 238 00:19:07,220 --> 00:19:08,420 No, that can't be so! 239 00:19:08,580 --> 00:19:13,300 Otherwise, why help? If you got caught, you'd be in prison along with us! 240 00:19:13,460 --> 00:19:16,300 You bunch of rockheads! 241 00:19:17,540 --> 00:19:21,300 Sure, li Naosuke is indeed the "Red Devil..." 242 00:19:21,420 --> 00:19:23,540 from your viewpoint as men of Mito. 243 00:19:23,660 --> 00:19:27,540 But it's different, for someone like me, who's got no connection to him. 244 00:19:27,660 --> 00:19:30,900 The reason there's been a lot of political crap these last few years 245 00:19:30,980 --> 00:19:33,780 is because the Tokugawa and their allies are scheming 246 00:19:33,900 --> 00:19:39,540 about who'll be the next shogun, that is. Isn't that so? 247 00:19:40,420 --> 00:19:44,940 The House of Mito wants Nariaki's son, Yoshinobu, to be the next shogun. 248 00:19:45,020 --> 00:19:48,420 And, you want Nariaki to live in the Castle's Nishinomaru Quarters... 249 00:19:48,500 --> 00:19:50,180 so that he can rule the nation. 250 00:19:50,180 --> 00:19:51,140 But... 251 00:19:51,380 --> 00:19:55,180 Listen to me until I'm done! 252 00:19:55,260 --> 00:19:58,740 Everything seemed to be set, then he stepped forward to oppose you. 253 00:19:58,860 --> 00:20:01,820 That was li Naosuke, the Lord of Hikone. 254 00:20:01,940 --> 00:20:04,860 He used his post as the Great Elder to bring to 255 00:20:04,980 --> 00:20:08,380 Edo Castle a 13-year old, one Yoshi- tomi, from the House of Kii 256 00:20:08,500 --> 00:20:12,700 and basically made him the 14th shogun, lemochi. 257 00:20:12,820 --> 00:20:16,140 The infuriated, uncalmable Mito faction allied with 258 00:20:16,220 --> 00:20:19,660 clans from Satsuma and Choshu who shared the same feelings of outrage 259 00:20:19,780 --> 00:20:21,500 and won the support of officials in Kyoto 260 00:20:21,620 --> 00:20:23,540 who then brought the matter to the attention of the Emperor. 261 00:20:23,660 --> 00:20:26,020 Once the Emperor learned of this... he declared that 262 00:20:26,140 --> 00:20:31,260 the shogunate, that is, li Naosuke's achievement, was far from desirable. 263 00:20:31,380 --> 00:20:35,660 And so, it was li Naosuke's turn to be most imperially enraged. 264 00:20:35,740 --> 00:20:38,340 He discharged the officials that worked for the Emperor 265 00:20:38,460 --> 00:20:40,780 and arrested men from Mito and Satsuma... 266 00:20:40,860 --> 00:20:44,700 sent them to prison, beheaded them, and so forth. 267 00:20:45,780 --> 00:20:48,620 This was the so-called "Ansei Purge." 268 00:20:48,740 --> 00:20:50,700 Well? Did I get any of it wrong? 269 00:20:54,540 --> 00:20:59,220 Indeed. There's truth in what you've said, sir. 270 00:20:59,300 --> 00:21:02,660 But, there's something important that you've overlooked. 271 00:21:02,820 --> 00:21:04,660 Say what? 272 00:21:04,820 --> 00:21:07,420 Consider shogun lemochi, only 14-years old, of the House of Kii. 273 00:21:07,540 --> 00:21:10,260 The question is, can He save Japan from the crisis it faces? 274 00:21:10,340 --> 00:21:12,980 From the North comes Russia, from the East, America. 275 00:21:13,060 --> 00:21:15,420 From the West come England and France. 276 00:21:15,540 --> 00:21:18,700 Should He make one little error, what'll happen to Japan then? 277 00:21:18,780 --> 00:21:20,900 We must destroy li Naosuke, the Devil, immediately 278 00:21:21,020 --> 00:21:23,740 and make the Glorious Hitotsubashi Yoshinobu shogun. 279 00:21:23,820 --> 00:21:25,580 We must rebuild the shogunate as quickly as possible, or 280 00:21:25,660 --> 00:21:27,340 we'll be allowing the Emperor to be disgraced as well! 281 00:21:27,500 --> 00:21:30,260 We aren't just concerned about who will be the next shogun. 282 00:21:30,420 --> 00:21:33,260 That's enough. 283 00:21:35,580 --> 00:21:37,420 Imperialists, Anti-shogunate or whatever 284 00:21:37,500 --> 00:21:41,700 it does me no good to listen to lame arguments like these. 285 00:21:41,820 --> 00:21:46,300 What matters is whether... you truly intend to kill Naosuke 286 00:21:46,380 --> 00:21:48,700 or are you just all talk? 287 00:21:52,460 --> 00:21:56,740 If you're planning to do it, then count me in. 288 00:21:56,860 --> 00:21:59,660 Li Naosuke's head is easily worth a thousand ryo. 289 00:21:59,740 --> 00:22:03,900 I'll do my best, demonstrate my skill... and then I'll have his head! 290 00:22:05,220 --> 00:22:08,500 That way, Mito, Satsuma, or Choshu... one of them 291 00:22:08,620 --> 00:22:11,460 will want to engage me, at a high price. 292 00:22:11,580 --> 00:22:14,420 That much is true, without a doubt! 293 00:22:16,260 --> 00:22:18,940 So... sir, what is your name? 294 00:22:21,980 --> 00:22:25,420 Niiro Tsuruchiyo. Formerly of Bishu clan, now a ronin. 295 00:22:27,620 --> 00:22:29,980 So, he joined us because 296 00:22:30,060 --> 00:22:34,020 he wants to become a legitimate samurai... Just that? 297 00:22:34,180 --> 00:22:38,820 Correct, sir. During our mission, he will do his best for the cause 298 00:22:38,940 --> 00:22:41,580 and after we succeed, he'll request that the Mito, or another clan... 299 00:22:41,700 --> 00:22:43,940 grant him a position. 300 00:22:44,020 --> 00:22:45,900 That is his only motivation, sir. 301 00:22:46,060 --> 00:22:52,500 At sunset that day, Hagiiwara Matasaburo reports on 302 00:22:52,580 --> 00:22:55,740 the living conditions of Kurihara Einosuke, the other suspect. 303 00:22:58,220 --> 00:22:59,900 Thank you for your hard work. 304 00:23:00,060 --> 00:23:02,340 Sir, Kurihara Einosuke's home is situated in 305 00:23:02,500 --> 00:23:06,620 Honjo-Koume, where liege vassals and rich merchants maintain second homes. 306 00:23:07,740 --> 00:23:08,860 Honjo-Koume? 307 00:23:26,220 --> 00:23:28,340 Kurihara was once a retainer in the employ of 308 00:23:28,420 --> 00:23:30,380 Matsudaira Sahyonosuke, the chief of the Yada clan in Joshu, 309 00:23:30,500 --> 00:23:32,780 and his stipend was more than 300-koku. 310 00:23:32,980 --> 00:23:35,100 300-koku? He must've been an important man. 311 00:23:37,060 --> 00:23:39,980 As close to his Clan Lord as Kurihara was 312 00:23:40,100 --> 00:23:42,660 as important as he was 313 00:23:42,780 --> 00:23:46,860 ...why did he leave his clan, become a ronin, and join us? 314 00:23:47,020 --> 00:23:49,180 That, sir, we don't know for sure, 315 00:23:49,260 --> 00:23:51,980 but according to Yamamoto, a close confidante of his 316 00:23:52,100 --> 00:23:54,460 Kurihara is an exceptional, avid scholar, who 317 00:23:54,580 --> 00:23:56,420 is well-read in Western philosophy. 318 00:23:57,420 --> 00:23:59,460 Based on his studies, he strongly believes that 319 00:23:59,540 --> 00:24:03,900 unless Elder li is destroyed, Japan will not see the dawn of a new era. 320 00:24:05,980 --> 00:24:11,460 His scholarly studies lead him to believe that the death of li is imperative? 321 00:24:11,660 --> 00:24:13,820 That, sir, is what Yamamoto has told me. 322 00:24:15,500 --> 00:24:17,260 By the way, this Kurihara 323 00:24:17,380 --> 00:24:20,580 as he is no longer an aide to his Clan Lord 324 00:24:20,660 --> 00:24:22,660 how, then, can he afford to live in such a noteworthy mansion? 325 00:24:22,900 --> 00:24:25,540 Sir, as for that 326 00:24:25,660 --> 00:24:30,380 his wife, Mitsu, happens to be the daughter of Kagaya Seibei 327 00:24:30,460 --> 00:24:32,100 a shipping agent in Shinmachi, near Shiba Shiodome Bridge. 328 00:24:32,220 --> 00:24:34,700 The mansion is Seibei's second home. 329 00:24:37,620 --> 00:24:41,660 Thus, Kurihara's leisurely lifestyle in the mansion 330 00:24:41,740 --> 00:24:44,620 is not, I believe, grounds to suspect anything. 331 00:25:01,900 --> 00:25:04,820 And so, Kurihara Einosuke can spend his days focusing his mind 332 00:25:04,940 --> 00:25:08,540 on scholarship and swordmanship. 333 00:25:08,780 --> 00:25:13,100 I can well appreciate that he's absorbed in his studies... 334 00:25:13,220 --> 00:25:15,020 but, "swordmanship?" 335 00:25:15,220 --> 00:25:18,860 Yes, sir. In Okachi Village, in Shitaya, one Tachibana Isshinsai runs 336 00:25:18,940 --> 00:25:21,780 a dojo, specializing in the Nen Style. 337 00:25:29,020 --> 00:25:32,100 Now, this Kurihara Einosuke, and Niiro Tsuruchiyo... 338 00:25:32,180 --> 00:25:34,460 I hear that the two are on very good terms. 339 00:25:34,620 --> 00:25:36,380 Yes, that's correct, sir. 340 00:25:36,540 --> 00:25:39,860 Their personalities and lifestyles make them complete opposites. 341 00:25:40,020 --> 00:25:44,140 How could they possibly get along so well? How? 342 00:25:44,340 --> 00:25:46,340 Well, I wondered about that myself, sir. 343 00:25:46,420 --> 00:25:48,460 A comrade named Kojima Kaname ought to know the answer 344 00:25:48,580 --> 00:25:50,900 as he's especially close to Niiro Tsuruchiyo. 345 00:25:50,980 --> 00:25:54,060 You should definitely hear what Kojima has to say, sir. 346 00:26:00,860 --> 00:26:03,340 - In December of last year, eh? - Yes, sir. 347 00:26:04,340 --> 00:26:06,420 It was close to the New Year. 348 00:26:06,540 --> 00:26:08,860 Having become uneasy about the advent of the New Year 349 00:26:08,980 --> 00:26:11,180 Niiro headed to Tachibana Isshinsai's dojo in Okachi Village in Shitaya 350 00:26:11,260 --> 00:26:13,820 after discussions with his fellow rogue ronin. 351 00:26:13,980 --> 00:26:15,220 For what purpose? 352 00:26:15,220 --> 00:26:18,100 Sir... it was for Dojo-harassment. 353 00:26:20,420 --> 00:26:22,580 Not good... 354 00:26:28,420 --> 00:26:30,380 That will be all. 355 00:26:36,180 --> 00:26:38,940 We've accommodated enough outside styles for today. Please leave. 356 00:26:39,140 --> 00:26:40,740 Impossible! 357 00:26:40,820 --> 00:26:43,940 Here I stand. 358 00:26:45,780 --> 00:26:50,740 I believe that I've clearly demonstrated our strengths to your four friends. 359 00:26:51,660 --> 00:26:56,260 If you want to brag, you ought to wait until you've finished dueling with me. 360 00:26:57,340 --> 00:26:59,860 It seems I have no choice. Very well then, please prepare yourself. 361 00:27:00,020 --> 00:27:02,140 I'm ready right now! 362 00:27:02,140 --> 00:27:04,020 What? 363 00:27:41,820 --> 00:27:46,020 'Twas... a long duel that left us speechless with admiration... 364 00:27:46,140 --> 00:27:48,860 but, in the end... 365 00:27:48,940 --> 00:27:50,900 Their skills were perfectly matched, so 366 00:27:51,020 --> 00:27:52,900 if they continued, the result would have been a simultaneous strike 367 00:27:53,020 --> 00:27:57,420 and both would have suffered grievous injuries. 368 00:27:57,500 --> 00:28:00,820 So, the match was concluded. 369 00:28:01,020 --> 00:28:03,900 If I may so ask... that is Jigen- Ichi-Style, isn't it? 370 00:28:04,740 --> 00:28:06,580 That is correct. 371 00:28:06,660 --> 00:28:10,580 Your Nen Style seems rather useful. 372 00:28:10,660 --> 00:28:13,220 I haven't had this good of a workout in a while. 373 00:28:15,900 --> 00:28:18,420 After that, the two rapidly became close friends. 374 00:28:18,500 --> 00:28:22,980 Occasionally, Niiro would visit Kurihara's mansion in Honjo-Koume. 375 00:28:23,100 --> 00:28:25,860 Actually, I personally accompanied him once or twice. 376 00:28:34,780 --> 00:28:37,060 He laughed! 377 00:28:38,140 --> 00:28:41,340 The son of Kurihara Einosuke Eiichiro? 378 00:28:41,460 --> 00:28:44,860 What a fine name it is! A fine name, indeed! 379 00:28:44,980 --> 00:28:49,100 Eiichiro... You're so lucky to have such wonderful parents! 380 00:28:49,260 --> 00:28:51,420 Sir Niiro, do you have children yet? 381 00:28:51,580 --> 00:28:54,780 I may not look like it, but I'm very much blessed! 382 00:28:55,260 --> 00:28:57,900 Pun: "Ju-ni:" Twelve. "Ni-Ju:" Twenty. 383 00:28:58,020 --> 00:29:00,540 Pun: "Ju-ni:" Twelve. "Ni-Ju:" Twenty. Twenty, in all! 384 00:29:00,540 --> 00:29:02,100 Surely you're joking! 385 00:29:03,340 --> 00:29:07,060 Well, not only don't I have kids, but I don't even have a wife. 386 00:29:07,220 --> 00:29:11,460 I didn't realize. I am sorry. 387 00:29:11,540 --> 00:29:14,620 How about your parents? Are they alive? 388 00:29:14,820 --> 00:29:17,700 I did have a mother, but she left this world five years ago. 389 00:29:17,860 --> 00:29:21,180 I'm so sorry. 390 00:29:21,380 --> 00:29:24,100 That old fool... I constantly gave her a hard time when she was alive. 391 00:29:27,140 --> 00:29:30,460 You see, I have no idea who my father is. 392 00:29:31,660 --> 00:29:33,460 He doesn't know his father? 393 00:29:33,460 --> 00:29:35,340 Correct, sir. 394 00:29:46,780 --> 00:29:48,220 By the way, Kojima... 395 00:29:48,340 --> 00:29:53,180 How could such a fatherless fellow be a Bishu ronin? Do you know? 396 00:29:53,380 --> 00:29:57,260 Sir Hoshino, I don't mean to be disrespectful to you, sir... 397 00:29:57,380 --> 00:30:00,500 but Niiro is not a spy for the House of li. 398 00:30:00,580 --> 00:30:02,980 I, Kojima Kaname, personally attest! 399 00:30:03,140 --> 00:30:06,020 If you can't determine the answer, then we'll have someone else find out. 400 00:30:06,220 --> 00:30:06,980 But, Sir Sumida... 401 00:30:07,180 --> 00:30:09,580 You were, after all, assigned the duty of watching the others 402 00:30:09,700 --> 00:30:12,620 yet, you've not once passed on anything concerning Niiro! 403 00:30:12,740 --> 00:30:15,580 What exactly have you been doing every day? 404 00:30:16,780 --> 00:30:19,860 Just what's Niiro been up to, since our last meeting? 405 00:30:21,020 --> 00:30:23,820 Sir, the truth is that 406 00:30:24,900 --> 00:30:26,820 ...lately, 407 00:30:26,940 --> 00:30:30,540 since the February 17th plan was called off, 408 00:30:31,620 --> 00:30:35,620 our comrades congregated at Sagamiya in Shinagawa 409 00:30:35,700 --> 00:30:37,220 where we had an official meeting. 410 00:30:37,220 --> 00:30:39,940 We know that already! 411 00:30:40,100 --> 00:30:42,860 Ever since then... Niiro has been staying at Sagamiya 412 00:30:42,940 --> 00:30:45,540 and refuses to leave, no matter what we do! 413 00:30:45,820 --> 00:30:52,340 "Botamochi during the Bon Festival... 414 00:30:52,460 --> 00:31:00,300 "Udon-noodles during the day..." 415 00:31:05,220 --> 00:31:07,260 Get Okiku! Okiku, I said! 416 00:31:07,420 --> 00:31:10,260 Here, now! Have some sake! 417 00:31:14,700 --> 00:31:20,220 I'm not staying here so I can look at your ugly gourd of a face! 418 00:31:20,300 --> 00:31:23,100 Get your boss! Get Okiku! 419 00:31:28,140 --> 00:31:31,380 Madam! How many days do we have to put up with him? 420 00:31:31,500 --> 00:31:34,900 We gotta get him to go! I'm going to call in the Constabulary! 421 00:31:35,140 --> 00:31:38,740 But you know... 422 00:31:38,860 --> 00:31:42,180 ...if the Constabulary comes around, business will suffer. 423 00:31:42,380 --> 00:31:47,500 "Botamochi during the Bon Festival... 424 00:31:47,580 --> 00:31:57,380 "Udon-noodles during the day... 425 00:31:57,460 --> 00:32:06,300 "Have rice at night... 426 00:32:06,460 --> 00:32:10,940 My... if it isn't the arrival of the Ocean Princess! 427 00:32:34,380 --> 00:32:36,460 - Sir Niiro... - What is it? 428 00:32:36,580 --> 00:32:39,100 You've been here far too long, sir. 429 00:32:39,260 --> 00:32:42,420 Your family must be worried about you. 430 00:32:42,580 --> 00:32:44,020 Mind your own business! 431 00:32:44,020 --> 00:32:47,660 I must say this; forgive my rudeness... 432 00:32:47,780 --> 00:32:48,780 Say what? 433 00:32:48,980 --> 00:32:54,220 Because you arrived with my long-time patrons, the gentlemen of Mito, 434 00:32:54,300 --> 00:32:57,780 I realized that I couldn't possibly be impolite to you, until today. 435 00:32:57,900 --> 00:33:02,060 I ask that you settle your account for the time being 436 00:33:02,140 --> 00:33:06,380 as financial matters need to be taken care of. 437 00:33:06,540 --> 00:33:09,420 So what if you need to take care of financial matters? 438 00:33:09,580 --> 00:33:11,660 I'd like you to pay what you owe us, and 439 00:33:11,740 --> 00:33:15,380 kindly ask that you return home for the time being. 440 00:33:15,460 --> 00:33:18,300 If our Sagamiya is to your liking, then 441 00:33:18,420 --> 00:33:21,260 please come back again at a later date. 442 00:33:24,220 --> 00:33:27,060 Since you demand it of me, I will leave. 443 00:33:30,420 --> 00:33:33,940 But, let me tell you, lady... I've got no money! 444 00:33:34,940 --> 00:33:38,580 But if you tell me that 445 00:33:38,700 --> 00:33:40,620 you'll be in trouble if I don't pay 446 00:33:40,700 --> 00:33:43,300 then I guarantee that I'll get the money 447 00:33:43,420 --> 00:33:45,420 after I leave, that is. 448 00:33:46,300 --> 00:33:48,900 Please don't be concerned about the bill, sir. 449 00:33:49,020 --> 00:33:51,060 I merely ask that you leave. 450 00:33:53,420 --> 00:33:55,220 You're so aloof... 451 00:33:56,180 --> 00:33:57,660 What are you doing? 452 00:34:03,340 --> 00:34:06,620 So aloof... 453 00:34:06,700 --> 00:34:10,500 Listen you, sooner or later... I will become 454 00:34:10,620 --> 00:34:14,100 a full-fledged, two-sword retainer with four or five-hundred koku in income! 455 00:34:14,180 --> 00:34:19,220 When that happens, Okiku... I will come here, to make you my wife! 456 00:34:20,180 --> 00:34:22,180 Enough kidding around! 457 00:34:22,300 --> 00:34:24,140 If you don't stop, I will be forced to call in the Constables! 458 00:34:32,900 --> 00:34:37,060 Lady... how much do I owe you? 459 00:34:37,220 --> 00:34:39,500 I don't care about that! 460 00:34:39,580 --> 00:34:42,460 However, I ask that you never come here again! 461 00:34:45,780 --> 00:34:49,220 As long as I pay, I'm a customer. 462 00:34:49,340 --> 00:34:55,420 No... perhaps it is you who owe me money, lady. 463 00:34:57,260 --> 00:35:03,180 Listen, Okiku... I've become like this... like a stray dog... because of you. 464 00:35:46,020 --> 00:35:50,380 "Kisoya's" 465 00:35:50,540 --> 00:35:53,780 Tell your boss, Masagoro. He'll understand. 466 00:35:53,860 --> 00:35:55,660 Tell him that Tsuruchiyo is here. 467 00:36:00,580 --> 00:36:03,100 That's Niiro Tsuruchiyo! 468 00:36:13,540 --> 00:36:19,260 It's been five years, hasn't it? Since the last time I saw you. 469 00:36:19,460 --> 00:36:22,620 You look healthy, at least from what I can see. 470 00:36:22,780 --> 00:36:24,420 Isn't that obvious? 471 00:36:24,420 --> 00:36:26,300 But, it's so disgraceful... 472 00:36:26,500 --> 00:36:29,700 Your mother would be so saddened, if she were still alive. 473 00:36:29,860 --> 00:36:33,300 Stop talking about my mother! 474 00:36:33,380 --> 00:36:34,860 I've come here to discuss money! 475 00:36:34,860 --> 00:36:38,500 No, it cannot be. 476 00:36:40,980 --> 00:36:46,020 Kisoya... you and my mother were two of a kind. Don't try acting otherwise. 477 00:36:46,700 --> 00:36:52,100 Indeed, two of a kind... that was your mother and I. 478 00:36:52,220 --> 00:36:56,740 We sacrificed everything to help you become an honorable samurai. 479 00:36:56,820 --> 00:37:01,100 We encouraged you to excel in swords- manship... and academics... 480 00:37:02,180 --> 00:37:04,260 And, look what happened... 481 00:37:04,420 --> 00:37:08,220 But, these five years that I've had to live alone... I've learned a lot. 482 00:37:10,340 --> 00:37:13,060 I left the path of the samurai once 483 00:37:13,140 --> 00:37:16,260 but it made me realize how cold society can be. 484 00:37:16,340 --> 00:37:22,820 Anyway, these days, you either become a merchant like you and save money, or 485 00:37:22,900 --> 00:37:26,980 become a respectable samurai and strut around! 486 00:37:27,060 --> 00:37:30,940 That is, if you've got any desire to live like a human being. 487 00:37:31,020 --> 00:37:33,420 But, I can't imagine being a merchant or craftsman. 488 00:37:33,580 --> 00:37:36,180 Of course not! Not you! 489 00:37:36,180 --> 00:37:38,900 There you go again, just like mother did! 490 00:37:39,020 --> 00:37:41,060 If there's really samurai blood in me, as you've always said 491 00:37:41,140 --> 00:37:43,340 then why can't you tell me who my father is? 492 00:37:46,860 --> 00:37:52,180 I'm not a kid anymore... It's no use trying to hide it! 493 00:37:52,300 --> 00:37:54,500 But, let me say this... 494 00:37:54,580 --> 00:37:59,660 l've had it... with living like a lone wolf! 495 00:38:01,700 --> 00:38:03,700 I'll become... 496 00:38:03,820 --> 00:38:05,500 ...a real, spear-carrying samurai. 497 00:38:07,500 --> 00:38:14,140 I'll become more important than you or my mother ever was. 498 00:38:15,700 --> 00:38:17,700 I'm about to get involved in a fateful undertaking 499 00:38:17,780 --> 00:38:21,340 not just that... it's a once- in-a-lifetime opportunity! 500 00:38:21,460 --> 00:38:24,660 I'll keep on top of this opportunity 501 00:38:24,780 --> 00:38:26,860 and I'll never let go of it, even if lightning strikes me! 502 00:38:27,060 --> 00:38:31,260 Sir Tsuruchiyo... what exactly are you referring to? 503 00:38:31,420 --> 00:38:32,820 Forget it. 504 00:38:33,900 --> 00:38:40,020 I'll tell you about it someday... when I return with four or five vassals in tow. 505 00:38:40,140 --> 00:38:44,100 Today's topic is money! 506 00:38:44,300 --> 00:38:46,100 10-ryo! 507 00:38:46,260 --> 00:38:47,860 - I must object, sir. - What? 508 00:38:48,540 --> 00:38:52,940 You say you've suffered greatly... but you don't know what suffering is! 509 00:38:53,060 --> 00:38:56,940 The reason you've become this way, Sir Tsuruchiyo, is because 510 00:38:57,020 --> 00:39:00,620 we always pampered you, perhaps too much! 511 00:39:04,020 --> 00:39:06,100 Kisoya... so you're not going to give me money? 512 00:39:06,260 --> 00:39:10,300 If that's not to your liking, then force open my safe yourself! 513 00:39:10,460 --> 00:39:13,620 You've not been to this mansion in five years 514 00:39:13,740 --> 00:39:17,660 yet as soon as you do, look what happens! 515 00:39:17,780 --> 00:39:21,300 On top of it, you come up with some fantastic story... 516 00:39:21,420 --> 00:39:24,180 "If I go to Kisoya's, I can get money, no matter what." 517 00:39:24,300 --> 00:39:26,820 You always behaved like a spoiled brat! You haven't changed a bit! 518 00:39:26,900 --> 00:39:29,860 I, Kisoya Masagoro, refuse to give you a single mon! 519 00:39:37,300 --> 00:39:42,060 If you're not going to pay... then I'll just have to ask my creditor to come here. 520 00:42:15,860 --> 00:42:19,660 I must say that what I saw today was splendid. 521 00:42:19,740 --> 00:42:22,900 Shichidayu Dances... Always a delight to see. 522 00:42:23,060 --> 00:42:25,140 When people say something is "out of this world," this is what they mean. 523 00:42:25,260 --> 00:42:27,140 They've all dedicated their lives to their craft. 524 00:42:27,220 --> 00:42:30,780 'Tis the excellence achieved only by those devoted to a single thing. 525 00:42:30,940 --> 00:42:32,140 However... 526 00:42:33,220 --> 00:42:35,580 Why did you choose an evocative piece as the "Kurozuka?" 527 00:42:35,740 --> 00:42:39,300 Well, as I would be watching the play with you, Sir Sahyonosuke... 528 00:42:39,380 --> 00:42:41,620 I thought that we ought to watch something joyous and gorgeous 529 00:42:41,740 --> 00:42:45,500 but, 'tis disheartening that you see it only as an evocatory piece! 530 00:42:45,660 --> 00:42:50,060 If you put it that way, I must not say what I was about to say. 531 00:42:50,260 --> 00:42:54,900 No need for such formality. Please speak your mind. 532 00:42:55,700 --> 00:42:58,860 A unit of Mito's Tengu Faction has assembled 533 00:42:58,940 --> 00:43:00,820 and they've filtered into our district. 534 00:43:01,140 --> 00:43:02,940 Yes, I'm aware of that. 535 00:43:03,100 --> 00:43:08,740 They pose as Mito vassals, and can use the Mito Mansion in Koishikawa. 536 00:43:08,860 --> 00:43:11,820 From this base, they've contacted Satsuma and Choshu vassals 537 00:43:11,900 --> 00:43:13,780 and together, they've been hatching various plots. 538 00:43:13,980 --> 00:43:15,100 I am aware of that, too. 539 00:43:15,100 --> 00:43:17,740 Things look to be coming to a head. 540 00:43:17,860 --> 00:43:19,260 And, if so? 541 00:43:19,420 --> 00:43:23,660 What if... your life were in danger? 542 00:43:23,860 --> 00:43:28,700 - That's totally ludicrous! - But... what if it were so? 543 00:43:29,460 --> 00:43:31,140 - No, it will not happen. - Why not? 544 00:43:31,860 --> 00:43:33,860 Do you expect me to put it in words? 545 00:43:33,980 --> 00:43:37,100 Tell me. Today, tell me everything. 546 00:43:38,380 --> 00:43:44,260 Our Fourteenth shogun, lemochi... is how old as of this year? 547 00:43:44,420 --> 00:43:46,140 Fourteen years old. 548 00:43:46,300 --> 00:43:50,580 I am the Lord of Hikone, a Tokugawa- affiliated domain. 549 00:43:50,660 --> 00:43:53,660 I am the li Family's 15th descendant: "Kamonnokami" Naosuke. 550 00:43:53,780 --> 00:43:56,340 And, to top it off, I'm the Great Elder of the shogunate. 551 00:43:56,420 --> 00:43:58,100 It is no exaggeration to say 552 00:43:58,180 --> 00:44:02,940 that the Tokugawa government cannot run without me. 553 00:44:03,940 --> 00:44:06,780 So, why would the men of Mito seek my life? 554 00:44:06,860 --> 00:44:09,060 At a time when we're faced with many national dilemmas... 555 00:44:09,180 --> 00:44:11,780 the Mito... one of the three Great Houses, wants me dead? 556 00:44:11,900 --> 00:44:14,260 It's ridiculous! 557 00:44:14,380 --> 00:44:16,540 If I were to die now, the shogunate would crumble into dust! 558 00:44:18,620 --> 00:44:20,860 We are living in unstable times. 559 00:44:20,980 --> 00:44:23,620 Reforming the government by killing me? 560 00:44:23,740 --> 00:44:26,580 'Tis nothing but a bad story, fabricated by fools! 561 00:44:26,740 --> 00:44:29,020 Should anybody dare to destroy me... 562 00:44:29,100 --> 00:44:32,500 ...the 300-year old Tokugawa government would fall. 563 00:44:32,620 --> 00:44:37,140 And that would mean that the age of the samurai would be over! 564 00:44:42,900 --> 00:44:46,300 Concerning Niiro Tsuruchiyo's background 565 00:44:46,420 --> 00:44:48,780 even though his real father's identity is unknown... 566 00:44:48,900 --> 00:44:53,620 the fact is, Niiro Soan, a Bishu clan physician, acted as his father. 567 00:44:54,980 --> 00:44:57,340 So, this Niiro Soan, a physician to the Bishu 568 00:44:57,460 --> 00:45:00,340 with a fief of 10-koku, and two lackeys, is his adoptive father? 569 00:45:00,820 --> 00:45:05,940 That means... he's considered to be a Bishu ronin? 570 00:45:06,100 --> 00:45:06,940 Certainly, sir. 571 00:45:07,100 --> 00:45:10,420 So he must've tried to get a position in Edo somewhere, but failed... 572 00:45:10,500 --> 00:45:12,620 so that explains why he's living like an outcast. 573 00:45:12,780 --> 00:45:15,620 Yes. I believe that's a plausible explanation, sir. 574 00:45:18,380 --> 00:45:22,180 Although I did suspect him, I don't think Niiro is the culprit anymore. 575 00:45:24,100 --> 00:45:26,460 - What's the matter? - Allow me to report to you. 576 00:45:26,660 --> 00:45:29,500 We've unmasked the betrayers... spies associated with the li! 577 00:45:29,780 --> 00:45:30,780 What? 578 00:46:45,820 --> 00:46:48,620 It went to the mansion of Matsudaira Sahyonosuke? 579 00:46:48,780 --> 00:46:51,340 Yes, sir. From the Akasaka Gate, to the right, then 580 00:46:51,460 --> 00:46:53,580 further up Ushinaki Hill via Omote-Denma Village, 581 00:46:53,700 --> 00:46:55,780 then down Yagen Hill... past the shogunate Sentries' office. 582 00:46:55,900 --> 00:46:56,500 No doubt about it, sir. 583 00:46:56,660 --> 00:47:00,180 Matsudaira Sahyonosuke, the head of Joshu-Yada, has a mansion there. 584 00:47:00,340 --> 00:47:03,380 As it seemed rather peculiar, we investigated further. 585 00:47:03,500 --> 00:47:08,380 The woman in the palanquin was Lady Ochiyo, Matsudaira's concubine. 586 00:47:08,540 --> 00:47:11,940 Why would Matsudaira's concubine visit Kurihara? 587 00:47:12,100 --> 00:47:14,340 Mitsu, Kurihara's wife, and this Lady Ochiyo happen to be... 588 00:47:14,420 --> 00:47:17,700 sisters, blood relatives! 589 00:47:17,780 --> 00:47:21,700 To check, we went to Shiodome, and checked with some shipping agents. 590 00:47:21,780 --> 00:47:25,140 One Kagaya Seibei had two daughters. The older is the Lady Ochiyo... 591 00:47:25,260 --> 00:47:27,740 concubine to Matsudaira Sahyonosuke, head of the Yada clan in Joshu. 592 00:47:27,820 --> 00:47:31,060 Her sister is the wife of Kurihara Eino- suke, a close aide to Matsudaira! 593 00:47:31,180 --> 00:47:35,460 We have verified all of this, sirs! 594 00:47:35,620 --> 00:47:39,180 Our secrets have spread from Kurihara to Matsudaira Sahyonosuke. 595 00:47:39,300 --> 00:47:42,620 And, from Sahyonosuke to li the "Kamonnokami?" 596 00:47:42,700 --> 00:47:45,580 So that's how it is. 597 00:47:49,100 --> 00:47:52,500 Really... one can never tell about some people. 598 00:47:52,660 --> 00:47:55,460 Well, I for one have always believed that 599 00:47:55,540 --> 00:47:58,340 it was rather odd that Kurihara joined us! 600 00:47:58,500 --> 00:48:01,340 So how shall we deal with this? 601 00:48:47,420 --> 00:48:48,900 What's up? 602 00:48:48,900 --> 00:48:51,020 What do you mean, "what's up?" 603 00:48:51,180 --> 00:48:54,220 I heard from Kojima Kaname that you're here all the time 604 00:48:54,300 --> 00:48:56,460 so I became worried. 605 00:48:56,540 --> 00:48:59,620 Come on, Niiro. Let's go home. 606 00:48:59,700 --> 00:49:03,820 Don't worry about the bill... I've taken care of it. 607 00:49:04,180 --> 00:49:08,140 - What did you say? - I've taken care of it, the whole thing. 608 00:49:08,340 --> 00:49:11,180 It's none of your concern. 609 00:49:13,300 --> 00:49:16,820 Madam Okiku took the money from you, then? 610 00:49:16,980 --> 00:49:19,340 No, I didn't see the Madam. 611 00:49:19,420 --> 00:49:21,900 I was told that she was visiting a lumber- yard in Fuyuki Village, in Fukagawa. 612 00:49:21,980 --> 00:49:26,980 This struck me as somewhat strange, but... I paid the head clerk. 613 00:49:27,140 --> 00:49:32,580 Like I told you, you should've minded your own business! 614 00:49:32,700 --> 00:49:36,180 You don't pay the clerk! 615 00:49:36,300 --> 00:49:41,060 But, the fact that she went to the Fuka- gawa lumberyard is interesting 616 00:49:41,180 --> 00:49:44,020 the fact that Okiku did that... 617 00:49:46,820 --> 00:49:50,260 Now, that makes me laugh! 618 00:50:03,100 --> 00:50:05,900 I am Okiku, the Madam of Sagamiya. 619 00:50:08,020 --> 00:50:12,020 Niiro requested that I send my clerk here 620 00:50:12,100 --> 00:50:16,940 but the matter isn't settled yet, so I've come here in person. 621 00:50:17,020 --> 00:50:19,420 I'm sorry to interrupt your busy schedule. 622 00:50:20,020 --> 00:50:22,620 So, miss, you're the... You're from Sagamiya? 623 00:50:22,980 --> 00:50:25,820 Yes, sir. I am she who is called Madam Okiku. 624 00:50:27,100 --> 00:50:29,500 My goodness. 625 00:50:31,620 --> 00:50:36,740 Really... it's remarkable how there can be look-alikes in this world. 626 00:50:36,860 --> 00:50:39,020 When they say "be as alike as two split melons," they mean this! 627 00:50:39,260 --> 00:50:40,340 "Two melons?" 628 00:50:40,340 --> 00:50:44,180 No wonder Sir Niiro did what he did... 629 00:50:44,260 --> 00:50:46,460 No wonder... he couldn't have helped himself! 630 00:50:47,420 --> 00:50:51,220 Pardon me, but... what do you mean by that, sir? 631 00:50:52,860 --> 00:50:57,300 When I first met Sir Niiro, he also had 632 00:50:57,380 --> 00:51:00,100 a surprised look on his face, like yours, sir... 633 00:51:00,220 --> 00:51:03,820 and wouldn't stop staring at me. 634 00:51:03,900 --> 00:51:06,220 I'm curious as to why... 635 00:51:06,340 --> 00:51:11,060 No... as long as I can collect what he owes, that's all it matters. 636 00:51:12,940 --> 00:51:17,020 But... something about this does bother me. 637 00:51:17,100 --> 00:51:19,940 If you don't mind, sir, please tell me. 638 00:51:26,820 --> 00:51:29,540 I'm sure that there must be a reason not to tell me 639 00:51:29,660 --> 00:51:32,860 but, if I don't ask... then I'll regret it. 640 00:51:32,980 --> 00:51:39,940 No... if I may be blunt... it does feel somewhat ominous. 641 00:51:42,220 --> 00:51:45,060 ...if I may so ask, Mr. Kisoya... 642 00:51:47,700 --> 00:51:51,100 Well, sooner or later, I would've had to tell... 643 00:51:52,020 --> 00:51:53,620 - ...you, of all people, at least. - Excuse me? 644 00:51:53,780 --> 00:51:57,580 There is too much of a resemblance... too much for mere strangers. 645 00:51:57,700 --> 00:52:00,660 As this may involve you in the future, please allow me to explain. 646 00:52:00,740 --> 00:52:05,740 But, remember... I am telling you this because you seem trustworthy. 647 00:52:05,860 --> 00:52:09,340 Please, never tell anyone. Not even Sir Niiro. 648 00:52:09,420 --> 00:52:11,020 Do you understand? 649 00:52:11,580 --> 00:52:15,780 Yes, sir. I'm not Okiku of Sagamiya for nothing... I know that much. 650 00:52:17,420 --> 00:52:21,980 The blood of a samurai family runs in Sir Niiro's veins. 651 00:52:22,060 --> 00:52:27,140 I cannot reveal their name, but they are of exceptional legacy and status. 652 00:52:28,420 --> 00:52:31,020 But, he is the son of a concubine 653 00:52:31,180 --> 00:52:38,380 or rather, I should say, adolescent mistakes resulted in his birth. 654 00:52:39,740 --> 00:52:44,700 The woman... gave birth to him back in her home town. 655 00:52:44,780 --> 00:52:46,900 There was a reason for that. 656 00:52:46,980 --> 00:52:50,340 It was not possible for the son to be recognized by the father. 657 00:52:50,460 --> 00:52:55,860 It so happens that the woman's father and I were very close friends 658 00:52:55,980 --> 00:52:58,660 so, recognizing how sad the situation was 659 00:52:58,740 --> 00:53:03,140 I chose to take young Niiro and his mother with me 660 00:53:03,260 --> 00:53:05,100 and we proceeded to a certain place. 661 00:53:05,220 --> 00:53:08,300 It was the house of a physician, who worked for a major Daimyo. 662 00:53:08,420 --> 00:53:10,820 We went there so that the child could be adopted. 663 00:53:10,940 --> 00:53:13,500 Instead of growing up in a merchant's house like mine, it would be better 664 00:53:13,580 --> 00:53:19,260 for him to be raised in the house of a physician with samurai connections. 665 00:53:19,340 --> 00:53:24,580 That was what we, the child's mother and I, concluded. 666 00:53:25,380 --> 00:53:29,380 But, when young Niiro turned 13, the physician was 667 00:53:29,460 --> 00:53:31,580 transferred to a country fief within his Lord's domain 668 00:53:31,660 --> 00:53:35,620 where, later, he contracted an illness and died. 669 00:53:35,740 --> 00:53:39,780 That happened when Sir Niiro was 22. 670 00:53:39,860 --> 00:53:44,540 However, he had no desire to succeed his physician "father." 671 00:53:44,620 --> 00:53:50,340 Together with his mother, he left for Edo, in search of me. 672 00:53:50,420 --> 00:53:52,540 He said that he had no intention of becoming a physician 673 00:53:52,620 --> 00:53:56,340 ...but instead wanted to become a samurai of rank. 674 00:53:56,460 --> 00:53:59,540 I myself believe that nothing is impossible, at least in spirit 675 00:53:59,660 --> 00:54:01,780 so, after discussing it with his mother, 676 00:54:01,900 --> 00:54:04,660 we let him study at a dojo in Ichigaya Yarai, under 677 00:54:04,780 --> 00:54:08,100 Sir Todo Tatewaki, a master of the Jigen-lchi Style. 678 00:54:08,220 --> 00:54:11,380 As for academics, we sent him to Sir Miura Ansai's seminary 679 00:54:11,500 --> 00:54:15,300 in Yanaka-Oiwakekata Village. 680 00:54:15,500 --> 00:54:17,580 For the next seven years, 681 00:54:17,700 --> 00:54:22,020 Sir Niiro was a young man, full of hope 682 00:54:22,140 --> 00:54:25,340 who immersed himself in the worlds of academics and swordsmanship. 683 00:54:25,460 --> 00:54:29,220 His mother and I both looked forward to his success 684 00:54:29,340 --> 00:54:32,100 and bright future, with pride in our hearts. 685 00:54:32,180 --> 00:54:38,340 This anticipation was not at all a dream. It was no fantasy. 686 00:54:38,420 --> 00:54:42,300 I knew that Sir Niiro's real father, an important shogunate official 687 00:54:42,420 --> 00:54:47,540 also took an interest in his future. 688 00:54:47,660 --> 00:54:51,140 When the time came, when Sir Niiro could live on his own 689 00:54:51,220 --> 00:54:55,180 on the day when he became a respectable, deserving man... 690 00:54:55,300 --> 00:55:00,780 we had secretly arranged for a very special event to occur. 691 00:55:00,860 --> 00:55:03,820 But... like they say, "Nothing ever goes as planned." 692 00:55:03,900 --> 00:55:05,740 An unexpected incident took place... 693 00:55:05,820 --> 00:55:09,820 one that drastically changed Sir Niiro's life. 694 00:55:10,860 --> 00:55:14,220 It was about a month before he was to receive what he had worked for 695 00:55:14,300 --> 00:55:19,860 a Commendation for Completion of Studies at the Todo Dojo. 696 00:55:19,940 --> 00:55:23,020 In anticipation of this most commemorative event 697 00:55:23,100 --> 00:55:25,780 to pray for his life-long blessing in swordsmanship... 698 00:55:25,900 --> 00:55:29,900 ...we visited Kashima Shrine, in Hitachi, where the Gods of War are sanctified. 699 00:55:30,100 --> 00:55:34,100 On the way back, we enjoyed a boat-ride in Itako. 700 00:55:35,780 --> 00:55:37,820 It's nothing but rice fields, every which way! 701 00:55:37,980 --> 00:55:40,860 "Oh, if only the Irises were in bloom!" Captain, we're bored to death! 702 00:55:41,980 --> 00:55:44,620 Take us somewhere! Anywhere! 703 00:55:49,100 --> 00:55:52,460 Excuse me, but seeing as we're traveling together, how about pouring me a drink? 704 00:55:52,620 --> 00:55:56,820 Both the lady and I are a bit seasick, not feeling all that well. 705 00:55:56,900 --> 00:55:59,740 I am sorry but we cannot serve you. 706 00:56:07,580 --> 00:56:11,700 It must be fate that has brought us together. Pour me a drink. 707 00:56:11,900 --> 00:56:14,900 It wouldn't be all that enjoyable if an old woman like me were to serve you. 708 00:56:15,020 --> 00:56:19,780 I believe that it's best if you drink such valuable sake amongst yourselves. 709 00:56:23,380 --> 00:56:27,180 You're too soft, fellow. Let me handle this! 710 00:56:30,700 --> 00:56:33,020 C'mon, just one drink! Pour me some! 711 00:56:33,460 --> 00:56:35,100 As I just told you... 712 00:56:35,380 --> 00:56:40,780 I'm not asking you, old Mushroom! I'm asking this wench, over here! 713 00:56:40,860 --> 00:56:44,540 Don't be so conceited! I ask you, just a drink! 714 00:56:46,140 --> 00:56:47,740 How dare you! 715 00:56:49,300 --> 00:56:51,100 Sir! You're being unreasonable! 716 00:56:51,100 --> 00:56:53,020 Shut up! 717 00:56:55,420 --> 00:56:57,420 You young punk! 718 00:56:57,580 --> 00:56:59,940 Kill him! 719 00:57:03,820 --> 00:57:06,660 You bastard! 720 00:57:10,700 --> 00:57:13,540 Come back here! 721 00:57:15,940 --> 00:57:17,620 Just who was the lady that you speak of? 722 00:57:17,780 --> 00:57:20,140 She was of the House of Takatsukasa in Kyoto 723 00:57:20,220 --> 00:57:24,900 the daughter of Sir Ichijo Narihisa, the 3rd-ranking General. 724 00:57:25,060 --> 00:57:26,940 Such an important person! 725 00:57:27,100 --> 00:57:32,740 On top of that, this "princess" was named "Kiku-hime." 726 00:57:33,540 --> 00:57:37,180 Oh, my... Even our names are the same! 727 00:57:38,780 --> 00:57:41,780 Indeed... Strange things can happen in this world. 728 00:57:42,180 --> 00:57:44,780 So... what happened after that? 729 00:57:47,940 --> 00:57:53,220 You may fool others... but you cannot deceive the eyes of this samurai! 730 00:57:53,340 --> 00:57:58,580 Who do you wait for... at Kanda Myojin Shrine, after the day's lessons? 731 00:58:01,300 --> 00:58:05,220 You are still in training... yet you're lusting after women! 732 00:58:05,340 --> 00:58:07,380 How dare you let your mind stray from the sword? 733 00:58:07,460 --> 00:58:10,140 Further carelessness won't be tolerated! 734 00:58:10,340 --> 00:58:14,060 Kiku-hime was to wed the eldest son of Miyamori Betto 735 00:58:14,180 --> 00:58:18,020 a distinguished Shinto priest known throughout the Kanto region. 736 00:58:18,140 --> 00:58:23,020 As Sir Kii's auxiliary mansion was in Edo, near the Akasaka Gates 737 00:58:23,140 --> 00:58:29,060 she often traveled there with her father, Sir Narihisa, all the way from Kyoto. 738 00:58:29,180 --> 00:58:32,420 Kiku-hime would leave the Kii Mansion just about every day 739 00:58:32,500 --> 00:58:39,340 to visit Matsunaga Wafu's residence, to study Nagauta singing. 740 00:58:39,540 --> 00:58:43,260 For a lady of a famous family, she's rather spirited. 741 00:58:43,340 --> 00:58:47,180 Instead of requesting that the instructor visit her, she'd travel so she could 742 00:58:47,300 --> 00:58:49,060 take lessons in the company of regular girls. 743 00:58:49,540 --> 00:58:53,340 It seems that you're visiting the Kanda Myojin Shrine all the time, Miss Ichijo. 744 00:58:53,500 --> 00:58:58,660 - Offering special prayers, perhaps? - No, I don't believe in gods or buddhas. 745 00:58:58,820 --> 00:59:01,060 Then, perhaps you're meeting someone special there? 746 00:59:01,220 --> 00:59:03,980 Yes... Someone special is waiting for me. 747 00:59:04,100 --> 00:59:06,940 If you'll excuse me... 748 00:59:07,220 --> 00:59:10,980 The relationship between the two grew stronger every day 749 00:59:11,100 --> 00:59:14,740 but there was no way that such a thing could last for long. 750 00:59:14,860 --> 00:59:17,500 Soon, Sir Ichijo Narihisa came up with ways to 751 00:59:17,580 --> 00:59:23,300 prevent Kiku-hime from leaving the Kii Mansion even for a minute. 752 00:59:23,420 --> 00:59:27,140 Then... nobody knows how Kiku-hime managed to do it... 753 00:59:27,220 --> 00:59:30,980 ...she somehow eluded her guards... and escaped from the mansion! 754 00:59:34,420 --> 00:59:36,460 You've run away, just to be here? 755 00:59:36,940 --> 00:59:41,500 Yes... my father wishes me to marry... against my will. 756 00:59:41,580 --> 00:59:45,060 I had to be here, even if I had to run away! 757 00:59:45,140 --> 00:59:46,980 I care not for status! 758 00:59:48,940 --> 00:59:53,340 I thought that, if this is what Kiku- hime really wants, then 759 00:59:53,420 --> 00:59:58,340 l'd offer to talk to Sir Ichijo, in hopes that the matter might be resolved 760 00:59:58,420 --> 01:00:00,740 ...by offering him a solution to his problem. 761 01:00:00,820 --> 01:00:02,700 Why force apart two people in love? 762 01:00:02,780 --> 01:00:06,660 What if it causes them to plan to elope? 763 01:00:06,780 --> 01:00:09,700 Who knows what kind of nightmare it could become? 764 01:00:11,020 --> 01:00:15,020 So I imposed upon a merchant who frequented the Kii Mansion... 765 01:00:15,140 --> 01:00:17,380 ...and after much discussion 766 01:00:17,460 --> 01:00:20,540 we were able to arrange a meeting with Sir Ichijo Narihisa 767 01:00:20,620 --> 01:00:22,900 who was staying in the West Quarters of the Mansion. 768 01:00:24,140 --> 01:00:27,220 Kisoya... haven't you ever heard 769 01:00:27,380 --> 01:00:30,340 people say that "lanterns and bells can never go together?" 770 01:00:30,540 --> 01:00:32,500 But, Sir Ichijo... 771 01:00:32,660 --> 01:00:34,980 Listen to me, Kisoya. 772 01:00:35,060 --> 01:00:39,860 The owner of this mansion, Sir Kii Yorihisa 773 01:00:39,980 --> 01:00:44,140 happens to be the 3rd-ranking Provincial General. 774 01:00:44,260 --> 01:00:51,260 But, 3rd-ranking means... that they're at the same level as my House. 775 01:00:51,380 --> 01:00:53,620 That means, Kisoya... 776 01:00:53,740 --> 01:00:57,660 ...that unless he's the noble son of a Daimyo or something 777 01:00:57,780 --> 01:01:02,500 discussing his marriage to a princess is just absurd, isn't it? 778 01:01:02,700 --> 01:01:05,180 "Unless he's the noble son of a Daimyo or something...?" 779 01:01:05,460 --> 01:01:06,260 That's right. 780 01:01:06,260 --> 01:01:07,900 The truth is that... 781 01:01:09,940 --> 01:01:13,260 What is it? 782 01:01:13,460 --> 01:01:15,620 No... It's nothing. 783 01:01:20,020 --> 01:01:23,500 "Unless he's the noble son of a Daimyo or something..." 784 01:01:23,700 --> 01:01:29,100 Considering the situation, I considered revealing Tsuruchiyo's lineage... 785 01:01:29,180 --> 01:01:31,780 but I just couldn't, not without asking you. 786 01:01:33,820 --> 01:01:37,180 Of course not. 787 01:01:37,300 --> 01:01:39,460 Even if marriage negotiations were entered into 788 01:01:39,540 --> 01:01:44,180 who knows what problems of social standing might arise? 789 01:01:44,260 --> 01:01:47,020 Besides, until he becomes a worthy warrior 790 01:01:47,100 --> 01:01:52,660 until he's mastered swordmanship, and we can be proud of him... 791 01:01:52,780 --> 01:01:55,060 until then, the truth must not be revealed. 792 01:01:55,180 --> 01:01:57,940 That was the promise we and His Highness made to each other. 793 01:01:58,060 --> 01:01:59,700 We're nowhere near that time! 794 01:01:59,860 --> 01:02:01,780 In the meantime, 795 01:02:01,860 --> 01:02:05,780 the marriage negotiations concerning Kiku-hime and Miyamori Betto's 796 01:02:05,900 --> 01:02:08,460 eldest son continued to progress. 797 01:02:08,540 --> 01:02:14,260 But, Tsuruchiyo could not wrest Kiku-hime from his heart. 798 01:02:14,340 --> 01:02:19,060 Eventually, he marched straight into Sir Kii's mansion. 799 01:02:20,340 --> 01:02:22,900 What you've just told me, and the manner in which you said it... 800 01:02:22,980 --> 01:02:26,820 I for one believe it's a bit impudent. 801 01:02:27,860 --> 01:02:31,540 But, sir, Kiku-hime clearly objects to marrying the son of Sir Miyamori. 802 01:02:31,740 --> 01:02:35,340 Whom my daughter will marry... is none of your concern. 803 01:02:35,420 --> 01:02:38,980 Of course, it is my daughter's life we're talking about... 804 01:02:39,100 --> 01:02:42,100 so I cannot say that I have not considered you. 805 01:02:42,220 --> 01:02:48,380 But, having done so, I have concerns, and so I simply cannot consent to it. 806 01:02:49,780 --> 01:02:56,020 Niiro Soan, the Bishu clan physician, was merely a father figure to you. 807 01:02:56,100 --> 01:02:59,100 Actually, he's not your real father. 808 01:03:02,740 --> 01:03:06,420 That means you're but the son of some concubine 809 01:03:06,500 --> 01:03:09,940 a man who doesn't know who his father is. 810 01:03:13,020 --> 01:03:19,220 How can I possibly give my precious daughter to someone so lowly? 811 01:03:20,820 --> 01:03:24,620 But, what if I return with my parents? What then? 812 01:03:31,580 --> 01:03:37,780 That depends on what happens... when your parents and I talk. 813 01:03:39,180 --> 01:03:43,940 Kisoya... why won't you tell me the name of my father? 814 01:03:45,340 --> 01:03:47,700 Why won't you tell me who my father is? 815 01:03:54,140 --> 01:03:55,700 Why won't you tell me? 816 01:03:55,780 --> 01:03:57,660 Why do you say that keeping it a secret is for own my good? 817 01:03:57,780 --> 01:04:03,540 If you're doing it for my sake, then tell me! Tell me who my father is! 818 01:04:03,620 --> 01:04:07,500 Tell me! Mother! Tell me! 819 01:04:17,940 --> 01:04:20,820 Next! Who's next? 820 01:04:49,460 --> 01:04:52,380 You friggin' brat! Brat! Twerp! 821 01:04:56,020 --> 01:04:58,780 You womanizing, drunken crazy bastard! 822 01:04:58,860 --> 01:05:01,820 Forget about your Certificate! 823 01:05:01,900 --> 01:05:05,340 As of today, we're no longer teacher and student... you're expelled! 824 01:05:05,420 --> 01:05:07,900 You are to never step into this dojo ever again! 825 01:05:15,180 --> 01:05:19,380 "To become a samurai is to master the sword?" To hell with it! 826 01:05:20,260 --> 01:05:22,980 "As of today, we're no longer teacher and student?" That's for me to say! 827 01:05:28,260 --> 01:05:30,860 This world never works the way you want it to anyway! 828 01:05:30,980 --> 01:05:35,220 I, Niiro Tsuruchiyo, will live my life my own way! 829 01:05:46,380 --> 01:05:51,380 As of that day, Sir Tsuruchiyo... left this house as well. 830 01:05:55,980 --> 01:05:58,020 ...from that day on, he became 831 01:05:58,100 --> 01:06:01,180 like a rolling stone, tumbling down a steep hill. 832 01:06:04,060 --> 01:06:07,260 Does that mean, Sir Tsuruchiyo is dead, 833 01:06:07,420 --> 01:06:13,180 as far as we're concerned? 834 01:06:13,340 --> 01:06:15,180 That's correct, sir. 835 01:06:15,300 --> 01:06:18,140 He's no longer living in this world. 836 01:06:20,700 --> 01:06:24,860 Sir Nozaka... 837 01:06:24,940 --> 01:06:29,580 even if you should meet someone that resembles Tsuruchiyo in every way... 838 01:06:29,660 --> 01:06:35,380 he's no longer Niiro Tsuruchiyo. 839 01:07:10,860 --> 01:07:13,860 What happened to Sir Tsuruchiyo over the next five years? 840 01:07:13,940 --> 01:07:17,260 Well, you know very well just what happened... 841 01:07:18,540 --> 01:07:21,380 I understand now. 842 01:07:21,460 --> 01:07:24,020 Actually, I understand very well now. 843 01:07:24,140 --> 01:07:27,940 But, I'm not the Princess Kiku that you speak of. 844 01:07:29,900 --> 01:07:33,180 I cannot possibly do anything for Sir Niiro. 845 01:07:33,780 --> 01:07:37,380 No, you should not be so concerned. 846 01:07:37,460 --> 01:07:40,020 Still, no matter what foolish deeds he's done 847 01:07:40,140 --> 01:07:43,460 if it can be repaid with money, then I, Kisoya, will... 848 01:07:43,580 --> 01:07:47,860 And, then... well, Okiku... 849 01:07:47,980 --> 01:07:50,540 If you ever get a chance to... 850 01:07:50,620 --> 01:07:52,980 I know he can be like a wolf sometimes, but 851 01:07:53,100 --> 01:07:55,220 please say something kind once in a while, a "hello" would do. 852 01:07:55,620 --> 01:07:57,940 Yes, of course. 853 01:07:58,180 --> 01:08:00,500 One, two... 854 01:08:03,860 --> 01:08:06,700 Thank you for your patience! 855 01:08:09,580 --> 01:08:10,340 Here you go, ma'am! 856 01:08:10,340 --> 01:08:11,460 Welcome back, ma'am! 857 01:08:13,620 --> 01:08:14,980 He's gone home, ma'am! 858 01:08:15,140 --> 01:08:17,980 "Gone home?" 859 01:08:24,020 --> 01:08:26,780 Madame, no more. I'm fine. 860 01:08:26,940 --> 01:08:29,260 It's just ordinary home cooking, but did you like it? 861 01:08:29,420 --> 01:08:31,300 Very good! 862 01:08:37,780 --> 01:08:42,820 Somehow... I feel at ease only when I'm at your place. 863 01:08:42,900 --> 01:08:44,180 It's intriguing. 864 01:08:44,340 --> 01:08:46,780 Well, how could someone like you be so out of control at Sagamiya? 865 01:08:47,060 --> 01:08:48,980 Well, don't worry about that. 866 01:08:48,980 --> 01:08:50,460 Sir Niiro, would you like more sake? 867 01:08:50,580 --> 01:08:52,580 No, I've had plenty already. Sir Niiro, would you like more sake? 868 01:09:02,860 --> 01:09:04,220 Wait... 869 01:09:04,340 --> 01:09:07,060 I just can't understand something. 870 01:09:07,260 --> 01:09:08,980 What is it? 871 01:09:08,980 --> 01:09:10,900 Something about you. 872 01:09:11,100 --> 01:09:13,220 What don't you understand about me? 873 01:09:13,380 --> 01:09:17,300 Your life... It seems to me to be peacefulness itself. 874 01:09:17,380 --> 01:09:20,700 Why then... have you joined the cause? 875 01:09:20,940 --> 01:09:25,740 It should be obvious to you. My reason is the same as yours. 876 01:09:25,980 --> 01:09:28,500 No. You shouldn't joke about it. 877 01:09:28,580 --> 01:09:31,180 I'm different from you. 878 01:09:31,260 --> 01:09:34,420 If I don't do something, I'll either starve like a stray dog... 879 01:09:34,540 --> 01:09:37,620 ...or have to live like a bandit. 880 01:09:37,700 --> 01:09:42,940 "In order to stay dry, you've got to cross bridges, no matter how dangerous." 881 01:09:43,020 --> 01:09:46,580 On the other hand... your situation is completely different. 882 01:09:46,700 --> 01:09:50,260 You resigned from a comfortable 300- koku post as a shogunate aide! 883 01:09:50,460 --> 01:09:55,020 My principles, you see... are contained in the books you see there. 884 01:09:59,380 --> 01:10:03,260 The world is fast changing around us. 885 01:10:03,380 --> 01:10:06,260 The 300-year old feudal govern- ment of the shogunate 886 01:10:06,380 --> 01:10:11,100 is doomed, thanks to the arrival of the American Black Ships at Shimoda. 887 01:10:11,180 --> 01:10:14,540 The world is moving in a new direction 888 01:10:14,620 --> 01:10:17,940 and I want to help push it forward with all my might. 889 01:10:18,020 --> 01:10:19,420 My feelings are the same as yours. 890 01:10:19,420 --> 01:10:21,540 No, it's different. I... 891 01:10:21,660 --> 01:10:22,700 Well, listen! 892 01:10:22,860 --> 01:10:24,820 You're deliberately blinding yourself to what's really essential... 893 01:10:24,900 --> 01:10:27,780 and putting the blame on something else. 894 01:10:27,900 --> 01:10:34,180 We are both at the center of a vortex of revolutionary change. 895 01:10:34,300 --> 01:10:39,140 We're trapped in an unstoppable, enormous whirlpool... 896 01:10:39,260 --> 01:10:45,460 And, everyone is thinking... "I've got to do something." 897 01:10:45,700 --> 01:10:48,580 No, I'm not like that. 898 01:10:48,660 --> 01:10:52,940 For me, this is the surest, quickest way of becoming a noble samurai. 899 01:10:53,060 --> 01:10:57,980 In other words... I want to live more like a human being... And that's all. 900 01:11:00,860 --> 01:11:02,100 What's the matter? 901 01:11:02,100 --> 01:11:04,020 "Like a human being," you said? 902 01:11:04,100 --> 01:11:06,540 - Why, is that crazy? - No, it's not crazy. 903 01:11:06,700 --> 01:11:10,020 In essence, I feel the same way you do. 904 01:11:10,100 --> 01:11:14,700 However, what I am doing... I'm not doing just for myself... 905 01:11:14,820 --> 01:11:16,380 ...but, for the whole human race 906 01:11:16,460 --> 01:11:21,260 so that everyone can live like human beings. That's all that I wish for. 907 01:11:22,180 --> 01:11:23,580 I don't understand... 908 01:11:23,660 --> 01:11:26,420 I don't understand it at all. 909 01:11:26,500 --> 01:11:29,220 There's only one thing that I understand... 910 01:11:31,940 --> 01:11:35,420 that you, Kurihara Einosuke, are a good man. That's all. 911 01:11:47,540 --> 01:11:51,860 Oh, Ma'am, please don't mind me. 912 01:11:51,940 --> 01:11:53,780 By the way, where's young Eiichiro? 913 01:11:53,780 --> 01:11:55,340 Oh, he's sound asleep. 914 01:11:55,500 --> 01:11:59,180 "Strong becomes a child that sleeps often," like they say, eh? 915 01:11:59,300 --> 01:12:01,380 Well, I'd better get going myself. 916 01:12:01,580 --> 01:12:06,260 Give yourself a break, Sir Niiro. Why don't you stay here tonight? 917 01:12:06,540 --> 01:12:09,340 No, I cannot do that. 918 01:12:09,420 --> 01:12:13,420 It might be a disheveled hut, but for me, it's my one and only castle. 919 01:12:13,540 --> 01:12:16,020 By going home to my castle, I can sleep the way I want to... 920 01:12:16,140 --> 01:12:19,100 ...with my knees in my arms! 921 01:12:48,660 --> 01:12:51,500 Please excuse us for coming in while you were away. 922 01:12:59,780 --> 01:13:02,740 We would like to make a formal request of you, Niiro. 923 01:13:03,180 --> 01:13:05,700 - A request? - Correct. 924 01:13:05,780 --> 01:13:08,420 We'd like you to assassinate the traitor in our midst. 925 01:13:09,700 --> 01:13:13,460 A traitor? Who is it? 926 01:13:13,700 --> 01:13:16,940 A former Yada clansman from Joshu, Kurihara Einosuke. 927 01:13:17,100 --> 01:13:19,980 What? 928 01:13:21,300 --> 01:13:23,980 It can't be true! 929 01:13:24,100 --> 01:13:26,580 Besides, what evidence do you have? 930 01:13:26,700 --> 01:13:31,540 As they say, "Before accusing, question seven times!" 931 01:13:32,100 --> 01:13:36,540 Actually, Niiro... to be honest, we suspected you too at first. 932 01:13:36,620 --> 01:13:39,340 But, we found that there were no grounds to suspect you 933 01:13:39,420 --> 01:13:42,500 and that Kurihara Einosuke is the traitor. We apologize for this. 934 01:13:42,660 --> 01:13:45,940 Why do you say that Kurihara Einosuke is the traitor? Explain! 935 01:13:46,100 --> 01:13:48,300 Are you familiar with his wife? 936 01:13:48,460 --> 01:13:51,100 Yes, I am. She is an admirable, wonderful wife. 937 01:13:51,260 --> 01:13:52,580 What about her older sister? 938 01:13:52,580 --> 01:13:55,100 Her sister? No, I don't know her. 939 01:13:55,260 --> 01:13:59,220 The sister of Kurihara's wife is named Chiyo... She is the Lady Ochiyo... 940 01:13:59,340 --> 01:14:01,940 a concubine of Matsudaira Sahyono- suke, Lord of the Yada clan in Joshu! 941 01:14:02,700 --> 01:14:04,860 Upon learning this, we too were stunned. 942 01:14:05,020 --> 01:14:07,100 No... We were being too trusting. 943 01:14:07,220 --> 01:14:10,060 Niiro... Matsudaira Sahyonosuke and Kurihara could be 944 01:14:10,180 --> 01:14:12,140 considered to be brothers-in-law. 945 01:14:12,260 --> 01:14:17,540 Lady Ochiyo has often visited Kurihara's mansion in Honjo-Koume. 946 01:14:17,620 --> 01:14:20,780 Thus, anything could... No... everything will, via Sahyonosuke 947 01:14:20,860 --> 01:14:23,460 be relayed to li Naosuke, the devil himself! 948 01:14:23,620 --> 01:14:25,100 But... 949 01:14:25,220 --> 01:14:28,700 that alone does not prove that Kurihara acted on li's behalf! 950 01:14:28,860 --> 01:14:30,700 Niiro... 951 01:14:30,780 --> 01:14:37,460 are you saying, then, that you've never suspected Kurihara of anything, ever? 952 01:14:39,860 --> 01:14:42,820 He's not of Mito, Satsuma or Choshu provinces. 953 01:14:42,900 --> 01:14:46,700 I don't mean to insult you... he's not an opportunist like you either. 954 01:14:46,780 --> 01:14:49,700 Matsudaira's close affiliation with the shogun means they're close to li, too. 955 01:14:49,780 --> 01:14:52,740 Besides, Kurihara was a trusted aide of Matsudaira, the head of the Yada clan. 956 01:14:52,820 --> 01:14:54,540 So why did he join us? 957 01:14:54,540 --> 01:14:55,500 Well, that's because... 958 01:14:56,660 --> 01:15:00,620 Niiro... our decisive moment is just over the horizon. 959 01:15:00,740 --> 01:15:04,580 When we decide on the date, and carry out our mission 960 01:15:04,660 --> 01:15:07,180 what will happen to us if li's men are forewarned? 961 01:15:07,260 --> 01:15:09,500 We'll be arrested for sure! 962 01:15:09,620 --> 01:15:12,460 And then we'll all be hung from the tops of trees! 963 01:15:14,580 --> 01:15:18,660 Anyone suspicious must be eliminated as fast as possible, no matter what. 964 01:15:19,740 --> 01:15:22,620 I refuse to do it... I cannot do it! 965 01:15:22,780 --> 01:15:24,340 Then, who will? 966 01:15:24,460 --> 01:15:27,060 Kurihara has mastered the secrets of the Nen Style... 967 01:15:27,140 --> 01:15:29,740 Even two or three of our comrades wouldn't stand a chance. 968 01:15:29,820 --> 01:15:31,580 Indeed, he'd cut them all down in an instant. 969 01:15:31,700 --> 01:15:36,540 And, if we send many men, it'll stir up a lot of trouble and attention. 970 01:15:36,660 --> 01:15:40,460 You, Niiro... You're the only one who can destroy Kurihara! 971 01:15:41,780 --> 01:15:45,580 Here's the plan. Kojima will tell him that, even though it's late... 972 01:15:45,700 --> 01:15:49,820 an emergency meeting will be held at Yamazakiya, by the Nihonbashi Bridge. 973 01:15:49,940 --> 01:15:54,140 You'll be waiting for Kurihara by the river- side, where people won't be around. 974 01:15:54,220 --> 01:15:57,460 There, you will slay him in one stroke. 975 01:15:58,660 --> 01:16:01,740 Fine. Well, that's too bad. 976 01:16:01,900 --> 01:16:05,700 There's not much more we can do to try and convince you. 977 01:16:05,820 --> 01:16:12,020 Niiro... effective immediately, you are to... 978 01:16:12,100 --> 01:16:14,700 ...leave our Elder Assassination Group! 979 01:16:15,620 --> 01:16:16,260 What did you say? 980 01:16:16,420 --> 01:16:21,180 We were hoping that you were with us, and that we could count on you. 981 01:16:21,300 --> 01:16:25,100 But, if you can't be convinced, then... there's nothing to be done. Farewell. 982 01:16:26,420 --> 01:16:27,860 Wait! 983 01:16:27,980 --> 01:16:33,860 I pledge that... I'll serve you, and that I will destroy li Naosuke! 984 01:16:34,460 --> 01:16:38,460 But, Kurihara Einosuke must be destroyed first. 985 01:16:38,580 --> 01:16:41,620 We can't possibly proceed with our plans, if 986 01:16:41,700 --> 01:16:45,500 we have a viper at our breast! Farewell! 987 01:16:46,020 --> 01:16:48,860 Wait! 988 01:16:56,100 --> 01:17:00,260 Niiro... Then, will you... take care of Kurihara? 989 01:17:03,740 --> 01:17:06,100 Well, you'd prefer not to act alone, I'm sure. 990 01:17:06,220 --> 01:17:10,340 Don't worry. You'll have some help. Three good swordsmen, in fact. 991 01:17:10,500 --> 01:17:13,740 No, they'd only be a hindrance! I will kill him by myself! 992 01:17:22,300 --> 01:17:25,140 Who's there? 993 01:17:28,420 --> 01:17:31,060 Why... it's you, Niiro! 994 01:17:35,300 --> 01:17:37,500 You heard about the meeting at Yamazakiya, right? 995 01:17:37,620 --> 01:17:39,060 Don't give me the wrong idea... 996 01:17:39,140 --> 01:17:42,820 Standing there like that, one might think you want to test your sword on flesh. 997 01:17:42,940 --> 01:17:45,780 Come on. 998 01:17:48,140 --> 01:17:50,420 But... how did you know that I was coming this way? 999 01:18:02,100 --> 01:18:05,980 Niiro... what's wrong? You don't seem like your usual self tonight... 1000 01:18:11,980 --> 01:18:14,860 Niiro! Why? Why, Niiro? 1001 01:18:28,180 --> 01:18:30,820 Why? 1002 01:18:37,060 --> 01:18:38,980 Niiro... 1003 01:18:41,700 --> 01:18:43,820 Why me? 1004 01:18:55,460 --> 01:19:19,260 "'Tis worthless to leave behind valuable things. 1005 01:19:19,340 --> 01:19:35,060 "What's worth leaving behind is what's not valuable... Mother's memories, 1006 01:19:36,340 --> 01:19:57,580 "imperceptible, intangible... 1007 01:19:57,700 --> 01:20:11,660 "That is the reality of this ever-changing world." 1008 01:20:38,980 --> 01:20:42,780 Oh? You're not having any? 1009 01:20:44,220 --> 01:20:48,020 Sir Niiro, how about a drink of hot sake? 1010 01:21:17,581 --> 01:21:20,460 - Sir Niiro? - Quiet... 1011 01:21:20,580 --> 01:21:22,500 But, you shouldn't drink so much. 1012 01:21:22,940 --> 01:21:24,820 Be quiet! 1013 01:21:26,500 --> 01:21:30,820 Then, perhaps you should make that your last. 1014 01:21:30,940 --> 01:21:34,500 "The stomach is a part of the body also," as they say... You should be careful. 1015 01:21:42,620 --> 01:21:45,460 This is crazy! You shouldn't... 1016 01:21:47,180 --> 01:21:50,940 Ma'am, step outside! Excuse us. Please excuse us for a moment! 1017 01:21:55,460 --> 01:21:59,620 Niiro, something's come up! Something horribly unexpected! 1018 01:21:59,820 --> 01:22:02,340 What is it? Is our mission starting? 1019 01:22:02,500 --> 01:22:07,220 No, that's not it! Well, Niiro... we've found out who the real traitor was! 1020 01:22:07,340 --> 01:22:09,580 Kurihara Einosuke was innocent! 1021 01:22:10,580 --> 01:22:10,700 What? 1022 01:22:10,700 --> 01:22:11,940 It was all an awful mistake! What? 1023 01:22:12,060 --> 01:22:14,220 Kurihara didn't betray us. 1024 01:22:14,340 --> 01:22:15,700 The conspirator who spied for li was 1025 01:22:15,820 --> 01:22:17,860 without a doubt, Masui Sobei, the Staff Officer. 1026 01:22:17,980 --> 01:22:20,820 Sir Kenmotsu is conducting an inquiry back at the mansion! 1027 01:23:14,300 --> 01:23:17,140 Explain it! 1028 01:23:24,460 --> 01:23:27,140 Masui Sobei, a former Mito clansman 1029 01:23:27,220 --> 01:23:30,340 who had been a warehouse clerk, of 80-koku income. 35 years old. 1030 01:23:30,420 --> 01:23:32,980 In early February, this year, the said individual 1031 01:23:33,100 --> 01:23:35,940 covertly maintained a second residence in the hills of Kaminegishi... 1032 01:23:36,020 --> 01:23:37,740 into which, he installed a mistress. 1033 01:23:37,820 --> 01:23:40,180 The source of his funds came under suspicion. 1034 01:23:40,380 --> 01:23:45,660 Sir Kenmotsu ordered Seki Tetsunosuke to conduct an investigation 1035 01:23:45,780 --> 01:23:49,580 and Masui was observed meeting with a samurai near the Nihonbashi Bridge 1036 01:23:49,700 --> 01:23:51,820 at the tea parlor "Hatsune" in Yanagi Village. 1037 01:23:51,900 --> 01:23:54,940 When Seki Tetsunosuke followed them 1038 01:23:55,060 --> 01:23:58,300 he saw them enter a warehouse owned by li Naosuke... 1039 01:23:58,420 --> 01:24:01,660 near Nihonbashi's southern, eighth district. 1040 01:24:01,780 --> 01:24:04,460 After obtaining the samurai's name from the gate guard... 1041 01:24:04,540 --> 01:24:07,380 it was revealed that he was Takigawa Genba, an assistant to a Jr. Elder. 1042 01:24:07,500 --> 01:24:12,420 After interrogating Masui about his connection to Takigawa Genba... 1043 01:24:12,500 --> 01:24:15,980 it was found that Genba worked for li's vassal, Nagano Shuzen 1044 01:24:16,100 --> 01:24:18,700 and he has been secretly talking to Masui for a long time. 1045 01:24:18,780 --> 01:24:23,900 On January 31st, he received 20-ryo, and a further 30 on February 21st... 1046 01:24:24,020 --> 01:24:28,220 ...totalling 50-ryo. Masui Sobei received these funds from Takigawa Genba. 1047 01:24:28,340 --> 01:24:31,580 He confessed to conspiring against us. 1048 01:24:31,700 --> 01:24:34,860 Thus, he is hereby sentenced to death. 1049 01:24:35,020 --> 01:24:38,580 Then... Kurihara Einosuke had... nothing to do with it? 1050 01:24:38,740 --> 01:24:42,140 Niiro... You're such a simple- minded fellow. 1051 01:24:43,300 --> 01:24:47,340 You take things too seriously. You're too frank. 1052 01:24:47,420 --> 01:24:50,260 If you don't become a little more dispassionate 1053 01:24:50,340 --> 01:24:52,780 you can't possibly destroy Elder li! 1054 01:24:52,940 --> 01:24:55,140 That has nothing to do with this! 1055 01:24:55,220 --> 01:24:57,300 Kurihara Einosuke was one of our comrades! 1056 01:24:57,420 --> 01:25:00,660 Also... he had a wife, and even an innocent child. 1057 01:25:06,580 --> 01:25:08,620 The blood of Elder li... 1058 01:25:08,700 --> 01:25:11,980 and the blood of Kurihara Einosuke... what's the difference? 1059 01:25:12,060 --> 01:25:15,060 Sympathy has no place here! 1060 01:25:15,140 --> 01:25:17,180 From the start, this has been the nature of our mission. 1061 01:25:17,300 --> 01:25:21,620 We can't allow our enemies to wound us without reprisal. 1062 01:25:21,740 --> 01:25:24,740 Our hands must get dirty with blood, too. 1063 01:25:24,860 --> 01:25:27,100 Listen to me, Niiro! 1064 01:25:27,220 --> 01:25:30,940 You must become a little more cold-blooded. 1065 01:25:31,060 --> 01:25:33,140 By the 3rd of March, for certain! 1066 01:25:33,140 --> 01:25:35,220 What? 1067 01:25:35,380 --> 01:25:39,220 On March 3rd, in the center atrium of Edo Castle 1068 01:25:39,340 --> 01:25:42,260 a Joumi Day Celebration, important to the shogun's family, will take place. 1069 01:25:42,340 --> 01:25:45,820 In other words, the so-called "Peach Observance." 1070 01:25:45,940 --> 01:25:48,780 Without a doubt, Elder li Naosuke will attend. 1071 01:25:51,300 --> 01:25:55,740 One traitor... and one suspected of being a traitor... 1072 01:25:55,860 --> 01:25:57,900 ...a total of two comrades have been eliminated. 1073 01:25:57,980 --> 01:25:59,860 Finally, our mission can commence! 1074 01:26:02,940 --> 01:26:06,780 Get rid of him. Yes, sir! 1075 01:26:08,500 --> 01:26:09,260 Ichigoro... 1076 01:26:10,900 --> 01:26:15,660 Erase every single record concerning Kurihara Einosuke and Masui Sobei. 1077 01:26:15,740 --> 01:26:20,500 We must go down in history as devout men of principle. 1078 01:26:20,620 --> 01:26:23,460 There's absolutely no need to record anything about traitors. 1079 01:26:47,140 --> 01:26:51,780 The mission... was set for March 3rd. 1080 01:26:51,900 --> 01:26:57,500 March 3rd of the First Year of Man'en (1860). The "Peach Observance." 1081 01:27:09,220 --> 01:27:12,820 Tomorrow is the "Peach Observance." 1082 01:27:12,900 --> 01:27:16,300 Since I've come to Yokoyama Village, I thought I'd buy these while I'm here... 1083 01:27:26,500 --> 01:27:28,980 An Emperor Doll and an Empress Doll... 1084 01:27:29,220 --> 01:27:33,860 they look so peaceful together. 1085 01:27:33,940 --> 01:27:36,780 They're timelessly splendid whenever you look at them. 1086 01:27:40,300 --> 01:27:45,060 Many things happen along the road of life, don't they? 1087 01:27:46,500 --> 01:27:48,860 They certainly do. 1088 01:27:49,700 --> 01:27:55,820 How about it? If I become a noble samurai with 200, 300 koku in income... 1089 01:27:55,940 --> 01:27:59,260 why don't you become my wife? 1090 01:27:59,420 --> 01:28:03,900 But, I cannot possibly be apart from Sagamiya. 1091 01:28:05,460 --> 01:28:07,420 Even better, Sir Niiro... 1092 01:28:07,500 --> 01:28:11,780 why not say farewell to your dream of becoming some stuffy samurai? 1093 01:28:11,860 --> 01:28:13,820 Why not come live with me? 1094 01:28:13,820 --> 01:28:15,740 No, I cannot do that. 1095 01:28:15,900 --> 01:28:19,740 But... you can't go on chasing a dream forever. 1096 01:28:20,500 --> 01:28:24,460 No, it's not a dream... It will soon be reality. 1097 01:28:24,620 --> 01:28:28,100 You can't live like that forever, Sir Niiro. 1098 01:28:28,300 --> 01:28:30,020 It may be a dream... 1099 01:28:30,100 --> 01:28:33,180 No, let's say it is a dream. At least, until it does come true. 1100 01:28:40,820 --> 01:28:43,620 But, Sir Nosaka... It can't be! 1101 01:28:43,780 --> 01:28:47,620 Well, I too think that it's impossible. 1102 01:28:47,740 --> 01:28:49,540 But, Kisoya... 1103 01:28:49,620 --> 01:28:53,140 You must be familiar with the Tengu Faction of the Mito clan? 1104 01:28:53,300 --> 01:28:54,660 Yes. 1105 01:28:54,660 --> 01:28:58,460 A part of their group is in Edo, and... 1106 01:28:58,620 --> 01:29:02,460 we know for a fact that they're planning on carrying out an unfavorable scheme. 1107 01:29:02,620 --> 01:29:04,340 Yes... 1108 01:29:04,500 --> 01:29:07,900 Well, I'd like to believe otherwise, but... 1109 01:29:07,980 --> 01:29:13,100 what if what we fear does happen? 1110 01:29:13,820 --> 01:29:19,820 You see, the Lord seems to be concerned about the matter. 1111 01:29:19,940 --> 01:29:25,620 Although Tsuruchiyo's "death" was officially recorded 1112 01:29:25,740 --> 01:29:32,300 the Lord has recently been asking about him... most emphatically. 1113 01:29:32,380 --> 01:29:37,140 The fearless Lord Himself... asking three times! 1114 01:29:39,180 --> 01:29:42,620 Now that we've come this far, he can't claim his official lineage. 1115 01:29:42,700 --> 01:29:45,100 If even if it were only a glance... If our Lord could... 1116 01:29:45,460 --> 01:29:50,820 Yet, we cannot not let Sir Tsuruchiyo know anything. 1117 01:29:51,020 --> 01:29:56,300 This is such a shameful way of doing things... but we have no choice. 1118 01:30:15,860 --> 01:30:18,700 The feelings of the one and the only His Highness, Lord li... 1119 01:30:18,820 --> 01:30:23,420 and your consideration and concerns, Sir Nosaka... 1120 01:30:23,540 --> 01:30:26,500 are completely understood, sir! Allow me, Kisoya, to see what can be done! 1121 01:30:28,700 --> 01:30:31,540 Welcome. 1122 01:30:39,046 --> 01:30:40,508 Thanks again for the other day. 1123 01:30:42,420 --> 01:30:43,620 Is he here, by any chance? 1124 01:30:43,620 --> 01:30:44,500 You mean Sir Niiro? 1125 01:30:44,620 --> 01:30:45,460 Yes. 1126 01:30:45,580 --> 01:30:47,260 No, sir. 1127 01:30:47,380 --> 01:30:49,140 That's odd... 1128 01:30:49,300 --> 01:30:51,780 I went looking for him along the banks of the Kamakura, but he wasn't there. 1129 01:30:51,860 --> 01:30:52,940 So I assumed he'd be here. 1130 01:30:55,340 --> 01:30:58,220 I did the same thing when I happened to be in Yokoyama this morning... 1131 01:30:58,460 --> 01:30:59,500 And, what happened? 1132 01:30:59,500 --> 01:31:01,140 Well, he was in then. 1133 01:31:01,300 --> 01:31:03,700 I bothered him for a little while before coming home. 1134 01:31:03,900 --> 01:31:07,140 I see. I wonder where he could be... 1135 01:31:07,460 --> 01:31:09,980 Is this... an urgent matter, sir? 1136 01:31:09,980 --> 01:31:13,500 Well, it may be, it may not be... 1137 01:31:13,620 --> 01:31:14,900 Well, then, please come in! Well, it may be, it may not be... 1138 01:31:15,060 --> 01:31:17,620 Yes! Thank you. 1139 01:31:28,260 --> 01:31:32,300 At times, he can be like a detached kite drifting away! Such a troublemaker! 1140 01:31:32,380 --> 01:31:35,540 It'd be nice if he'd walk in here while we're talking. 1141 01:31:35,700 --> 01:31:38,700 Oh, Sir Kisoya... didn't you say that it's an urgent matter? 1142 01:31:38,860 --> 01:31:41,700 Well, it's not exactly that urgent, but... 1143 01:31:43,020 --> 01:31:46,740 You see, a ship carrying some lumber will be arriving tonight from Kiso. 1144 01:31:46,860 --> 01:31:49,820 By evening, I must get going to take care of that 1145 01:31:49,940 --> 01:31:53,660 so I thought it'd be nice if I could see him during the day, just for a moment. 1146 01:31:53,820 --> 01:31:57,220 I see. In that case, I will send my clerks to a place where he might be found. 1147 01:31:57,340 --> 01:32:00,500 Though, I cannot guarantee that he'll be there. 1148 01:32:00,660 --> 01:32:02,740 Oh, if I could impose on you to do that! 1149 01:32:02,860 --> 01:32:04,980 And... where might that be, if I may so ask? 1150 01:32:05,180 --> 01:32:07,140 The Mito Mansion in Koishigawa. 1151 01:32:07,300 --> 01:32:08,300 "The Mito?" 1152 01:32:08,300 --> 01:32:12,820 The first time that he came here he was with Mito people, amongst others. 1153 01:32:12,900 --> 01:32:18,740 Since then, men from Mito are always coming here asking for Sir Niiro. 1154 01:32:18,820 --> 01:32:21,020 So, that's the only place that I can think of. 1155 01:32:21,180 --> 01:32:23,740 Sir Tsuruchiyo has been... associating with Mito men? 1156 01:32:24,180 --> 01:32:27,820 Yes. They all seem to be on rather good terms with each other. 1157 01:32:29,420 --> 01:32:33,100 Well, at any rate, in that case, he might be back by now, so 1158 01:32:33,180 --> 01:32:34,740 I shall head over to the Kamakura riverside now. 1159 01:32:34,820 --> 01:32:39,100 Besides, using a palanquin, I could be at the Mito Mansion in no time! 1160 01:33:05,620 --> 01:33:07,020 It's you, Okiku. 1161 01:33:07,020 --> 01:33:08,740 Sir Niiro hasn't been back yet? 1162 01:33:08,860 --> 01:33:10,580 It doesn't seem so. 1163 01:33:10,700 --> 01:33:13,580 What about the Mito Mansion? 1164 01:33:13,740 --> 01:33:16,580 It's not important enough to get me to go all that way. 1165 01:33:18,300 --> 01:33:21,140 Okiku... what brings you here? 1166 01:33:25,340 --> 01:33:26,820 Sir Kisoya... 1167 01:33:36,060 --> 01:33:39,500 I, Okiku of Sagamiya, feel a bit of resentment! 1168 01:33:40,740 --> 01:33:44,500 I sense that there is something about him that you're not telling me. 1169 01:33:44,580 --> 01:33:49,340 Even if you can't tell anyone else... I ask that you tell me, of all people! 1170 01:33:53,500 --> 01:33:57,820 I know it's rude for me... Okiku of Sagamiya... to say this, but... 1171 01:33:57,940 --> 01:33:59,820 it feels like you're not being frank with me. 1172 01:33:59,980 --> 01:34:03,020 Why, it's not whether or not I'm being frank... 1173 01:34:04,420 --> 01:34:09,380 It's just that, if I may be blunt... I have something on my mind. 1174 01:34:09,500 --> 01:34:13,020 But it's something that only I can be concerned about. 1175 01:34:13,100 --> 01:34:14,820 I don't know if it'll actually be a problem or not. 1176 01:34:14,980 --> 01:34:17,620 What is it... that you're concerned about? 1177 01:34:17,780 --> 01:34:23,300 You said that Sir Tsuruchiyo was quite friendly with the men of Mito. 1178 01:34:23,380 --> 01:34:25,940 When I heard that, I panicked. 1179 01:34:26,180 --> 01:34:29,700 Is there a problem with him associating with the Mito? 1180 01:34:29,860 --> 01:34:34,140 Okiku... you do know about the Tengu Faction of Mito? 1181 01:34:34,340 --> 01:34:38,300 Yes, well... that they caused a great commotion. I know that much. 1182 01:34:38,460 --> 01:34:43,620 Unscrupulous members of the faction have been sneaking into Edo. 1183 01:34:43,700 --> 01:34:46,060 That's the rumor that's going around. 1184 01:34:46,180 --> 01:34:51,660 Okiku... about the men Sir Tsuruchiyo was with... 1185 01:34:51,780 --> 01:34:54,620 Are they new to Edo? 1186 01:34:54,820 --> 01:34:57,060 Now that you mention it... 1187 01:34:57,180 --> 01:35:01,300 ...l've seen some new faces... who, I'm told, were recently posted here. 1188 01:35:01,460 --> 01:35:02,700 "New faces?" 1189 01:35:03,100 --> 01:35:05,300 Yes. Among my many Mito customers 1190 01:35:05,420 --> 01:35:07,140 are new faces with Satsuma accents... 1191 01:35:07,260 --> 01:35:09,660 as well as some who seem to be from Choshu. 1192 01:35:18,700 --> 01:35:22,420 Okiku, listen... About Sir Tsuruchiyo... 1193 01:35:22,540 --> 01:35:24,460 Have you noticed anything unusual about him recently? 1194 01:35:24,620 --> 01:35:27,660 No... Nothing particularly. 1195 01:35:27,820 --> 01:35:31,900 The other day... Well, when he came to visit me for the first time... 1196 01:35:31,980 --> 01:35:34,660 in five years, he told me something quite puzzling. 1197 01:35:34,740 --> 01:35:38,220 He said he'd soon become a noble samurai... or words to that effect. 1198 01:35:38,380 --> 01:35:41,020 Oh, he told me that, too! 1199 01:35:41,020 --> 01:35:41,580 What? 1200 01:35:41,740 --> 01:35:44,420 It was just this morning, in fact. 1201 01:35:44,580 --> 01:35:47,900 I thought that he must be dreaming, but... 1202 01:35:47,980 --> 01:35:50,860 he said that he would soon become a noble samurai. 1203 01:35:54,260 --> 01:35:57,100 Okiku... I'm afraid that he'll... 1204 01:36:05,580 --> 01:36:08,460 Forgive me, Kurihara... 1205 01:36:12,540 --> 01:36:14,980 I'll do it... 1206 01:36:15,100 --> 01:36:17,940 Finally, tomorrow morning... 1207 01:36:18,860 --> 01:36:21,260 For both of us, I shall strive to do my best! 1208 01:36:21,580 --> 01:36:23,460 If I may ask, Sir Kisoya... 1209 01:36:23,540 --> 01:36:27,420 what did you mean when you said you were concerned about something? 1210 01:36:27,540 --> 01:36:29,460 Sir Kisoya. 1211 01:36:29,620 --> 01:36:34,620 No, it's just my imagination! It can't possibly be for real! 1212 01:36:34,780 --> 01:36:38,540 I just... cannot make any sense of it all. 1213 01:36:38,620 --> 01:36:40,340 Just exactly what are you talking about? 1214 01:36:40,500 --> 01:36:41,740 Okiku, it's just a rumor. 1215 01:36:41,860 --> 01:36:45,620 Understand? It's just some rumor floating around. 1216 01:36:45,740 --> 01:36:50,140 A group, led by Mito men, along with Satsuma and Choshu ronin... 1217 01:36:50,260 --> 01:36:52,140 plans to assassinate Honorable Elder li... or something. 1218 01:36:52,660 --> 01:36:54,700 That is ridiculous! It can't possibly be true! 1219 01:36:54,820 --> 01:36:56,260 With the world in a state of turmoil... 1220 01:36:56,340 --> 01:37:00,620 ...unfounded rumors are bound to appear and be spread around. 1221 01:37:00,740 --> 01:37:03,660 But, if we paid attention to them all, we'd all die from worry. 1222 01:37:03,860 --> 01:37:07,540 Very true! I agree with you. I hope that's the case here. 1223 01:37:07,620 --> 01:37:10,340 But, what if... 1224 01:37:10,420 --> 01:37:12,020 Just, what if... 1225 01:37:12,020 --> 01:37:14,740 I understand. 1226 01:37:14,860 --> 01:37:18,020 Sir Kisoya, your concern is that... what if Sir Tsuruchiyo... 1227 01:37:18,100 --> 01:37:21,380 becomes one of the conspirators. 1228 01:37:21,460 --> 01:37:23,500 These days, those wanting to become a samurai can do so by... 1229 01:37:23,580 --> 01:37:29,900 ...being of service to the clans of Mito, Satsuma, or even Choshu. 1230 01:37:31,020 --> 01:37:33,020 Yes... that's right. 1231 01:37:33,180 --> 01:37:36,060 But, what's so wrong with that, then? 1232 01:37:36,100 --> 01:37:39,500 - What? - Sir Kisoya, I too cannot believe... 1233 01:37:39,660 --> 01:37:43,940 that such a thing could possibly happen right here in Edo. 1234 01:37:44,020 --> 01:37:49,100 But, if it were to happen, it wouldn't mean the end of the Tokugawa. 1235 01:37:49,180 --> 01:37:53,380 And if it happened, Sir Niiro would become an honorable figure. 1236 01:37:53,500 --> 01:37:55,660 It's so courageous... It's so like him... 1237 01:37:55,740 --> 01:37:58,020 to depend on nobody but himself. It's a goal worth pursuing. 1238 01:37:58,180 --> 01:38:01,940 No! It can't be allowed! You can't be serious! It's ridiculous! 1239 01:38:02,140 --> 01:38:06,020 Nowhere in this world does the child kill the parent. It's absurd! 1240 01:38:08,140 --> 01:38:11,620 Okiku... the truth is that 1241 01:38:11,740 --> 01:38:14,300 Sir Tsuruchiyo's real father is 1242 01:38:14,420 --> 01:38:17,460 the Lord of Hikone, Himself! 1243 01:38:38,140 --> 01:38:41,740 So, anyway, Kojima... 1244 01:38:41,820 --> 01:38:45,460 Niiro is not aware of this yet? 1245 01:38:45,980 --> 01:38:48,020 Correct, sir. 1246 01:38:48,100 --> 01:38:51,500 As I informed you earlier, sir, in preparation for tomorrow... 1247 01:38:51,580 --> 01:38:54,780 I went to the Kamakura riverside to confirm our plans with him. 1248 01:38:54,900 --> 01:38:57,660 However, Niiro was nowhere to be found. 1249 01:38:57,740 --> 01:39:02,300 Just then, Kisoya Masagoro entered from the front, a bit hesitantly. 1250 01:39:02,420 --> 01:39:05,420 I immediately sought a place to hide. 1251 01:39:05,500 --> 01:39:08,860 A while ago, I reported that there seemed to be... 1252 01:39:08,980 --> 01:39:12,740 a mystery regarding the close relation- ship between Niiro and Kisoya. 1253 01:39:12,860 --> 01:39:15,580 I became somewhat curious about that, sir. 1254 01:39:15,660 --> 01:39:18,700 Before long, Okiku of Sagamiya arrived... 1255 01:39:18,780 --> 01:39:21,860 and they discussed the incredible story which I've just reported! 1256 01:39:21,980 --> 01:39:23,460 I knew that I had to report here as soon as possible, sir, but... 1257 01:39:23,580 --> 01:39:27,140 I couldn't move until after the two of them had left! 1258 01:39:27,260 --> 01:39:29,340 Also, the way they were talking 1259 01:39:29,420 --> 01:39:33,100 leads me to believe they'll visit Niiro tomorrow, to tell him the truth. 1260 01:39:40,100 --> 01:39:42,980 Take care of it by tonight... 1261 01:39:45,900 --> 01:39:47,340 Who shall we send? 1262 01:39:47,340 --> 01:39:51,100 We need our own men for tomorrow. 1263 01:39:51,260 --> 01:39:54,100 So, Sir Hoshino, perhaps you ought to contact our friends in the clan... 1264 01:39:54,180 --> 01:39:56,220 and ask them to dispatch people unrelated to tomorrow's events. 1265 01:39:58,420 --> 01:40:01,180 But, if many men are running around in the middle of the night... 1266 01:40:01,260 --> 01:40:04,100 the suspicions of the gate guards will surely be aroused. 1267 01:40:05,780 --> 01:40:09,300 Better to do it early in the morning... 1268 01:40:09,380 --> 01:40:11,380 using ten or so strong swordsmen. 1269 01:40:11,580 --> 01:40:14,420 Please make the necessary arrangements at once, sir! 1270 01:40:29,940 --> 01:40:32,900 "Sir Niiro" "Masagoro" 1271 01:40:38,220 --> 01:40:40,100 "This is a matter of great urgency. 1272 01:40:40,180 --> 01:40:44,460 "When you wake up in the morning... please come to Fukagawa. 1273 01:40:44,580 --> 01:40:47,780 "Please be sure to come." 1274 01:40:47,940 --> 01:40:50,460 It cannot be done. 1275 01:40:50,580 --> 01:40:52,980 Because, tomorrow, finally... will deliver the chance of a lifetime... 1276 01:40:53,060 --> 01:40:55,940 a major event, the outcome of which only heaven knows. 1277 01:41:05,860 --> 01:41:08,900 Oh? I'd expected that it would get chilly... 1278 01:41:08,980 --> 01:41:11,820 ...but this is really cold for the "Peach Observance." 1279 01:42:03,820 --> 01:42:06,780 If you're thieves, you must've had too much to drink! 1280 01:42:06,860 --> 01:42:09,260 Reveal your names! 1281 01:42:24,100 --> 01:42:27,660 You're all unfamiliar faces... 1282 01:42:27,740 --> 01:42:30,380 Which House are you from? State your names! 1283 01:42:36,100 --> 01:42:38,940 Damn you! 1284 01:42:45,740 --> 01:42:50,260 As scheduled, at 5 a.m., the eighteen comrades gathered... 1285 01:42:50,380 --> 01:42:53,980 in front of Atago Shrine at the top of Mt. Atago. 1286 01:42:54,100 --> 01:42:58,100 Then, they went to the Sakuradamon Gates, and made themselves ready. 1287 01:42:58,220 --> 01:43:02,700 Sir Hoshino Kenmotsu, along with one man, assumed the vanguard. 1288 01:43:02,780 --> 01:43:04,940 They stationed themselves inside a nearby tea parlor. 1289 01:43:05,020 --> 01:43:08,820 Hagiwara Matasaburo and the six men of the First Unit, on the right... 1290 01:43:08,940 --> 01:43:11,540 took positions by a trench near the checkpoint. 1291 01:43:11,660 --> 01:43:16,260 The Main Unit, on the left, waited in front of Matsudaira Osuminokami's Mansion. 1292 01:43:16,340 --> 01:43:19,700 It consisted of Sir Sumida Keijiro, the Sub-Leader, and six others. 1293 01:43:19,820 --> 01:43:24,500 To the rear of the Main Unit were three men lead by Kadowaki Shozaemon. 1294 01:43:24,620 --> 01:43:26,900 They stationed themselves at the side of Uesugi Mansion. 1295 01:43:27,020 --> 01:43:30,300 The snow, which started falling the night before, showed no signs of abating. 1296 01:43:30,420 --> 01:43:33,100 Would the heavens bring us fortune... or misfortune? 1297 01:43:33,260 --> 01:43:36,340 It usually doesn't snow this much in the morning. 1298 01:43:36,500 --> 01:43:38,220 It's certainly rare during an occasion like the "Peach Observance." 1299 01:43:38,380 --> 01:43:42,140 It sure is. By the way... have you become an officer yet, or... 1300 01:43:42,300 --> 01:43:46,100 No... Things don't seem to go my way. 1301 01:43:46,740 --> 01:43:48,740 But, soon my dreams will come true. 1302 01:43:49,060 --> 01:43:52,860 That's excellent, sir! I hope it happens soon! 1303 01:43:54,860 --> 01:43:56,180 7:30? 1304 01:43:57,500 --> 01:43:59,900 - The entourage will come now? - Yes, sir. 1305 01:44:00,140 --> 01:44:04,140 As today is March 3rd, the procession celebrates the "Peach Observance." 1306 01:44:04,860 --> 01:44:09,140 But, with all this snow... the Daimyo must be having a hard time. 1307 01:44:09,300 --> 01:44:11,380 Lady... I'll leave the money here. 1308 01:44:11,380 --> 01:44:13,260 Yes, thank you, sir. 1309 01:44:22,300 --> 01:44:24,740 Arrow ends and a circle means... 1310 01:44:24,860 --> 01:44:27,700 ...Sir Mori, Lord of Ecchu. 1311 01:45:03,100 --> 01:45:05,100 I'm glad I made it in time! 1312 01:45:05,180 --> 01:45:07,940 No... I'm sorry that I couldn't get here sooner. 1313 01:45:11,660 --> 01:45:16,180 I was assaulted this morning by nine assassins, hence the delay. 1314 01:45:16,300 --> 01:45:18,780 I'm afraid they might have been li's men. 1315 01:45:18,900 --> 01:45:20,620 Are the other comrades all right? 1316 01:45:20,780 --> 01:45:23,260 So far so good. 1317 01:45:23,380 --> 01:45:25,300 However... 1318 01:45:25,420 --> 01:45:28,700 all the Choshu men... and, except for Arimura Jizaemon... 1319 01:45:28,780 --> 01:45:32,300 all the Satsuma men... failed to show up. 1320 01:45:32,380 --> 01:45:37,180 As a result... we're slightly shorthanded... 1321 01:45:37,300 --> 01:45:40,820 and so I've been impatiently waiting for you to arrive. 1322 01:45:40,980 --> 01:45:44,220 My apologies. 1323 01:45:44,340 --> 01:45:46,140 Where should I place myself? 1324 01:45:46,300 --> 01:45:48,980 Just like we planned, you're with the First Unit, on the right. 1325 01:45:49,140 --> 01:45:50,860 To the right of the checkpoint? 1326 01:45:54,220 --> 01:45:57,060 I expect you to do your best. 1327 01:46:01,620 --> 01:46:05,180 Sir Kenmotsu... the assassins that I fought earlier... 1328 01:46:05,300 --> 01:46:07,420 they weren't sent by you, were they? 1329 01:46:08,020 --> 01:46:10,100 Don't be ridiculous. 1330 01:46:10,260 --> 01:46:12,660 A true ronin, a starving dog... 1331 01:46:12,740 --> 01:46:16,580 nobody can predict what he might do. 1332 01:46:16,700 --> 01:46:21,980 Besides... should the Mito fail to distinguish themselves... 1333 01:46:22,100 --> 01:46:24,740 certainly, you wouldn't want the world to know. 1334 01:46:24,860 --> 01:46:28,220 Might as well play it safe and kill him. 1335 01:46:28,340 --> 01:46:31,980 Now, that's a plan that Sir Hoshino, the cold-blooded one, might consider. 1336 01:46:32,140 --> 01:46:34,900 Here we are, critically shorthanded! 1337 01:46:34,980 --> 01:46:36,780 Niiro, how dare you accuse me! It's ridiculous! 1338 01:46:36,940 --> 01:46:42,420 Wait! Even if you try to leave me out, I won't let you! 1339 01:46:42,500 --> 01:46:45,860 I've long waited for this chance to gain renown, here at the Sakurada Gates! 1340 01:46:45,980 --> 01:46:51,340 With strength paramount... I'll take li's head with my own hands! 1341 01:46:51,460 --> 01:46:54,620 I won't allow anyone to get in my way... be he friend or foe! 1342 01:46:55,260 --> 01:46:59,580 With you in such a frame of mind, we can all feel invincible. 1343 01:46:59,660 --> 01:47:01,980 Well, then... show me your prowess. Go and behead li! 1344 01:47:31,768 --> 01:47:35,504 Sir Niiro! 1345 01:49:01,480 --> 01:49:04,280 Please, sirs! Sirs! I have a complaint against you! 1346 01:49:04,600 --> 01:49:05,840 Insolent fool! Get out of the way! 1347 01:49:23,480 --> 01:49:25,920 Receiving Sir Hoshino Kenmotsu's signal... 1348 01:49:26,040 --> 01:49:28,600 ...the First Unit attacks the palanquin's vanguard. 1349 01:49:28,800 --> 01:49:31,640 Next, they engage the rearguard. 1350 01:49:38,800 --> 01:49:43,160 The Main Troop storms li "Kamon- nokami" Naosuke, head on. 1351 01:50:01,060 --> 01:50:03,940 Damn it! 1352 01:50:52,820 --> 01:50:54,820 Damn it! 1353 01:51:15,980 --> 01:51:17,700 No, you fools! 1354 01:51:30,860 --> 01:51:33,380 Idiots! 1355 01:52:16,580 --> 01:52:19,220 Let go! 1356 01:52:19,380 --> 01:52:22,220 Damn you! 1357 01:52:51,460 --> 01:52:54,300 Open the gate! Open the gate! 1358 01:54:31,860 --> 01:54:36,260 Fools! This means that Japan holds no future for the samurai! 1359 01:55:04,020 --> 01:55:06,980 Niiro Tsuruchiyo, a Bishu ronin... 1360 01:55:07,100 --> 01:55:11,180 ...beheaded Elder li Naosuke, not knowing that li was his father. 1361 01:55:21,660 --> 01:55:25,180 However, by order of Sir Hoshino 1362 01:55:25,260 --> 01:55:30,100 all records concerning Niiro were purged the night before. 1363 01:55:30,180 --> 01:55:36,020 Thus, Niiro Tsuruchiyo was never a member of our conspiracy. 1364 01:55:38,620 --> 01:55:43,580 However, the fact remains... that the one who took the head of Elder li... 1365 01:55:43,700 --> 01:55:47,500 was, without a doubt, his own son... Niiro Tsuruchiyo, himself. 1366 01:55:47,780 --> 01:55:49,900 Look! 1367 01:55:50,020 --> 01:55:53,020 I won't let this head go for less than 200-koku! 1368 01:55:53,140 --> 01:55:56,100 No... even 300 would be a bargain! 1369 01:55:56,220 --> 01:55:58,060 Look! 1370 01:55:58,180 --> 01:56:00,420 Here's today's paramount achievement! 1371 01:56:00,540 --> 01:56:02,340 Elder li's head is in the hands of 1372 01:56:02,460 --> 01:56:06,500 a Bishu ronin, Niiro Tsuruchiyo! 1373 01:56:08,580 --> 01:56:12,660 It was March 3rd, the first year of Man'en. 1374 01:56:12,740 --> 01:56:15,140 On the day we celebrate the "Peach Observance," it was unusual... 1375 01:56:15,260 --> 01:56:18,100 to see Edo cloaked in unrelenting snow. 1376 01:56:18,180 --> 01:56:21,980 Such were the events that transpired at the Sakurada Gates. 1377 01:56:41,140 --> 01:56:47,340 The End 119255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.