All language subtitles for Royal New Years Eve 2017 Hallmark 720p HDTV X264 Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:31,933 Abigail Miller's office, this is Caitlyn. 2 00:00:32,002 --> 00:00:33,234 Hi, Karen. 3 00:00:33,302 --> 00:00:34,702 Yes, I know it's Christmas Eve 4 00:00:34,738 --> 00:00:36,804 but she's working on the fashion show. 5 00:00:36,840 --> 00:00:38,806 Because it's on the 26th. 6 00:00:38,842 --> 00:00:40,675 Well, you're either coming tonight or open presents 7 00:00:40,744 --> 00:00:42,343 at your desk tomorrow morning. 8 00:00:42,378 --> 00:00:46,014 No, I will not tell our boss that she's being a grinch. 9 00:00:47,417 --> 00:00:50,351 Karen, I promise you'll be the first to know when I do. 10 00:00:50,987 --> 00:00:53,721 Fa-la-la-la-la to you, too. 11 00:00:53,757 --> 00:00:54,722 You know what? 12 00:00:54,758 --> 00:00:56,123 She's down in the art department. 13 00:00:56,159 --> 00:00:57,559 We're supposed to be at your parent's house in an hour. 14 00:00:57,594 --> 00:00:59,093 I know, my mother keeps texting me pictures of the turkey 15 00:00:59,128 --> 00:01:00,528 in the oven. 16 00:01:00,564 --> 00:01:01,829 Are those Leighton's dresses? 17 00:01:01,865 --> 00:01:03,731 Yep, all hemmed and tailored, buffed and polished. 18 00:01:03,767 --> 00:01:05,399 How do they look? 19 00:01:05,435 --> 00:01:06,568 Not bad. 20 00:01:06,636 --> 00:01:07,936 Your designs were a million times better. 21 00:01:07,971 --> 00:01:10,104 Abigail should really put you in the fashion show. 22 00:01:10,139 --> 00:01:12,073 Leighton is her daughter and I am just her assistant. 23 00:01:12,141 --> 00:01:13,641 She barely cares what my name is let alone 24 00:01:13,677 --> 00:01:15,209 what my designs look like. 25 00:01:15,244 --> 00:01:16,811 You've been working for her for almost a year. 26 00:01:16,846 --> 00:01:18,212 Have you never even shown them to her? 27 00:01:18,281 --> 00:01:20,281 Doris, are you crazy? 28 00:01:20,316 --> 00:01:22,083 Your New Year's resolution should be to believe 29 00:01:22,118 --> 00:01:23,551 in your talent. 30 00:01:23,620 --> 00:01:25,152 I do. 31 00:01:25,188 --> 00:01:27,755 I mostly do. 32 00:01:27,824 --> 00:01:31,125 Showing my designs to Abigail Miller would be like jumping 33 00:01:31,160 --> 00:01:33,194 in the deep end of a swimming pool. 34 00:01:33,229 --> 00:01:34,562 Filled with sharks. 35 00:01:34,631 --> 00:01:37,799 Well, by midnight New Year's Eve I will change your mind. 36 00:01:37,867 --> 00:01:41,569 Right before we get romantic kisses from two handsome men 37 00:01:41,605 --> 00:01:44,806 at a uh, elegant ball. 38 00:01:44,841 --> 00:01:45,873 What men? 39 00:01:45,942 --> 00:01:47,075 What ball? 40 00:01:47,110 --> 00:01:48,409 We were just planning on binge watching TV 41 00:01:48,444 --> 00:01:50,645 and eating our weight in ice cream. 42 00:01:50,680 --> 00:01:51,879 It's New Year's Eve. 43 00:01:51,948 --> 00:01:53,180 Anything's possible. 44 00:01:53,249 --> 00:01:55,583 Ok, the chances of us getting kissed at midnight 45 00:01:55,652 --> 00:01:58,820 at some fancy New Year's ball is just as good as 46 00:01:58,888 --> 00:02:00,788 Abigail Miller wanting to see my dress designs. 47 00:02:00,857 --> 00:02:01,856 [phone rings] 48 00:02:01,891 --> 00:02:03,658 Abigail Miller's office, this is Caitlyn. 49 00:02:03,693 --> 00:02:04,425 Ok, I got it. 50 00:02:04,460 --> 00:02:05,727 She's on her way. 51 00:02:05,762 --> 00:02:07,028 Ok, I am gonna go hide behind my sewing machine. 52 00:02:07,063 --> 00:02:09,097 And please remind her that it's Christmas Eve 53 00:02:09,132 --> 00:02:11,899 and that some of us are on Santa's nice list. 54 00:02:25,515 --> 00:02:26,080 Caitlyn? 55 00:02:26,116 --> 00:02:27,081 Abigail. 56 00:02:27,117 --> 00:02:28,349 I have your messages and Leighton, 57 00:02:28,384 --> 00:02:29,550 your dresses have arrived. 58 00:02:29,585 --> 00:02:30,852 Oh, thanks, Caitlyn. 59 00:02:30,887 --> 00:02:33,755 I want you to add Lady Isabelle and Prince Jeffery 60 00:02:33,790 --> 00:02:36,124 to the guest list for the fashion show. 61 00:02:36,159 --> 00:02:37,258 Who? 62 00:02:37,293 --> 00:02:37,992 They're only one of the hottest couples 63 00:02:38,061 --> 00:02:39,627 in the world right now. 64 00:02:39,663 --> 00:02:41,228 I don't really pay attention to that stuff usually. 65 00:02:41,297 --> 00:02:44,799 It's your job to pay attention to stuff like that. 66 00:02:44,868 --> 00:02:47,468 Anyway, they're here for the royal family's 67 00:02:47,503 --> 00:02:50,905 New Year's Eve charity thing and the rumour is 68 00:02:50,940 --> 00:02:52,940 the Prince is going to propose. 69 00:02:52,976 --> 00:02:54,942 On New Year's Eve? 70 00:02:54,978 --> 00:02:56,443 Wow, that's so romantic. 71 00:02:56,512 --> 00:02:57,411 Yes. 72 00:02:57,480 --> 00:02:58,612 Anyway, it'll make a great cover, 73 00:02:58,648 --> 00:03:01,515 so I want to wow them at the fashion show. 74 00:03:01,551 --> 00:03:03,051 I'll take care of it. 75 00:03:05,354 --> 00:03:10,191 Abigail... some of the staff was wondering... 76 00:03:10,259 --> 00:03:11,826 it's- it's Christmas Eve. 77 00:03:11,895 --> 00:03:13,394 And? 78 00:03:13,429 --> 00:03:15,029 And they wanna go home, mom. 79 00:03:15,065 --> 00:03:17,765 We have tons of work to do. 80 00:03:17,801 --> 00:03:18,700 Caitlyn, remind me. 81 00:03:18,735 --> 00:03:19,801 Which one shows up first? 82 00:03:19,836 --> 00:03:21,969 Is it the ghost of Christmas past? 83 00:03:24,340 --> 00:03:25,306 Fine. 84 00:03:25,341 --> 00:03:26,273 Go be merry. 85 00:03:26,309 --> 00:03:27,308 Thank you. 86 00:03:27,343 --> 00:03:28,642 Merry Christmas. 87 00:03:30,413 --> 00:03:31,478 No. 88 00:03:32,315 --> 00:03:33,781 No. 89 00:03:33,817 --> 00:03:34,949 Definitely not. 90 00:03:35,018 --> 00:03:37,318 Mom, I like that one. 91 00:03:37,353 --> 00:03:39,120 Lady Isabelle is going to see your dresses 92 00:03:39,155 --> 00:03:42,556 at the fashion show and if we play our cards right 93 00:03:42,625 --> 00:03:43,925 she's going to be wearing one 94 00:03:43,960 --> 00:03:46,560 when the Prince proposes to her on New Year's Eve. 95 00:03:46,596 --> 00:03:48,629 Ok. I get it. 96 00:03:48,664 --> 00:03:49,997 But it is Christmas Eve. 97 00:03:50,066 --> 00:03:50,965 Can't this wait? 98 00:03:51,034 --> 00:03:53,167 This could be your big break. 99 00:03:53,203 --> 00:03:56,871 This is much more important than Christmas. 100 00:03:56,906 --> 00:03:58,740 Let's get to work. 101 00:04:04,013 --> 00:04:05,613 Caitlyn, we're late! 102 00:04:05,648 --> 00:04:09,150 I know, my mother just sent me a picture of a kitchen timer. 103 00:04:09,185 --> 00:04:11,219 Wait until you see how much food she made. 104 00:04:11,254 --> 00:04:13,387 We're gonna have leftovers for weeks. 105 00:04:13,422 --> 00:04:15,689 Oh, the freezer's already full with all the food that 106 00:04:15,725 --> 00:04:17,591 my folks sent home after Thanksgiving. 107 00:04:17,627 --> 00:04:18,926 I can bring some to work. 108 00:04:18,962 --> 00:04:20,661 We work at a fashion magazine. 109 00:04:20,696 --> 00:04:21,896 Nobody there eats. 110 00:04:21,965 --> 00:04:23,564 Ok, no telling jokes like that tonight. 111 00:04:23,599 --> 00:04:25,299 My parents are already freaked out that I quit 112 00:04:25,334 --> 00:04:27,534 my steady teaching job to work in fashion. 113 00:04:27,603 --> 00:04:29,570 Well, have they seen your designs? 114 00:04:29,605 --> 00:04:30,838 Yeah, they think they're cute. 115 00:04:30,874 --> 00:04:31,672 What? 116 00:04:31,707 --> 00:04:33,340 They're beautiful. 117 00:04:33,376 --> 00:04:35,877 Lady Isabelle should see this one. 118 00:04:35,912 --> 00:04:37,478 The Prince would take one look at her in this 119 00:04:37,513 --> 00:04:38,980 and propose on the spot. 120 00:04:39,015 --> 00:04:41,249 Ok, we have to go otherwise my mother is going to send us 121 00:04:41,284 --> 00:04:43,584 a picture of her weeping over a burned turkey. 122 00:04:43,619 --> 00:04:44,786 Ok, ok. 123 00:04:44,821 --> 00:04:46,287 Ok, ok. 124 00:04:47,723 --> 00:04:49,490 [sighs] 125 00:04:49,525 --> 00:04:51,993 Someday your prince will come. 126 00:05:08,111 --> 00:05:09,743 Who's home is this again? 127 00:05:09,779 --> 00:05:11,512 Lord and Lady Atwood. 128 00:05:11,547 --> 00:05:13,815 You met them at the opera a few months ago. 129 00:05:13,883 --> 00:05:14,849 Oh, yes. 130 00:05:14,884 --> 00:05:16,350 I think it was a race to determine 131 00:05:16,385 --> 00:05:19,220 which would put me to sleep faster. 132 00:05:19,255 --> 00:05:21,388 Them or the opera. 133 00:05:21,424 --> 00:05:23,925 Luckily they are vacationing in Italy and have given you 134 00:05:23,960 --> 00:05:26,260 free run of the place and a suitable venue 135 00:05:26,296 --> 00:05:27,995 for the New Year's Eve ball. 136 00:05:28,031 --> 00:05:30,431 I suppose it's appropriate given what everyone's expecting me 137 00:05:30,466 --> 00:05:32,333 to do at this year's ball. 138 00:05:32,368 --> 00:05:34,668 It is a tradition in your family, Your Highness. 139 00:05:34,704 --> 00:05:36,470 All the men have proposed on New Year's Eve. 140 00:05:36,539 --> 00:05:38,572 I'm painfully aware of the traditions, Barnaby. 141 00:05:38,607 --> 00:05:41,475 I've lived my entire life within their strict confines. 142 00:05:41,510 --> 00:05:43,577 It's just that sometimes I wish that- 143 00:05:43,612 --> 00:05:45,279 Let me show you both 144 00:05:45,315 --> 00:05:47,448 where the New Year's Eve ball will take place. 145 00:05:47,483 --> 00:05:49,717 Hello, darling. 146 00:05:49,752 --> 00:05:51,853 Did you get settled in your room, Lady Isabelle? 147 00:05:51,921 --> 00:05:53,221 Yes, I did, Barnaby. 148 00:05:53,256 --> 00:05:54,455 Thank you. 149 00:05:54,523 --> 00:05:56,457 We must make sure to thank Lord and Lady Atwood 150 00:05:56,492 --> 00:05:58,625 for their generosity. 151 00:05:58,661 --> 00:06:01,729 Oh, Jeffery, we should take them to the opera. 152 00:06:01,797 --> 00:06:03,097 Wouldn't that be fun? 153 00:06:03,132 --> 00:06:05,132 Yes, it would be. 154 00:06:09,005 --> 00:06:10,404 [gasps] 155 00:06:10,439 --> 00:06:13,640 Oh, Jeffery. 156 00:06:13,676 --> 00:06:15,709 Oh, this room is beautiful, isn't it? 157 00:06:15,745 --> 00:06:16,911 Yes, it is. 158 00:06:16,946 --> 00:06:18,346 This will make a wonderful place for you to host 159 00:06:18,381 --> 00:06:19,747 the New Year's Eve gala. 160 00:06:19,782 --> 00:06:21,448 We have so much to do. 161 00:06:21,484 --> 00:06:23,885 Interview caterers, choose an orchestra... 162 00:06:23,953 --> 00:06:25,119 I have to find a dress. 163 00:06:25,154 --> 00:06:27,021 Isabelle, darling, it's Christmas Eve. 164 00:06:27,056 --> 00:06:28,322 Perhaps we could put a pin in that 165 00:06:28,358 --> 00:06:29,891 until after the holiday? 166 00:06:29,959 --> 00:06:32,159 Jeffery, this is quite important. 167 00:06:32,228 --> 00:06:33,660 We must make sure that everything is perfect 168 00:06:33,696 --> 00:06:35,662 when the king arrives on New Year's Eve. 169 00:06:35,698 --> 00:06:37,631 Yes, of course. 170 00:06:43,739 --> 00:06:45,339 I'm still full. 171 00:06:45,375 --> 00:06:47,041 I told you not to have seconds. 172 00:06:47,110 --> 00:06:50,844 I think it would have made your mom cry if I didn't. 173 00:06:50,880 --> 00:06:51,845 Oh, hello, Abigail. 174 00:06:51,881 --> 00:06:53,080 How was- 175 00:06:53,116 --> 00:06:54,148 Do you have the updated guest list for tonight? 176 00:06:54,217 --> 00:06:55,883 Yes, I have that right here. 177 00:06:55,919 --> 00:06:56,550 Hi, Leighton. 178 00:06:56,585 --> 00:06:57,385 How was your Christmas? 179 00:06:57,453 --> 00:06:58,685 Jingle all the way. 180 00:06:58,754 --> 00:07:01,255 Let me know the moment Lady Isabelle arrives. 181 00:07:01,291 --> 00:07:04,125 And Doris, I think we should do another fitting for the models. 182 00:07:04,160 --> 00:07:05,092 We've already done two. 183 00:07:05,128 --> 00:07:06,193 Well, let's do three. 184 00:07:06,229 --> 00:07:08,329 It has to be perfect. 185 00:07:09,498 --> 00:07:13,267 Caitlyn, why is this Christmas tree here? 186 00:07:13,336 --> 00:07:15,136 Because it was Christmas yesterday? 187 00:07:15,171 --> 00:07:17,405 Yesterday is like wearing last year's fashions. 188 00:07:17,440 --> 00:07:18,906 Get rid of it. 189 00:07:20,143 --> 00:07:22,376 Somebody got coal in their stocking. 190 00:07:22,412 --> 00:07:23,744 Mmmhmm. 191 00:07:28,684 --> 00:07:29,817 Hello. 192 00:07:29,852 --> 00:07:31,685 Lady Isabelle Collins for Abigail Miller. 193 00:07:31,754 --> 00:07:33,054 Hello. Welcome. 194 00:07:33,089 --> 00:15:07,711 Thank you. 195 00:07:33,856 --> 00:07:35,856 Lady Isabelle? 196 00:07:35,891 --> 00:07:37,458 I didn't know you were here. 197 00:07:37,493 --> 00:07:40,194 Caitlyn, why didn't you tell me she was here? 198 00:07:40,229 --> 00:07:42,596 Well, I hope you're ready for this evening. 199 00:07:42,631 --> 00:07:46,667 We are going to have some amazing designs for you to see. 200 00:07:46,702 --> 00:07:48,369 Hopefully I'll fall in love with one of them 201 00:07:48,438 --> 00:07:50,404 for the prince's New Year's Eve gala. 202 00:07:50,440 --> 00:07:53,341 I want to look stunning when he, well, 203 00:07:53,376 --> 00:07:55,809 when whatever happens that evening happens. 204 00:07:55,878 --> 00:07:58,545 Yes, let's talk about that. 205 00:07:58,581 --> 00:08:01,815 Oh, I- I forgot my notebook with all my plans for the party. 206 00:08:01,851 --> 00:08:03,250 A messenger should be bringing it. 207 00:08:03,319 --> 00:08:05,119 Caitlyn, go downstairs and wait for the messenger. 208 00:08:05,154 --> 00:08:06,287 Ok, I'll take care of that. 209 00:08:06,322 --> 00:08:07,254 They'll be carrying a red book. 210 00:08:07,290 --> 00:08:08,555 You can't miss it. 211 00:08:08,591 --> 00:08:09,890 Good. 212 00:08:10,926 --> 00:08:12,759 So, I've been thinking about... 213 00:08:16,299 --> 00:08:17,664 The messenger would have delivered 214 00:08:17,733 --> 00:08:19,100 the notebook, Your Highness. 215 00:08:19,135 --> 00:08:21,668 I know, Barnaby, but I wanted to get out of the hotel. 216 00:08:21,704 --> 00:08:22,803 It's New York City. 217 00:08:22,838 --> 00:08:25,006 I'd like to experience it while I'm here. 218 00:08:25,041 --> 00:08:26,407 You have a busy schedule today, 219 00:08:26,476 --> 00:08:28,275 are you sure you don't want to change into something 220 00:08:28,311 --> 00:08:29,743 more befitting your position? 221 00:08:29,778 --> 00:08:31,578 Are you saying I look like a commoner? 222 00:08:31,647 --> 00:08:33,047 Never, Your Highness. 223 00:08:33,082 --> 00:08:35,249 You look like a man with a purpose. 224 00:08:35,284 --> 00:08:37,018 Perhaps an unshaven one 225 00:08:37,053 --> 00:08:39,786 but a man with a purpose nonetheless. 226 00:08:39,822 --> 00:08:41,588 Barnaby, I've spent my entire life 227 00:08:41,624 --> 00:08:43,924 being treated like a prince. 228 00:08:43,959 --> 00:08:45,393 That's a bad thing? 229 00:08:45,428 --> 00:08:50,998 No, but just this once, in a city where nobody knows me, 230 00:08:51,067 --> 00:08:54,135 I don't want to be Prince Jeffery, house of Wallingford 231 00:08:54,170 --> 00:08:56,270 next in line to the crown. 232 00:08:56,305 --> 00:08:59,573 I just want to be... Jeff. 233 00:08:59,642 --> 00:09:01,075 [snickers] 234 00:09:01,110 --> 00:09:02,410 I could be Jeff. 235 00:09:02,445 --> 00:09:04,578 You can be anything you want to be, Your Highness. 236 00:09:04,647 --> 00:09:06,280 Now you're just humouring me. 237 00:09:06,315 --> 00:09:08,782 No, I would never do that. 238 00:09:11,620 --> 00:09:13,421 Here we are. 239 00:09:13,456 --> 00:09:15,022 Jeff. 240 00:09:42,185 --> 00:09:43,417 Oh. 241 00:09:45,654 --> 00:09:46,587 Hi, excuse me? 242 00:09:46,622 --> 00:09:47,888 Is that for Lady Isabelle Collins? 243 00:09:47,923 --> 00:09:48,889 Why, yes it is. 244 00:09:48,924 --> 00:09:49,690 I'll take that. 245 00:09:49,725 --> 00:09:51,024 I'm- I'm sorry, who are you? 246 00:09:51,094 --> 00:09:52,126 I'm Abigail Miller's assistant and they are waiting 247 00:09:52,161 --> 00:09:53,127 for that upstairs. 248 00:09:53,196 --> 00:09:54,395 I really should take it up myself. 249 00:09:54,430 --> 00:09:55,662 They sent me down to get it. 250 00:09:55,698 --> 00:09:56,697 You see, Isabelle is- 251 00:09:56,765 --> 00:09:58,065 Waiting for me to bring her 252 00:09:58,101 --> 00:09:59,666 that notebook and she strikes me as the kind of woman 253 00:09:59,702 --> 00:10:01,402 that gets what she wants. 254 00:10:01,437 --> 00:10:02,103 Does she? 255 00:10:02,138 --> 00:10:02,936 Oh, yes. 256 00:10:02,972 --> 00:10:04,238 I mean, she's dating a prince. 257 00:10:04,273 --> 00:10:05,573 How do you even meet a prince? 258 00:10:05,608 --> 00:10:07,608 Is there, like, a dating app for that or something? 259 00:10:07,643 --> 00:10:08,642 Probably. 260 00:10:08,677 --> 00:10:10,777 Anyway, they are waiting for this so... 261 00:10:10,846 --> 00:10:12,079 You don't understand. 262 00:10:12,148 --> 00:10:13,514 I wanted to meet Miss Miller because I'm- 263 00:10:13,583 --> 00:10:14,748 I get it. 264 00:10:14,783 --> 00:10:16,917 You're a model, and you think that if you get 265 00:10:16,986 --> 00:10:18,685 in front of the editor of Appliqué magazine 266 00:10:18,754 --> 00:10:20,321 she'll put you on the next cover? 267 00:10:20,389 --> 00:10:21,522 Model, really? 268 00:10:21,557 --> 00:10:23,991 You're a very handsome guy, I'll admit that, 269 00:10:24,026 --> 00:10:26,059 but the last person that tried to slip Abigail a headshot 270 00:10:26,095 --> 00:10:27,595 got carried out by security. 271 00:10:27,663 --> 00:10:28,362 Oh dear. 272 00:10:28,397 --> 00:10:29,597 Yes. 273 00:10:29,632 --> 00:10:30,731 And they are waiting for this notebook upstairs 274 00:10:30,766 --> 00:10:32,032 and if I'm not there in a couple minutes 275 00:10:32,067 --> 00:10:33,800 I will be the one being carried out. 276 00:10:33,836 --> 00:10:34,968 Well, we wouldn't want that. 277 00:10:35,004 --> 00:10:36,637 No. 278 00:10:36,672 --> 00:10:37,804 Two conditions. 279 00:10:37,873 --> 00:10:38,772 Ok, what? 280 00:10:38,841 --> 00:10:42,476 One, you have to tell me your name. 281 00:10:42,545 --> 00:10:43,511 Caitlyn. 282 00:10:43,546 --> 00:10:45,045 And I suppose the second condition 283 00:10:45,080 --> 00:10:46,213 is I'll have to give you my number. 284 00:10:46,282 --> 00:10:47,080 No, no. 285 00:10:47,116 --> 00:10:48,482 It's as simple as this. 286 00:10:48,551 --> 00:10:50,384 You must promise me that the next time we meet 287 00:10:50,419 --> 00:10:53,220 you won't be embarrassed by what has transpired here today. 288 00:10:53,256 --> 00:10:55,189 What makes you think we will meet again? 289 00:10:55,224 --> 00:10:57,224 And why would I be embarrassed? 290 00:10:57,293 --> 00:10:58,259 Just a hunch. 291 00:10:58,294 --> 00:10:59,293 Ok, deal. 292 00:10:59,328 --> 00:11:01,495 Now, can I please have the notebook? 293 00:11:01,531 --> 00:11:04,097 My name is Jeff, by the way. 294 00:11:04,133 --> 00:11:06,367 Well, thank you, Jeff. 295 00:11:06,402 --> 00:11:09,002 I'll be sure to give you a good review on Yelp. 296 00:11:21,217 --> 00:11:24,485 [phone ringing] 297 00:11:24,520 --> 00:11:25,286 Hello? 298 00:11:25,321 --> 00:11:26,086 Doris. Have you left yet? 299 00:11:26,121 --> 00:11:27,087 Just leaving the house. 300 00:11:27,122 --> 00:11:27,954 Oh, good. 301 00:11:28,023 --> 00:11:29,390 I need you to bring me a dress. 302 00:11:29,425 --> 00:11:30,457 Why? 303 00:11:30,493 --> 00:11:31,425 What's wrong with what you're wearing? 304 00:11:31,460 --> 00:11:32,493 Abigail said I look like a waitress 305 00:11:32,562 --> 00:11:34,662 from an all-you-can-eat buffet. 306 00:11:34,697 --> 00:11:36,797 So we're guessing her New Year's resolution 307 00:11:36,832 --> 00:11:38,399 is to be less mean. 308 00:11:38,434 --> 00:11:39,700 Please just bring me a dress. 309 00:11:39,735 --> 00:11:40,734 Ok, well which one? 310 00:11:40,803 --> 00:11:41,702 I don't know, any of them. 311 00:11:41,770 --> 00:11:44,638 Um... the red one. 312 00:11:44,707 --> 00:11:45,606 The red one? 313 00:11:45,675 --> 00:11:46,707 Oh, really? 314 00:11:46,742 --> 00:11:48,075 Doris, please just pick one. 315 00:11:48,110 --> 00:11:49,376 Ok. 316 00:12:03,359 --> 00:12:04,825 Oh, Doris, what took you so long? 317 00:12:04,860 --> 00:12:06,594 All the guests have already arrived and Abigail won't let me 318 00:12:06,629 --> 00:12:07,728 in the ballroom until I change. 319 00:12:07,763 --> 00:12:08,395 Sorry. 320 00:12:08,431 --> 00:12:09,597 Here. 321 00:12:10,700 --> 00:12:11,432 Doris, what did you do? 322 00:12:11,467 --> 00:12:12,766 This is one of my dresses. 323 00:12:12,801 --> 00:12:15,001 It's beautiful and, more importantly, 324 00:12:15,037 --> 00:12:16,637 it's too late to do anything about it. 325 00:12:16,672 --> 00:12:19,172 Oh, I am gonna get you so good for this. 326 00:12:19,208 --> 00:12:21,108 Ok, I'm gonna be backstage with a bunch of size zero models. 327 00:12:21,143 --> 00:12:23,110 I'm already being punished. 328 00:12:24,280 --> 00:12:25,846 There they are, the happy couple. 329 00:12:25,881 --> 00:12:29,516 Oh, Jeffery, this is Abigail Miller from Appliqué magazine. 330 00:12:29,552 --> 00:12:30,517 Your highness. 331 00:12:30,553 --> 00:12:31,652 She has graciously offered to help 332 00:12:31,687 --> 00:12:32,953 with the New Year's Eve gala. 333 00:12:32,988 --> 00:12:34,421 Wonderful. 334 00:12:34,457 --> 00:12:36,223 You know it's a benefit for the royal family foundation 335 00:12:36,259 --> 00:12:38,325 which funds a number of youth programs, 336 00:12:38,361 --> 00:12:40,127 scholarships, on-the-job- 337 00:12:40,195 --> 00:12:42,028 Jeffery, she doesn't need the sales pitch. 338 00:12:42,064 --> 00:12:44,331 She's already agreed. 339 00:12:44,400 --> 00:12:47,735 Any assistance you can give will help a lot of people. 340 00:12:47,803 --> 00:12:49,637 Well, we're all about helping. 341 00:12:49,672 --> 00:12:52,005 And we want to make sure that we do anything we can 342 00:12:52,040 --> 00:12:53,307 to make you happy. 343 00:12:53,342 --> 00:12:55,509 Lady Isabelle, I want you to pay special attention 344 00:12:55,578 --> 00:12:58,312 tonight to the fashions from Leighton Miller. 345 00:12:58,347 --> 00:12:59,613 Oh, fashion talk. 346 00:12:59,649 --> 00:13:00,681 That's my cue. 347 00:13:00,750 --> 00:13:01,582 Excuse me. 348 00:13:01,617 --> 00:13:02,883 [gasps] 349 00:13:02,918 --> 00:13:04,351 [crash] 350 00:13:04,387 --> 00:13:07,321 Oh, Jeffery! 351 00:13:07,390 --> 00:13:09,856 You clumsy man, you ruined the Prince's jacket. 352 00:13:09,892 --> 00:13:10,658 No, no, no. 353 00:13:10,693 --> 00:13:11,858 It was all my fault. 354 00:13:11,927 --> 00:13:12,660 Are you ok? 355 00:13:12,728 --> 00:13:13,560 I'm so sorry. 356 00:13:13,596 --> 00:13:15,028 I'm fine, thank you. 357 00:13:15,063 --> 00:13:17,564 Yes, your jacket has taken quite a hit, Your Highness. 358 00:13:17,600 --> 00:13:19,132 Oh dear. 359 00:13:19,201 --> 00:13:21,802 Ladies, you'll have to excuse me while I go try 360 00:13:21,837 --> 00:13:23,837 to make myself a little more presentable. 361 00:13:23,906 --> 00:13:25,339 Alright. 362 00:13:26,676 --> 00:13:28,141 Oh dear. 363 00:13:36,185 --> 00:13:38,719 I'm afraid this is not going to work, Your Highness. 364 00:13:38,788 --> 00:13:42,189 Yes, I think the shrimp cocktail won this round. 365 00:13:42,224 --> 00:13:43,824 I'll go check with the hotel to see if they have 366 00:13:43,859 --> 00:13:45,726 something that might get this out. 367 00:13:45,761 --> 00:13:46,694 Thank you, Barnaby. 368 00:13:46,729 --> 00:13:48,529 I'll wait for you in the hall. 369 00:14:17,660 --> 00:14:18,759 Oh, I didn't- 370 00:14:18,794 --> 00:14:19,493 I'm so sorry! 371 00:14:19,562 --> 00:14:20,227 Oh, I'm sorry. 372 00:14:20,262 --> 00:14:24,164 No, I'm- that... you. 373 00:14:24,199 --> 00:14:26,266 What- what're you doing here? 374 00:14:26,301 --> 00:14:27,200 Actually, I'm- 375 00:14:27,236 --> 00:14:28,702 Oh, I get it. 376 00:14:28,771 --> 00:14:32,205 You're a messenger by day, cater waiter at night? 377 00:14:32,241 --> 00:14:33,807 Very perceptive, Caitlyn. 378 00:14:33,843 --> 00:14:35,442 I know you're trying to make it in this business 379 00:14:35,478 --> 00:14:37,845 but this is not the way to do it. 380 00:14:37,880 --> 00:14:39,880 Alright, what would you suggest? 381 00:14:39,948 --> 00:14:41,715 Do you have an agent or a manager? 382 00:14:41,751 --> 00:14:43,183 Someone that looks out for you? 383 00:14:43,218 --> 00:14:43,884 Yes. 384 00:14:43,919 --> 00:14:44,985 His name's Barnaby. 385 00:14:45,020 --> 00:14:46,520 Great. 386 00:14:46,589 --> 00:14:48,054 Well, then he needs to be out making contacts on your behalf. 387 00:14:48,090 --> 00:14:50,223 You need to make him work for you, because the chances 388 00:14:50,292 --> 00:14:53,861 of you meeting someone important here are pretty slim. 389 00:14:53,896 --> 00:14:55,662 I met you. 390 00:14:55,698 --> 00:14:57,030 Right. 391 00:14:57,099 --> 00:15:00,267 Well, if you think I'm important you really do need help. 392 00:15:05,541 --> 00:15:09,743 I do know all of the great modeling agencies in this town 393 00:15:09,779 --> 00:15:12,245 and I'm sure that one would be happy to sit down 394 00:15:12,314 --> 00:15:13,346 and talk with you. 395 00:15:13,382 --> 00:15:15,115 You would do that for me? 396 00:15:15,150 --> 00:15:18,385 I know what it's like to want to be something more than you are. 397 00:15:18,454 --> 00:15:22,890 So give me a call after the holidays at the magazine. 398 00:15:22,925 --> 00:15:24,157 I'm not giving you my number. 399 00:15:24,192 --> 00:15:25,258 I didn't ask. 400 00:15:25,294 --> 00:15:27,360 By the way, the dress is beautiful. 401 00:15:27,396 --> 00:15:29,630 You look lovely. 402 00:15:29,665 --> 00:15:30,964 Thank you. 403 00:15:30,999 --> 00:15:33,400 I'm still not giving you my number. 404 00:15:38,073 --> 00:15:39,773 Caitlyn should be any minute. 405 00:15:39,809 --> 00:15:40,407 I'm here, I'm here. 406 00:15:40,476 --> 00:15:41,341 I'm sorry. 407 00:15:41,376 --> 00:15:42,175 It's about time. 408 00:15:42,244 --> 00:15:43,109 We should start the show. 409 00:15:43,145 --> 00:15:44,044 I know, I'm sorry. 410 00:15:44,079 --> 00:15:45,145 Hello, Lady Isabelle. 411 00:15:45,180 --> 00:15:47,481 Caitlyn, your dress is stunning. 412 00:15:47,516 --> 00:15:48,782 Thank you. 413 00:15:48,818 --> 00:15:50,183 This is exactly the sort of thing I'd like to wear 414 00:15:50,218 --> 00:15:51,785 to the New Year's Eve party. 415 00:15:51,821 --> 00:15:53,954 Where did you get it? 416 00:15:53,989 --> 00:15:54,855 Actually, I- 417 00:15:54,890 --> 00:15:56,490 Did you take it from the office? 418 00:15:56,525 --> 00:15:57,791 Is that one of our spring line? 419 00:15:57,827 --> 00:15:59,793 Caitlyn designed it. 420 00:15:59,829 --> 00:16:01,194 Doris. 421 00:16:01,229 --> 00:16:02,796 You did? 422 00:16:02,832 --> 00:16:04,832 Caitlyn, this is gorgeous. 423 00:16:04,900 --> 00:16:05,766 Thank you. 424 00:16:05,801 --> 00:16:07,033 Do you have others? 425 00:16:07,069 --> 00:16:08,669 I'd love to wear something like it to my party. 426 00:16:08,704 --> 00:16:09,703 What now? 427 00:16:09,772 --> 00:16:12,272 Yes, she has lots of other designs. 428 00:16:12,341 --> 00:16:13,340 Wouldn't you like to wait 429 00:16:13,375 --> 00:16:14,708 until you see the show this evening? 430 00:16:14,777 --> 00:16:16,242 Oh, well, certainly. 431 00:16:16,278 --> 00:16:18,512 But if Caitlyn's other designs are this good... 432 00:16:18,547 --> 00:16:21,748 Caitlyn, shall we meet tomorrow to go over what you have? 433 00:16:23,953 --> 00:16:24,885 Yeah, sure. 434 00:16:24,920 --> 00:16:26,252 That would- that would be great. 435 00:16:26,288 --> 00:16:29,289 Text me your location and a time and I'll be there. 436 00:16:29,324 --> 00:16:30,791 Great. 437 00:16:32,895 --> 00:16:33,927 Abigail, I didn't- 438 00:16:33,963 --> 00:16:35,228 We just need to get the show started. 439 00:16:35,263 --> 00:16:36,062 Right. 440 00:16:36,131 --> 00:16:37,263 I'll go tell the stage manager. 441 00:16:37,299 --> 00:16:38,765 No, I want you to go backstage with Doris. 442 00:16:38,801 --> 00:16:40,433 And you help Leighton. 443 00:16:40,503 --> 00:16:42,369 And I want you to stay there. 444 00:16:42,437 --> 00:16:43,904 Everything has to go smoothly. 445 00:16:43,939 --> 00:16:45,906 Ok, I can do that. 446 00:16:47,376 --> 00:16:48,341 Did that just happen? 447 00:16:48,377 --> 00:16:49,676 That just happened! 448 00:16:49,745 --> 00:16:51,444 Lady Isabelle will be wearing one of your dresses 449 00:16:51,514 --> 00:16:53,213 when the prince asks her to marry him. 450 00:16:53,281 --> 00:16:55,549 I don't even know what to do with that. 451 00:16:55,584 --> 00:16:57,283 Abigail does not look very happy. 452 00:16:57,319 --> 00:16:58,184 Who cares? 453 00:16:58,220 --> 00:16:58,886 I care. 454 00:16:58,954 --> 00:16:59,753 She's my boss. 455 00:16:59,788 --> 00:17:00,587 What if she fires me? 456 00:17:00,623 --> 00:17:01,688 She's not gonna fire you. 457 00:17:01,724 --> 00:17:03,891 She just exiled you backstage. 458 00:17:03,959 --> 00:17:05,125 Although I guess this means you're not gonna get 459 00:17:05,160 --> 00:17:06,126 to meet the prince. 460 00:17:06,161 --> 00:17:07,728 Oh, I am so ok with that. 461 00:17:07,763 --> 00:17:10,998 I've had enough fairy tale for one evening. 462 00:17:14,036 --> 00:17:15,235 Here you are, Your Highness. 463 00:17:15,303 --> 00:17:17,337 Oh, thank you, Barnaby. 464 00:17:37,076 --> 00:17:37,908 Oh, hello? 465 00:17:37,943 --> 00:17:39,743 Good, someone found my phone. 466 00:17:39,812 --> 00:17:42,145 Hi, uh, that's my phone. 467 00:17:42,181 --> 00:17:43,080 Yes, it is. 468 00:17:43,115 --> 00:17:44,447 Hello, Caitlyn. 469 00:17:44,482 --> 00:17:49,052 Wait... is... Jeff? 470 00:17:49,088 --> 00:17:51,888 You said you weren't going to give me your phone number. 471 00:17:51,957 --> 00:17:53,289 And technically I didn't. 472 00:17:53,325 --> 00:17:56,059 I just gave you my entire phone, it seems. 473 00:17:56,095 --> 00:17:57,194 I suppose you want it back? 474 00:17:57,229 --> 00:17:58,261 Yes, please. 475 00:17:58,296 --> 00:17:59,629 Um, I can come to you. 476 00:17:59,698 --> 00:18:01,497 No, no. 477 00:18:01,533 --> 00:18:03,900 My place is a mess. 478 00:18:03,936 --> 00:18:05,869 I was heading out shortly soon, I could drop it by. 479 00:18:05,904 --> 00:18:06,669 Really? 480 00:18:06,705 --> 00:18:07,670 That would be great. 481 00:18:07,706 --> 00:18:09,106 I need to get ready for a meeting. 482 00:18:09,141 --> 00:18:11,108 I'll text my address to the phone. 483 00:18:11,143 --> 00:18:11,908 Alright then. 484 00:18:11,944 --> 00:18:13,509 See you soon. 485 00:18:15,080 --> 00:18:16,646 [message alert] 486 00:18:18,350 --> 00:18:19,783 So, wait. 487 00:18:19,818 --> 00:18:21,484 A future princess wants one of your designs 488 00:18:21,553 --> 00:18:24,721 and a cute model answers your phone when you call it? 489 00:18:24,790 --> 00:18:26,123 You should buy a lottery ticket. 490 00:18:26,158 --> 00:18:27,157 Right? 491 00:18:27,226 --> 00:18:28,759 Uh, speaking of future princess, 492 00:18:28,827 --> 00:18:30,693 I have to call Lady Isabelle. 493 00:18:30,729 --> 00:18:32,229 Oooh. 494 00:18:33,866 --> 00:18:36,299 Yes, that would work perfect. 495 00:18:36,334 --> 00:18:37,768 I'll see you then. 496 00:18:37,803 --> 00:18:39,236 Thank you. 497 00:18:39,271 --> 00:18:41,471 That was the designer that I told you about last night. 498 00:18:41,506 --> 00:18:42,605 Designer? 499 00:18:42,641 --> 00:18:43,740 Yes. 500 00:18:43,776 --> 00:18:45,776 The one with the dress that I liked so much. 501 00:18:45,844 --> 00:18:46,977 I have a few errands to run first 502 00:18:47,012 --> 00:18:48,745 but perhaps we could meet for lunch. 503 00:18:48,781 --> 00:18:50,747 Sounds lovely. 504 00:18:50,783 --> 00:18:54,584 Where are you off to dressed so casually? 505 00:18:54,619 --> 00:18:56,586 I'm returning a lost mobile. 506 00:18:56,621 --> 00:18:57,821 Oh. 507 00:18:57,856 --> 00:18:58,521 Why don't you have one of the staff to do it? 508 00:18:58,556 --> 00:18:59,156 I'm sure that Barnaby- 509 00:18:59,191 --> 00:18:59,923 No, no, no, no, no. 510 00:18:59,958 --> 00:19:01,758 I'd rather do it myself. 511 00:19:01,794 --> 00:19:03,160 Why? 512 00:19:03,195 --> 00:19:04,327 That's not the sort of thing a prince should be doing. 513 00:19:04,362 --> 00:19:05,728 That's why. 514 00:19:05,764 --> 00:19:11,101 I like the idea of doing things regular people do. 515 00:19:11,136 --> 00:19:13,736 Yes, but we're not regular people. 516 00:19:13,772 --> 00:19:15,305 Doesn't that bother you a little? 517 00:19:15,340 --> 00:19:17,407 No, not in the slightest. 518 00:19:17,442 --> 00:19:19,309 Hmm. 519 00:19:24,049 --> 00:19:30,153 Well, I like the idea of being regular every now and then. 520 00:19:30,189 --> 00:19:31,121 I will see you at lunch. 521 00:19:31,156 --> 00:19:32,655 Yes. 522 00:19:36,561 --> 00:19:39,762 Lady Isabelle will be here in a couple of hours. 523 00:19:40,465 --> 00:19:41,331 Lady Isabelle. 524 00:19:41,366 --> 00:19:42,632 that is so cool. 525 00:19:42,667 --> 00:19:44,134 See, I knew it would just take someone with taste 526 00:19:44,169 --> 00:19:45,401 seeing your work. 527 00:19:45,437 --> 00:19:46,937 Oh, she definitely has taste. 528 00:19:47,005 --> 00:19:48,504 She is so elegant. 529 00:19:48,540 --> 00:19:50,440 I feel like a bull in a china shop around her. 530 00:19:50,475 --> 00:19:51,541 Did you even see the prince? 531 00:19:51,576 --> 00:19:52,976 No. 532 00:19:53,011 --> 00:19:55,078 Abigail didn't let me come out front by the time they left. 533 00:19:55,113 --> 00:19:57,180 Well, maybe he'll come with her. 534 00:19:57,216 --> 00:19:58,581 Mmm. 535 00:19:59,852 --> 00:20:03,586 Oh, we need to straighten up. 536 00:20:03,655 --> 00:20:07,423 Yeah, it might just be easier if we moved. 537 00:20:07,459 --> 00:20:08,024 Ok. 538 00:20:08,060 --> 00:20:08,725 Oh- Oh- 539 00:20:08,760 --> 00:20:10,460 Kitchen. 540 00:20:21,006 --> 00:20:22,939 Are you sure you don't want me to return the phone, 541 00:20:22,975 --> 00:20:23,940 Your Highness? 542 00:20:23,976 --> 00:20:25,775 No, this will just take a minute. 543 00:20:28,313 --> 00:20:29,980 [knocking] 544 00:20:35,653 --> 00:20:36,786 You were right. 545 00:20:36,855 --> 00:20:39,256 We meet again and I am indeed embarrassed. 546 00:20:39,291 --> 00:20:42,993 This isn't precisely what I meant but... 547 00:20:43,028 --> 00:20:45,561 Hello. 548 00:20:45,597 --> 00:20:47,063 Oh, Doris, this is Jeff. 549 00:20:47,099 --> 00:20:49,132 Um, Jeff, this is my roommate, Doris. 550 00:20:49,167 --> 00:20:51,401 Lovely to meet you. 551 00:20:51,436 --> 00:20:54,070 Why do you look so familiar? 552 00:20:54,106 --> 00:20:56,506 You must have been in a magazine or something. 553 00:20:56,574 --> 00:20:58,741 I've been in a few, yes. 554 00:20:58,777 --> 00:21:00,843 Well, that must be it then. 555 00:21:00,879 --> 00:21:04,180 Anyway, thank you again for returning this. 556 00:21:04,216 --> 00:21:05,715 Do you want me to give you a reward or something? 557 00:21:05,750 --> 00:21:06,549 No, no. 558 00:21:06,618 --> 00:21:07,483 It's not necessary. 559 00:21:07,519 --> 00:21:08,985 You came all the way down here. 560 00:21:09,054 --> 00:21:11,454 Really, it was no bother. 561 00:21:11,489 --> 00:21:14,391 Maybe you could buy him a cup of coffee? 562 00:21:16,028 --> 00:21:18,962 We need to get our place ready for our visitor, remember? 563 00:21:18,997 --> 00:21:20,763 Well, I can take care of that and... 564 00:21:20,799 --> 00:21:22,966 you want a cup of coffee, don't you, Jeff? 565 00:21:23,001 --> 00:21:26,069 As a matter of fact, I do. 566 00:21:28,573 --> 00:21:32,675 Ok, I shall get my coat then. 567 00:21:34,346 --> 00:21:35,045 Here. 568 00:21:35,080 --> 00:21:37,948 I'll need to help you. 569 00:21:38,016 --> 00:21:39,816 Thank you. 570 00:21:40,852 --> 00:21:43,653 You know that this is just me saying thank you. 571 00:21:43,688 --> 00:21:45,355 We're not... 572 00:21:45,390 --> 00:21:46,323 Oh, no. 573 00:21:46,358 --> 00:21:48,458 Of course not. 574 00:21:49,861 --> 00:21:52,595 Besides, I'm seeing someone, so no ulterior motives. 575 00:21:52,630 --> 00:21:54,530 Ok. 576 00:21:54,566 --> 00:21:55,999 Doris, I'll see you later. 577 00:21:56,969 --> 00:21:57,800 Lovely to meet you. 578 00:21:57,836 --> 00:21:58,601 You, too. 579 00:21:58,636 --> 00:22:00,036 Have fun. 580 00:22:13,285 --> 00:22:14,750 [gasps] 581 00:22:17,589 --> 00:22:20,090 Oh my... ok. 582 00:22:23,061 --> 00:22:23,726 Pick up. 583 00:22:23,795 --> 00:22:24,361 Pick up! 584 00:22:24,396 --> 00:22:27,063 [phone ringing] 585 00:22:27,099 --> 00:22:28,231 No! 586 00:22:29,334 --> 00:22:30,666 Ok. 587 00:22:30,702 --> 00:22:32,268 Oh my gosh. 588 00:22:41,279 --> 00:22:41,944 There you go. 589 00:22:41,980 --> 00:22:43,279 Thank you. 590 00:22:47,285 --> 00:22:48,618 Mmm. 591 00:22:48,653 --> 00:22:50,753 This is good coffee. 592 00:22:50,822 --> 00:22:52,588 I'll have to remember this place. 593 00:22:52,624 --> 00:22:58,128 There's one on, like, every four blocks so it won't be hard. 594 00:22:58,163 --> 00:23:01,398 Shall we sit? 595 00:23:01,433 --> 00:23:03,366 Sure. 596 00:23:09,541 --> 00:23:11,474 We don't have these back at home. 597 00:23:11,543 --> 00:23:12,909 You don't? 598 00:23:12,944 --> 00:23:14,644 I thought you were from Britain. 599 00:23:14,679 --> 00:23:15,345 Your accent. 600 00:23:15,414 --> 00:23:16,446 No. 601 00:23:16,481 --> 00:23:19,815 No, I'm from a small country in Europe. 602 00:23:19,851 --> 00:23:21,184 Most people have never heard of it. 603 00:23:21,253 --> 00:23:23,219 I'm only in New York for a short while. 604 00:23:23,255 --> 00:23:25,821 Oh, well, how are you liking it so far? 605 00:23:25,857 --> 00:23:27,157 I love it. 606 00:23:27,225 --> 00:23:30,360 It's so energetic and colourful. 607 00:23:30,395 --> 00:23:31,961 There's just so much to do. 608 00:23:31,996 --> 00:23:36,399 Why, yesterday I took the subway. 609 00:23:36,468 --> 00:23:38,801 You- you've never ridden a subway? 610 00:23:38,836 --> 00:23:39,869 No. 611 00:23:39,904 --> 00:23:42,539 It was amazing. 612 00:23:42,607 --> 00:23:46,543 It was a little crowded and there were some unusual smells 613 00:23:46,578 --> 00:23:50,547 but uh, besides that it was quite an adventure. 614 00:23:50,582 --> 00:23:52,014 It can be. 615 00:23:52,050 --> 00:23:54,184 Maybe next time you can take a cab. 616 00:23:54,252 --> 00:23:55,318 [laughs] 617 00:23:55,387 --> 00:23:59,355 So what is it like working in fashion? 618 00:23:59,391 --> 00:24:00,823 It seems so glamorous. 619 00:24:00,892 --> 00:24:04,194 Well, I'm just an assistant so I haven't really experienced 620 00:24:04,229 --> 00:24:05,928 the glamour part of it all yet. 621 00:24:05,964 --> 00:24:06,762 Yet? 622 00:24:06,798 --> 00:24:08,231 What are your aspirations? 623 00:24:08,266 --> 00:24:10,433 I wanna be a designer. 624 00:24:10,469 --> 00:24:11,401 Hmm. 625 00:24:11,436 --> 00:24:12,735 I mean, I am a designer, 626 00:24:12,770 --> 00:24:15,238 I just haven't had much success in it yet. 627 00:24:15,307 --> 00:24:17,474 But I'm hoping that that's all about to change. 628 00:24:17,509 --> 00:24:18,374 Really? 629 00:24:18,410 --> 00:24:20,410 I have this amazing opportunity. 630 00:24:20,479 --> 00:24:21,544 I don't wanna talk too much about it 631 00:24:21,613 --> 00:24:22,778 because I don't wanna jinx it 632 00:24:22,814 --> 00:24:25,482 but it could really be a new beginning for me. 633 00:24:25,517 --> 00:24:27,350 That's exciting. 634 00:24:27,385 --> 00:24:29,919 Well, not as exciting as riding the subway. 635 00:24:29,954 --> 00:24:30,620 No. 636 00:24:30,655 --> 00:24:32,489 No, it's not. 637 00:24:34,426 --> 00:24:36,526 So you said you're seeing somebody? 638 00:24:36,561 --> 00:24:38,861 Yes, for a couple years now. 639 00:24:38,930 --> 00:24:40,396 Sounds serious. 640 00:24:40,432 --> 00:24:41,864 Yes. 641 00:24:41,899 --> 00:24:44,501 There may be an engagement soon. 642 00:24:44,536 --> 00:24:45,835 Really? 643 00:24:45,870 --> 00:24:47,337 Have you decided how you're gonna pop the question? 644 00:24:47,372 --> 00:24:49,872 It's actually been decided for me. 645 00:24:49,941 --> 00:24:51,941 How does that happen? 646 00:24:51,976 --> 00:24:53,676 It's a tradition of sorts. 647 00:24:53,711 --> 00:24:55,345 All the men in my family have proposed just 648 00:24:55,380 --> 00:24:58,414 before the stroke of midnight on New Year's Eve. 649 00:24:58,450 --> 00:24:59,349 Really? 650 00:24:59,384 --> 00:25:00,517 That's so romantic. 651 00:25:00,552 --> 00:25:03,219 It's supposed to symbolize a fresh start. 652 00:25:03,255 --> 00:25:05,555 A new beginning, so to speak. 653 00:25:05,624 --> 00:25:07,423 Two lives becoming one. 654 00:25:07,459 --> 00:25:10,326 That's crazy romantic. 655 00:25:10,362 --> 00:25:13,129 I'm totally stealing that when I get engaged. 656 00:25:13,165 --> 00:25:14,697 Is that happening soon? 657 00:25:14,732 --> 00:25:16,699 Considering I'm not even dating anybody? 658 00:25:16,734 --> 00:25:18,067 No. 659 00:25:18,102 --> 00:25:20,102 Not this New Year's Eve, that's for sure. 660 00:25:20,138 --> 00:25:21,638 There will be more. 661 00:25:21,673 --> 00:25:25,107 You know, I hear they have one every year. 662 00:25:25,143 --> 00:25:27,177 [laughs] 663 00:25:27,212 --> 00:25:29,078 Well, this is me. 664 00:25:29,113 --> 00:25:32,148 So thank you for rescuing my phone, 665 00:25:32,184 --> 00:25:33,983 which I must have left upstairs. 666 00:25:34,018 --> 00:25:35,618 I leave that everywhere. 667 00:25:35,654 --> 00:25:36,586 It's like a sickness. 668 00:25:36,621 --> 00:25:37,887 I really need help. 669 00:25:37,922 --> 00:25:39,522 Perhaps that could be your New Year's resolution. 670 00:25:39,558 --> 00:25:41,123 You know, it's almost as good as getting engaged 671 00:25:41,159 --> 00:25:43,859 at the stroke of midnight. 672 00:25:43,895 --> 00:25:45,161 Thanks again. 673 00:25:45,197 --> 00:25:45,861 Good luck. 674 00:25:45,930 --> 00:25:46,796 Jeffery. 675 00:25:46,831 --> 00:25:47,530 Isabelle. 676 00:25:47,566 --> 00:25:48,264 What're you doing here? 677 00:25:48,333 --> 00:25:49,332 Well, I told you. 678 00:25:49,367 --> 00:25:50,866 I was meeting with the designer, Caitlyn. 679 00:25:50,935 --> 00:25:51,934 Wait, you're- 680 00:25:51,969 --> 00:25:54,804 Is everything alright, Your Highness? 681 00:25:54,839 --> 00:25:55,738 Highness? 682 00:25:55,773 --> 00:25:56,906 He's the prince! 683 00:25:56,941 --> 00:25:59,275 He's the- he's the prince. 684 00:26:06,785 --> 00:26:09,244 Oh, Jeffery, you should be ashamed of yourself 685 00:26:09,257 --> 00:26:11,223 not telling her who you really are. 686 00:26:11,259 --> 00:26:12,524 I know. 687 00:26:12,559 --> 00:26:14,193 I'm truly sorry. 688 00:26:14,262 --> 00:26:18,497 No problem, your... excellency? 689 00:26:18,532 --> 00:26:20,299 You call him "Your Highness". 690 00:26:20,334 --> 00:26:22,067 Please, just call me Jeffery. 691 00:26:22,103 --> 00:26:23,635 Not Jeff? 692 00:26:23,671 --> 00:26:24,970 Um, no. 693 00:26:25,006 --> 00:26:27,907 Jeff is busy with his modeling career. 694 00:26:27,942 --> 00:26:29,341 You'll have to forgive him. 695 00:26:29,376 --> 00:26:32,878 He enjoys his anonymity here perhaps a little too much. 696 00:26:32,914 --> 00:26:34,246 Certainly. 697 00:26:34,315 --> 00:26:36,849 Anyway, I believe it's fate bringing us all together. 698 00:26:36,918 --> 00:26:39,251 Caitlyn, your designs are lovely. 699 00:26:39,287 --> 00:26:40,219 Thank you, Doris. 700 00:26:40,254 --> 00:26:41,486 You're welcome, Your Highness. 701 00:26:41,522 --> 00:26:43,322 Oh, uh, or soon-to-be highness? 702 00:26:43,390 --> 00:26:45,925 Lady Isabelle is just fine. 703 00:26:47,761 --> 00:26:49,761 Oh. 704 00:26:49,797 --> 00:26:52,832 Oh, this is it. 705 00:26:52,867 --> 00:26:54,499 Elegant and romantic. 706 00:26:54,568 --> 00:26:55,835 I- I love it. 707 00:26:55,870 --> 00:26:56,869 You really like that one? 708 00:26:56,904 --> 00:26:58,137 I do, I love it. 709 00:26:58,172 --> 00:26:59,771 It'd make me feel like a princess. 710 00:26:59,807 --> 00:27:01,941 Metaphorically speaking, of course. 711 00:27:02,009 --> 00:27:04,276 What do you need to have it done by New Year's Eve? 712 00:27:04,312 --> 00:27:06,846 Doris, would- would you help? 713 00:27:06,881 --> 00:27:08,013 Make a dress for a lady? 714 00:27:08,049 --> 00:27:08,948 Yeah. 715 00:27:08,983 --> 00:27:09,949 Uh, yes. 716 00:27:09,984 --> 00:27:11,317 Great. 717 00:27:11,385 --> 00:27:12,784 Well, then we just need to talk measurements and fabric. 718 00:27:12,854 --> 00:27:14,553 I believe that's our cue, Barnaby. 719 00:27:14,621 --> 00:27:16,755 Yes, Your Highness. 720 00:27:18,492 --> 00:27:20,625 Isabelle, I'll see you at lunch. 721 00:27:20,661 --> 00:27:22,427 Alright, darling. 722 00:27:23,998 --> 00:27:25,331 Again, I'm sorry. 723 00:27:25,366 --> 00:27:28,133 You did warn me not to be embarrassed. 724 00:27:31,605 --> 00:27:32,304 Ok. 725 00:27:32,340 --> 00:27:33,339 Let's get started. 726 00:27:33,374 --> 00:27:34,573 I will go grab the measuring tape. 727 00:27:34,608 --> 00:27:36,041 Alright. 728 00:27:39,413 --> 00:27:40,679 [sighs] 729 00:27:40,714 --> 00:27:43,148 Well, it's official. 730 00:27:43,184 --> 00:27:46,418 Isabelle's going to wear Caitlyn's dress. 731 00:27:46,487 --> 00:27:48,587 Mom, it's ok. 732 00:27:48,622 --> 00:27:50,122 No, it is not ok. 733 00:27:50,157 --> 00:27:53,926 This is your opportunity, not Caitlyn's. 734 00:27:53,961 --> 00:27:55,127 She stole your shot. 735 00:27:55,162 --> 00:27:57,196 She didn't steal anything. 736 00:27:57,231 --> 00:28:00,266 Lady Isabelle liked her dress and I don't blame her. 737 00:28:00,301 --> 00:28:01,267 It was beautiful. 738 00:28:01,302 --> 00:28:02,768 I am the editor in chief of one of 739 00:28:02,836 --> 00:28:05,137 the leading fashion magazines in the world. 740 00:28:05,172 --> 00:28:08,840 I decide what is beautiful and what isn't. 741 00:28:08,876 --> 00:28:11,610 Well, there's nothing we can do about it now 742 00:28:11,645 --> 00:28:14,280 because she's already made up her mind. 743 00:28:16,750 --> 00:28:19,618 Well, maybe we can get her to change her mind. 744 00:28:19,686 --> 00:28:22,687 Especially if Caitlyn can't deliver. 745 00:28:22,756 --> 00:28:24,089 I hate it when your eyes do that. 746 00:28:24,125 --> 00:28:26,959 It usually means you're plotting something. 747 00:28:26,994 --> 00:28:29,594 You know, it's going to take a lot of work, 748 00:28:29,630 --> 00:28:31,730 helping the prince and Lady Isabelle plan 749 00:28:31,799 --> 00:28:33,032 the New Year's Eve party. 750 00:28:33,100 --> 00:28:36,936 Far too much work for me by myself 751 00:28:36,971 --> 00:28:40,472 but luckily I have an assistant. 752 00:28:40,541 --> 00:28:42,507 But mom, if you load Caitlyn up with party planning 753 00:28:42,543 --> 00:28:46,611 then she's never gonna be able to work on the dress. 754 00:28:46,647 --> 00:28:49,648 Oh. 755 00:28:58,826 --> 00:29:04,529 Yes, sure, but... ok, but I... happy to do it. 756 00:29:05,632 --> 00:29:07,299 Now I have to plan the New Year's Eve party, too. 757 00:29:07,335 --> 00:29:08,100 What? 758 00:29:08,135 --> 00:29:08,934 Why? 759 00:29:08,970 --> 00:29:10,235 Because Abigail says so. 760 00:29:10,271 --> 00:29:12,137 I'm supposed to meet the Prince and Lady Isabelle 761 00:29:12,173 --> 00:29:14,473 this afternoon for a catering audition. 762 00:29:14,541 --> 00:29:16,875 Ok, free food and a handsome prince? 763 00:29:16,944 --> 00:29:18,577 I'm sorry, what's the problem again? 764 00:29:18,612 --> 00:29:21,513 He didn't tell me that he was a prince. 765 00:29:21,548 --> 00:29:23,582 Princes should be required to identify themselves. 766 00:29:23,617 --> 00:29:26,651 They should have to wear, like, a name tag or a badge. 767 00:29:26,687 --> 00:29:27,886 He did say he was sorry. 768 00:29:27,955 --> 00:29:29,121 What if I said something that would have caused 769 00:29:29,156 --> 00:29:30,389 an international incident? 770 00:29:30,424 --> 00:29:32,891 And now I need to work on the party with him? 771 00:29:32,926 --> 00:29:35,127 How am I supposed to do that and get the dress ready in time? 772 00:29:35,162 --> 00:29:36,428 We'll figure it out. 773 00:29:36,464 --> 00:29:37,762 This is crazy. 774 00:29:37,831 --> 00:29:40,265 Yesterday I was living a normal life and now today 775 00:29:40,301 --> 00:29:42,601 I'm somehow mixed up with royalty? 776 00:29:42,636 --> 00:29:45,204 Well, if it's a choice between royalty and normal 777 00:29:45,272 --> 00:29:46,905 I'll choose royalty any day. 778 00:29:46,940 --> 00:29:47,906 You don't know that. 779 00:29:47,941 --> 00:29:49,308 Yeah, I do. 780 00:29:49,343 --> 00:29:50,376 Royalty comes with a castle. 781 00:29:50,444 --> 00:29:51,843 [laughs] 782 00:29:59,720 --> 00:30:03,555 I'm officially addicted to this coffee and it is all your fault. 783 00:30:03,590 --> 00:30:06,325 Thank you, Your Highness. 784 00:30:06,360 --> 00:30:07,493 Jeffery is fine. 785 00:30:07,528 --> 00:30:09,228 Is Lady Isabelle coming? 786 00:30:09,263 --> 00:30:11,596 No, we're dividing and conquering. 787 00:30:11,665 --> 00:30:16,368 It was this or choosing centerpieces and I thought food 788 00:30:16,404 --> 00:30:19,204 was much more in my wheel house. 789 00:30:23,310 --> 00:30:24,643 Mmm. 790 00:30:24,678 --> 00:30:26,611 That is wonderful. 791 00:30:26,647 --> 00:30:28,813 You don't get out much, do you? 792 00:30:28,849 --> 00:30:29,948 I told you. 793 00:30:29,983 --> 00:30:31,550 Yes, well you didn't tell me it was 794 00:30:31,585 --> 00:30:34,319 because you were a prince. 795 00:30:34,355 --> 00:30:37,222 Yes, but remember, you said you wouldn't be embarrassed. 796 00:30:37,258 --> 00:30:39,258 But I was. 797 00:30:39,326 --> 00:30:40,659 You made me feel like- 798 00:30:40,694 --> 00:30:48,167 Caitlyn, I... I liked being just Jeff for a little while. 799 00:30:48,235 --> 00:30:50,969 It was nice talking to someone who treated me 800 00:30:51,004 --> 00:30:54,139 as a person instead of just a prince. 801 00:30:54,208 --> 00:30:57,176 I didn't mean to hurt or embarrass you. 802 00:30:57,211 --> 00:30:59,144 I hope you can forgive me. 803 00:31:01,982 --> 00:31:06,051 Well, I presume that this is all for us. 804 00:31:06,087 --> 00:31:09,254 Yes, well, they gave us lots of options. 805 00:31:09,290 --> 00:31:11,590 It appears they gave us all options. 806 00:31:11,625 --> 00:31:13,658 Let's see what we have. 807 00:31:13,694 --> 00:31:16,462 Marrow with framboise glise. 808 00:31:16,530 --> 00:31:17,896 Sounds interesting. 809 00:31:17,931 --> 00:31:19,565 Does it? 810 00:31:25,139 --> 00:31:26,405 Not bad. 811 00:31:26,440 --> 00:31:28,240 No. 812 00:31:28,275 --> 00:31:29,475 Ok. 813 00:31:29,510 --> 00:31:32,744 We'll um... we'll put that in the maybe column. 814 00:31:33,614 --> 00:31:35,814 So, the next one. 815 00:31:35,849 --> 00:31:39,184 Artisanal seaweed and oyster croquettes. 816 00:31:39,220 --> 00:31:40,419 Sounds interesting. 817 00:31:40,488 --> 00:31:41,686 Hmm. 818 00:31:53,700 --> 00:31:55,200 An intriguing combination. 819 00:31:55,236 --> 00:31:57,202 Do you eat fancy stuff like this all the time? 820 00:31:57,238 --> 00:31:59,104 No, no, not always. 821 00:31:59,140 --> 00:32:04,143 Last week we had a simple duck confit with pine foam. 822 00:32:04,178 --> 00:32:05,110 That's simple? 823 00:32:05,146 --> 00:32:05,777 Yes, why? 824 00:32:05,812 --> 00:32:06,545 What do you eat? 825 00:32:06,580 --> 00:32:07,712 Food. 826 00:32:07,748 --> 00:32:10,682 Like, real food. 827 00:32:10,751 --> 00:32:12,951 You know, the kind of stuff Jeff would eat. 828 00:32:13,020 --> 00:32:16,688 Yes, well, Jeff is not throwing a New Year's Eve ball 829 00:32:16,723 --> 00:32:19,591 attended by people who expect fancy things like this. 830 00:32:19,660 --> 00:32:21,660 Yes, well, you know, 831 00:32:21,695 --> 00:32:27,466 I think deep down everybody just wants a good juicy hot dog. 832 00:32:27,501 --> 00:32:28,800 Hmm. 833 00:32:28,869 --> 00:32:29,734 Do you know what? 834 00:32:29,770 --> 00:32:30,735 Hmm? 835 00:32:30,804 --> 00:32:32,937 That does sound good. 836 00:32:32,973 --> 00:32:34,739 Mmmhmm. 837 00:32:44,618 --> 00:32:45,551 This is remarkable. 838 00:32:45,586 --> 00:32:46,552 Right? 839 00:32:46,587 --> 00:32:48,554 It's so much better than pine foam. 840 00:32:48,622 --> 00:32:49,655 Best hot dogs in the city. 841 00:32:49,690 --> 00:32:50,589 Life-changing. 842 00:32:50,624 --> 00:32:52,524 [laughs] 843 00:32:52,560 --> 00:32:54,125 You live in such a strange world. 844 00:32:54,161 --> 00:32:54,926 I know. 845 00:32:54,961 --> 00:32:56,495 I mean, strange to me. 846 00:32:56,564 --> 00:32:59,331 I just- I could never fit in with your friends. 847 00:32:59,366 --> 00:33:01,333 Most of them are hangers-on. 848 00:33:01,402 --> 00:33:04,969 They like the idea of being in proximity to royalty. 849 00:33:05,005 --> 00:33:07,072 So then why invite them to your party? 850 00:33:07,107 --> 00:33:10,809 The ball is a fundraiser for the royal family's foundation. 851 00:33:10,844 --> 00:33:13,111 We sponsor scholarships and after school programs 852 00:33:13,146 --> 00:33:14,613 for at-risk youths. 853 00:33:14,682 --> 00:33:18,016 You'd be shocked at the- at the statistics of the... 854 00:33:20,387 --> 00:33:21,953 Sorry. 855 00:33:21,988 --> 00:33:26,191 I've been accused of getting a little carried away 856 00:33:26,227 --> 00:33:28,427 when I'm talking about the foundation. 857 00:33:28,462 --> 00:33:32,030 I think there's a difference between carried away and caring. 858 00:33:32,065 --> 00:33:33,599 You're passionate about it. 859 00:33:33,634 --> 00:33:35,066 There's nothing wrong with that. 860 00:33:35,102 --> 00:33:37,168 I love it when I get a chance to make a real difference 861 00:33:37,204 --> 00:33:39,137 in people's lives. 862 00:33:39,172 --> 00:33:41,573 So these hangers-on, they just write big cheques 863 00:33:41,609 --> 00:33:42,941 to come to your party? 864 00:33:42,976 --> 00:33:45,810 Well, no, we auction off pieces of artwork 865 00:33:45,846 --> 00:33:47,412 from the royal collection. 866 00:33:47,448 --> 00:33:49,147 They should be arriving tomorrow. 867 00:33:49,182 --> 00:33:50,048 Really? 868 00:33:50,117 --> 00:33:51,116 Yes. 869 00:33:51,151 --> 00:33:53,619 I used to be an art teacher. 870 00:33:53,687 --> 00:33:56,020 Art teacher to dress designer. 871 00:33:56,089 --> 00:33:57,822 I bet that's an interesting story. 872 00:33:57,891 --> 00:33:59,358 Why don't you come by the mansion tomorrow 873 00:33:59,393 --> 00:34:01,226 and tell me all about it? 874 00:34:01,262 --> 00:34:02,661 If a prince is asking me 875 00:34:02,730 --> 00:34:06,865 to do something am I allowed to say no? 876 00:34:06,933 --> 00:34:08,300 Absolutely. 877 00:34:08,335 --> 00:34:10,101 Of course I could have you thrown into a dungeon for it 878 00:34:10,170 --> 00:34:13,405 but you could say no. 879 00:34:13,440 --> 00:34:17,075 [laughs] 880 00:34:17,811 --> 00:34:19,478 I should um... I should probably get going. 881 00:34:19,513 --> 00:34:21,045 You know, we only have four days to get the dress ready 882 00:34:21,081 --> 00:34:22,414 for Lady Isabelle. 883 00:34:22,483 --> 00:34:23,382 Right. 884 00:34:23,450 --> 00:34:24,849 We wouldn't want to disappoint her. 885 00:34:24,918 --> 00:34:26,017 No. 886 00:34:35,796 --> 00:34:36,295 Hey. 887 00:34:36,330 --> 00:34:37,028 Hey. 888 00:34:37,063 --> 00:34:38,830 How was it? 889 00:34:38,865 --> 00:34:42,367 It was... not terrible. 890 00:34:42,403 --> 00:34:44,169 That's good, right? 891 00:34:44,204 --> 00:34:46,638 Yeah. 892 00:34:46,674 --> 00:34:49,574 Yeah, it is. 893 00:34:49,610 --> 00:34:50,875 What can I do? 894 00:34:50,944 --> 00:34:52,277 Make some coffee. 895 00:34:52,313 --> 00:34:54,946 It's gonna be a long night. 896 00:35:09,039 --> 00:35:09,604 Good morning. 897 00:35:09,640 --> 00:35:10,304 I'm up. I'm good. 898 00:35:10,340 --> 00:35:11,172 I'm doing it. 899 00:35:11,207 --> 00:35:11,806 No, no, no, no, no. 900 00:35:11,875 --> 00:35:12,407 Stop. Stop. 901 00:35:12,442 --> 00:35:13,274 Ooh. 902 00:35:13,309 --> 00:35:14,009 Yeah, you're doing this wrong. 903 00:35:14,044 --> 00:35:15,577 No. 904 00:35:15,612 --> 00:35:16,511 No, I'm so sorry. 905 00:35:16,547 --> 00:35:17,612 No, it's ok, it's ok. 906 00:35:17,681 --> 00:35:19,981 It's an easy fix. 907 00:35:20,017 --> 00:35:21,115 Were you up all night? 908 00:35:21,151 --> 00:35:21,883 No. 909 00:35:21,919 --> 00:35:23,518 Maybe. 910 00:35:23,554 --> 00:35:24,553 What's the date? 911 00:35:24,588 --> 00:35:26,655 The 28th. 912 00:35:26,690 --> 00:35:28,723 It's three days until the ball. 913 00:35:28,759 --> 00:35:32,326 Actually, that's only, like, two days until the fitting. 914 00:35:32,362 --> 00:35:34,128 There's so much to do for the party. 915 00:35:34,197 --> 00:35:35,363 There's so much to do. 916 00:35:35,398 --> 00:35:40,702 Abigail, she... she keeps going, keep requests, 917 00:35:40,737 --> 00:35:42,637 like how is it supposed to happen? 918 00:35:42,673 --> 00:35:45,840 Oh, ok, Caitlyn, just relax. 919 00:35:45,876 --> 00:35:46,708 Ok? 920 00:35:46,743 --> 00:35:47,809 I'll call in sick to work today. 921 00:35:47,844 --> 00:35:48,877 It'll be fine. 922 00:35:48,912 --> 00:35:50,411 No, I cannot ask you to do that. 923 00:35:50,447 --> 00:35:51,846 It's ok, I want to. 924 00:35:51,882 --> 00:35:54,182 Unless, of course, you wanna trade places 925 00:35:54,217 --> 00:35:56,317 and I'll go look at fabulous works of art 926 00:35:56,386 --> 00:35:57,586 with the handsome prince. 927 00:35:57,654 --> 00:35:59,487 It's not like that, we're just planning a party. 928 00:35:59,522 --> 00:36:00,755 I don't care what it's like. 929 00:36:00,791 --> 00:36:03,925 In my head this is the perfect princess fantasy. 930 00:36:03,961 --> 00:36:06,595 Only it's you instead of me, 931 00:36:06,630 --> 00:36:09,263 but I'm good with living vicariously. 932 00:36:09,299 --> 00:36:12,300 Ok, please Doris, between the dress and the party 933 00:36:12,335 --> 00:36:15,804 and the whole prince thing, it's stressful enough. 934 00:36:15,839 --> 00:36:18,272 Let's not make this something that it doesn't need to be. 935 00:36:18,308 --> 00:36:18,974 Alright. 936 00:36:19,009 --> 00:36:21,509 [phone rings] 937 00:36:21,544 --> 00:36:23,244 Abigail. 938 00:36:25,415 --> 00:36:27,849 Hello, Abigail. 939 00:36:27,918 --> 00:36:29,283 I know. 940 00:36:29,319 --> 00:36:30,451 Yep, I know. 941 00:36:30,520 --> 00:36:30,919 I know. 942 00:36:30,988 --> 00:36:31,720 Ok. 943 00:36:31,755 --> 00:36:33,254 I- I'll be right there. 944 00:36:35,058 --> 00:36:36,057 Go. 945 00:36:36,093 --> 00:36:37,859 I got this. 946 00:36:37,894 --> 00:36:39,794 Ok, I'm going. 947 00:36:43,399 --> 00:36:44,966 You know you're not actually moving, right? 948 00:36:45,002 --> 00:36:45,634 Mmmhmm. 949 00:36:45,669 --> 00:36:47,035 Yep. 950 00:36:54,845 --> 00:36:55,610 You're late. 951 00:36:55,646 --> 00:36:56,945 I know, I'm sorry. 952 00:36:56,980 --> 00:36:58,079 Oh, that's alright, they have just started to unpack 953 00:36:58,115 --> 00:36:59,147 the artwork so... 954 00:36:59,182 --> 00:37:00,448 Good. 955 00:37:00,483 --> 00:37:01,750 Caitlyn, I'm not giving you too much work, am I? 956 00:37:01,785 --> 00:37:02,316 No. 957 00:37:02,385 --> 00:37:03,284 No, not at all. 958 00:37:03,353 --> 00:37:04,853 Everything should be done in time. 959 00:37:04,888 --> 00:37:06,187 Should be? 960 00:37:06,222 --> 00:37:08,489 Isabelle, perhaps we should talk about an alternative 961 00:37:08,558 --> 00:37:09,290 for your dress- 962 00:37:09,359 --> 00:37:10,424 It will be done. 963 00:37:10,493 --> 00:37:11,926 Everything will be done in time. 964 00:37:11,962 --> 00:37:13,227 Well what about the party? 965 00:37:13,263 --> 00:37:14,529 You're not going to drop the ball on that, are you? 966 00:37:14,564 --> 00:37:15,496 No. 967 00:37:15,532 --> 00:37:17,465 The music, the food, the flowers? 968 00:37:17,500 --> 00:37:19,534 And we're reviewing the artwork this morning. 969 00:37:19,569 --> 00:37:21,269 I think Caitlyn has everything well in hand. 970 00:37:21,337 --> 00:37:22,771 I'm sure she does. 971 00:37:22,806 --> 00:37:25,140 Well, Abigail and I are off to find fabulous things to go 972 00:37:25,208 --> 00:37:27,075 with my fabulous dress and afterwards 973 00:37:27,144 --> 00:37:29,510 perhaps we can go over seating charts for the party. 974 00:37:29,579 --> 00:37:30,311 Sounds great. 975 00:37:30,380 --> 00:37:32,346 Wonderful. 976 00:37:32,382 --> 00:37:34,015 Goodbye. 977 00:37:38,855 --> 00:37:40,288 Shall we? 978 00:37:40,323 --> 00:37:42,190 Well, we have a little time before they're ready for us 979 00:37:42,225 --> 00:37:46,294 to look at anything, so... coffee? 980 00:37:46,329 --> 00:37:48,262 I have so much to do before the ball. 981 00:37:48,298 --> 00:37:50,031 I- I don't know if I have time for coffee. 982 00:37:50,067 --> 00:37:54,936 Well, lucky for us the person throwing the ball does. 983 00:37:54,971 --> 00:37:58,639 Don't make me threaten you with the dungeon again. 984 00:37:58,709 --> 00:37:59,540 Coffee it is. 985 00:37:59,576 --> 00:38:01,309 [laughs] 986 00:38:01,344 --> 00:38:02,977 Ok. 987 00:38:10,854 --> 00:38:13,121 Caitlyn, you really should relax. 988 00:38:13,156 --> 00:38:15,790 It's going to work out just fine. 989 00:38:15,859 --> 00:38:16,725 Yeah. 990 00:38:16,760 --> 00:38:17,992 I hope so. 991 00:38:18,028 --> 00:38:20,261 You sound unsure. 992 00:38:20,296 --> 00:38:22,363 I've never made a dress for a real live human being 993 00:38:22,398 --> 00:38:23,865 other than myself. 994 00:38:23,900 --> 00:38:27,368 Well, I have the utmost confidence in you. 995 00:38:27,403 --> 00:38:30,638 It just- it... has to be special, you know? 996 00:38:30,673 --> 00:38:34,042 I mean, especially if you're gonna... you know. 997 00:38:34,077 --> 00:38:36,077 Ask Isabelle to marry me. 998 00:38:36,113 --> 00:38:37,545 Yes. 999 00:38:37,580 --> 00:38:40,849 The fashion show the other night, that looked spectacular. 1000 00:38:40,884 --> 00:38:44,719 Oh, yes, well Abigail does nothing less than spectacular. 1001 00:38:44,755 --> 00:38:48,957 It must be really challenging working for someone so... 1002 00:38:49,025 --> 00:38:50,358 exacting. 1003 00:38:50,393 --> 00:38:51,726 Exacting. 1004 00:38:51,795 --> 00:38:56,631 That is a word I will have to remember. 1005 00:38:56,666 --> 00:38:58,599 It's not always a barrel of laughs 1006 00:38:58,635 --> 00:39:01,435 but I have learned so much. 1007 00:39:01,504 --> 00:39:03,905 It's basically been like a crash course in fashion. 1008 00:39:03,940 --> 00:39:09,244 You know, sometimes I feel like the crash test dummy, though. 1009 00:39:09,279 --> 00:39:11,913 If it's any consolation I feel like that most days myself. 1010 00:39:11,948 --> 00:39:13,481 Hmm. 1011 00:39:13,516 --> 00:39:15,516 Is this that point in the conversation where the rich, 1012 00:39:15,585 --> 00:39:17,518 handsome prince with the beautiful girlfriend 1013 00:39:17,553 --> 00:39:19,353 is going to tell me how hard his life is? 1014 00:39:19,389 --> 00:39:20,621 No. 1015 00:39:20,657 --> 00:39:21,990 No, no, no. 1016 00:39:22,058 --> 00:39:24,692 My position affords me great luxury and great reward. 1017 00:39:24,727 --> 00:39:26,427 And I'm not just talking about the palaces. 1018 00:39:26,462 --> 00:39:27,495 Oh, palaces. 1019 00:39:27,563 --> 00:39:28,763 More than- more than one? 1020 00:39:28,832 --> 00:39:30,698 Yes. 1021 00:39:30,733 --> 00:39:34,102 I can't even keep track. 1022 00:39:34,171 --> 00:39:38,239 But seriously, it is an honour to be 1023 00:39:38,275 --> 00:39:39,740 a member of the royal family. 1024 00:39:39,776 --> 00:39:41,676 The people of our country are hard-working, 1025 00:39:41,711 --> 00:39:43,278 decent and generous. 1026 00:39:43,313 --> 00:39:46,181 I hear a "but" coming. 1027 00:39:46,216 --> 00:39:50,451 But a lot of things are decided for you. 1028 00:39:50,520 --> 00:39:52,187 Like what? 1029 00:39:52,222 --> 00:39:56,124 Like who your friends are, where you can go to school, 1030 00:39:56,193 --> 00:39:57,591 and who you shall marry. 1031 00:39:57,660 --> 00:39:58,993 Excuse me, Your Highness. 1032 00:39:59,029 --> 00:40:01,296 There's a call from your father. 1033 00:40:01,364 --> 00:40:03,497 Take a message. 1034 00:40:03,533 --> 00:40:05,266 You want me to take a message from the king? 1035 00:40:05,302 --> 00:40:07,601 Yes, I do. 1036 00:40:09,940 --> 00:40:12,473 May I take a message, Your Majesty? 1037 00:40:24,387 --> 00:40:25,553 I like this for you. 1038 00:40:25,588 --> 00:40:27,788 Oh, that is quite pretty. 1039 00:40:27,824 --> 00:40:31,392 I love when designers give me things to wear. 1040 00:40:32,829 --> 00:40:35,897 What do you think about this? 1041 00:40:35,932 --> 00:40:36,998 Mmm... 1042 00:40:37,033 --> 00:40:37,999 Message received. 1043 00:40:38,034 --> 00:40:39,433 Thank you. 1044 00:40:39,469 --> 00:40:42,136 I just wanna give you everything you want, 1045 00:40:42,172 --> 00:40:44,772 whether it's the party or the dress. 1046 00:40:44,807 --> 00:40:46,374 You seem concerned. 1047 00:40:46,409 --> 00:40:49,010 Well, Caitlyn's never done anything like this before 1048 00:40:49,045 --> 00:40:53,081 and it might be a good idea to have a little back-up plan. 1049 00:40:53,149 --> 00:40:54,682 You know, just in case. 1050 00:40:54,717 --> 00:40:55,616 Oh. 1051 00:40:55,651 --> 00:40:57,551 Well, what did you have in mind? 1052 00:40:57,587 --> 00:41:00,588 Oh, well, um... this is just off the top of my head 1053 00:41:00,623 --> 00:41:04,259 but many of the dresses in the fashion show are available. 1054 00:41:04,327 --> 00:41:05,693 Maybe you could look at a few of those 1055 00:41:05,762 --> 00:41:07,295 and see if anything might do. 1056 00:41:07,330 --> 00:41:11,632 I mean, just in case something happens with Caitlyn's dress. 1057 00:41:11,667 --> 00:41:15,236 Well, I suppose that isn't a bad idea. 1058 00:41:15,272 --> 00:41:17,205 Having a back-up plan couldn't hurt. 1059 00:41:17,274 --> 00:41:18,439 Exactly. 1060 00:41:18,474 --> 00:41:20,608 But I'm sure that Caitlyn will come through. 1061 00:41:20,676 --> 00:41:21,943 It would take something quite big for me 1062 00:41:21,978 --> 00:41:24,478 to change my mind about that dress. 1063 00:41:31,754 --> 00:41:33,121 So wait. 1064 00:41:33,156 --> 00:41:37,158 The first thing you ever designed was a princess costume? 1065 00:41:37,193 --> 00:41:38,826 It was for the school play. 1066 00:41:38,861 --> 00:41:40,594 My mother, bless her heart, she tried so hard, 1067 00:41:40,630 --> 00:41:43,497 but I took one look at it and went "no, please, let me". 1068 00:41:43,533 --> 00:41:44,765 How old were you? 1069 00:41:44,801 --> 00:41:46,067 Uh, six. 1070 00:41:46,102 --> 00:41:47,568 Brilliant. 1071 00:41:47,603 --> 00:41:49,770 So that made you want to become a designer? 1072 00:41:49,806 --> 00:41:51,906 Well, it primarily made me wanna become a princess, 1073 00:41:51,942 --> 00:41:53,607 but yeah. 1074 00:41:53,676 --> 00:41:55,443 I never thought of it that way. 1075 00:41:55,478 --> 00:41:58,046 To me it's always been just clothes. 1076 00:41:58,081 --> 00:41:58,879 Oh, no. 1077 00:41:58,915 --> 00:42:00,315 It's so much more than that. 1078 00:42:00,350 --> 00:42:02,483 Fashion is about expressing ourselves from the inside 1079 00:42:02,518 --> 00:42:04,185 by what we wear on the outside. 1080 00:42:04,220 --> 00:42:07,655 So if fashion was your calling, 1081 00:42:07,690 --> 00:42:09,623 why the detour into teaching art? 1082 00:42:09,692 --> 00:42:13,428 I was young and felt like I needed a back-up plan. 1083 00:42:13,463 --> 00:42:16,998 Before I knew it that back-up plan had taken over. 1084 00:42:17,033 --> 00:42:20,368 So then one day you just decided to change your whole life? 1085 00:42:20,403 --> 00:42:21,735 Yeah. 1086 00:42:21,771 --> 00:42:25,139 Believe it or not it was part of a New Year's resolution. 1087 00:42:25,175 --> 00:42:26,040 Really? 1088 00:42:26,076 --> 01:24:53,500 Mmmhmm. 1089 00:42:26,776 --> 00:42:27,508 You're kidding. 1090 00:42:27,543 --> 00:42:28,542 No. 1091 00:42:28,578 --> 00:42:31,145 It was kind of one of those things. 1092 00:42:31,214 --> 00:42:32,780 I had broken up with someone 1093 00:42:32,849 --> 00:42:34,215 that I had been seeing for a while. 1094 00:42:34,284 --> 00:42:38,353 Nothing dramatic, we just... we wanted different things. 1095 00:42:38,388 --> 00:42:40,688 And that started making me think about the other things 1096 00:42:40,756 --> 00:42:43,057 that I wanted in my life. 1097 00:42:43,093 --> 00:42:46,527 It was kind of time for a fresh start. 1098 00:42:46,596 --> 00:42:51,599 I find that quite remarkable. 1099 00:42:51,634 --> 00:42:52,967 Thank you. 1100 00:42:53,003 --> 00:42:55,636 But of course you did also say that about the hot dog. 1101 00:42:55,671 --> 00:42:58,172 Pales in comparison. 1102 00:42:58,241 --> 00:43:00,208 Oh, wow. 1103 00:43:00,243 --> 00:43:02,377 I love this one. 1104 00:43:02,445 --> 00:43:04,145 It is lovely. 1105 00:43:04,180 --> 00:43:06,847 Here's this sort of average woman 1106 00:43:06,883 --> 00:43:08,449 and she's wearing this stunning gown. 1107 00:43:08,485 --> 00:43:11,252 Look at the way she's holding her face. 1108 00:43:11,287 --> 00:43:13,654 Like she can't believe how beautiful she looks. 1109 00:43:13,689 --> 00:43:16,557 This is how the dress made her feel. 1110 00:43:16,592 --> 00:43:19,160 This is what fashion can do. 1111 00:43:19,195 --> 00:43:22,130 That's her fresh start. 1112 00:43:30,277 --> 00:43:31,944 I think we should go with this china. 1113 00:43:31,979 --> 00:43:33,178 Ok. 1114 00:43:35,216 --> 00:43:37,315 I'm not convinced about the flatware though. 1115 00:43:37,384 --> 00:43:39,417 Oh, I can have them bring in others and you can see it. 1116 00:43:39,453 --> 00:43:41,653 Yes, let's do that. 1117 00:43:41,688 --> 00:43:42,354 Great. 1118 00:43:42,422 --> 00:43:43,588 Any update on the dress? 1119 00:43:43,624 --> 00:43:44,757 It will be ready for your fitting tomorrow. 1120 00:43:44,792 --> 00:43:45,858 Wonderful. 1121 00:43:45,893 --> 00:43:47,025 And the art auction? 1122 00:43:47,061 --> 00:43:48,227 It's all set. 1123 00:43:48,262 --> 00:43:50,495 The pieces are beautiful. 1124 00:43:50,530 --> 00:43:52,297 I can't believe they're willing to give them up. 1125 00:43:52,332 --> 00:43:55,100 Part of being royalty is making tough choices 1126 00:43:55,136 --> 00:43:57,569 for the greater good. 1127 00:43:57,638 --> 00:43:59,138 Certainly gives me an insight into the world 1128 00:43:59,173 --> 00:44:00,806 that most aren't able to appreciate. 1129 00:44:00,875 --> 00:44:03,041 The extent of royalty and nobility in my family ends 1130 00:44:03,077 --> 00:44:05,077 with my uncle Duke. 1131 00:44:07,014 --> 00:44:08,580 Yes. 1132 00:44:08,615 --> 00:44:12,550 Being Lady Isabelle is much more than just a title I inherited 1133 00:44:12,586 --> 00:44:16,255 and should I one day be asked to join the royal family 1134 00:44:16,290 --> 00:44:18,556 I'll consider it a great honour. 1135 00:44:18,592 --> 00:44:21,326 It's much more than just a childhood fairytale about 1136 00:44:21,361 --> 00:44:23,395 becoming a princess. 1137 00:44:23,430 --> 00:44:25,630 I think you'll make a great princess. 1138 00:44:25,666 --> 00:44:26,999 Oh, thank you. 1139 00:44:27,067 --> 00:44:28,700 I do, too. 1140 00:44:29,870 --> 00:44:35,240 Now, if we could just convince Jeffery to embrace that. 1141 00:44:35,276 --> 00:44:36,809 I'm sure he will. 1142 00:44:36,844 --> 00:44:38,443 Yes. 1143 00:44:38,478 --> 00:44:40,412 He just needs to focus. 1144 00:44:41,949 --> 00:44:44,082 Distractions are such a terrible thing. 1145 00:44:44,118 --> 00:44:45,784 Don't you think? 1146 00:44:54,028 --> 00:44:56,195 I thought for sure Caitlyn would crack under the pressure 1147 00:44:56,230 --> 00:44:58,697 and then I could swoop in and save the day. 1148 00:44:58,732 --> 00:45:01,066 Mom, just leave it alone. 1149 00:45:01,101 --> 00:45:02,267 I can't find one of my dresses 1150 00:45:02,303 --> 00:45:03,735 that Isabelle would want, anyway. 1151 00:45:03,804 --> 00:45:04,970 Well, keep looking. 1152 00:45:05,005 --> 00:45:06,438 We have to find something that's ready to go 1153 00:45:06,473 --> 00:45:08,841 before everything comes crashing down. 1154 00:45:08,876 --> 00:45:10,309 Why would it crash down? 1155 00:45:10,344 --> 00:45:13,378 Because we're going to give it a little push. 1156 00:45:13,413 --> 00:45:16,014 Mom, why is this so important to you? 1157 00:45:16,050 --> 00:45:18,450 Leighton, why isn't this more important to you? 1158 00:45:18,485 --> 00:45:22,187 Because I want to succeed or fail on my own merits, 1159 00:45:22,256 --> 00:45:24,689 not because my mother is playing puppet master. 1160 00:45:24,725 --> 00:45:27,192 My darling, this is a cut-throat business. 1161 00:45:27,228 --> 00:45:30,062 I am just trying to provide a few advantages. 1162 00:45:30,097 --> 00:45:32,231 And I appreciate that. 1163 00:45:32,299 --> 00:45:36,168 But just don't do anything too crazy. 1164 00:45:36,203 --> 00:45:38,703 I will be the very picture of restraint. 1165 00:45:38,772 --> 00:45:40,372 Just a little... 1166 00:45:40,407 --> 00:45:41,840 push. 1167 00:45:41,876 --> 00:45:45,510 Oh, let me see. 1168 00:45:45,545 --> 00:45:48,380 This could work. 1169 00:45:49,616 --> 00:45:50,916 Ok, I've got a couple hours 1170 00:45:50,951 --> 00:45:53,685 until I need to get back to the mansion. 1171 00:45:53,720 --> 00:45:55,153 What can I do? 1172 00:45:55,189 --> 00:45:56,288 Go take a nap. 1173 00:45:56,323 --> 00:45:57,356 You must be exhausted. 1174 00:45:57,391 --> 00:45:58,690 It's two days until the ball. 1175 00:45:58,725 --> 00:46:00,592 I can sleep next year. 1176 00:46:00,627 --> 00:46:01,593 Ok. 1177 00:46:01,628 --> 00:46:03,095 Grab some beads. 1178 00:46:03,130 --> 00:46:04,429 Ok. 1179 00:46:04,498 --> 00:46:06,198 Oh, wow. 1180 00:46:06,267 --> 00:46:08,200 This is beautiful. 1181 00:46:08,235 --> 00:46:10,235 It's a beautiful design. 1182 00:46:10,271 --> 00:46:13,238 You know, you and Lady Isabelle are almost exactly 1183 00:46:13,274 --> 00:46:15,040 the same measurements. 1184 00:46:15,075 --> 00:46:17,542 You should ask for it back after the ball and you can wear it. 1185 00:46:17,611 --> 00:46:19,644 Where would I wear a dress like this? 1186 00:46:19,713 --> 00:46:21,046 Yoga? 1187 00:46:21,081 --> 00:46:25,117 This would be a great yoga dress. 1188 00:46:25,152 --> 00:46:28,686 No, this dress is definitely made for a princess. 1189 00:46:28,755 --> 00:46:34,026 [phone rings] 1190 00:46:34,094 --> 00:46:36,128 Hello, Abigail. 1191 00:46:36,163 --> 00:46:41,800 Yes, but I'm supposed to- Right, but... now? 1192 00:46:41,868 --> 00:46:43,268 Ok. 1193 00:46:43,337 --> 00:46:45,437 I'll be right there. 1194 00:46:46,473 --> 00:46:48,273 Now there's an emergency at the office with the next issue. 1195 00:46:48,342 --> 00:46:49,374 I have to go in. 1196 00:46:49,410 --> 00:46:50,708 What? 1197 00:46:50,777 --> 00:46:52,610 You know she's trying to overwhelm you, right? 1198 00:46:52,646 --> 00:46:54,479 Yeah. 1199 00:46:55,615 --> 00:46:57,649 [knocking] 1200 00:46:57,684 --> 00:46:59,451 Now what? 1201 00:47:03,457 --> 00:47:04,423 Jeffery. 1202 00:47:04,458 --> 00:47:05,657 Wh- what're you doing here? 1203 00:47:05,692 --> 00:47:08,126 I'm on the way to review the auction brochures. 1204 00:47:08,162 --> 00:47:10,095 Abigail suggested you should join me. 1205 00:47:10,130 --> 00:47:12,965 Unless you are sick of me by now. 1206 00:47:13,000 --> 00:47:14,132 No. 1207 00:47:14,168 --> 00:47:17,469 I couldn't get sick of you. 1208 00:47:17,504 --> 00:47:18,636 But I can't. 1209 00:47:18,672 --> 00:47:20,138 Abigail is making me go into work. 1210 00:47:20,174 --> 00:47:21,606 She said she wanted you to sign off 1211 00:47:21,675 --> 00:47:24,776 on the brochures personally. 1212 00:47:24,811 --> 00:47:26,878 Ok. 1213 00:47:26,913 --> 00:47:29,047 Would you be able to bring them by the office for me to review? 1214 00:47:29,116 --> 00:47:30,315 I would. 1215 00:47:30,351 --> 00:47:31,249 Ok, great. 1216 00:47:31,285 --> 00:47:32,384 Doris, do you need anything? 1217 00:47:32,419 --> 00:47:34,453 If I do I can handle it. 1218 00:47:35,990 --> 00:47:37,289 Would it help if Barnaby stayed here in case a need arises? 1219 00:47:37,324 --> 00:47:40,959 That would be amazing, if Barnaby doesn't mind. 1220 00:47:40,995 --> 00:47:43,362 If that's what you want, Your Highness. 1221 00:47:43,397 --> 00:47:45,330 The driver can take you wherever you need to go. 1222 00:47:45,366 --> 00:47:50,969 Or, if all else fails, I'm an old pro at the subway now. 1223 00:47:51,005 --> 00:47:52,604 Well, thank you again, Barnaby. 1224 00:47:52,639 --> 00:47:54,839 And Doris, if you need anything please call. 1225 00:47:54,875 --> 00:47:56,574 Ok. 1226 00:48:05,219 --> 00:48:08,353 Well, that was interesting. 1227 00:48:08,389 --> 00:48:10,288 Quite. 1228 00:48:17,398 --> 00:48:20,432 Ok, so do you see any other problems? 1229 00:48:20,467 --> 00:48:21,400 No. 1230 00:48:21,435 --> 00:48:22,534 Excellent work. 1231 00:48:22,569 --> 00:48:24,903 I never would have seen half those errors. 1232 00:48:24,971 --> 00:48:25,870 I work at a magazine. 1233 00:48:25,939 --> 00:48:27,772 It's my job. 1234 00:48:27,807 --> 00:48:29,307 Well, thank you. 1235 00:48:29,343 --> 00:48:32,610 You have gone above and beyond on everything. 1236 00:48:32,646 --> 00:48:33,645 Oh, no. Thank you. 1237 00:48:33,680 --> 00:48:35,480 You've been so kind and supportive. 1238 00:48:38,152 --> 00:48:40,318 You and Isabelle, of course. 1239 00:48:41,955 --> 00:48:43,188 You know, I never... 1240 00:48:43,257 --> 00:48:45,723 I never really did hear how the two of you met. 1241 00:48:45,759 --> 00:48:49,127 We were introduced at a ceremony. 1242 00:48:49,163 --> 00:48:52,164 I can't remember what for. 1243 00:48:52,199 --> 00:48:54,232 Monarchies love their ceremonies. 1244 00:48:54,268 --> 00:48:55,400 Oh, yes. 1245 00:48:55,436 --> 00:48:56,435 Well, they have to use all those scepters. 1246 00:48:56,503 --> 00:49:00,572 [laughs] Yes. 1247 00:49:00,607 --> 00:49:03,808 Anyway, she'd heard that one of our board members 1248 00:49:03,843 --> 00:49:05,810 was planning on stepping down and was interested 1249 00:49:05,845 --> 00:49:08,713 in taking over his place. 1250 00:49:08,748 --> 00:49:10,348 Well, that sounds really nice. 1251 00:49:10,417 --> 00:49:14,886 Isabelle is a lovely young woman and I care for her deeply. 1252 00:49:14,955 --> 00:49:17,789 I feel like there's a "but" coming. 1253 00:49:17,857 --> 00:49:22,026 My father has decided it's time for him to step down 1254 00:49:22,062 --> 00:49:26,664 and for me to take over the throne. 1255 00:49:26,700 --> 00:49:32,137 However, he insists that I marry first. 1256 00:49:32,172 --> 00:49:34,573 What do you want? 1257 00:49:37,811 --> 00:49:39,478 Shall I escort you home now? 1258 00:49:39,546 --> 00:49:40,312 Oh, no. 1259 00:49:40,380 --> 00:49:42,147 You don't have to do that. 1260 00:49:42,182 --> 00:49:43,348 It's no bother. 1261 00:49:43,383 --> 00:49:45,950 I need to retrieve Barnaby, anyway. 1262 00:49:46,019 --> 00:49:47,252 Right. 1263 00:49:47,321 --> 00:49:51,356 Um, well, in that case, thank you. 1264 00:50:02,969 --> 00:50:05,504 You know, you can sit down if you want, Barnaby. 1265 00:50:05,539 --> 00:50:06,304 Thank you, miss. 1266 00:50:06,340 --> 00:50:07,439 I'm fine. 1267 00:50:07,474 --> 00:50:08,607 How do you do that? 1268 00:50:08,675 --> 00:50:09,741 Do what, miss? 1269 00:50:09,809 --> 00:50:11,543 Just stand there. 1270 00:50:11,612 --> 00:50:13,745 Quietly, not moving. 1271 00:50:13,780 --> 00:50:16,381 I've had a lot of practice, miss. 1272 00:50:16,450 --> 00:50:18,116 How long have you worked for the prince? 1273 00:50:18,152 --> 00:50:20,885 I joined the employ of the royal family when Prince Jeffery 1274 00:50:20,920 --> 00:50:22,754 was ten years old. 1275 00:50:22,789 --> 00:50:26,191 Wow, that's a long time. 1276 00:50:26,226 --> 00:50:27,792 You must know him pretty well. 1277 00:50:27,827 --> 00:50:30,028 I'd say so, yes. 1278 00:50:30,063 --> 00:50:31,729 He seems like a good guy. 1279 00:50:31,765 --> 00:50:34,199 Yes, he is. 1280 00:50:34,268 --> 00:50:37,735 And Miss Caitlyn seems quite lovely, as well. 1281 00:50:37,804 --> 00:50:39,538 She is. 1282 00:50:39,606 --> 00:50:41,139 She's the best. 1283 00:50:41,208 --> 00:50:42,840 [knocking] 1284 00:50:42,876 --> 00:50:43,941 Shall I? 1285 00:50:43,977 --> 00:50:44,709 Uh, sure. 1286 00:50:44,778 --> 00:50:46,144 Go for it. 1287 00:50:51,451 --> 00:50:52,150 Barnaby. 1288 00:50:52,219 --> 00:50:53,885 Hello, Ms. Miller. 1289 00:50:53,920 --> 00:50:54,686 Abigail. 1290 00:50:54,721 --> 00:50:56,020 Hello, Doris. 1291 00:50:56,089 --> 00:50:57,556 I came to talk to Caitlyn about the party planning. 1292 00:50:57,591 --> 00:50:58,923 Well, I thought she was at the office with you. 1293 00:50:58,958 --> 00:51:01,059 [gasps] 1294 00:51:01,127 --> 00:51:02,760 Is this Isabelle's dress? 1295 00:51:02,796 --> 00:51:05,497 Yeah, it's not done yet but that's... 1296 00:51:05,532 --> 00:51:07,299 She's going to love it. 1297 00:51:09,135 --> 00:51:11,035 [gasps] 1298 00:51:11,071 --> 00:51:13,738 Is that the prince I see? 1299 00:51:13,773 --> 00:51:15,240 Where? 1300 00:51:15,275 --> 00:51:15,873 Right there. 1301 00:51:15,909 --> 00:51:17,475 To the right. 1302 00:51:17,511 --> 00:51:19,177 (Barnaby): I don't see him. 1303 00:51:19,246 --> 00:51:20,412 I'm sure it's him. 1304 00:51:20,447 --> 00:51:21,979 Over to the right. 1305 00:51:22,015 --> 00:51:25,617 I don't think so. 1306 00:51:25,652 --> 00:51:29,321 Well, maybe I was mistaken. 1307 00:51:29,356 --> 00:51:33,258 Would you just tell Caitlyn that I will speak to her tomorrow? 1308 00:51:39,724 --> 00:51:41,504 It's only a couple days until the new year. 1309 00:51:41,605 --> 00:51:43,705 Do you have any resolutions? 1310 00:51:43,774 --> 00:51:47,542 I want to make sure that the foundation is in good shape. 1311 00:51:47,577 --> 00:51:51,413 Of course there will be a wedding to plan. 1312 00:51:51,448 --> 00:51:52,681 Right. 1313 00:51:52,716 --> 00:51:53,415 What about you? 1314 00:51:53,483 --> 00:51:54,949 What are your resolutions? 1315 00:51:54,984 --> 00:51:56,318 Oh, I have a few. 1316 00:51:56,386 --> 00:51:58,486 A million. 1317 00:51:58,522 --> 00:52:00,288 How about top three? 1318 00:52:00,324 --> 00:52:02,223 Ok. 1319 00:52:02,258 --> 00:52:05,059 I want to take more chances. 1320 00:52:05,128 --> 00:52:07,762 Because quitting your art teacher job to pursue 1321 00:52:07,798 --> 00:52:10,732 a dream career was playing it safe? 1322 00:52:10,801 --> 00:52:12,500 That's the thing. 1323 00:52:12,569 --> 00:52:14,436 You know, I did that and then I started another job 1324 00:52:14,471 --> 00:52:17,505 that wasn't actually what I wanted. 1325 00:52:17,541 --> 00:52:22,844 I didn't really start taking chances until... 1326 00:52:22,879 --> 00:52:25,613 Until when? 1327 00:52:25,682 --> 00:52:28,282 Until you and Isabelle came along. 1328 00:52:28,318 --> 00:52:30,685 You know, now my design is gonna be worn by nobility 1329 00:52:30,721 --> 00:52:34,522 and featured on the cover of a magazine. 1330 00:52:34,591 --> 00:52:36,358 What are your other resolutions? 1331 00:52:36,393 --> 00:52:37,425 The usual. 1332 00:52:37,494 --> 00:52:41,863 Friendship, love, silly stuff. 1333 00:52:41,898 --> 00:52:44,031 Love is not silly. 1334 00:52:44,067 --> 00:52:46,501 Not if you're doing it correctly, at least. 1335 00:52:46,570 --> 00:52:51,239 It should be exciting and unexpected. 1336 00:52:51,274 --> 00:52:54,642 It should come out of nowhere. 1337 00:52:54,678 --> 00:52:59,046 I hope that'll happen to me some day. 1338 00:52:59,082 --> 00:53:01,315 I hope so, too. 1339 00:53:11,628 --> 00:53:12,560 Mom, I got your message. 1340 00:53:12,596 --> 00:53:13,461 What's going on? 1341 00:53:13,497 --> 00:53:15,029 Come look. 1342 00:53:17,567 --> 00:53:19,768 What... is that Caitlyn's dress? 1343 00:53:19,803 --> 00:53:21,068 The one and only. 1344 00:53:21,104 --> 00:53:22,804 Until now. 1345 00:53:24,574 --> 00:53:26,541 What're you talking about? 1346 00:53:26,576 --> 00:53:28,576 What is the biggest sin in the world of exclusive, 1347 00:53:28,645 --> 00:53:31,045 one-of-a-kind fashions? 1348 00:53:31,080 --> 00:53:33,314 That they're not one-of-a-kind. 1349 00:53:33,349 --> 00:53:35,316 Exactly. 1350 00:53:35,351 --> 00:53:36,551 So, what? 1351 00:53:36,586 --> 00:53:37,886 You're gonna have someone make a duplicate? 1352 00:53:37,921 --> 00:53:39,387 How are you gonna do that in two days? 1353 00:53:39,423 --> 00:53:40,822 We don't have to. 1354 00:53:40,857 --> 00:53:43,525 We just have to make people think there's another dress. 1355 00:53:43,560 --> 00:53:45,527 I have someone in the art department working on it 1356 00:53:45,562 --> 00:53:48,530 and when they're done nobody's gonna know it isn't real. 1357 00:53:48,565 --> 00:53:50,899 Ok, I still don't understand. 1358 00:53:50,967 --> 00:53:53,635 Then we'll have someone publish the photo 1359 00:53:53,703 --> 00:53:56,337 and it won't be one-of-a-kind anymore. 1360 00:53:56,372 --> 00:53:58,807 And Isabelle won't want it, 1361 00:53:58,842 --> 00:54:01,342 and we'll have a Leighton Miller original 1362 00:54:01,377 --> 00:54:02,877 ready to take its place. 1363 00:54:02,946 --> 00:54:05,880 Mom, do you remember when I said don't do anything too crazy? 1364 00:54:05,916 --> 00:54:10,084 Leighton, I am just trying to help you launch your career. 1365 00:54:10,119 --> 00:54:14,956 Mom, this is not the way I wanna become successful. 1366 00:54:14,991 --> 00:54:17,559 I could never live with myself. 1367 00:54:20,363 --> 00:54:23,498 Ok. 1368 00:54:23,533 --> 00:54:25,132 You promise? 1369 00:54:25,168 --> 00:54:29,737 No more cartoon villain plots? 1370 00:54:29,806 --> 00:54:31,806 I promise. 1371 00:54:50,861 --> 00:54:55,262 Um, well... have a good evening. 1372 00:54:55,298 --> 00:54:56,898 Thank you. 1373 00:54:56,933 --> 00:54:58,800 You too. 1374 00:55:02,372 --> 00:55:04,973 Barnaby. Shall we? 1375 00:55:16,119 --> 00:55:17,685 Ok. 1376 00:55:17,721 --> 00:55:20,321 Let's get to work. 1377 00:55:21,925 --> 00:55:23,190 What was that? 1378 00:55:23,226 --> 00:55:24,592 What was what? 1379 00:55:24,661 --> 00:55:28,462 The whole "have a good evening" and "you too" 1380 00:55:28,532 --> 00:55:30,899 and let's both stare at the floor uncomfortably thing 1381 00:55:30,967 --> 00:55:32,166 that just happened. 1382 00:55:32,201 --> 00:55:33,601 That didn't happen. 1383 00:55:33,637 --> 00:55:34,769 Uh, yeah. 1384 00:55:34,804 --> 00:55:36,738 It really did. 1385 00:55:36,806 --> 00:55:40,274 Ok, well maybe spending so much time with him 1386 00:55:40,343 --> 00:55:43,912 has made it easy to forget that he might be proposing 1387 00:55:43,947 --> 00:55:47,181 to another woman in 48 hours. 1388 00:55:47,216 --> 00:55:48,616 You're falling in love with him. 1389 00:55:48,652 --> 00:55:50,284 No I'm not. 1390 00:55:50,319 --> 00:55:51,619 I'm just- 1391 00:55:51,688 --> 00:55:53,120 Caitlyn, I saw how you were looking at him earlier. 1392 00:55:53,156 --> 00:55:55,389 See, that's the thing. 1393 00:55:55,425 --> 00:55:56,090 I can't do that. 1394 00:55:56,125 --> 00:55:57,358 It's not right. 1395 00:55:57,393 --> 00:56:00,361 He was looking at you the same way. 1396 00:56:00,430 --> 00:56:01,563 Don't say that. 1397 00:56:01,598 --> 00:56:02,430 Why not? 1398 00:56:02,465 --> 00:56:04,666 Because he's dating Isabelle. 1399 00:56:04,701 --> 00:56:06,968 And he may be asking her to marry him. 1400 00:56:07,003 --> 00:56:09,236 But what if he doesn't? 1401 00:56:09,272 --> 00:56:10,838 Doris, he's a prince. 1402 00:56:10,874 --> 00:56:11,806 He's gonna be king. 1403 00:56:11,841 --> 00:56:13,741 I don't fit in that world. 1404 00:56:13,777 --> 00:56:16,177 It's a fairy tale and fairytales don't exist. 1405 00:56:16,212 --> 00:56:19,213 Ok, so you're not falling in love with him, 1406 00:56:19,248 --> 00:56:21,616 but do you like him? 1407 00:56:21,651 --> 00:56:23,651 It doesn't matter. 1408 00:56:23,720 --> 00:56:25,653 Because it's not gonna be me that he's kissing at midnight 1409 00:56:25,689 --> 00:56:27,922 on New Year's Eve. 1410 00:56:42,906 --> 00:56:44,639 Is there anything I can do to help 1411 00:56:44,674 --> 00:56:47,241 with whatever may be troubling you, Your Highness? 1412 00:56:47,276 --> 00:56:50,945 What makes you think something's troubling me, Barnaby? 1413 00:56:50,981 --> 00:56:53,547 Because I've known you since you were a child. 1414 00:56:53,583 --> 00:56:56,250 If I may say so, Your Highness, you've never been very good 1415 00:56:56,285 --> 00:56:58,019 at disguising your feelings. 1416 00:56:58,054 --> 00:57:00,788 Something that's landed me in a spot of trouble 1417 00:57:00,824 --> 00:57:02,456 more than a few times. 1418 00:57:02,492 --> 00:57:04,225 Do you remember when you were 16, 1419 00:57:04,260 --> 00:57:07,128 the incident with the car? 1420 00:57:07,163 --> 00:57:09,664 The one I took without permission and proceeded 1421 00:57:09,699 --> 00:57:12,199 to knock down an 18th century statue with? 1422 00:57:12,268 --> 00:57:14,268 That would be the one. 1423 00:57:14,303 --> 00:57:17,772 I have a vague recollection, yes. 1424 00:57:17,807 --> 00:57:20,307 What I remember is the look on your face the next time 1425 00:57:20,376 --> 00:57:21,909 you were driven somewhere. 1426 00:57:21,978 --> 00:57:23,678 Even though you were traveling in a way that a person 1427 00:57:23,747 --> 00:57:26,614 of your station is expected to, 1428 00:57:26,683 --> 00:57:28,549 it's not what you wanted. 1429 00:57:28,618 --> 00:57:30,752 You wanted to do it your way. 1430 00:57:30,787 --> 00:57:33,554 Yes, that's true. 1431 00:57:33,623 --> 00:57:35,322 But look how that turned out. 1432 00:57:35,358 --> 00:57:37,659 Maybe it was worth the risk. 1433 00:57:37,694 --> 00:57:41,595 The statue of my great great-grandfather 1434 00:57:41,631 --> 00:57:43,330 would likely disagree. 1435 00:57:43,366 --> 00:57:44,098 If Caitlyn is- 1436 00:57:44,134 --> 00:57:45,867 She is. 1437 00:57:45,935 --> 00:57:49,470 But when I took that car for a drive 1438 00:57:49,505 --> 00:57:52,907 somebody could have gotten really hurt. 1439 00:57:52,942 --> 00:57:55,409 It's not worth the risk. 1440 00:58:16,465 --> 00:58:17,331 Hello. 1441 00:58:17,366 --> 00:58:19,300 This is Lady Isabelle Collins. 1442 00:58:19,335 --> 00:58:23,237 I'd like to speak with King Richard, please. 1443 00:58:23,306 --> 00:58:25,006 Thank you. 1444 00:58:40,456 --> 00:58:41,789 [sighs] 1445 00:58:56,179 --> 00:58:57,145 It's perfect. 1446 00:58:57,180 --> 00:58:59,113 Isabelle, you look radiant. 1447 00:58:59,182 --> 00:59:00,715 I do, don't I? 1448 00:59:00,784 --> 00:59:02,984 Brava, Lady Isabelle. 1449 00:59:03,053 --> 00:59:04,285 Thank you, Barnaby. 1450 00:59:04,353 --> 00:59:06,387 But the real cheers go to Caitlyn. 1451 00:59:06,455 --> 00:59:08,222 Oh, I couldn't have done it without Doris. 1452 00:59:08,257 --> 00:59:09,223 Oh. 1453 00:59:09,258 --> 00:59:10,024 Well, you both deserve the credit. 1454 00:59:10,060 --> 00:59:11,325 I couldn't be happier. 1455 00:59:11,360 --> 00:59:12,994 We still have a few small tweaks to make. 1456 00:59:13,029 --> 00:59:14,295 Um, let me mark. 1457 00:59:14,330 --> 00:59:15,863 They'll be done in time for the party tomorrow? 1458 00:59:15,899 --> 00:59:17,298 Oh yeah, this is easy stuff. 1459 00:59:17,333 --> 00:59:18,432 We'll do this, we'll have it cleaned 1460 00:59:18,467 --> 00:59:19,667 and we'll deliver it in the morning. 1461 00:59:19,736 --> 00:59:21,769 Wonderful. 1462 00:59:21,838 --> 00:59:24,906 This is the start of big things for you, I predict. 1463 00:59:27,711 --> 00:59:30,144 Excuse me, I'll be right back. 1464 00:59:48,698 --> 00:59:50,031 Caitlyn? 1465 00:59:53,536 --> 00:59:54,435 Are you ok? 1466 00:59:54,503 --> 00:59:55,469 I'm fine. 1467 00:59:55,504 --> 00:59:57,438 I'm sorry, I just got a little... 1468 00:59:57,473 --> 00:59:59,607 dreams don't come true very often, 1469 00:59:59,642 --> 01:00:02,343 so it's just a bit overwhelming. 1470 01:00:02,378 --> 01:00:04,112 If you're overwhelmed by this 1471 01:00:04,147 --> 01:00:05,213 imagine what it'll be like 1472 01:00:05,248 --> 01:00:07,014 when everyone at the party sees the dress. 1473 01:00:07,050 --> 01:00:11,585 We may have to reassign Barnaby to be your bodyguard. 1474 01:00:11,621 --> 01:00:13,520 Right. 1475 01:00:13,556 --> 01:00:16,023 Um... about that. 1476 01:00:16,059 --> 01:00:19,026 I don't think that going to the party is a great idea for me. 1477 01:00:19,062 --> 01:00:20,427 Nonsense. 1478 01:00:20,463 --> 01:00:22,429 You arranged the entire gala. 1479 01:00:22,498 --> 01:00:23,530 The staff can run it, 1480 01:00:23,566 --> 01:00:25,900 and Abigail will be here to make sure. 1481 01:00:25,935 --> 01:00:27,735 But when your dress makes its debut 1482 01:00:27,771 --> 01:00:29,871 everyone will want to speak to you. 1483 01:00:29,906 --> 01:00:31,806 You will be the centre of attention. 1484 01:00:31,841 --> 01:00:33,574 Yeah, but I shouldn't be. 1485 01:00:33,609 --> 01:00:35,843 You and Isabelle should be. 1486 01:00:35,879 --> 01:00:39,346 Especially if you're going to... 1487 01:00:39,382 --> 01:00:41,348 Ask her to marry me. 1488 01:00:42,318 --> 01:00:44,685 Are you going to ask her? 1489 01:00:44,720 --> 01:00:46,654 Well, it certainly is what 1490 01:00:46,689 --> 01:00:49,123 everyone's expecting me to do, right? 1491 01:00:49,159 --> 01:00:53,761 I think that being there would be very hard for me. 1492 01:00:56,065 --> 01:00:59,834 Are we still talking about the dress? 1493 01:00:59,903 --> 01:01:02,703 Of course we are. 1494 01:01:02,738 --> 01:01:05,539 There's nothing else we could be talking about, right? 1495 01:01:05,574 --> 01:01:07,809 I suppose not. 1496 01:01:07,844 --> 01:01:10,812 It's a shame, really. 1497 01:01:10,847 --> 01:01:13,380 You know, look on the bright side. 1498 01:01:13,416 --> 01:01:15,449 You got to ride the subway. 1499 01:01:15,484 --> 01:01:16,750 Yes. 1500 01:01:16,786 --> 01:01:17,885 Yes, yes, I did. 1501 01:01:17,921 --> 01:01:20,154 And I had a delicious hot dog. 1502 01:01:20,190 --> 01:01:20,922 Life-changing. 1503 01:01:20,957 --> 01:01:21,823 I told you. 1504 01:01:21,891 --> 01:01:22,857 And what was that cheese on top? 1505 01:01:22,892 --> 01:01:24,425 No. No one knows. 1506 01:01:24,493 --> 01:01:26,027 It is best not to ask questions like that. 1507 01:01:28,464 --> 01:01:30,031 Where did Caitlyn go? 1508 01:01:30,066 --> 01:01:31,598 I wanted to ask her about the ball. 1509 01:01:31,634 --> 01:01:34,101 Oh, I think she just stepped out to get some air. 1510 01:01:34,137 --> 01:01:35,369 Is she alright? 1511 01:01:35,404 --> 01:01:37,138 Oh, I'm sure she'll be fine. 1512 01:01:37,173 --> 01:01:39,640 These last few days have been great for her. 1513 01:01:39,709 --> 01:01:41,542 I don't think I've ever seen her this happy. 1514 01:01:41,577 --> 01:01:42,810 Because of the dress? 1515 01:01:42,846 --> 01:01:43,677 Yeah. 1516 01:01:43,746 --> 01:01:44,979 Yes. 1517 01:01:45,048 --> 01:01:47,648 Because of the dress. 1518 01:01:47,683 --> 01:01:50,718 Ok, I've got what I need. 1519 01:01:50,753 --> 01:01:52,186 We'll see you tomorrow. 1520 01:01:52,222 --> 01:01:53,387 Oh, I'll walk you down. 1521 01:01:53,456 --> 01:01:54,956 Oh, ok. 1522 01:01:56,292 --> 01:01:59,760 I demand an answer to this cheese mystery. 1523 01:01:59,795 --> 01:02:01,229 I could threaten to throw someone in the dungeon 1524 01:02:01,264 --> 01:02:02,463 if I must. 1525 01:02:02,531 --> 01:02:03,164 You throw a lot of people in dungeons, do you? 1526 01:02:03,199 --> 01:02:04,999 Yes, it's amazing. 1527 01:02:05,034 --> 01:02:06,567 Everybody loves it in my country. 1528 01:02:06,602 --> 01:02:08,169 There you are. 1529 01:02:08,204 --> 01:02:09,337 Ah, Isabelle. 1530 01:02:09,372 --> 01:02:10,437 We were just- 1531 01:02:10,473 --> 01:02:11,505 Thank you again, Caitlyn. 1532 01:02:11,574 --> 01:02:12,806 The dress is simply beautiful. 1533 01:02:12,876 --> 01:02:14,108 You're welcome. 1534 01:02:14,177 --> 01:02:15,309 Uh, we should get going. 1535 01:02:15,345 --> 01:02:16,911 Ok, um, I'll be back this afternoon 1536 01:02:16,946 --> 01:02:19,280 to go over the placements of the artwork. 1537 01:02:19,349 --> 01:02:20,314 That's alright, Caitlyn. 1538 01:02:20,350 --> 01:02:21,815 I can take care of it. 1539 01:02:21,851 --> 01:02:24,785 Why don't you focus on the dress? 1540 01:02:24,854 --> 01:02:25,686 Ok. 1541 01:02:25,721 --> 01:02:27,021 Will do. 1542 01:02:27,056 --> 01:02:29,523 Just give a call if you need anything. 1543 01:02:36,766 --> 01:02:40,101 You know, Isabelle, I can take care of all the details 1544 01:02:40,136 --> 01:02:40,734 of the ball if you- 1545 01:02:40,770 --> 01:02:42,236 Oh, no, no. 1546 01:02:42,272 --> 01:02:44,338 We- we must make sure everything is perfect 1547 01:02:44,374 --> 01:02:47,375 before my mother and father arrive. 1548 01:02:47,410 --> 01:02:50,477 Isabelle, I would have thought that by now you would have 1549 01:02:50,513 --> 01:02:52,413 learned that when it comes to our parents 1550 01:02:52,448 --> 01:02:54,982 there is no such thing as perfection. 1551 01:02:55,018 --> 01:02:58,452 Still, I'll handle it from here on. 1552 01:02:58,521 --> 01:03:00,154 You need to focus. 1553 01:03:00,189 --> 01:03:01,588 On what? 1554 01:03:01,624 --> 01:03:02,957 The future. 1555 01:03:03,026 --> 01:03:05,192 Our future. 1556 01:03:05,228 --> 01:03:07,661 This could be a very important evening for us, Jeffery. 1557 01:03:07,730 --> 01:03:09,830 Yes, I suppose you're right. 1558 01:03:09,865 --> 01:03:12,333 You're going to be a king some day. 1559 01:03:12,368 --> 01:03:15,202 And when that happens you'll need someone by your side 1560 01:03:15,238 --> 01:03:16,938 to support you. 1561 01:03:16,973 --> 01:03:20,707 Someone that is acquainted with our world. 1562 01:03:20,743 --> 01:03:22,810 Someone who is not all starry-eyed 1563 01:03:22,845 --> 01:03:26,213 over the fairy tale fantasy of a happy ever after. 1564 01:03:26,249 --> 01:03:28,649 But don't you want fairytale? 1565 01:03:28,684 --> 01:03:30,117 Don't you want happily ever after? 1566 01:03:30,153 --> 01:03:32,086 What I want is you. 1567 01:03:32,155 --> 01:03:34,922 The real you. 1568 01:03:34,958 --> 01:03:37,825 I know you've been enjoying your anonymity 1569 01:03:37,860 --> 01:03:40,527 while we've been here in New York 1570 01:03:40,596 --> 01:03:42,896 but it's time to say goodbye to Jeff 1571 01:03:42,932 --> 01:03:45,366 and return to who you really are. 1572 01:03:45,435 --> 01:03:47,734 Prince Jeffery. 1573 01:03:50,206 --> 01:03:53,774 You know I only want what's best for you. 1574 01:03:53,843 --> 01:03:55,709 I care about you. 1575 01:03:55,744 --> 01:03:58,145 We always say that. 1576 01:03:58,214 --> 01:03:59,046 What? 1577 01:03:59,082 --> 01:04:01,082 That we care for each other. 1578 01:04:01,117 --> 01:04:02,416 Well, it's true, isn't it? 1579 01:04:02,452 --> 01:04:03,650 Yes, yes, yes. 1580 01:04:03,719 --> 01:04:05,586 Of course it is. 1581 01:04:05,654 --> 01:04:08,289 But I just sometimes wonder why we don't say 1582 01:04:08,324 --> 01:04:10,524 we love each other more often. 1583 01:04:16,732 --> 01:04:18,332 I'll be in my room if you need me. 1584 01:04:18,368 --> 01:04:20,234 Alright. 1585 01:04:28,378 --> 01:04:31,145 That is a really beautiful dress. 1586 01:04:31,180 --> 01:04:33,381 You've said that, like, ten times in the last hour. 1587 01:04:33,416 --> 01:04:37,118 Well, it doesn't make it any less true. 1588 01:04:37,153 --> 01:04:39,753 Are you really not gonna go to the party? 1589 01:04:39,822 --> 01:04:42,089 I haven't decided yet. 1590 01:04:42,125 --> 01:04:44,325 Will Abigail even let you not go to the party? 1591 01:04:44,360 --> 01:04:46,227 Oh, I'm sure she'd love the opportunity 1592 01:04:46,295 --> 01:04:48,962 to be in the spotlight. 1593 01:04:49,032 --> 01:04:51,765 Well, you know I love you, and if you don't wanna go 1594 01:04:51,800 --> 01:04:54,301 to the glamorous royal New Year's Eve party 1595 01:04:54,370 --> 01:04:57,871 then I support you 100 percent. 1596 01:04:57,940 --> 01:05:00,074 But I am totally going without you. 1597 01:05:00,109 --> 01:05:01,442 [laughs] 1598 01:05:01,477 --> 01:05:03,610 I wouldn't have it any other way. 1599 01:05:03,646 --> 01:05:04,945 [clink] 1600 01:05:06,349 --> 01:05:08,549 [knocking] 1601 01:05:08,617 --> 01:05:10,451 Who could that be? 1602 01:05:10,486 --> 01:05:12,520 Oh, I hope it's another prince. 1603 01:05:12,555 --> 01:05:14,155 Does Jeffery have a brother? 1604 01:05:14,190 --> 01:05:16,157 As a matter of fact, he does. 1605 01:05:16,225 --> 01:05:17,591 Really? 1606 01:05:17,626 --> 01:05:19,660 So you mean I still have a shot at becoming a princess? 1607 01:05:19,695 --> 01:05:20,428 Is he single? 1608 01:05:20,463 --> 01:05:21,562 No. 1609 01:05:21,597 --> 01:05:23,730 My other son is married with two children. 1610 01:05:23,766 --> 01:05:25,266 Your other son? 1611 01:05:25,301 --> 01:05:26,167 Yes, Peter. 1612 01:05:26,202 --> 01:05:28,502 That would be Jeffery's brother. 1613 01:05:28,538 --> 01:05:31,138 So that would make you the... 1614 01:05:31,174 --> 01:05:33,274 King Richard. 1615 01:05:33,309 --> 01:05:34,275 Huh. 1616 01:05:39,882 --> 01:05:42,316 I apologize for the unannounced visit. 1617 01:05:42,351 --> 01:05:44,385 Barnaby told me where to find you and I thought it best 1618 01:05:44,420 --> 01:05:46,187 to expedite a conversation. 1619 01:05:46,222 --> 01:05:48,322 Oh, it's ok. 1620 01:05:48,357 --> 01:05:51,024 It's not every day that a king shows up at your doorstep. 1621 01:05:51,060 --> 01:05:53,194 I hope you don't mind talking here. 1622 01:05:53,262 --> 01:05:54,462 Oh, not at all. 1623 01:05:54,497 --> 01:05:56,363 It's probably best we keep Doris away from you. 1624 01:05:56,399 --> 01:05:59,166 She gets a little excited around royalty. 1625 01:05:59,202 --> 01:06:03,170 Yes, I gathered that after she attempted to kiss my ring. 1626 01:06:03,206 --> 01:06:04,505 Sorry. 1627 01:06:04,540 --> 01:06:05,973 I'll get straight to the point. 1628 01:06:06,008 --> 01:06:07,241 I came to New York a little early 1629 01:06:07,276 --> 01:06:10,111 after a call from Lady Isabelle. 1630 01:06:10,146 --> 01:06:11,545 About what? 1631 01:06:11,581 --> 01:06:14,415 Well, she's concerned that your relationship with Jeffery 1632 01:06:14,484 --> 01:06:16,350 may be complicating things between them. 1633 01:06:16,419 --> 01:06:19,320 No, Your Majesty, it's- it's not like that at all. 1634 01:06:19,355 --> 01:06:21,355 We've just been planning the New Year's Eve ball together. 1635 01:06:21,424 --> 01:06:22,956 That is- that is it. 1636 01:06:22,992 --> 01:06:28,162 So you don't have feelings for Jeffery then? 1637 01:06:28,231 --> 01:06:29,796 The more pressing question, 1638 01:06:29,832 --> 01:06:36,036 of course, is whether those feelings are reciprocal. 1639 01:06:36,071 --> 01:06:43,910 Jeff, um... Jeffery is a good man, 1640 01:06:43,946 --> 01:06:45,746 and he's going to ask Lady Isabelle 1641 01:06:45,781 --> 01:06:47,848 to marry him tomorrow night as planned. 1642 01:06:47,883 --> 01:06:49,216 Good. 1643 01:06:49,252 --> 01:06:51,218 I'm pleased to hear it. 1644 01:06:51,254 --> 01:06:53,053 Can I ask you a question? 1645 01:06:53,088 --> 01:06:55,489 Of course. 1646 01:06:55,525 --> 01:06:59,726 Have you been happy as king? 1647 01:06:59,795 --> 01:07:05,866 Leading a nation is about tradition, humility, sacrifice. 1648 01:07:05,934 --> 01:07:09,570 These are things that last a lifetime. 1649 01:07:09,605 --> 01:07:14,908 Happiness can be measured in moments. 1650 01:07:14,943 --> 01:07:17,010 Happiness is fleeting. 1651 01:07:17,046 --> 01:07:19,079 Isn't that why we should hold onto them 1652 01:07:19,114 --> 01:07:21,081 for as long as we can? 1653 01:07:26,189 --> 01:07:28,689 Well, it has been very nice meeting you, Caitlyn. 1654 01:07:28,757 --> 01:07:31,425 It has been a pleasure to meet you, Your Majesty. 1655 01:07:52,882 --> 01:07:53,814 Hello, father. 1656 01:07:53,849 --> 01:07:56,283 Ah, Jeffery. 1657 01:07:56,318 --> 01:07:58,752 You weren't supposed to be here 'til tomorrow. 1658 01:07:58,788 --> 01:08:00,120 Yes, well I thought I'd come a little early, 1659 01:08:00,156 --> 01:08:02,289 make sure things are still on track. 1660 01:08:02,324 --> 01:08:03,857 Why wouldn't they be? 1661 01:08:03,893 --> 01:08:06,760 I spoke with Caitlyn Enderby a little while ago. 1662 01:08:06,796 --> 01:08:08,796 You- you did what? 1663 01:08:08,864 --> 01:08:11,331 It's alright, relax, Jeffery. 1664 01:08:11,366 --> 01:08:14,034 I didn't banish her from the kingdom, we just talked. 1665 01:08:14,069 --> 01:08:15,869 About what? 1666 01:08:15,905 --> 01:08:17,805 The nature of happiness, it seems. 1667 01:08:17,840 --> 01:08:18,605 What? 1668 01:08:18,640 --> 01:08:19,606 Never mind. 1669 01:08:19,641 --> 01:08:21,374 She seems like a lovely young woman. 1670 01:08:21,410 --> 01:08:22,709 She is. 1671 01:08:22,778 --> 01:08:27,047 And if circumstances were different then perhaps... 1672 01:08:27,082 --> 01:08:30,284 look, I have been a king for a very long time. 1673 01:08:30,319 --> 01:08:32,419 I was 18 when your grandfather passed away. 1674 01:08:32,487 --> 01:08:33,787 I know. 1675 01:08:33,823 --> 01:08:35,122 It's in the history books. 1676 01:08:35,157 --> 01:08:36,756 Yes. But I prefer not to be carried off the throne, 1677 01:08:36,792 --> 01:08:40,027 I would prefer to step down gracefully. 1678 01:08:40,095 --> 01:08:41,428 But in order to do that I need to know 1679 01:08:41,463 --> 01:08:43,430 that my successor is ready to step up. 1680 01:08:43,498 --> 01:08:45,032 I know all of this, father. 1681 01:08:45,067 --> 01:08:47,767 Having a stable king is very important to the country. 1682 01:08:47,803 --> 01:08:49,369 That's why I married your mother 1683 01:08:49,404 --> 01:08:50,971 so soon after I became King. 1684 01:08:51,006 --> 01:08:52,439 And I learned to love her. 1685 01:08:52,474 --> 01:08:54,741 You don't need to convince me, father. 1686 01:08:54,776 --> 01:08:57,677 I'm prepared to step up. 1687 01:08:57,746 --> 01:09:02,182 But father, if circumstances were different. 1688 01:09:12,494 --> 01:09:14,561 Your life is so weird. 1689 01:09:14,596 --> 01:09:16,096 I know. 1690 01:09:16,131 --> 01:09:18,298 It would be so much easier if I thought that Jeffery 1691 01:09:18,334 --> 01:09:23,403 would be happy but he doesn't love her. 1692 01:09:23,472 --> 01:09:25,172 I don't think she loves him, either. 1693 01:09:25,241 --> 01:09:27,407 Well then do something about it. 1694 01:09:27,442 --> 01:09:28,508 What can I do? 1695 01:09:28,543 --> 01:09:30,344 Tell him that you're in love with him. 1696 01:09:30,379 --> 01:09:31,444 I've known him for four days. 1697 01:09:31,480 --> 01:09:32,913 I'm not in love with him. 1698 01:09:32,948 --> 01:09:35,015 Ok, well then tell him that you're falling in love with him. 1699 01:09:35,050 --> 01:09:37,885 Tell him that you think he's your soul mate. 1700 01:09:37,920 --> 01:09:40,653 Tell him that you want to live happily ever after with him 1701 01:09:40,689 --> 01:09:45,025 because you can't deny that any of that's true. 1702 01:09:45,060 --> 01:09:48,561 Even if it's true, it doesn't matter. 1703 01:09:48,597 --> 01:09:50,364 Happily ever afters don't exist 1704 01:09:50,399 --> 01:09:54,634 and I don't believe in fairytales. 1705 01:09:54,703 --> 01:09:56,403 Look at that dress. 1706 01:09:56,471 --> 01:10:00,707 That is a fairytale waiting to come true. 1707 01:10:00,742 --> 01:10:03,510 But not for me. 1708 01:10:06,215 --> 01:10:08,115 I'm sorry about my father. 1709 01:10:08,150 --> 01:10:10,284 Oh, don't worry about it. 1710 01:10:10,319 --> 01:10:11,885 He's just looking out for you. 1711 01:10:11,921 --> 01:10:13,020 It's his job. 1712 01:10:13,055 --> 01:10:13,987 Still. 1713 01:10:14,023 --> 01:10:15,355 Caitlyn. 1714 01:10:15,424 --> 01:10:17,524 Are you sure everything's ready for the ball tomorrow 1715 01:10:17,559 --> 01:10:18,758 since you won't be there? 1716 01:10:18,827 --> 01:10:19,859 Oh, I'm sure. 1717 01:10:19,895 --> 01:10:22,762 It's going to be wonderful. 1718 01:10:22,798 --> 01:10:25,698 Well then thank you for everything. 1719 01:10:25,767 --> 01:10:27,867 No, thank you. 1720 01:10:27,903 --> 01:10:28,701 Isabelle? 1721 01:10:28,737 --> 01:10:29,970 We have a huge problem. 1722 01:10:30,005 --> 01:10:31,104 What's wrong? 1723 01:10:31,140 --> 01:10:32,639 Look familiar? 1724 01:10:34,944 --> 01:10:36,176 That's my dress. 1725 01:10:36,211 --> 01:10:38,645 No, it... it can't be. 1726 01:10:38,713 --> 01:10:40,247 Obviously it is. 1727 01:10:40,282 --> 01:10:42,015 Caitlyn stole someone's design 1728 01:10:42,051 --> 01:10:43,650 and she's trying to pass it off as her own. 1729 01:10:43,685 --> 01:10:44,484 What? 1730 01:10:44,553 --> 01:10:45,419 No, that's- that's not true. 1731 01:10:45,454 --> 01:10:46,386 I promise. 1732 01:10:46,422 --> 01:10:47,687 Isabelle, I am so sorry, 1733 01:10:47,722 --> 01:10:50,123 but it appears that you are a victim of a hoax. 1734 01:10:50,159 --> 01:10:51,325 Caitlyn? 1735 01:10:51,360 --> 01:10:53,293 I swear to you, Isabelle, this is my design. 1736 01:10:53,329 --> 01:10:55,495 Caitlyn, just stop the act. 1737 01:10:55,530 --> 01:10:56,596 No one's buying it. 1738 01:10:56,631 --> 01:10:59,666 There must be some kind of explanation. 1739 01:10:59,701 --> 01:11:03,136 I don't understand what's happened, but it has. 1740 01:11:03,172 --> 01:11:04,704 Isabelle, if you'll just give Caitlyn the chance to- 1741 01:11:04,773 --> 01:11:06,406 I'm sorry. 1742 01:11:06,442 --> 01:11:08,208 The idea was to have something original 1743 01:11:08,243 --> 01:11:11,311 and regardless of the circumstances I can't wear this. 1744 01:11:11,347 --> 01:11:13,880 Well, luckily you have a back-up. 1745 01:11:13,915 --> 01:11:16,516 You have a Leighton Miller original. 1746 01:11:16,585 --> 01:11:20,087 Would you like to go try it on now? 1747 01:11:20,155 --> 01:11:21,855 Oh, and Caitlyn? 1748 01:11:21,923 --> 01:11:23,490 You're fired. 1749 01:11:30,532 --> 01:11:32,165 Jeffery, I didn't steal that design. 1750 01:11:32,201 --> 01:11:33,467 I believe you. 1751 01:11:33,502 --> 01:11:34,334 You do? 1752 01:11:34,370 --> 01:11:35,469 Of course. 1753 01:11:35,504 --> 01:11:37,471 This dress could only have come from you. 1754 01:11:40,942 --> 01:11:42,909 I'm sorry. 1755 01:11:48,650 --> 01:11:49,483 Your Highness- 1756 01:11:49,518 --> 01:11:51,118 Don't try to stop me, Barnaby. 1757 01:11:51,153 --> 01:11:52,352 I wasn't. 1758 01:11:52,388 --> 01:11:54,621 I was going to wish you luck. 1759 01:11:56,758 --> 01:11:59,126 You're going to look amazing in that. 1760 01:11:59,161 --> 01:12:02,062 Well, I suppose it's good enough. 1761 01:12:02,097 --> 01:12:04,064 I need to speak to Isabelle. 1762 01:12:04,099 --> 02:24:09,854 Oh, well we were just talking- 1763 01:12:04,900 --> 01:12:05,865 Abigail. 1764 01:12:05,934 --> 01:12:06,933 I don't know what just happened 1765 01:12:06,968 --> 01:12:08,768 but I am certain that you are behind it. 1766 01:12:08,803 --> 01:12:11,505 I suggest you leave quickly before I call the royal guard 1767 01:12:11,540 --> 01:12:13,640 to have you arrested. 1768 01:12:19,581 --> 01:12:22,315 The royal guard can't arrest anyone in this country. 1769 01:12:22,351 --> 01:12:24,784 I assumed that she wouldn't know that. 1770 01:12:24,819 --> 01:12:26,486 Well played. 1771 01:12:26,522 --> 01:12:28,121 Well, considering the circumstances 1772 01:12:28,157 --> 01:12:29,289 I think we should go double check 1773 01:12:29,324 --> 01:12:31,858 all the arrangements Caitlyn made. 1774 01:12:31,893 --> 01:12:33,960 I don't think that will be necessary. 1775 01:12:33,995 --> 01:12:38,665 Jeffery, I know the two of you became friends 1776 01:12:38,700 --> 01:12:40,934 over the last few days but we must ensure 1777 01:12:40,969 --> 01:12:44,237 that everything goes smoothly tonight. 1778 01:12:44,306 --> 01:12:53,713 I'm not going to ask you to marry me. 1779 01:12:53,748 --> 01:12:54,981 What? 1780 01:12:55,016 --> 01:12:56,149 Isabelle, what just happened? 1781 01:12:56,185 --> 01:12:57,484 Jeffery, I can't wear that dress. 1782 01:12:57,553 --> 01:12:59,752 It's not about the dress, 1783 01:12:59,821 --> 01:13:01,288 it's not about Caitlyn for that matter. 1784 01:13:01,323 --> 01:13:02,655 It's about us. 1785 01:13:02,691 --> 01:13:04,458 You and me. 1786 01:13:04,526 --> 01:13:11,664 Are you breaking up with me? 1787 01:13:11,700 --> 01:13:12,865 Isabelle, I am sorry. 1788 01:13:12,934 --> 01:13:14,501 But what about the throne? 1789 01:13:14,536 --> 01:13:15,935 Your father will never accept this. 1790 01:13:16,004 --> 01:13:17,237 Then I'll give up the throne. 1791 01:13:17,306 --> 01:13:18,538 Oh, Jeffery. 1792 01:13:18,607 --> 01:13:23,343 Isabelle, you just called the dress "good enough". 1793 01:13:23,378 --> 01:13:25,545 None of this is good enough. 1794 01:13:25,581 --> 01:13:31,884 And yes, we care about each other but I don't love you. 1795 01:13:31,920 --> 01:13:35,855 And I don't think that you love me, either. 1796 01:13:35,924 --> 01:13:39,526 I know that I can't just be a regular person 1797 01:13:39,561 --> 01:13:46,333 but if happily ever after exists then I want to find it. 1798 01:14:03,818 --> 01:14:06,119 Doris, I need to speak to Caitlyn. 1799 01:14:06,188 --> 01:14:08,121 It's too late. 1800 01:14:08,157 --> 01:14:09,088 What do you mean? 1801 01:14:09,124 --> 01:14:10,590 She's gone. 1802 01:14:10,626 --> 01:14:12,725 She took a bunch of her stuff and left. 1803 01:14:12,794 --> 01:14:14,761 Gone where? 1804 01:14:14,796 --> 01:14:17,197 She went to go stay with her folks. 1805 01:14:17,232 --> 01:14:20,433 I don't think she's coming back. 1806 01:14:20,469 --> 01:14:22,602 I see. 1807 01:14:22,671 --> 01:14:27,541 Well... if you speak to her, tell her... 1808 01:14:27,576 --> 01:14:33,713 tell her thank you for the hot dogs. 1809 01:14:33,748 --> 01:14:37,284 They were indeed life-changing. 1810 01:14:54,269 --> 01:14:56,570 What does that mean? 1811 01:14:56,605 --> 01:14:58,805 It means goodbye. 1812 01:15:01,276 --> 01:15:03,343 Come here. 1813 01:15:15,790 --> 01:15:18,725 Barnaby, I'm going to spend some time with the staff 1814 01:15:18,760 --> 01:15:21,027 to make sure everything's in place for the ball this evening. 1815 01:15:21,096 --> 01:15:22,429 Yes, Your Highness. 1816 01:15:22,464 --> 01:15:24,664 Your father has gone out, he asked me to tell you 1817 01:15:24,700 --> 01:15:26,666 he wishes to speak to you when he returns. 1818 01:15:26,702 --> 01:15:27,467 Right. 1819 01:15:27,502 --> 01:15:28,968 Yes. 1820 01:15:29,037 --> 01:15:31,971 Is it childish of me to put that off as long as possible? 1821 01:15:32,006 --> 01:15:35,408 Not at all, Your Highness. 1822 01:15:35,444 --> 01:15:38,111 And I need you to run an errand for me. 1823 01:15:38,146 --> 01:15:39,579 Certainly. 1824 01:15:39,615 --> 01:15:41,481 Please deliver this to Doris. 1825 01:15:41,516 --> 01:15:44,251 Ask her if she will send it to Caitlyn at her parent's home 1826 01:15:44,286 --> 01:15:46,586 in Connecticut. 1827 01:15:46,655 --> 01:15:48,821 Sir, if I may? 1828 01:15:48,857 --> 01:15:51,190 Perhaps you should deliver this in person. 1829 01:15:51,226 --> 01:15:52,859 Connecticut isn't far. 1830 01:15:52,894 --> 01:15:55,629 I didn't get a chance to say a proper goodbye. 1831 01:15:55,664 --> 01:15:59,866 I don't know if I could do that in person. 1832 01:15:59,934 --> 01:16:01,635 Please, Barnaby. 1833 01:16:15,028 --> 01:16:18,196 Doris ratted me out, huh? 1834 01:16:18,264 --> 01:16:23,468 I promised to ask the King to make her a Duchess. 1835 01:16:23,503 --> 01:16:26,671 I always liked you, Barnaby. 1836 01:16:26,707 --> 01:16:29,641 I have something for you. 1837 01:16:29,676 --> 01:16:31,710 Great. Isabelle is suing me? 1838 01:16:31,745 --> 01:16:33,411 No, it's from... 1839 01:16:35,048 --> 01:16:38,916 Miss Caitlyn, may I ask you a rather personal question? 1840 01:16:38,985 --> 01:16:40,985 Sure. 1841 01:16:41,020 --> 01:16:46,157 When did you realize you liked him? 1842 01:16:46,192 --> 01:16:48,893 Here. 1843 01:16:48,928 --> 01:16:52,764 The coffee shop after he returned my phone. 1844 01:16:52,799 --> 01:16:57,268 He was telling me how he had ridden the subway 1845 01:16:57,303 --> 01:17:03,241 and it was this incredible journey and so joyful, 1846 01:17:03,276 --> 01:17:05,276 and I thought how nice it would be to have someone 1847 01:17:05,345 --> 01:17:08,747 that could experience that kind of joy in my life. 1848 01:17:18,992 --> 01:17:20,392 What's this? 1849 01:17:20,427 --> 01:17:22,360 Invitation to the ball tonight. 1850 01:17:22,396 --> 01:17:23,795 Barnaby, I can't go to that. 1851 01:17:23,830 --> 01:17:25,597 Prince Jeffery will not be proposing 1852 01:17:25,632 --> 01:17:27,265 to Lady Isabelle tonight. 1853 01:17:27,300 --> 01:17:29,701 What? 1854 01:17:29,736 --> 01:17:30,602 He didn't do that because- 1855 01:17:30,637 --> 01:17:31,503 No, no. 1856 01:17:31,571 --> 01:17:32,970 It wasn't because of you. 1857 01:17:33,039 --> 01:17:38,242 He did that for himself and for Lady Isabelle, I think. 1858 01:17:38,278 --> 01:17:40,645 I'm proud of him. 1859 01:17:40,680 --> 01:17:43,047 I'm happy for him. 1860 01:17:43,082 --> 01:17:45,316 I still can't go to that ball. 1861 01:17:45,351 --> 01:17:46,851 Why not? 1862 01:17:46,887 --> 01:17:51,523 Because I liked being in that world for a little, it was fun. 1863 01:17:51,558 --> 01:17:54,426 Princes and Kings 1864 01:17:54,461 --> 01:17:57,862 and fairytale gowns made for princesses, but... 1865 01:17:59,499 --> 01:18:02,099 fairytales aren't real. 1866 01:18:02,168 --> 01:18:04,101 Not for people like me. 1867 01:18:04,137 --> 01:18:08,205 Caitlyn, we are approaching the new year. 1868 01:18:08,241 --> 01:18:10,608 It's a time of wishes and dreams and hopes 1869 01:18:10,644 --> 01:18:12,610 for what lies ahead. 1870 01:18:12,679 --> 01:18:14,646 Anything is possible. 1871 01:18:14,681 --> 01:18:17,715 Even if I wanted to go I don't have anything to wear. 1872 01:18:17,751 --> 01:18:22,320 You designed a dress fit for a princess. 1873 01:18:22,388 --> 01:18:25,890 It would be a shame for it not to be worn. 1874 01:18:34,901 --> 01:18:35,867 Thank you, Barnaby. 1875 01:18:35,902 --> 01:18:37,902 You're welcome. 1876 01:18:44,778 --> 01:18:53,651 [classical music plays] ♪♪♪ 1877 01:19:09,035 --> 01:19:10,702 Father. 1878 01:19:12,171 --> 01:19:13,671 Jeffery. 1879 01:19:13,707 --> 01:19:15,874 I went to check on Isabelle this morning and imagine my surprise 1880 01:19:15,942 --> 01:19:18,843 when I found out that she was not coming to the ball 1881 01:19:18,879 --> 01:19:20,211 because you broke up with her. 1882 01:19:20,246 --> 01:19:21,613 We don't love each other. 1883 01:19:21,648 --> 01:19:22,780 We had a deal. 1884 01:19:22,816 --> 01:19:24,516 This was part of your taking the throne. 1885 01:19:24,551 --> 01:19:25,917 I don't want the throne. 1886 01:19:25,986 --> 01:19:26,718 What? 1887 01:19:26,786 --> 01:19:28,119 Give it to Peter. 1888 01:19:28,154 --> 01:19:29,888 At least one of your sons won't be a disappointment. 1889 01:19:29,923 --> 01:19:32,023 Jeffery you are not a disappointment. 1890 01:19:32,058 --> 01:19:35,927 A frustration, perhaps, but not a disappointment. 1891 01:19:35,962 --> 01:19:37,028 Is this about Caitlyn? 1892 01:19:37,063 --> 01:19:37,962 No. 1893 01:19:37,998 --> 01:19:40,064 I mean, not like that. 1894 01:19:40,099 --> 01:19:42,901 But she showed me it's not about the titles 1895 01:19:42,969 --> 01:19:44,468 or the fancy clothes we wear, 1896 01:19:44,504 --> 01:19:46,771 it's about what makes us truly happy. 1897 01:19:46,806 --> 01:19:48,907 And does she make you happy? 1898 01:19:48,942 --> 01:19:51,242 Very much so. 1899 01:19:51,277 --> 01:19:55,013 Well, as a wise young woman once said 1900 01:19:55,048 --> 01:19:58,449 "you should hold on to happiness for as long as you can". 1901 01:19:58,518 --> 01:19:59,984 But the circumstances. 1902 01:20:00,020 --> 01:20:02,420 I created the circumstances. 1903 01:20:02,455 --> 01:20:03,588 I can change them. 1904 01:20:03,623 --> 01:20:04,656 Are you sure? 1905 01:20:04,691 --> 01:20:06,024 I'm the King. 1906 01:20:06,059 --> 01:20:07,892 I can do whatever I like. 1907 01:20:07,928 --> 01:20:09,761 [laughs] 1908 01:20:13,433 --> 01:20:15,499 Your Majesty. 1909 01:20:15,535 --> 01:20:16,568 Isabelle. 1910 01:20:16,636 --> 01:20:18,269 Jeffery. 1911 01:20:18,304 --> 01:20:20,038 Aren't you going to ask me to dance? 1912 01:20:20,073 --> 01:20:21,673 For old time's sake. 1913 01:20:21,708 --> 01:20:23,675 Of course. 1914 01:20:31,551 --> 01:20:33,685 I have a New Year's resolution. 1915 01:20:33,720 --> 01:20:34,852 Would you like to hear it? 1916 01:20:34,921 --> 01:20:36,320 Very much so. 1917 01:20:36,355 --> 01:20:39,156 I shouldn't settle for good enough anymore. 1918 01:20:39,192 --> 01:20:40,892 Neither of us should. 1919 01:20:40,927 --> 01:20:42,359 That's a good resolution. 1920 01:20:42,395 --> 01:20:45,129 And maybe there really is a fairytale out there waiting 1921 01:20:45,164 --> 01:20:47,065 to come true for both of us. 1922 01:20:47,100 --> 01:20:51,035 I haven't found mine yet but you may have found yours 1923 01:20:51,104 --> 01:20:53,037 and I can't be the one to keep you from it. 1924 01:20:53,073 --> 01:20:55,139 I care about you too much. 1925 01:20:55,174 --> 01:20:56,774 Thank you. 1926 01:21:12,158 --> 01:21:15,226 [crowd gasps] 1927 01:21:26,873 --> 01:21:28,806 You have some nerve showing up here. 1928 01:21:28,842 --> 01:21:29,774 Mom! 1929 01:21:29,809 --> 01:21:31,109 Leave her alone. 1930 01:21:31,144 --> 01:21:32,309 Leighton. 1931 01:21:32,345 --> 01:21:34,245 Caitlyn, I am really sorry about everything. 1932 01:21:34,313 --> 01:21:35,579 She took a picture of your dress 1933 01:21:35,615 --> 01:21:36,614 then had the magazine's art department 1934 01:21:36,650 --> 01:21:39,017 mock up that picture for the paper. 1935 01:21:39,052 --> 01:21:40,518 Why are you telling me this? 1936 01:21:40,553 --> 01:21:44,388 Because I'm hoping maybe you'll show me how you can come up 1937 01:21:44,423 --> 01:21:46,658 with something so beautiful. 1938 01:21:46,693 --> 01:21:49,560 And maybe give me tickets to your first show. 1939 01:21:49,595 --> 01:21:51,162 You really think that I can have a show? 1940 01:21:51,197 --> 01:21:54,966 I know you will because Appliqué magazine is going to sponsor it. 1941 01:21:55,001 --> 01:21:56,067 Isn't that right, mom? 1942 01:21:56,136 --> 01:21:57,101 Well, I can't just- 1943 01:21:57,137 --> 01:21:58,602 Mom, can you really just stand there 1944 01:21:58,638 --> 01:22:01,639 and tell me that this dress isn't amazing? 1945 01:22:07,580 --> 01:22:08,980 It's very nice. 1946 01:22:09,015 --> 01:22:10,648 Thank you, Abigail. 1947 01:22:13,019 --> 01:22:15,153 And if you would like your job back... 1948 01:22:16,790 --> 01:22:18,956 No, but thank you. 1949 01:22:18,992 --> 01:22:21,059 It's almost midnight. 1950 01:22:21,094 --> 01:22:23,360 It's time for a fresh start. 1951 01:22:30,870 --> 01:22:34,005 May I have this dance? 1952 01:22:34,040 --> 01:22:35,573 I would love to. 1953 01:22:35,641 --> 01:22:38,743 You look beautiful. 1954 01:22:47,053 --> 01:22:48,186 Thank you. 1955 01:22:48,254 --> 01:22:49,453 For what? 1956 01:22:49,488 --> 01:22:53,591 For helping me to believe in fairytales again. 1957 01:22:53,626 --> 01:22:56,994 What about the tradition of proposing on New Year's Eve? 1958 01:22:57,030 --> 01:22:59,363 I heard they have one every year. 1959 01:22:59,432 --> 01:23:01,599 If you're not busy... 1960 01:23:01,634 --> 01:23:03,000 I'm not busy. 1961 01:23:04,270 --> 01:23:10,108 six... five... four... three... two... one... 1962 01:23:10,143 --> 01:23:11,709 Happy New Year! 1963 01:23:11,745 --> 01:23:12,944 Happy New Year. 1964 01:23:13,012 --> 01:23:16,614 [cheering and applause] 1965 01:23:22,021 --> 01:23:22,954 Happy New Year. 1966 01:23:22,989 --> 01:23:24,756 Happy New Year. 127076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.