All language subtitles for Rock.Paper.Scissors.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,288 --> 00:00:11,288 ondertitels door grondwerker 2 00:00:11,312 --> 00:00:12,411 Broer. 3 00:00:14,515 --> 00:00:15,614 Broer. 4 00:00:17,284 --> 00:00:18,384 Broer. 5 00:00:19,787 --> 00:00:22,321 Misschien wel het mooiste woord ooit. 6 00:00:24,258 --> 00:00:28,594 Aaron... Aaron, ik heb nooit gedroomd dat het iemand iets kon schelen. 7 00:00:30,264 --> 00:00:31,363 Deze... 8 00:00:32,333 --> 00:00:35,534 Dit is de mooiste. 9 00:00:37,038 --> 00:00:38,504 En ik moet je bedanken. 10 00:02:36,657 --> 00:02:38,757 Oh, Aaron, wat heb je gedaan? 11 00:03:07,454 --> 00:03:09,721 Je fotografeert buitengewoon goed, Angela. 12 00:03:09,723 --> 00:03:13,358 Alstublieft. Nee. 13 00:03:15,262 --> 00:03:18,297 Ik zal doen wat je wilt doen. Doe me geen pijn. 14 00:03:18,666 --> 00:03:21,466 We zeggen dat ze niet moeten smeken, Aaron, en alles wat ze doen is smeken. 15 00:03:21,468 --> 00:03:24,436 We zeggen dat ze niet moeten pleiten en dat ze alleen maar pleiten. 16 00:03:24,438 --> 00:03:26,705 Slechts enkele eenvoudige regels. 17 00:03:27,575 --> 00:03:30,209 Ze overtreden altijd de regels. 18 00:03:32,246 --> 00:03:35,480 Het is echt prachtig. Je bent erg getalenteerd. 19 00:03:37,818 --> 00:03:41,620 Als je me laat gaan, kan ik je helpen ze te maken. 20 00:03:41,922 --> 00:03:43,789 Denk je dat echt? 21 00:03:43,791 --> 00:03:46,625 Ja. Ja, we gaan zoveel geld verdienen om ze ook te verkopen, 22 00:03:46,627 --> 00:03:47,926 en u kunt alle winst behouden. 23 00:03:47,928 --> 00:03:51,463 Ik wil mijn poppen niet verkopen! Ik hou van ze. 24 00:03:51,465 --> 00:03:54,433 Het spijt me, het spijt me. Ik wilde alleen maar-- 25 00:03:54,435 --> 00:03:56,902 Ga je me iets vertellen dat ik nog niet eerder heb gehoord? 26 00:03:56,904 --> 00:03:58,303 Huh? Huh? 27 00:03:58,739 --> 00:04:00,639 Of ga je me vertellen dat je van me houdt? 28 00:04:00,641 --> 00:04:01,740 Wat? 29 00:04:04,912 --> 00:04:06,812 Wil je een spelletje met mij spelen? 30 00:04:06,814 --> 00:04:08,413 Zeker. Wat voor spel? 31 00:04:08,849 --> 00:04:12,017 Steen Papier Schaar. Het is mijn favoriete. 32 00:04:12,853 --> 00:04:14,486 In het begin was ik niet altijd goed. 33 00:04:16,423 --> 00:04:18,523 Hoe? Mijn handen... 34 00:04:22,029 --> 00:04:24,630 Je lijkt me een papieren meisje. 35 00:04:26,033 --> 00:04:28,267 Ik kan het je niet vertellen. Ik zou verliezen. 36 00:04:29,036 --> 00:04:30,335 Okee. 37 00:04:32,439 --> 00:04:33,538 Klaar? 38 00:04:33,774 --> 00:04:39,278 Een twee drie gaan. 39 00:04:43,717 --> 00:04:45,684 Papier bedekt steen. 40 00:04:47,421 --> 00:04:49,688 Je speelt niet eerlijk. 41 00:04:49,957 --> 00:04:51,056 Nee. 42 00:05:14,948 --> 00:05:19,785 Ik wil gewoon een beetje kijken en spelen. 43 00:05:20,954 --> 00:05:22,821 Viool en aanraken. 44 00:05:25,359 --> 00:05:26,491 En nu... 45 00:05:27,928 --> 00:05:29,361 En nu... 46 00:05:31,432 --> 00:05:33,765 En nu kun je me niets vertellen. 47 00:05:34,468 --> 00:05:36,368 Bevriezen! Op de grond! 48 00:05:36,370 --> 00:05:39,371 - Haal hem neer! - Beweeg niet! Beweeg niet! 49 00:05:39,373 --> 00:05:40,872 Hier. Blanke vrouw naar beneden. 50 00:05:41,709 --> 00:05:42,808 Alles duidelijk! 51 00:05:43,110 --> 00:05:44,976 Je hebt het recht om te zwijgen. 52 00:05:44,978 --> 00:05:46,445 Jij verdomde beest! 53 00:05:46,447 --> 00:05:48,980 Meneer, kalmeer. Stop hem. 54 00:05:49,650 --> 00:05:51,817 - Verdomd monster! - Doyle, ontspan je. 55 00:05:51,819 --> 00:05:52,951 Verdomd dier! 56 00:05:54,988 --> 00:05:56,588 Fucking psycho! 57 00:05:59,426 --> 00:06:00,992 Je hebt mijn masker gebroken. 58 00:06:01,662 --> 00:06:03,362 Aaron zal zo boos worden. 59 00:06:03,364 --> 00:06:04,596 Breng haar naar beneden. 60 00:06:04,598 --> 00:06:07,532 - Aaron? Aaron wie? - Nee nee nee nee! Nee! 61 00:06:08,969 --> 00:06:10,869 We hebben grondig gezocht 62 00:06:10,871 --> 00:06:13,605 en heb geen enkele hoeveelheid bewijs gevonden 63 00:06:13,607 --> 00:06:18,443 dat er een tweelingbroer is met de naam Aaron of een andere dergelijke naam. 64 00:06:18,445 --> 00:06:21,947 Dat is een hoop medische mumbo jumbo. Hij hoort in de gevangenis! 65 00:06:21,949 --> 00:06:24,649 - Ja! - Strafrechtelijk gek zijn verklaard 66 00:06:24,651 --> 00:06:29,488 en hopeloos niet in staat de realiteit te vertellen uit moordlustige fantasie, 67 00:06:29,490 --> 00:06:32,124 u wordt hierbij in hechtenis genomen 68 00:06:32,126 --> 00:06:35,594 van het staatsziekenhuis voor criminelen 69 00:06:35,596 --> 00:06:37,662 voor de duur van je natuurlijke leven. 70 00:06:38,866 --> 00:06:40,132 - Bestellen. - Ik zal op je wachten 71 00:06:40,134 --> 00:06:42,000 als je uitstapt, klootzak. 72 00:06:42,002 --> 00:06:44,536 - Jij zieke klootzak. - Bestel in de rechtbank! 73 00:06:44,772 --> 00:06:45,937 Kijk maar uit. 74 00:06:46,540 --> 00:06:48,407 Je stapt uit, ik zal daar staan. 75 00:07:04,591 --> 00:07:06,925 - Je doet me pijn! - Hou je bek! 76 00:07:06,927 --> 00:07:09,728 Ik zei dat je me pijn doet. 77 00:07:09,897 --> 00:07:11,730 Ik heb je gezegd dat dit een slecht idee is. 78 00:07:31,018 --> 00:07:34,085 Heb je dit gedaan of deed je denkbeeldige tweeling dit? 79 00:07:38,459 --> 00:07:39,558 Peter? 80 00:07:41,495 --> 00:07:45,497 Ik heb geen denkbeeldige tweeling. 81 00:07:47,468 --> 00:07:49,835 Goed. Je kunt hem slaan. 82 00:08:10,724 --> 00:08:15,026 Weet je, ergens daarbuiten zijn de families van zijn slachtoffers. 83 00:08:15,696 --> 00:08:18,029 Waarschijnlijk knarsend hun tanden nu net als ik. 84 00:08:19,132 --> 00:08:20,699 Hij is een verdomde psychopaat. 85 00:08:20,701 --> 00:08:22,701 Hij mag nooit worden vrijgelaten, dat is zeker. 86 00:08:23,203 --> 00:08:25,270 Ik voel je frustratie, detective Doyle, 87 00:08:25,272 --> 00:08:28,840 maar Peter en ik hebben het afgelopen decennium grote vooruitgang geboekt. 88 00:08:29,042 --> 00:08:32,911 Ik ben er volledig zeker van dat hij vrij is van zijn demonen. 89 00:08:33,747 --> 00:08:35,514 Ik wou dat ik je kon geloven. 90 00:08:38,151 --> 00:08:41,253 Peter, weet je zeker dat je je veilig voelt? 91 00:08:41,655 --> 00:08:43,889 Dankzij u, dokter, voel ik me nu veel sterker. 92 00:08:44,825 --> 00:08:46,992 Ik kijk uit naar onze videosessies. 93 00:08:46,994 --> 00:08:48,093 Ik ook. 94 00:08:50,130 --> 00:08:52,297 Ik ben er voor je wanneer je me nodig hebt, oké? 95 00:08:52,633 --> 00:08:53,732 Dank je. 96 00:08:56,904 --> 00:08:59,037 Wees gelukkig en geloof. 97 00:09:03,277 --> 00:09:05,010 Wees voorzichtig, Peter. 98 00:09:16,924 --> 00:09:20,058 Weet je, als hij terugvalt, 99 00:09:20,661 --> 00:09:24,262 je carrière zal net zo dood zijn als al die meisjes die hij heeft vermoord. 100 00:12:58,779 --> 00:13:02,847 Wat heb ik je gezegd over het binnenkomen in deze kamer, 101 00:13:02,849 --> 00:13:04,115 jij kleine klootzak? 102 00:13:04,117 --> 00:13:05,517 Het spijt me, oom Charles. 103 00:13:05,519 --> 00:13:06,818 Ben je een meisje? 104 00:13:08,288 --> 00:13:10,288 Alleen meisjes spelen met poppen. 105 00:13:10,957 --> 00:13:14,359 Alleen een klein meisje zou me constant ongehoorzaam zijn. 106 00:13:14,361 --> 00:13:16,361 Ik wilde gewoon mijn moeder zien. 107 00:13:17,063 --> 00:13:19,497 Dus als je zo graag een klein meisje wilt zijn... 108 00:13:19,499 --> 00:13:20,799 Nee. 109 00:13:21,201 --> 00:13:23,168 ... ik ga er een voor je maken. 110 00:13:23,170 --> 00:13:25,804 - Nee! Nee! - Kom hier, kleine klootzak. 111 00:13:25,806 --> 00:13:27,305 - Komen! - Laten gaan! Aaron! 112 00:13:27,307 --> 00:13:29,240 - Help me! Aaron! - Stop er mee. Stop er mee! 113 00:13:30,010 --> 00:13:32,510 Help me! Aaron! 114 00:14:39,079 --> 00:14:40,144 Hallo. 115 00:14:40,146 --> 00:14:42,113 Oh Hallo. Het is Dr. Bauer. 116 00:14:42,115 --> 00:14:45,416 Gewoon even kijken hoe het in het oude huis gaat. 117 00:14:46,987 --> 00:14:48,286 Niets bijzonders. 118 00:14:48,288 --> 00:14:51,522 Ook wilde ik ervoor zorgen dat je je videologboek had ingesteld 119 00:14:51,524 --> 00:14:53,925 en dat alles soepel werkte. 120 00:14:54,361 --> 00:14:57,462 Ja. Ja, ik voel mijn gevoelens. 121 00:14:58,331 --> 00:14:59,564 Ik heb gelijk waar ik zou moeten zijn. 122 00:15:00,333 --> 00:15:03,334 Dat is goed. Problemen met Aaron? 123 00:15:03,336 --> 00:15:06,337 Hoe zou dat kunnen? Hij bestaat niet. 124 00:15:08,208 --> 00:15:10,942 Precies. Dat is geweldig om te horen. 125 00:15:11,912 --> 00:15:13,344 Nou, ik ben hier als je me nodig hebt. 126 00:15:13,346 --> 00:15:15,346 Je hebt mijn cel, je hebt al mijn nummers. 127 00:15:15,348 --> 00:15:19,183 Bel me alsjeblieft dag of nacht voor alles. 128 00:15:20,320 --> 00:15:22,921 Dank je. Vaarwel. 129 00:15:29,429 --> 00:15:29,560 Peter's logboek. Dag een. 130 00:15:34,634 --> 00:15:38,269 Het is jammer, mijn oom liet dit prachtige huis toe om... 131 00:15:43,243 --> 00:15:46,144 Hij was een geweldige man. Zeer gerespecteerd. 132 00:16:42,168 --> 00:16:43,267 Oom Charles! 133 00:16:47,340 --> 00:16:48,473 Doe het. 134 00:16:49,709 --> 00:16:51,209 Ik wil het niet aanraken! 135 00:17:18,104 --> 00:17:19,570 Monica Barfield? Dat ben ik. 136 00:17:19,572 --> 00:17:21,472 Super goed. Geef me een minuut en ik zal je rondleiden. 137 00:17:21,474 --> 00:17:22,573 Oke. 138 00:17:24,177 --> 00:17:25,743 Heb je nog vragen? 139 00:17:25,745 --> 00:17:28,112 Zijn de huurpapieren klaar om te ondertekenen? 140 00:17:28,114 --> 00:17:30,081 Ja schat. 141 00:17:30,083 --> 00:17:31,682 Maar er is iets dat ik wettelijk verplicht ben om met je te delen. 142 00:17:32,419 --> 00:17:34,052 Dit was toch geen meth-huis? 143 00:17:34,054 --> 00:17:36,287 Oh, nee, niets te maken met dit specifieke huis. 144 00:17:36,790 --> 00:17:38,456 Oh. 145 00:17:38,458 --> 00:17:41,109 - Zou het te maken hebben met het uitzicht? - Dat is heel opmerkzaam van je. 146 00:17:41,110 --> 00:17:43,761 - Ik moet je echter echt vertellen... - Het maakt niet uit. 147 00:17:44,364 --> 00:17:46,531 - Zelfs nog, ik ben gebonden aan... - Het is prima. Werkelijk. 148 00:17:46,533 --> 00:17:49,267 Ik ben het zat om uit mijn bagage te leven en wil graag genoegen nemen. 149 00:17:49,669 --> 00:17:51,335 Aan wie moet ik de huur betalen? 150 00:17:52,338 --> 00:17:54,205 Ik hou van een vrouw die weet wat ze wil. 151 00:18:14,160 --> 00:18:16,227 Peter. 152 00:18:22,469 --> 00:18:24,302 Peter. 153 00:19:25,565 --> 00:19:26,931 Peter's logboek. Dag twee. 154 00:19:28,801 --> 00:19:30,401 Er gebeurde iets vreemds. 155 00:19:32,372 --> 00:19:35,673 Ik werd opgesloten in de kast die mijn oom altijd gebruikte om me op te sluiten. 156 00:19:36,676 --> 00:19:39,844 Eerst dacht ik dat het Aaron was, maar... 157 00:19:41,881 --> 00:19:45,383 Ik weet dat ik hem heb uitgevonden. 158 00:19:47,720 --> 00:19:51,389 Dus verwijderde ik de deur zodat het niet meer zou gebeuren. 159 00:20:11,411 --> 00:20:12,610 Help me. 160 00:20:29,796 --> 00:20:33,598 Je betreedt het terrein! Je hebt geen recht om hier te zijn! 161 00:20:34,300 --> 00:20:35,399 Ga nu! 162 00:20:37,337 --> 00:20:39,537 - Hallo. - Wat wil je? 163 00:20:39,539 --> 00:20:40,905 Ik zag hoe je die dierenarts behandelde. 164 00:20:41,341 --> 00:20:43,641 Ja? Bemoei je met je eigen zaken, vriend. 165 00:20:43,643 --> 00:20:45,409 Hij verdient ons respect. 166 00:20:45,411 --> 00:20:49,547 Hij verdient het om een ​​schop in zijn kont te krijgen. Maak nu een wandeling. 167 00:20:52,919 --> 00:20:54,852 Ik kan niet geloven dat je dit zou doen. 168 00:20:56,456 --> 00:20:58,022 Ja, Zoë, je stopt daar. 169 00:20:58,524 --> 00:21:01,626 - Wat? Heb je mijn handtekening voor een tatoeage vervalst? 170 00:21:01,628 --> 00:21:03,628 Nee, vader heeft ervoor getekend. 171 00:21:05,632 --> 00:21:07,498 Loop niet weg van me. 172 00:21:12,405 --> 00:21:16,440 Verdorie. Je hebt een kolibrietattoo. En wist u hiervan? 173 00:21:16,876 --> 00:21:19,377 Ik weet het niet. Kan zijn. En dan? 174 00:21:19,679 --> 00:21:22,880 "En dan?" Je wordt verondersteld een goede invloed voor haar te hebben. 175 00:21:22,882 --> 00:21:25,683 Ze zal niet naar me luisteren, vooral als ik haar zoals jij zeur. 176 00:21:25,685 --> 00:21:27,918 Oh. 177 00:21:27,920 --> 00:21:30,288 Ik denk dat ik haar gewoon alles moet laten doen wat ze wil, net als je vader. 178 00:21:31,457 --> 00:21:33,057 Okee. Ik ga in de auto wachten. 179 00:21:33,760 --> 00:21:35,359 Bedankt voor niets, Christopher. 180 00:21:37,864 --> 00:21:39,697 Ik geef het op. 181 00:22:24,811 --> 00:22:26,711 Peter's logboek. Dag drie. 182 00:22:27,613 --> 00:22:30,915 Bracht de dag door met boodschappen doen. Boodschappen. 183 00:22:34,654 --> 00:22:36,020 Ik ben de melk vergeten. 184 00:22:37,056 --> 00:22:39,357 Je bent iets anders vergeten. 185 00:22:42,628 --> 00:22:44,662 Nee. Niet echt. 186 00:22:44,664 --> 00:22:46,430 Dat jonge meisje... Phantom. 187 00:22:46,899 --> 00:22:48,399 ...met haar familie. 188 00:22:49,836 --> 00:22:51,135 Ik heb niets gedaan. 189 00:22:52,105 --> 00:22:56,374 Zij is zo mooi. Zo jong. 190 00:22:57,643 --> 00:22:59,510 Heeft hij haar ook gezien? Nee. 191 00:23:00,513 --> 00:23:05,549 Hij is niet echt. Aaron is niet echt. Dr. Bauer zei het. 192 00:23:21,100 --> 00:23:22,800 Ja? 193 00:23:22,802 --> 00:23:26,003 Uh, mijn naam is Monica Barfield. Ik ben je nieuwe buurman. 194 00:23:26,572 --> 00:23:28,839 Ik kwam net aan de overkant van de straat... Oh! 195 00:23:29,909 --> 00:23:33,144 Ik ben zo een... Ik ben zo een kluns. 196 00:23:36,749 --> 00:23:40,084 Ik zal dit terugnemen. Je wilt het niet eten na... 197 00:23:41,521 --> 00:23:43,654 - Niet dat je vloer vies is... - Wat wil je? 198 00:23:45,658 --> 00:23:46,757 Niets. Net... 199 00:23:47,860 --> 00:23:49,026 Niets? 200 00:23:49,162 --> 00:23:51,162 Zei ik dat mijn naam Monica Barfield is? 201 00:23:53,166 --> 00:23:55,966 Oke. Dat maakt me een airhead en een klutz. 202 00:23:57,904 --> 00:24:00,871 Deze zouden echt gelukkiger zijn in de koelkast. 203 00:24:01,707 --> 00:24:04,909 De keuken... Is het zo? Ja. 204 00:24:08,748 --> 00:24:11,148 Mijn moeder zei altijd dat ik als een stier in een porseleinkast was. 205 00:24:14,687 --> 00:24:15,886 Ik weet wie je bent. 206 00:24:16,722 --> 00:24:18,956 Ik ben Monica Barfield, je nieuwe buurvrouw. 207 00:24:24,630 --> 00:24:25,730 Ik weet wie je bent. 208 00:24:25,731 --> 00:24:26,831 - Heb ik iets weggelaten? - Jij en ik weten het allebei. 209 00:24:29,702 --> 00:24:32,203 - Wie? - Ze heeft je gestuurd om me te controleren. 210 00:24:32,205 --> 00:24:33,504 Bang van niet. 211 00:24:33,840 --> 00:24:35,873 Je bent niet wie je zegt dat je bent. 212 00:24:36,809 --> 00:24:38,242 Laten we Dr. Bauer bellen en haar vragen. 213 00:24:38,244 --> 00:24:40,778 Nee. Oké, oké. Je hebt me. 214 00:24:44,083 --> 00:24:45,483 Ik ben een schrijver. 215 00:24:45,918 --> 00:24:47,718 Je zou nu moeten vertrekken. 216 00:24:47,720 --> 00:24:50,488 Nee, maar ik wil je verhaal vertellen. Ik heb geen verhaal te vertellen. 217 00:24:50,490 --> 00:24:52,890 Nee. Ik wil je verhaal vertellen vanuit jouw gezichtspunt. 218 00:24:52,892 --> 00:24:56,494 Om uw pijn en kwelling te delen met degenen die u hebben veroordeeld. 219 00:24:56,496 --> 00:24:58,128 Niet geïnteresseerd. 220 00:24:58,130 --> 00:24:59,964 U zou de definitieve goedkeuring van elk woord in het boek hebben. 221 00:25:00,800 --> 00:25:02,233 Wilt u er tenminste over nadenken, mijnheer? 222 00:25:02,235 --> 00:25:03,968 Denk aan alle mensen die het zal helpen. 223 00:25:08,641 --> 00:25:09,807 Bedankt, meneer Harris. 224 00:25:12,512 --> 00:25:15,112 Wat als je van gedachten verandert en je antwoord is ja, 225 00:25:15,815 --> 00:25:17,548 alles wat je moet doen is 226 00:25:18,117 --> 00:25:20,618 plaats uw bezem aan de andere kant van de voordeur. 227 00:25:21,120 --> 00:25:22,286 Dat zal ons signaal zijn. 228 00:25:25,224 --> 00:25:26,524 Goede nacht. 229 00:25:45,545 --> 00:25:47,011 Waar ben je in godsnaam mee bezig? 230 00:25:47,880 --> 00:25:50,047 Ik bel de politie. Wie in hemelsnaam-- 231 00:25:50,049 --> 00:25:51,849 Ik ben de politie, verdomme. 232 00:25:54,253 --> 00:25:57,555 Weet je niet wie dat is? Cupcakes daarheen brengen. 233 00:25:57,557 --> 00:25:59,924 Ik doe. Hij is een seriemoordenaar. 234 00:26:00,726 --> 00:26:03,561 Uh Huh? Ja, nou, dan moet je een doodswens hebben. 235 00:26:04,597 --> 00:26:06,630 Ik ben een schrijver, een journalist. 236 00:26:06,632 --> 00:26:08,732 Ik ga zijn verhaal krijgen. 237 00:26:09,168 --> 00:26:12,736 Ja. Ja. En ik ben Buddy Ebsen, oké? 238 00:26:13,205 --> 00:26:16,240 Je bent geen verdomde journalist. Ik ken je makelaar. 239 00:26:16,809 --> 00:26:18,309 Ze heeft me alles over je verteld. 240 00:26:18,811 --> 00:26:20,044 Zei dat je... 241 00:26:21,280 --> 00:26:24,815 niet onder de indruk van je beruchte buurman. 242 00:26:26,085 --> 00:26:29,353 Je hebt nooit een artikel gepubliceerd in je hele leven of het mijne. 243 00:26:29,355 --> 00:26:31,255 Okee? Monica Barfield? 244 00:26:31,257 --> 00:26:33,691 Je bent geen journalist. Je bestaat niet eens. 245 00:26:36,162 --> 00:26:38,162 Wel jammer, 246 00:26:38,965 --> 00:26:40,664 Rechercheur Dechert. 247 00:26:40,666 --> 00:26:42,166 Wie ben jij verdomme? 248 00:26:44,136 --> 00:26:45,736 Ik lijk op haar, nietwaar? 249 00:26:49,075 --> 00:26:51,275 Maar je was te laat om haar te redden. 250 00:26:51,777 --> 00:26:53,377 Peters laatste slachtoffer? 251 00:26:54,914 --> 00:26:56,213 Echt niet. Dit kan niet waar zijn. 252 00:26:56,616 --> 00:26:58,882 - Mijn zus. - Jezus. 253 00:26:59,952 --> 00:27:03,120 En u bent officieel met pensioen. Je bent zelfs geen agent meer. 254 00:27:03,122 --> 00:27:04,922 Je bent gewoon Doyle. 255 00:27:05,324 --> 00:27:08,125 Weet je wat, jochie? 256 00:27:09,128 --> 00:27:11,929 Ik breng mijn insigne naar mijn graf, oké? 257 00:27:12,231 --> 00:27:14,898 Je kunt hier maar beter wat drinken. We moeten kletsen. 258 00:27:17,403 --> 00:27:18,936 Ik heb whisky. 259 00:27:18,938 --> 00:27:20,270 Goed. 260 00:27:20,272 --> 00:27:22,940 Waarom haal je het er niet uit? Ik drink misschien de hele fles. 261 00:27:24,977 --> 00:27:27,945 Ik heb twee vragen voor je, juffrouw. 262 00:27:29,649 --> 00:27:30,748 Vuur weg. 263 00:27:32,818 --> 00:27:35,853 Denk je dat dat kleine stuk stront echt genezen is? 264 00:27:37,023 --> 00:27:38,322 Zie ik eruit als een idioot? 265 00:27:39,659 --> 00:27:40,958 Wat is je tweede vraag? 266 00:27:41,127 --> 00:27:42,426 Wat ga je doen? 267 00:27:47,033 --> 00:27:48,165 Win zijn vertrouwen. 268 00:27:49,835 --> 00:27:51,235 Om wat mee te doen? 269 00:27:51,437 --> 00:27:52,970 Dat is een derde vraag. 270 00:27:54,840 --> 00:27:58,342 Jij weet iets? Ik denk niet dat je begrijpt waar ik het over heb. 271 00:27:59,345 --> 00:28:02,112 Hoe oud was je toen dat allemaal gebeurde? Vier? Vijf? 272 00:28:02,682 --> 00:28:03,781 Veertien. 273 00:28:06,118 --> 00:28:08,919 Je zus en de andere slachtoffers... 274 00:28:09,288 --> 00:28:11,055 Ik denk er zelfs niet over na. 275 00:28:11,057 --> 00:28:16,226 Sommige van die slachtoffers waren ook veel groter en sterker dan jij. 276 00:28:17,863 --> 00:28:20,297 Ik train hier mijn hele leven voor. 277 00:28:20,700 --> 00:28:21,932 Ja, nou... 278 00:28:23,903 --> 00:28:25,235 Ik denk niet dat het genoeg zal zijn. 279 00:28:27,840 --> 00:28:31,008 Nou, dat zullen we wel moeten zien. 280 00:28:32,712 --> 00:28:34,211 Goedenacht, rechercheur Dechert. 281 00:29:05,811 --> 00:29:07,077 Ze was echt. 282 00:29:23,462 --> 00:29:25,162 Ze is opmerkelijk. 283 00:29:35,875 --> 00:29:37,040 Mmm. 284 00:30:02,168 --> 00:30:03,867 Crap. 285 00:30:40,940 --> 00:30:43,440 - Wil je dit terug? - Ik heb de bezem niet verplaatst. 286 00:30:45,177 --> 00:30:47,110 Ik weet. Het is drie dagen geleden. 287 00:30:47,580 --> 00:30:49,479 Wil je je cupcake bord terug? 288 00:30:49,915 --> 00:30:53,350 Nee. Ik ga mijn bestseller schrijven met jou in de hoofdrol. 289 00:30:54,286 --> 00:30:55,519 Ik heb werk te doen. 290 00:31:00,426 --> 00:31:03,560 Ilex verticillata. die zou ik daar niet planten. 291 00:31:04,864 --> 00:31:06,430 Het is Latijn. Ik minored in plantkunde. 292 00:31:08,100 --> 00:31:09,933 Waarom niet? 293 00:31:10,636 --> 00:31:11,935 Het spijt me? 294 00:31:13,305 --> 00:31:14,872 Daar planten? 295 00:31:15,608 --> 00:31:17,441 Oh. Um... 296 00:31:18,210 --> 00:31:21,578 Welnu, de locatie is niet bevorderlijk voor optimale groei 297 00:31:21,580 --> 00:31:25,315 omdat het zonneveld en de infuuslijn van de dakrand gewoon... 298 00:31:28,621 --> 00:31:29,920 Punt gemaakt. 299 00:31:35,361 --> 00:31:37,594 Heb je hier als kind veel tijd doorgebracht? 300 00:31:37,596 --> 00:31:40,330 Ik weet dat toen je moeder stierf, je bij je oom woonde. 301 00:31:40,633 --> 00:31:42,566 Hij was een pijler van de gemeenschap, zeggen ze... 302 00:31:42,568 --> 00:31:44,134 Ik herinner me daar niets van. 303 00:31:44,136 --> 00:31:45,569 Leugenaar. Vertel haar wat hij je heeft aangedaan. 304 00:31:46,438 --> 00:31:48,305 - Peter? - Heeft de elektroshocktherapie-- 305 00:31:48,307 --> 00:31:50,274 - Nee! - Laat haar zien wat hij je heeft aangedaan. 306 00:31:51,076 --> 00:31:54,511 Laat haar zien waar hij je aanraakte. Met mij gaat het nu goed. 307 00:31:56,515 --> 00:31:59,049 Hoe zit het met je vrienden? Heb je er ooit over gesproken? 308 00:31:59,051 --> 00:32:01,652 Ik had slechts één vriend tijdens de zomers die ik hier heb doorgebracht. 309 00:32:02,454 --> 00:32:03,553 Aaron? Nee! 310 00:32:07,126 --> 00:32:09,059 Ik heb nooit gezegd dat ik met je zou samenwerken. 311 00:32:13,198 --> 00:32:14,564 Hoe lang was je daar al? 312 00:32:16,201 --> 00:32:17,301 Een paar minuten. 313 00:32:19,238 --> 00:32:20,938 Ben je me aan het bespioneren? 314 00:32:21,573 --> 00:32:24,608 Ik let trouwens op je kont. 315 00:32:27,079 --> 00:32:29,313 Waar ging die tuinliefhebber eigenlijk over? 316 00:32:29,949 --> 00:32:32,616 Ik denk dat je dat kunt opsporen, rechercheur. 317 00:32:33,686 --> 00:32:38,422 Laten we niet vergeten dat hij een psychopaat is, oké? 318 00:32:40,559 --> 00:32:42,693 En de enige keer dat hij niet nerveus is, is... 319 00:32:43,629 --> 00:32:45,662 als hij aan je zit, zit je vast aan een tafel. 320 00:32:47,366 --> 00:32:48,465 Misschien wel. 321 00:32:50,536 --> 00:32:53,370 Maar ik denk dat hij privé geïntrigeerd is door het hele boekidee. 322 00:32:53,739 --> 00:32:59,543 Ja, nou, ofwel dat, of hij maakt je op voor zijn nieuwe lijn poppen. 323 00:33:52,398 --> 00:33:55,565 Ik ben geen baby, oom Charles. Ik ben een volwassen jongen. 324 00:33:55,801 --> 00:33:57,534 Oh, dat ben je wel? 325 00:33:59,038 --> 00:34:00,237 Nou dan... 326 00:34:00,239 --> 00:34:05,675 Ik denk dat je klaar bent om een ​​paar echte volwassen-games te spelen. 327 00:34:05,677 --> 00:34:07,511 Reken maar dat ik dat ben. 328 00:34:07,513 --> 00:34:11,648 Laten we mijn favoriet spelen. Het wordt steen, papier, schaar genoemd. 329 00:34:11,650 --> 00:34:13,383 Dat is een grappig spel. 330 00:34:13,385 --> 00:34:16,119 Oh, het is een heel grappig spel. 331 00:34:18,524 --> 00:34:22,259 De verliezer in steen, papier, schaar... 332 00:34:23,162 --> 00:34:24,661 moet de winnaar laten... 333 00:34:25,798 --> 00:34:29,699 alles doen wat hij wil. 334 00:34:30,135 --> 00:34:31,701 Dat klinkt leuk, oom Charles. 335 00:34:31,703 --> 00:34:35,539 O ja. Het is. Ik wil gewoon een beetje prutsen. 336 00:34:36,408 --> 00:34:39,076 Touch. Kijken. 337 00:34:41,280 --> 00:34:42,746 Oké, Peter. 338 00:34:44,083 --> 00:34:45,282 Dit is rock... 339 00:34:46,785 --> 00:34:48,151 dit is papier... 340 00:34:49,488 --> 00:34:50,854 en dit is een schaar. 341 00:34:52,658 --> 00:34:54,124 Natuurlijk. 342 00:34:54,860 --> 00:34:59,296 Vuile kleine jongen. 343 00:35:07,773 --> 00:35:09,773 Klootzak. 344 00:35:17,483 --> 00:35:19,583 Mr Harris. Ik ben zo blij dat je bent veranderd... Je bent laat. 345 00:35:20,486 --> 00:35:21,618 We kunnen pauzes nemen. 346 00:35:26,225 --> 00:35:27,324 Oke. 347 00:35:31,196 --> 00:35:32,362 Je verspilt tijd. 348 00:35:35,901 --> 00:35:39,169 Herinner je je de naam van de jeugdvriend die je noemde? 349 00:35:39,471 --> 00:35:40,770 Ik heb nooit gezegd dat ik het was vergeten. 350 00:35:41,240 --> 00:35:42,706 Oh. Nou dat is goed. 351 00:35:44,476 --> 00:35:45,642 Dus wat is het? 352 00:35:49,481 --> 00:35:53,216 Oké, waarom praten we niet over de 13 slachtoffers. 353 00:35:54,553 --> 00:35:57,854 Weet je nog waarom je ze koos? 354 00:35:57,856 --> 00:35:59,156 Nee. 355 00:36:01,693 --> 00:36:04,227 Je greep Lacy Stuart bij een bushalte. 356 00:36:05,497 --> 00:36:07,564 Waarom zij? Wat was het? Haar kleding-- 357 00:36:07,566 --> 00:36:08,665 Ik heb niet... 358 00:36:10,536 --> 00:36:11,635 Ik herinner me het niet meer. 359 00:36:11,637 --> 00:36:15,272 Was het haar schoenen, haar paardenstaart... Ik weet het niet... 360 00:36:16,375 --> 00:36:20,610 Je weet het niet, of je weet het niet meer? Waarom maakt het uit? 361 00:36:23,849 --> 00:36:28,385 U getuigde voor de rechtbank dat Aaron u heeft gemaakt... 362 00:36:28,387 --> 00:36:31,888 Er is geen Aaron. Er is nooit geweest. Hij heeft nooit bestaan. 363 00:36:41,700 --> 00:36:44,467 Dus wat voor man was je oom? 364 00:36:45,938 --> 00:36:47,804 Ik win. 365 00:36:53,445 --> 00:36:54,945 Je hebt niet eerlijk gespeeld, oom Charles. 366 00:36:56,348 --> 00:36:58,315 Je hebt verloren. 367 00:36:58,317 --> 00:36:59,816 Nee. - Doe ze uit. 368 00:37:00,619 --> 00:37:01,818 Allemaal. 369 00:37:01,820 --> 00:37:03,420 Aaron! Nu. 370 00:37:07,559 --> 00:37:08,692 Doe ze uit. 371 00:37:10,329 --> 00:37:12,996 Doe ze uit. Doe ze uit! 372 00:37:15,500 --> 00:37:17,567 Allemaal. Allemaal! 373 00:37:18,537 --> 00:37:19,603 Nu! 374 00:37:19,972 --> 00:37:21,871 Nu! Nu! Nu! 375 00:37:24,476 --> 00:37:25,542 Aaron! 376 00:37:25,544 --> 00:37:28,011 Peter, Peter, Peter. 377 00:37:35,254 --> 00:37:36,753 Ben je bang? 378 00:37:36,755 --> 00:37:40,357 Ben je bang dat je ziek op me gaat worden zoals vroeger? 379 00:37:42,461 --> 00:37:44,928 Nou, ik ga je een klein geheim vertellen. 380 00:37:52,571 --> 00:37:53,970 Ik vond het leuk. 381 00:37:57,342 --> 00:37:58,508 Ik vond het leuk! 382 00:38:02,648 --> 00:38:04,014 - Kom hier. - Nee. 383 00:38:04,016 --> 00:38:07,584 Kom hier. Kom naar me toe. Kom naar je oude oom. 384 00:38:07,586 --> 00:38:10,020 - Ik wil niet. - Kom hier. Kom hier! 385 00:38:10,522 --> 00:38:12,656 Haast je! Haast je! 386 00:38:12,658 --> 00:38:13,823 Kom hier! 387 00:38:15,861 --> 00:38:17,294 Hij was mijn oom. 388 00:38:19,031 --> 00:38:20,930 Hij zorgde altijd voor me. 389 00:38:23,535 --> 00:38:25,468 En hij hield heel veel van me. 390 00:38:41,987 --> 00:38:43,320 Je zou naar huis moeten gaan. 391 00:38:46,558 --> 00:38:47,657 - Maar we... - Nu. 392 00:38:49,828 --> 00:38:51,661 We hoeven niet over je oom te praten. 393 00:39:02,574 --> 00:39:04,808 - Middag. - Ken ik jou? 394 00:39:05,644 --> 00:39:08,078 Wel, dat zou je doen als je hersenen niet waren uitgebakken 395 00:39:08,080 --> 00:39:10,413 door Dr. Bauer elektrotherapie. 396 00:39:10,415 --> 00:39:11,948 Ah ja 397 00:39:11,950 --> 00:39:15,385 Destructieve Doyle Dechert. Is dat niet hoe de media je noemden? 398 00:39:15,587 --> 00:39:17,554 Fuck jou. 399 00:39:17,723 --> 00:39:19,589 Oh, wat leuk. Als u me wilt excuseren. 400 00:39:19,925 --> 00:39:21,358 Nee nee nee. Alstublieft. 401 00:39:21,360 --> 00:39:22,759 Waarom laat je Mr. Harris niet alleen? 402 00:39:24,996 --> 00:39:26,496 Laat hem alleen? 403 00:39:26,497 --> 00:39:27,997 Waarom zou ik hem met rust laten als hij me niets over Mary Marquez heeft verteld? 404 00:39:27,999 --> 00:39:29,666 Wie is Mary Marquez? 405 00:39:29,668 --> 00:39:31,901 Het meisje dat vermist is geraakt in Laconia. 406 00:39:31,903 --> 00:39:34,604 Ik ken die naam niet. Ik kan me de laatste keer dat ik zelfs in die stad ben geweest niet herinneren. 407 00:39:34,606 --> 00:39:37,974 Je bent een leugenaar. Wat heb je met het lichaam gedaan, Peter? 408 00:39:37,976 --> 00:39:39,409 Heb je een bevelschrift? 409 00:39:39,411 --> 00:39:40,710 Want als je dat niet doet, wat ik vermoed, 410 00:39:40,712 --> 00:39:43,079 dan heb je niet het recht om deze man lastig te vallen. 411 00:39:43,882 --> 00:39:46,916 Deze man? Nou, die man is een moordenaar. 412 00:39:49,154 --> 00:39:51,388 Hij heeft zijn schuld aan de maatschappij betaald. 413 00:39:52,891 --> 00:39:55,658 Volgens de liberalen denk ik. 414 00:39:55,894 --> 00:39:58,428 Als u een probleem hebt met het rechtssysteem van ons land, 415 00:39:58,430 --> 00:40:00,063 dan moet je naar het congres gaan. 416 00:40:01,633 --> 00:40:02,866 Waarom bescherm je hem? 417 00:40:04,536 --> 00:40:08,104 Ik werk met Peter - Mr. Harris - aan zijn levensverhaal. 418 00:40:08,106 --> 00:40:09,572 Echt waar? 419 00:40:10,075 --> 00:40:12,575 Is er een hoofdstuk in het boek waar je... 420 00:40:14,012 --> 00:40:16,579 waar hij beschrijft het opdelen van Angela Grant? 421 00:40:17,449 --> 00:40:20,950 Of een hoofdstuk, misschien, waar hij spreekt over het feit dat ze een... 422 00:40:20,952 --> 00:40:23,653 - Ik ga de politie bellen. - Je moet nu gaan. 423 00:40:23,655 --> 00:40:25,722 911. 424 00:40:25,724 --> 00:40:28,158 - Hoi. Ja. Kun je alsjeblieft de politie sturen naar... - Oké. Okee. 425 00:40:30,095 --> 00:40:31,494 Uh... 426 00:40:31,663 --> 00:40:34,631 Laat maar. Ja. Dank je. 427 00:40:38,437 --> 00:40:42,505 - Het spijt me als ik heb overschreden. - Dat wilde ik niet. 428 00:40:43,875 --> 00:40:44,974 Het is ok. 429 00:40:50,449 --> 00:40:51,548 Oke. 430 00:40:58,457 --> 00:40:59,556 Morgen? 431 00:41:15,841 --> 00:41:16,973 Ben jij daar? 432 00:41:18,043 --> 00:41:19,175 Doyle! 433 00:41:22,547 --> 00:41:23,646 Bastaard! 434 00:41:24,583 --> 00:41:26,516 Heb je enig idee... 435 00:41:28,153 --> 00:41:29,586 Hoe boos werd je van die agent? 436 00:41:29,821 --> 00:41:30,920 Um... 437 00:41:31,156 --> 00:41:32,255 Ja. 438 00:41:33,825 --> 00:41:34,924 Hier. 439 00:41:39,030 --> 00:41:40,196 Wat... 440 00:41:40,198 --> 00:41:43,766 Je had niet de hele dag gegeten. Ik had nog wat over. 441 00:41:45,871 --> 00:41:47,036 Ik zie je morgen? 442 00:41:48,673 --> 00:41:49,772 Oke. 443 00:42:23,742 --> 00:42:27,844 Ik nam de vrijheid om te gaan winkelen en wat echt voedsel te kopen. 444 00:42:28,113 --> 00:42:30,046 En ging door de slijterij. 445 00:42:31,316 --> 00:42:32,715 Ik heb de goede dingen. 446 00:42:35,720 --> 00:42:37,687 Dat was nogal een kleine uitvoering die je daar gaf. 447 00:42:37,689 --> 00:42:39,689 Het was geen optreden, Dickwad. 448 00:42:41,793 --> 00:42:42,859 Word je nu gek? 449 00:42:42,861 --> 00:42:44,227 Doe me dit niet aan. 450 00:42:44,963 --> 00:42:48,698 Wat dacht je dat je aan het doen was? 451 00:42:48,700 --> 00:42:50,233 Ik probeerde een reactie uit hem te krijgen. 452 00:42:50,235 --> 00:42:53,269 Door me uit te geven? Wil je dat hij me vermoordt? Is dat het? 453 00:42:54,039 --> 00:42:56,573 Hij vermoordt me, kun jij hem eindelijk de naald geven? 454 00:42:57,175 --> 00:42:59,075 Uh-uh. Je hebt dit helemaal verkeerd. 455 00:42:59,844 --> 00:43:03,079 Dat meisje is een paar steden van hier kwijtgeraakt. 456 00:43:03,081 --> 00:43:07,083 En dan? Dat betekent niet dat ze dood is of dat Peter erbij betrokken was. 457 00:43:09,788 --> 00:43:10,887 Weet je wat? 458 00:43:11,957 --> 00:43:13,189 Je bent geen partij voor hem. 459 00:43:13,191 --> 00:43:17,727 Oke? En als je denkt dat dit onderdeel van de deal wordt, 460 00:43:17,729 --> 00:43:20,029 je kunt het net zo goed vergeten, want dat zal je niet helpen. 461 00:43:20,031 --> 00:43:23,700 Natuurlijk niet. Wil je mijn zwarte band zien? 462 00:43:25,136 --> 00:43:26,636 Dat zal je niet redden. 463 00:43:27,105 --> 00:43:28,237 Neem me niet in de maling. 464 00:43:30,742 --> 00:43:32,141 Neem me niet in de maling. 465 00:43:32,143 --> 00:43:36,045 Ik wil niet zien wat er met je zus is gebeurd! 466 00:43:36,948 --> 00:43:39,182 Je bent niet mijn verdomde vader. 467 00:43:40,018 --> 00:43:43,786 Waar was je toen mijn ouders stierven in dat autowrak? 468 00:43:43,788 --> 00:43:46,122 Toen ik naar een pleeggezin werd gestuurd? 469 00:43:46,124 --> 00:43:48,891 Toen ik werd geslagen omdat ik wegliep? 470 00:43:48,893 --> 00:43:54,130 En waar was je verdomme toen ik werd verkracht door mijn pleegbroer? 471 00:43:56,101 --> 00:43:58,134 Oké, oké. Dat wist ik niet. 472 00:43:58,136 --> 00:44:01,938 Natuurlijk. Je hebt je leven gehad. 473 00:44:02,774 --> 00:44:05,208 Je had geen reden om te geven wat er met mij gebeurde. 474 00:44:06,077 --> 00:44:09,345 Mijn leven was voorbij. 475 00:44:10,415 --> 00:44:14,817 Die klootzak heeft het van mij afgenomen, en ik ga hem in schoppen terugbetalen. 476 00:44:14,819 --> 00:44:16,052 Wil je naar de gevangenis? 477 00:44:17,922 --> 00:44:19,188 Ik ga niet naar de gevangenis. 478 00:44:32,237 --> 00:44:34,103 Dus ik hoor dat je een geheim hebt. 479 00:44:35,974 --> 00:44:37,273 Misschien wel. 480 00:44:37,876 --> 00:44:39,208 Is je moeder erachter gekomen? 481 00:44:39,210 --> 00:44:42,445 JEP. Trouwens, je moet me dekken. 482 00:44:42,947 --> 00:44:45,448 Natuurlijk, maar waar dek ik precies voor? 483 00:44:45,450 --> 00:44:46,883 Ik zei haar dat ik met je ging. 484 00:44:47,218 --> 00:44:50,119 Jij shit. Wat als ze vraagt ​​om de mijne te zien? 485 00:44:50,121 --> 00:44:53,690 Je kunt haar gewoon vertellen dat het op je geheime plek is. 486 00:44:53,692 --> 00:44:57,293 O mijn God. Dus, hoe kwam ze daar eigenlijk achter? 487 00:44:58,096 --> 00:44:59,762 - Ik heb het haar laten zien. - Geen gezeik. 488 00:45:00,031 --> 00:45:03,199 Wacht wacht. Waar heb je-- 489 00:45:03,201 --> 00:45:04,901 Oh, nee, nee, nee. Kijken. 490 00:45:05,837 --> 00:45:07,170 Heb het goed... 491 00:45:08,940 --> 00:45:10,039 hier. 492 00:45:10,341 --> 00:45:12,108 Wauw, mag ik het aanraken? 493 00:45:12,110 --> 00:45:16,479 Ew, nee. OMG. Laat je een of andere vuilzak je tieten zien? 494 00:45:16,481 --> 00:45:17,880 Ik bedoel, niet helemaal. 495 00:45:17,882 --> 00:45:19,015 Deed het pijn? 496 00:45:19,017 --> 00:45:20,316 Als een ton. 497 00:45:20,318 --> 00:45:22,285 - Mmm-hmm. - Ik durf te wedden dat jij dat bent, kleine trut. 498 00:45:22,787 --> 00:45:24,787 Ik wil er ook een krijgen. Wil je me meenemen? 499 00:45:24,789 --> 00:45:26,122 Ja ik ook. 500 00:45:27,826 --> 00:45:30,226 Ik heb meer motivatie nodig. Ik heb meer geest nodig. 501 00:45:30,228 --> 00:45:33,396 Als ik dat niet begrijp, zullen sommigen van jullie op je kont zijn. Hoor je me? 502 00:45:33,398 --> 00:45:34,931 - Ja! - Een! 503 00:45:34,933 --> 00:45:36,065 Een! 504 00:45:36,201 --> 00:45:37,834 - Twee! - Twee! 505 00:45:37,836 --> 00:45:39,202 - Drie! - Drie! 506 00:45:39,204 --> 00:45:41,337 Dat is balen! Nog een keer. Gaan! 507 00:45:43,975 --> 00:45:45,408 - Een! - Een! 508 00:45:45,410 --> 00:45:46,476 - Twee! - Twee! 509 00:45:47,746 --> 00:45:48,978 - Drie! - Drie! 510 00:45:49,781 --> 00:45:51,347 - Een! - Een! 511 00:45:51,349 --> 00:45:53,282 - Twee! - Twee! 512 00:45:53,284 --> 00:45:54,751 - Drie! - Drie! 513 00:46:15,373 --> 00:46:16,773 Opvullen, hè? 514 00:46:20,178 --> 00:46:21,544 Sigaret? 515 00:46:21,546 --> 00:46:26,115 Rechercheur, ik verwacht niet dat u zo flagrant de wet overtreedt. 516 00:46:26,117 --> 00:46:28,518 In jouw geval maak ik een uitzondering. 517 00:46:29,120 --> 00:46:31,254 Omdat ik je graag in vlammen zie opgaan. 518 00:46:32,123 --> 00:46:35,024 Tsk, tsk. Wat een woede. 519 00:46:35,026 --> 00:46:37,026 Ja, stress. Het is een moordenaar. 520 00:46:40,899 --> 00:46:43,833 Ik denk dat je me nu gaat vertellen dat je een modelburger bent. Is dat het? 521 00:46:46,037 --> 00:46:48,304 Oh, rechercheur, ik ben een hervormde man. 522 00:46:51,075 --> 00:46:53,876 Nou, je zou moeten stoppen, want het gaat niet met Monica vliegen. 523 00:46:53,878 --> 00:46:54,977 - Ze heeft een... - Wie? 524 00:46:58,183 --> 00:46:59,282 Laat maar. 525 00:47:01,352 --> 00:47:03,052 Hoe dan ook, als je me wilt excuseren. 526 00:47:08,293 --> 00:47:11,294 Ik beloofde mezelf dat ik met een nieuwe vriend zou gaan vogels kijken. 527 00:47:21,940 --> 00:47:24,040 Oh. Kwam ik op een slecht moment? 528 00:47:24,442 --> 00:47:26,475 Nee, helemaal niet. 529 00:47:27,078 --> 00:47:28,244 Cecause als je bezig bent, kan ik... 530 00:47:28,246 --> 00:47:30,546 Nee echt. Kom binnen. 531 00:47:33,184 --> 00:47:34,350 U... 532 00:47:34,352 --> 00:47:35,451 Ja? 533 00:47:38,456 --> 00:47:40,456 Ik vind je... 534 00:47:42,060 --> 00:47:43,159 De schoenen, ze zijn mooi. 535 00:47:44,295 --> 00:47:45,628 Ik mag ze erg graag. 536 00:47:46,998 --> 00:47:48,164 De strikken. 537 00:47:49,334 --> 00:47:51,367 Dat is zo lief van je. 538 00:47:51,536 --> 00:47:55,071 Misschien wil je me je huis rondleiden, en... ik weet het niet, 539 00:47:55,073 --> 00:47:58,040 gratis associëren met je herinneringen van toen je hier woonde? 540 00:47:59,110 --> 00:48:01,143 - Wat zit er in die kamer? - Ik ga nooit in die kamer. 541 00:48:02,046 --> 00:48:04,247 Oom Charles liet me nooit... 542 00:48:05,583 --> 00:48:07,450 daarin. 543 00:48:07,452 --> 00:48:09,485 Hij zei dat er dingen in zitten die een persoon pijn kunnen doen. 544 00:48:10,889 --> 00:48:11,954 Um... 545 00:48:12,490 --> 00:48:14,023 Ik kan je boven laten zien. 546 00:48:14,492 --> 00:48:15,925 Was dit jouw kamer? 547 00:48:16,394 --> 00:48:17,493 Nee. 548 00:48:34,245 --> 00:48:36,078 Gebruik je het echt? Ja. 549 00:48:37,949 --> 00:48:39,348 Voor? Behandeling. 550 00:48:42,420 --> 00:48:43,519 Huh. 551 00:48:44,222 --> 00:48:46,355 Is er iets dat je met me wilt delen? 552 00:48:47,392 --> 00:48:48,925 Oh. 553 00:48:48,927 --> 00:48:50,526 Voor het boek bedoel ik. Nee. Misschien... ik... 554 00:48:51,996 --> 00:48:53,496 Ik ben niet erg spontaan. 555 00:49:01,472 --> 00:49:03,272 Het... Het piepte. 556 00:49:07,545 --> 00:49:09,211 Raak haar aan. 557 00:49:28,266 --> 00:49:29,565 Is hier iets gebeurd? 558 00:49:30,635 --> 00:49:32,301 Wilt u een kopje thee? 559 00:49:41,179 --> 00:49:42,979 Het huis begint vorm te krijgen. 560 00:49:44,148 --> 00:49:45,247 Soort van. 561 00:49:48,653 --> 00:49:49,752 Je bent niet akkoord? 562 00:49:52,991 --> 00:49:56,192 We hebben wat marmelade nodig voor de toast. Ik heb er een paar gemaakt. 563 00:50:49,680 --> 00:50:50,780 Ik ben oke. 564 00:50:54,052 --> 00:50:55,484 Wat was dat lawaai? 565 00:50:56,554 --> 00:50:57,720 Muizen. 566 00:51:14,238 --> 00:51:17,106 Hoe zou u uw relatie met Dr. Bauer beschrijven? 567 00:51:17,842 --> 00:51:19,408 Nou, ze is mijn therapeut. 568 00:51:20,344 --> 00:51:21,710 Ze heeft me genezen. 569 00:51:23,514 --> 00:51:26,449 Hoe lang heb je erover gedaan om je uiteindelijk voor haar open te stellen? 570 00:51:34,092 --> 00:51:35,491 Ben je bang voor me? 571 00:51:38,362 --> 00:51:39,462 Zou ik moeten zijn? 572 00:51:50,374 --> 00:51:53,275 Heb je Dr. Bauer over je eerste keer in vertrouwen genomen? 573 00:51:55,713 --> 00:51:57,379 Wist je dat je kanker kunt krijgen 574 00:51:57,381 --> 00:51:59,782 door andermans sigarettenrook in te ademen? 575 00:51:59,784 --> 00:52:03,886 Laat me alsjeblieft gaan. Ik wil naar huis gaan. 576 00:52:05,356 --> 00:52:09,358 Mijn oom hield van me. Hij zei dat ik mooi was. 577 00:52:10,394 --> 00:52:11,894 Wat wil je van me? 578 00:52:24,175 --> 00:52:25,708 We zijn klaar. 579 00:52:25,710 --> 00:52:28,677 Nee bedankt. Klaar voor wat? Wat ga je met me doen? 580 00:52:32,283 --> 00:52:34,283 Wil je rock, papier, schaar spelen? 581 00:52:34,919 --> 00:52:36,318 Het is mijn favoriete. 582 00:52:36,320 --> 00:52:38,154 Als ik win, laat je me dan gaan? 583 00:52:39,724 --> 00:52:41,423 Mijn oom heeft het me geleerd. 584 00:52:42,627 --> 00:52:44,560 Hij heeft altijd gewonnen. 585 00:52:46,597 --> 00:52:48,397 Dan zou hij zijn prijs nemen. 586 00:52:50,268 --> 00:52:51,667 Denk je dat hij vals speelde? 587 00:52:52,737 --> 00:52:54,270 Ja, ik weet zeker dat hij dat deed. 588 00:52:54,272 --> 00:52:56,939 Nee. Dat heeft hij nooit gedaan. 589 00:52:58,342 --> 00:53:01,777 Hij was een geweldige man. Hij was een geweldige man. 590 00:53:08,286 --> 00:53:09,385 Klaar om te spelen? 591 00:53:13,624 --> 00:53:14,757 Een... 592 00:53:16,594 --> 00:53:17,826 twee... 593 00:53:23,334 --> 00:53:24,433 ...drie... 594 00:53:25,336 --> 00:53:26,435 Gaan. 595 00:53:30,875 --> 00:53:35,511 Papier bedekt steen. Je bent hier niet erg goed in, toch? 596 00:53:35,846 --> 00:53:37,780 Nee nee. Ik vergat. 597 00:53:37,782 --> 00:53:40,416 Ik heb niet echt lang gespeeld. Kunnen we het nog een keer proberen? 598 00:53:40,418 --> 00:53:41,717 Dat is jammer. 599 00:53:41,719 --> 00:53:42,952 Wat? 600 00:53:53,731 --> 00:53:55,331 Waar ben je net naartoe gegaan? 601 00:53:56,234 --> 00:53:59,835 Waar gaan herinneringen naartoe als je ze niet meer weet? 602 00:54:01,906 --> 00:54:03,005 Beide? 603 00:54:07,745 --> 00:54:09,678 Peter, je kunt me vertrouwen. 604 00:54:15,353 --> 00:54:17,519 Ik heb nog nooit iemand anders dit verteld... 605 00:54:19,890 --> 00:54:22,024 maar ik heb mijn eigen littekens. 606 00:54:23,427 --> 00:54:26,829 Mijn pijn reikt tot in mijn ziel. 607 00:54:27,765 --> 00:54:31,934 En daar beneden zijn geheimen die ik als een kruis draag. 608 00:54:39,610 --> 00:54:41,010 Ik denk dat ons werk vandaag klaar is. 609 00:54:43,581 --> 00:54:45,314 Peter's logboek. Dag acht. 610 00:54:46,317 --> 00:54:47,916 Ze duwt me om... 611 00:54:49,020 --> 00:54:51,920 bekennen, onthullen,... 612 00:54:53,724 --> 00:54:54,923 vertrouwen. 613 00:54:58,629 --> 00:54:59,728 Ik wil... 614 00:55:00,998 --> 00:55:02,698 Ik kan het niet IK... 615 00:55:03,834 --> 00:55:05,768 Als ik het haar vertel, is er geen weg terug. 616 00:55:07,972 --> 00:55:09,071 Maar toch... 617 00:55:09,974 --> 00:55:11,540 Ik voel... 618 00:55:15,379 --> 00:55:17,946 Ik voel iets vertrouwd in haar. 619 00:55:19,984 --> 00:55:22,751 Wat? Nee. 620 00:55:24,088 --> 00:55:25,654 Het is voor mijn dokter. 621 00:55:26,457 --> 00:55:29,558 Nee ik wil niet! Nee! 622 00:55:29,960 --> 00:55:32,428 Ik ga niet terug! 623 00:55:33,764 --> 00:55:35,097 Nee! Stop er mee! 624 00:55:53,984 --> 00:55:54,933 Boo. 625 00:55:54,934 --> 00:55:55,883 Wat voor soort vogels hoop je te huisvesten? 626 00:55:57,455 --> 00:55:58,787 Elke vorm, echt waar. 627 00:56:01,359 --> 00:56:02,958 Dat is een hele lange paal. 628 00:56:03,594 --> 00:56:04,693 Eekhoorns. 629 00:56:09,734 --> 00:56:12,468 Het spijt me. Ik dacht dat je zei dat dit een vogelhuis was. 630 00:56:14,004 --> 00:56:15,537 Om eekhoorns buiten te houden. 631 00:56:19,543 --> 00:56:21,009 Het spijt me. 632 00:56:23,781 --> 00:56:26,081 Ik wilde je gisteravond niet laten schrikken. 633 00:56:26,684 --> 00:56:29,785 Nee, het was mijn fout. Ik drukte veel te hard. 634 00:56:30,788 --> 00:56:32,488 Ik had er last van. 635 00:56:32,923 --> 00:56:35,824 Ik vroeg je naar de eerste keer dat je ooit... 636 00:56:37,728 --> 00:56:39,061 een meisje pijn doen. 637 00:56:46,404 --> 00:56:47,703 Ik kan je vertellen dat... 638 00:56:47,705 --> 00:56:53,876 wat ik ook deed of niet deed, ze vertelden het altijd aan mij. 639 00:56:57,148 --> 00:56:58,647 En dan zou hij gieten... 640 00:56:58,649 --> 00:57:04,686 Mijn oom zou daar kokend water gieten omdat ik een vervelende jongen was. 641 00:57:04,688 --> 00:57:07,423 Een vervelende, vervelende jongen. 642 00:57:11,962 --> 00:57:13,195 Dan zouden we onze game spelen. 643 00:57:13,531 --> 00:57:14,930 Rots, papier... 644 00:57:15,065 --> 00:57:16,131 Mmm-hmm. 645 00:57:16,133 --> 00:57:17,933 Maar hij won altijd. 646 00:57:19,970 --> 00:57:21,069 Altijd. 647 00:57:22,940 --> 00:57:24,673 Vertel haar mijn naam. 648 00:57:25,743 --> 00:57:26,909 Vertel haar dat Barbara hier is. 649 00:57:29,046 --> 00:57:30,979 Zeg het! 650 00:57:32,216 --> 00:57:33,549 Barbara. 651 00:57:35,920 --> 00:57:37,119 Ik ben veranderd. 652 00:57:37,521 --> 00:57:38,620 Ik weet. 653 00:57:38,789 --> 00:57:39,888 Nee, dat doe je niet. 654 00:57:40,491 --> 00:57:43,659 Ik geloof... ik vertrouw je. 655 00:57:48,699 --> 00:57:49,748 Doe je? 656 00:57:49,749 --> 00:57:50,798 Ik wil gewoon een beetje spelen. Viool. 657 00:57:52,002 --> 00:57:55,237 En aanraken en kijken. 658 00:57:59,944 --> 00:58:01,477 Je kunt niet veranderen. 659 00:58:02,913 --> 00:58:04,112 Het andere deel. 660 00:58:05,115 --> 00:58:06,248 Killing? 661 00:58:07,685 --> 00:58:08,851 Kwam later. 662 00:58:12,690 --> 00:58:14,857 Niemand zou het ooit weten. 663 00:58:16,560 --> 00:58:18,160 Wat Wie... 664 00:58:23,834 --> 00:58:26,602 Zou je al je kleren uitdoen en me alles laten doen wat ik wil? 665 00:58:29,807 --> 00:58:30,906 Zul je? 666 00:58:32,610 --> 00:58:36,245 Beloof je me geen vervelende jongen te noemen? Aan niemand vertellen? 667 00:58:37,781 --> 00:58:38,914 Ooit? 668 00:59:01,004 --> 00:59:02,838 Het is niet zo gemakkelijk om je zonden weg te wassen, toch? 669 00:59:03,641 --> 00:59:08,010 Ik kan niet... Ik kan haar niet laten zien. 670 00:59:09,013 --> 00:59:11,847 Oh, Peter, je kunt de waarheid niet voor haar verbergen. 671 00:59:11,849 --> 00:59:14,249 Ze komt er wel achter. 672 00:59:14,251 --> 00:59:16,718 Nee houd je mond! 673 00:59:46,350 --> 00:59:49,151 Je liet je deur op een kier staan. Je zou voorzichtiger moeten zijn. 674 00:59:50,054 --> 00:59:52,688 Nou, je had moeten kloppen of zoiets. 675 00:59:54,224 --> 00:59:55,691 Ga je ergens heen? 676 00:59:55,993 --> 00:59:57,159 Um... 677 00:59:57,161 --> 01:00:00,862 Ik was net wat aan het herschikken... 678 01:00:00,864 --> 01:00:01,964 Hier. 679 01:00:03,233 --> 01:00:04,800 Je lijkt ze leuk te vinden. 680 01:00:05,202 --> 01:00:06,301 Ze zijn prachtig. 681 01:00:08,138 --> 01:00:09,237 Wauw. 682 01:00:14,712 --> 01:00:16,044 Zou je met me dineren? 683 01:00:17,247 --> 01:00:21,016 Ik wil graag... je eten maken. 684 01:00:22,686 --> 01:00:25,787 Ik zal je alles vertellen wat je wilt weten voor je boek, 685 01:00:25,789 --> 01:00:28,690 voor ons boek. 686 01:00:29,093 --> 01:00:30,192 Over een uur? 687 01:00:30,861 --> 01:00:31,960 Um... 688 01:00:32,963 --> 01:00:34,663 Oke. Mmm-hmm. 689 01:00:40,838 --> 01:00:42,170 Het spijt me als ik je bang heb gemaakt. 690 01:00:42,806 --> 01:00:43,905 Het is ok. 691 01:00:53,350 --> 01:00:55,183 Hou op. 692 01:00:56,120 --> 01:00:58,253 Je verliest alles. 693 01:01:07,398 --> 01:01:10,032 Ochtend. Ik ben blij dat je het zo snel kon halen. 694 01:01:10,034 --> 01:01:12,734 Het is niet alsof ik tegenwoordig een uitdagend schema heb. 695 01:01:12,736 --> 01:01:14,670 Op dit moment klinkt dat erg verleidelijk. 696 01:01:14,872 --> 01:01:16,872 Dit is mijn partner, rechercheur Flynn. 697 01:01:17,241 --> 01:01:19,241 Kennen wij elkaar. Ja, dat doen we. 698 01:01:24,715 --> 01:01:26,715 Dit is duidelijk ritueel. 699 01:01:27,985 --> 01:01:29,785 Betekent die tatoeage iets voor jou? 700 01:01:34,892 --> 01:01:37,025 Ah, het is maar een paar dagen oud. 701 01:01:38,295 --> 01:01:40,195 Heeft iemand de familie Marquez op de hoogte gebracht? 702 01:01:40,998 --> 01:01:43,465 Waarom zouden we dat doen? Dit is niet het Marquez-meisje. 703 01:01:43,467 --> 01:01:45,133 Nou, wie heeft het gebeld? 704 01:01:45,135 --> 01:01:46,868 Mannelijke stem. Zei dat hij vogels keek en... 705 01:01:46,870 --> 01:01:48,704 Klootzak. 706 01:01:52,242 --> 01:01:53,341 Net op tijd. 707 01:01:54,945 --> 01:01:57,212 Het spijt me. Ik heb me niet verkleed. 708 01:01:58,282 --> 01:01:59,448 Kom je niet binnen? 709 01:02:10,394 --> 01:02:11,493 Dank je. 710 01:02:15,232 --> 01:02:16,865 Je bent echt druk geweest. 711 01:02:17,301 --> 01:02:18,767 Wil je hier wat van? 712 01:02:25,375 --> 01:02:26,975 Dat is prima. Dank je. 713 01:02:34,818 --> 01:02:36,518 Ik zal al uw vragen beantwoorden. 714 01:02:38,522 --> 01:02:40,322 Zelfs de echt moeilijke. 715 01:03:02,346 --> 01:03:04,012 Je gaf niet om de champagne? 716 01:03:04,782 --> 01:03:06,181 Ik wilde niet beginnen zonder jou. 717 01:03:50,227 --> 01:03:51,493 Heb je een hekel aan vrouwen? 718 01:03:52,362 --> 01:03:54,429 Oh nee. Nogal Het tegenovergestelde. 719 01:03:56,333 --> 01:03:59,167 Ik hou veel te veel van ze. 720 01:04:14,918 --> 01:04:18,286 Denk je dat het mogelijk was om een ​​vrouw te vinden die eigenlijk 721 01:04:18,956 --> 01:04:22,524 vond je wat je met haar wilde doen? 722 01:04:23,894 --> 01:04:25,460 Afgezien van het moordgedeelte. 723 01:04:27,231 --> 01:04:28,563 Ik denk niet-- 724 01:04:28,565 --> 01:04:32,500 Waarom koos je de ene vrouw boven de andere? 725 01:04:35,539 --> 01:04:39,007 Dr. Bauer legde uit dat ik me misschien aangetrokken voelde tot een soort van... 726 01:04:40,878 --> 01:04:42,410 zwakte in hen. 727 01:04:45,949 --> 01:04:47,048 Zwakheid. 728 01:04:48,919 --> 01:04:53,121 Dus, Dr. Bauer zei dat het hun schuld was? 729 01:04:53,624 --> 01:04:55,090 Niet met zoveel woorden. 730 01:04:56,126 --> 01:04:58,393 Weet je zeker dat je haar niet verkeerd hebt begrepen? 731 01:05:06,637 --> 01:05:08,169 Ik heb iets voor je. 732 01:05:48,178 --> 01:05:49,978 Toen ik in de greep was van mijn... 733 01:05:52,950 --> 01:05:56,384 mijn ziekte, ik zou dat dragen. 734 01:05:57,721 --> 01:05:59,020 Waarom? 735 01:06:01,058 --> 01:06:04,626 Ik voelde me... veilig. 736 01:06:06,063 --> 01:06:07,162 Waarom? 737 01:06:08,365 --> 01:06:09,464 Weet het niet meer. 738 01:06:10,434 --> 01:06:11,533 Jij moet. 739 01:06:20,510 --> 01:06:23,511 Droeg je dit toen je je laatste slachtoffer doodde, 740 01:06:24,214 --> 01:06:25,613 Angela Grant? 741 01:06:27,484 --> 01:06:28,984 Oh, ze was speciaal. 742 01:06:29,753 --> 01:06:32,253 Was je gemeen tegen haar? 743 01:06:37,027 --> 01:06:38,777 Ja. 744 01:06:38,778 --> 01:06:40,528 In het begin was het net genoeg om... te gluren... 745 01:06:42,632 --> 01:06:43,999 Kijken. 746 01:06:46,370 --> 01:06:47,535 Maar dan... 747 01:06:52,509 --> 01:06:54,175 Ik moest aanraken. 748 01:06:55,545 --> 01:07:01,116 Heeft ze je verloren toen je haar je spel liet spelen, Peter? 749 01:07:02,419 --> 01:07:04,619 Omdat je niet eerlijk speelt, of wel? 750 01:07:05,322 --> 01:07:06,688 Je bent een valsspeler. 751 01:07:07,524 --> 01:07:08,790 Dacht dat je anders zou zijn. 752 01:07:16,415 --> 01:07:18,665 Heb je haar vermoord toen ze haar leven had kunnen redden? Rots? 753 01:07:37,687 --> 01:07:39,454 Is dit hoe het voelt? 754 01:07:39,456 --> 01:07:41,689 Wacht, wacht, wacht, wacht. 755 01:07:42,826 --> 01:07:45,060 Ik wil niet... 756 01:07:45,429 --> 01:07:49,164 Wat? Wie, ik Ik ben net het boek aan het afronden. 757 01:07:49,633 --> 01:07:51,166 Ik snap het niet. 758 01:07:52,636 --> 01:07:54,235 Natuurlijk wel. 759 01:07:54,538 --> 01:07:56,504 Nee, nee, dit is verkeerd. 760 01:07:56,506 --> 01:07:58,239 Jazeker. 761 01:08:02,312 --> 01:08:03,345 Nee, dat is het niet. 762 01:08:03,346 --> 01:08:04,379 Ik had moeten weten waarom ik me tot je aangetrokken voelde. 763 01:08:06,149 --> 01:08:07,849 Je bent net als ik. 764 01:08:09,586 --> 01:08:11,252 U wenst! 765 01:08:12,556 --> 01:08:17,258 Laat me je helpen je hersenen ter grootte van een erwt rond deze deal te wikkelen. 766 01:08:18,762 --> 01:08:20,128 Je laatste moord... 767 01:08:20,831 --> 01:08:22,497 was mijn zus. 768 01:08:23,133 --> 01:08:26,601 Ze was mijn alles. 769 01:08:26,870 --> 01:08:28,269 Nee. 770 01:08:28,271 --> 01:08:31,639 En je gaf er niet om. 771 01:08:32,709 --> 01:08:33,842 Nou, ik... 772 01:08:35,278 --> 01:08:37,345 Het kan me niet schelen. Nee. 773 01:08:39,549 --> 01:08:41,116 Alstublieft. 774 01:08:41,118 --> 01:08:44,352 Alstublieft alstublieft alstublieft. Ik ben genezen. Ik ben genezen. 775 01:08:44,354 --> 01:08:46,187 Nauwelijks, Petey. 776 01:08:46,823 --> 01:08:50,758 Laten we een spelletje spelen. Misschien zal mijn geluk veranderen. 777 01:08:51,394 --> 01:08:53,561 Klaar? 778 01:08:54,664 --> 01:08:55,763 Help-- Shh! 779 01:08:56,366 --> 01:08:57,365 Shh! 780 01:09:05,275 --> 01:09:06,708 Ga nu nergens heen. 781 01:09:08,879 --> 01:09:10,178 Ja? 782 01:09:12,682 --> 01:09:16,351 Ik ben op zoek naar mijn patiënt, Peter Harris. En wie bent u, juffrouw... 783 01:09:16,353 --> 01:09:18,286 Monica Barfield. Ik ben de huishoudster. 784 01:09:18,288 --> 01:09:20,555 Het spijt me, meneer Harris is uit voor de avond. 785 01:09:20,557 --> 01:09:23,191 Grappig. Hij vertelde me niet dat hij een huishoudster had aangenomen. 786 01:09:23,426 --> 01:09:24,526 Vandaag is mijn eerste dag, mevrouw. 787 01:09:24,528 --> 01:09:26,294 Vandaag is je eerste dag? 788 01:09:26,296 --> 01:09:29,364 Weet je, ik heb een lange rit gehad en ik vind het niet erg om te wachten. 789 01:09:30,167 --> 01:09:33,801 Mr. Harris gaf me strikte instructies, geen bezoekers. Het spijt me dus. 790 01:09:33,803 --> 01:09:37,572 Nou, ik ben zijn psychotherapeut en ik moet hem nu echt zien. 791 01:09:37,574 --> 01:09:40,408 Het spijt me. Hij zei geen bezoekers. Ga alstublieft weg. 792 01:09:40,410 --> 01:09:41,709 - Ik ga hem zien... - Je gaat... 793 01:09:46,416 --> 01:09:48,650 Peter! Ik heb deze baan nodig. Alstublieft. 794 01:09:48,652 --> 01:09:50,652 Peter. Alstublieft. Weg van hier. 795 01:09:50,654 --> 01:09:52,287 Ik kan je niet in huis hebben. 796 01:09:56,960 --> 01:09:59,727 Jullie hebben net samen gegeten, niet? 797 01:09:59,729 --> 01:10:01,663 Ja, maar hij ging meteen daarna weg 798 01:10:01,665 --> 01:10:03,932 met instructies om niemand hier binnen te laten. 799 01:10:05,368 --> 01:10:06,467 Hmm. 800 01:10:14,377 --> 01:10:15,977 Is dat de deur naar de kelder? 801 01:10:15,979 --> 01:10:19,480 Kijk, Peter zei dat ik hier niemand mocht hebben. 802 01:10:20,817 --> 01:10:24,953 Weet je wat hij die arme vrouwen daar beneden heeft aangedaan? 803 01:10:24,955 --> 01:10:26,321 Die arme-- 804 01:10:26,323 --> 01:10:29,290 Laatste keer. Ik bel de politie. 805 01:10:31,294 --> 01:10:35,496 Okee. Maar het is noodzakelijk dat je Peter vraagt ​​me te bellen als hij terugkomt. 806 01:10:47,711 --> 01:10:48,977 Dit is Dr. Bauer. 807 01:10:51,915 --> 01:10:53,248 O mijn God. 808 01:10:53,250 --> 01:10:56,384 Ik sta nu voor zijn huis. 809 01:10:59,489 --> 01:11:01,256 Ik had het mis met Peter. 810 01:11:02,759 --> 01:11:03,891 Je moet opschieten. 811 01:11:09,566 --> 01:11:10,965 Uh uh uh! 812 01:11:14,404 --> 01:11:15,403 Rots... 813 01:11:16,306 --> 01:11:17,272 papier... 814 01:11:18,375 --> 01:11:19,340 dood. 815 01:11:20,777 --> 01:11:22,410 Ik kies een schaar. 816 01:11:22,812 --> 01:11:25,046 Nou, vleesmes. 817 01:11:27,417 --> 01:11:31,019 Smeekte mijn zus om haar leven? 818 01:11:34,958 --> 01:11:37,425 Maar ik hou van jou. 819 01:11:40,863 --> 01:11:42,329 - Niet goed genoeg. - Ik dacht dat je ook van me hield. 820 01:11:42,766 --> 01:11:44,399 Lijkt dit op liefde? 821 01:11:49,372 --> 01:11:53,374 Je kunt het uitdelen, maar je weet het zeker niet, verdomme? 822 01:11:54,811 --> 01:11:57,512 Ik heb het niet gedaan. Ik was het niet. 823 01:11:59,883 --> 01:12:00,982 Aaron. 824 01:12:01,551 --> 01:12:03,818 Aaron, Aaron. 825 01:12:04,688 --> 01:12:07,455 Aaron liet me het doen. 826 01:12:09,859 --> 01:12:11,759 Hij bestaat niet. Nee. 827 01:12:12,395 --> 01:12:14,562 Dat heeft hij nooit gedaan. 828 01:12:15,999 --> 01:12:17,332 Tot ziens, Peter. 829 01:12:19,336 --> 01:12:21,836 Dat kan ik niet toestaan. 830 01:12:22,505 --> 01:12:25,406 Peter, je zei dat hij niet bestaat! 831 01:12:25,875 --> 01:12:27,442 Oh, ik ben heel echt, Ashley. 832 01:12:27,444 --> 01:12:29,777 En voor de goede orde, hij vertelde de waarheid. 833 01:12:30,847 --> 01:12:32,547 Ik koos voor alle meisjes. 834 01:12:33,483 --> 01:12:36,384 Het was allemaal zo gemakkelijk. Ik stierf tenslotte als een baby. 835 01:12:36,386 --> 01:12:38,386 - Als ik niet bestond... - Aaron? 836 01:12:38,388 --> 01:12:40,555 ... hoe kan ik worden gestraft? 837 01:12:42,692 --> 01:12:45,827 En hier is nog een kleinigheidje voor u om te slikken. 838 01:12:46,763 --> 01:12:49,864 Je zus is niet als maagd gestorven. 839 01:13:04,514 --> 01:13:07,849 Ik heb de deuren met grendel vergrendeld. Lieg daar niet gewoon. Ga haar halen! 840 01:13:16,059 --> 01:13:17,892 Schiet op. Je doet er altijd zo lang over. 841 01:13:17,894 --> 01:13:22,029 Stop met zeuren. Ik heb je al gezegd dat ik de deuren met een grendel heb gesloten. 842 01:13:26,803 --> 01:13:28,936 Ik wist niet dat we er meer van hadden. 843 01:13:30,006 --> 01:13:31,472 Laten we wat plezier hebben. 844 01:13:35,779 --> 01:13:36,744 Boo. 845 01:13:59,469 --> 01:14:02,804 Gaan. Ga snel. Lijd niet aan mijn lot. 846 01:14:02,939 --> 01:14:04,539 Ik moet dit beëindigen. 847 01:14:04,941 --> 01:14:06,441 Jij bent niet echt. 848 01:14:08,545 --> 01:14:11,045 Oh, je bent echt het spitfire. 849 01:14:11,047 --> 01:14:13,181 Oh, je hebt geen idee. 850 01:14:13,183 --> 01:14:16,784 Ik heb Peter zinloos geschopt en ik kan hetzelfde met je doen. 851 01:14:37,140 --> 01:14:38,105 Hallo! 852 01:14:38,608 --> 01:14:39,707 Vangst. 853 01:15:21,918 --> 01:15:23,017 Oh, verdomme! 854 01:15:39,636 --> 01:15:41,302 Ik dacht dat je anders zou zijn. 855 01:15:43,072 --> 01:15:45,673 Maar je bent net als de rest. 856 01:15:47,310 --> 01:15:48,943 Je bent gewoon... 857 01:15:50,246 --> 01:15:52,847 net als de rest. 858 01:16:07,864 --> 01:16:10,865 Wat heb je nu weer gedaan? 859 01:16:10,867 --> 01:16:12,033 Het is mijn verjaardag. 860 01:16:13,603 --> 01:16:14,735 Blijf weg! 861 01:16:14,737 --> 01:16:17,338 Laat je oom Charles zien hoeveel je van hem houdt. 862 01:16:19,809 --> 01:16:21,676 Heb je nog dat kleine jurkje dat ik voor je heb gekocht? 863 01:16:21,678 --> 01:16:22,877 Nee! 864 01:16:23,713 --> 01:16:25,146 Ik ben geen klein meisje. Ik ben geen klein meisje. 865 01:16:25,148 --> 01:16:27,114 Ik ben een jongen. Ik ben een jongen! 866 01:16:29,586 --> 01:16:30,918 Ik ben een jongen. 867 01:16:30,920 --> 01:16:33,688 Ik ben een jongen. Ik ben een jongen. Nee! 868 01:16:34,691 --> 01:16:35,856 Nee. Blijf weg. 869 01:17:01,150 --> 01:17:04,352 O mijn God. Het is gedaan. 870 01:17:07,256 --> 01:17:08,689 Dacht niet dat ik dat zou leven. 871 01:17:09,258 --> 01:17:11,192 Hij zal. Hij gaat weg. 872 01:17:11,628 --> 01:17:12,860 - Hij zou kunnen ontsnappen. - Wie? 873 01:17:12,862 --> 01:17:14,261 Hij zit in de studeerkamer. Aaron. 874 01:17:14,263 --> 01:17:15,396 Wie? 875 01:17:15,398 --> 01:17:16,697 Aaron! 876 01:17:32,348 --> 01:17:33,681 Hij is verdwenen. 877 01:17:35,718 --> 01:17:37,118 Zie je niet? 878 01:17:37,987 --> 01:17:40,054 Ik was bijna vrij. 879 01:17:40,790 --> 01:17:43,290 Nu zal ze me nooit alleen laten. 880 01:17:46,195 --> 01:17:49,830 Angela. Mijn zus. 881 01:18:00,109 --> 01:18:01,242 Dus laat me raden. 882 01:18:01,244 --> 01:18:04,979 Ze denkt dat de tweelingbroer van Harris een echt persoon was. 883 01:18:05,715 --> 01:18:07,982 Nu praat ze met haar eigen dode zus, 884 01:18:08,351 --> 01:18:10,851 wat haar net zo gek maakt als hij was. 885 01:18:10,853 --> 01:18:14,355 Ik denk dat ze haar hele leven geprobeerd heeft Peter te vermoorden, 886 01:18:14,357 --> 01:18:16,390 en nu heeft ze niets. 887 01:18:16,392 --> 01:18:17,692 Ja. 888 01:18:17,694 --> 01:18:19,960 Zal ze er ooit uit breken? 889 01:18:19,962 --> 01:18:21,095 Excuseer me even. 890 01:18:22,165 --> 01:18:23,364 Dit is Dr. Bauer. 891 01:18:24,100 --> 01:18:25,199 Excuseer mij? 892 01:18:25,435 --> 01:18:27,201 Oke. Ik kom zo naar beneden. Dank je. 893 01:18:29,172 --> 01:18:31,472 Dr. Bauer zal zo zijn om de vrijlating te ondertekenen. 894 01:18:31,474 --> 01:18:33,274 Er is een wachtruimte in de hal als je... 895 01:18:33,276 --> 01:18:35,409 Oh, dat is goed. Ik zal zelf de patiënt controleren. 896 01:18:36,279 --> 01:18:39,146 - In welke kamer zei je dat ze weer binnen was? - Dat deed ik niet. 897 01:18:39,148 --> 01:18:40,314 Dat is raar. 898 01:18:41,050 --> 01:18:43,317 Meneer meneer U kunt niet... Meneer, u moet wachten! 899 01:18:47,123 --> 01:18:50,491 O mijn God! O mijn God! O mijn God! 900 01:18:51,728 --> 01:18:52,960 Roep om hulp! 901 01:18:53,196 --> 01:18:54,862 Code Gray, derde verdieping, westelijke vleugel! 902 01:19:09,212 --> 01:19:10,845 O mijn God. Oke. 903 01:19:11,481 --> 01:19:13,280 Ik ga 911 bellen. Oké. 904 01:19:13,850 --> 01:19:15,049 Oké, ik ga naar de... 905 01:19:21,824 --> 01:19:22,823 Hallo! 906 01:19:23,926 --> 01:19:24,925 Hallo! 907 01:19:27,063 --> 01:19:28,028 Hallo. 908 01:19:28,931 --> 01:19:30,498 U mag niet nemen... 909 01:19:37,406 --> 01:19:38,506 Nee! 910 01:19:44,313 --> 01:19:47,281 Neuken! Klootzak! 911 01:19:48,317 --> 01:19:49,850 - Klootzak! - Dr. Bauer! 912 01:20:00,563 --> 01:20:03,531 Mama heeft ons afgezet met oom Charles. 913 01:20:05,968 --> 01:20:07,401 Hij wilde me niet. 914 01:20:07,403 --> 01:20:12,306 Ze zette me af bij Social Services, om nooit meer te zien. 915 01:20:14,577 --> 01:20:19,146 Oom Charles misbruikte Peter, dus heb ik hem voorgoed hersteld. 916 01:20:19,849 --> 01:20:22,316 Daarna waren het alleen mijn broer en ik. 917 01:20:23,252 --> 01:20:26,086 En we zorgden ervoor dat niemand ons ooit samen zag. 918 01:20:28,424 --> 01:20:30,090 Best wel cool, he? 919 01:20:32,161 --> 01:20:34,061 Toen begonnen we ons kleine spelletje te spelen. 920 01:20:34,597 --> 01:20:36,463 Rots, papier... 921 01:20:37,934 --> 01:20:39,133 dood. 922 01:20:40,403 --> 01:20:44,271 Ik heb de slachtoffers gekozen, maar Peter heeft ze vermoord. 923 01:20:44,874 --> 01:20:48,542 Ik denk dat het de enige manier was waarop hij enige voldoening kon krijgen. 924 01:20:52,582 --> 01:20:53,948 Ziek neuken 925 01:21:13,135 --> 01:21:14,201 Oh. 926 01:21:14,370 --> 01:21:15,970 Ik was bijna vergeten. 927 01:21:17,106 --> 01:21:19,006 Je kunt nu doorgaan en schreeuwen. 67161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.