All language subtitles for Return.Of.The.Living.Dead.III.1993.REMASTERED.720p.BluRay.x264-CREEPSHOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,132 --> 00:01:42,402 Oh, John? John, this is Lieutenant Colonel Sinclair. 2 00:01:42,527 --> 00:01:44,104 - Pleasure. - Likewise. 3 00:01:44,229 --> 00:01:46,790 Sinclair is here from Washington observing. 4 00:01:47,441 --> 00:01:49,535 She's spent the last three years researching the project 5 00:01:49,618 --> 00:01:51,798 until they finally decided to go with your approach. 6 00:01:51,904 --> 00:01:54,740 Yeah, I heard about your idea. Something about a steel cage? 7 00:01:54,865 --> 00:01:57,911 - An ecto-skeleton. - Ecto-skeleton? 8 00:01:57,994 --> 00:02:00,747 The steel frame allowed me to control the deceased units, 9 00:02:00,872 --> 00:02:03,249 and, at the same time, offered the mobility 10 00:02:03,333 --> 00:02:05,293 to make them highly effective bio-weapons. 11 00:02:05,418 --> 00:02:09,798 Lucky for me the Pentagon decided to go with a more humane approach. 12 00:02:14,369 --> 00:02:18,398 Postmortem team to sector six bio-engineering. 13 00:02:18,482 --> 00:02:22,561 Postmortem team to sector six bio-engineering. 14 00:02:26,941 --> 00:02:28,359 Oh... 15 00:02:28,484 --> 00:02:31,529 Walsh, let me use your cardkey, please. 16 00:02:31,654 --> 00:02:33,614 I seem to have misplaced mine at home. 17 00:02:33,697 --> 00:02:34,699 Don't let it worry you. 18 00:02:34,824 --> 00:02:37,994 From what I've seen around here, security seems a rather low priority. 19 00:02:38,119 --> 00:02:41,373 Oh, well, those damned budget chopping fools in Congress... 20 00:02:41,498 --> 00:02:43,917 If it wasn't for them, we'd have a permanent facility by now. 21 00:03:11,405 --> 00:03:14,241 God, Julie, what are you doing? You're so mental! 22 00:03:15,867 --> 00:03:17,244 Stop it. 23 00:03:18,453 --> 00:03:20,789 Lone Ranger's here. 24 00:03:25,502 --> 00:03:26,670 Did you get it? 25 00:03:26,795 --> 00:03:29,139 - I said I would, didn't I? - Let me see, come on. 26 00:03:29,723 --> 00:03:34,052 I had my dad look all over the house for it. He just couldn't seem to find it. 27 00:03:34,219 --> 00:03:36,513 Curt, this is so cool! 28 00:03:42,853 --> 00:03:44,646 So how we get on the base? 29 00:03:44,730 --> 00:03:47,650 No problem, I'm the boss's son, remember? I can do anything. 30 00:03:48,434 --> 00:03:51,070 Are you guys gonna do Club Kill tonight, or what? 31 00:03:51,154 --> 00:03:52,488 I'll call you later. 32 00:03:52,572 --> 00:03:54,407 So, did you find out anything else? 33 00:03:54,532 --> 00:03:56,660 Not any more than I heard on the phone last night. 34 00:03:56,785 --> 00:03:58,620 The big test, or whatever it is, 35 00:03:58,746 --> 00:04:00,456 - it starts at 6:00. - What test? 36 00:04:00,581 --> 00:04:02,499 No test, Mindy, butt out! 37 00:04:03,667 --> 00:04:07,671 God, it's so cruel. I bet they're cutting up some poor animals or something. 38 00:04:07,755 --> 00:04:09,506 What time is it? 39 00:04:09,590 --> 00:04:12,092 - It's 5:30. - 5:30? 40 00:04:12,217 --> 00:04:14,219 Come on, boy scout, we gotta jam! 41 00:04:19,224 --> 00:04:20,434 Woo! 42 00:05:01,436 --> 00:05:03,939 If the preliminary results are any indication, 43 00:05:04,064 --> 00:05:07,692 maybe something good will finally come from the trioxin after all. 44 00:05:07,817 --> 00:05:09,361 I'm sure it will, sir. 45 00:05:13,823 --> 00:05:16,487 You were part of the original team that commissioned trioxin 46 00:05:16,587 --> 00:05:19,162 - from Darrell Chemical, weren't you, sir? - I certainly was. 47 00:05:19,287 --> 00:05:22,040 We were gonna use it as a weapon against the war on marijuana, 48 00:05:22,165 --> 00:05:24,376 then came that leak in '69. 49 00:05:24,501 --> 00:05:26,670 We found out about its special properties. 50 00:05:26,795 --> 00:05:28,588 We did the only thing we could. 51 00:05:28,672 --> 00:05:30,966 After the gas brought the dead back to life, 52 00:05:31,049 --> 00:05:33,385 we rounded them up, stuffed them in those barrels... 53 00:05:33,510 --> 00:05:36,179 didn't know then we'd never be able to destroy them. 54 00:05:42,186 --> 00:05:44,146 How you doing? I'm going to see my dad. 55 00:05:57,744 --> 00:05:59,329 Come on. 56 00:05:59,454 --> 00:06:02,165 It's G-17, the same as on the card. 57 00:06:02,249 --> 00:06:03,917 Let's try it. 58 00:06:05,443 --> 00:06:07,296 - Shit! - Let me try. 59 00:06:09,715 --> 00:06:11,133 What are you doing? 60 00:06:17,640 --> 00:06:19,183 It's all in the tongue. 61 00:06:20,977 --> 00:06:21,936 Come on. 62 00:06:28,651 --> 00:06:31,821 Curt, look at all this. 63 00:06:33,406 --> 00:06:35,158 It's incredible. 64 00:06:41,040 --> 00:06:41,999 Okay. 65 00:06:43,082 --> 00:06:44,959 Yeah, I think this is... 66 00:06:49,256 --> 00:06:52,052 - Sentry six... - Hurry, come on. 67 00:06:52,177 --> 00:06:54,971 ...give a status report on your 1800 hour perimeter rounds. 68 00:06:55,096 --> 00:06:56,431 Commencing rounds now. 69 00:07:03,646 --> 00:07:05,065 Shh! 70 00:07:13,573 --> 00:07:14,741 Come on, let's go. 71 00:07:22,957 --> 00:07:24,793 What's this glass here for? 72 00:07:24,918 --> 00:07:27,922 I don't know. Looks like they want to keep it airtight. 73 00:07:28,005 --> 00:07:30,007 Hey, check it out. We can still see inside. 74 00:07:31,217 --> 00:07:35,472 Oh, my God, what are they doing in there? 75 00:07:35,555 --> 00:07:38,350 - My God. - Oh, shit. 76 00:07:38,475 --> 00:07:39,851 This is creepy. 77 00:07:41,520 --> 00:07:42,604 Come on. 78 00:07:42,687 --> 00:07:44,022 Okay, okay. 79 00:07:47,651 --> 00:07:49,110 Flatline set. 80 00:07:49,194 --> 00:07:50,695 Check electrodes. 81 00:07:53,031 --> 00:07:54,032 Check. 82 00:07:59,579 --> 00:08:00,455 Ready? 83 00:08:05,586 --> 00:08:07,004 We're all set here, sir. 84 00:08:07,129 --> 00:08:08,130 All right. 85 00:08:08,256 --> 00:08:10,132 Let's proceed. 86 00:08:17,890 --> 00:08:19,559 God, Julie, that's my dad. 87 00:08:19,684 --> 00:08:21,269 Don't worry, they can't see us. 88 00:08:21,394 --> 00:08:23,729 Is that guy hanging up there dead? 89 00:08:23,855 --> 00:08:25,857 Are you kidding? Definitely. 90 00:08:27,942 --> 00:08:29,236 Come on. 91 00:08:34,950 --> 00:08:38,245 All vital signs confirmed at flatline. 92 00:08:38,370 --> 00:08:42,333 Trioxin exposure commencing at 1821 hours. 93 00:08:42,417 --> 00:08:44,836 Bring the trioxin barrel into place. 94 00:08:46,212 --> 00:08:47,672 All right. 95 00:08:47,755 --> 00:08:49,215 I'm opening the valve now. 96 00:09:31,676 --> 00:09:32,969 We got something. 97 00:09:33,094 --> 00:09:35,096 Time's 18:24. 98 00:09:50,153 --> 00:09:51,780 Jesus Christ. 99 00:09:53,541 --> 00:09:54,867 He came back to life. 100 00:10:13,469 --> 00:10:14,929 Phase one complete, sir. 101 00:10:15,012 --> 00:10:16,055 Okay. 102 00:10:16,138 --> 00:10:18,099 Proceed with the paretic infusion. 103 00:10:33,491 --> 00:10:36,119 No! No! 104 00:10:36,702 --> 00:10:40,347 ...three... two... one. 105 00:10:48,339 --> 00:10:49,632 We've got flatline. 106 00:10:49,757 --> 00:10:52,301 Proceed with the visual inspection. 107 00:10:52,426 --> 00:10:54,595 Optical reflexes... none. 108 00:10:54,720 --> 00:10:55,972 No response. 109 00:10:56,097 --> 00:10:58,099 Yes! Looks like we did it. 110 00:10:58,182 --> 00:10:59,767 Affirmative. 111 00:10:59,892 --> 00:11:03,312 Paralysis has been successfully attained. 112 00:11:03,437 --> 00:11:05,481 This is really warped. 113 00:11:06,733 --> 00:11:08,277 I can't believe my dad. 114 00:11:09,945 --> 00:11:11,446 Oh, I know. 115 00:11:11,530 --> 00:11:12,656 How do they do it? 116 00:11:16,035 --> 00:11:17,787 I knew this would be worth checking out. 117 00:11:17,871 --> 00:11:18,830 I just knew it! 118 00:11:24,002 --> 00:11:26,254 We've got to get out of here. 119 00:11:36,180 --> 00:11:37,473 Come on. 120 00:11:45,733 --> 00:11:46,692 Come on. 121 00:11:54,700 --> 00:11:56,660 It's okay, Curt. He didn't see us. 122 00:11:56,744 --> 00:11:59,079 Look, Julie, I don't care. 123 00:11:59,163 --> 00:12:00,456 I've seen enough. 124 00:12:03,000 --> 00:12:05,336 Son of a bitch, John. 125 00:12:05,419 --> 00:12:07,796 You have just changed warfare forever. 126 00:12:07,922 --> 00:12:11,217 We could put those bio-units in, have them run roughshod over the enemy, 127 00:12:11,343 --> 00:12:15,263 then just stroll on in, freeze them up, and pack them away until the next time. 128 00:12:15,388 --> 00:12:18,725 I must admit, Reynolds, even though I think the ecto-skeletal approach 129 00:12:18,808 --> 00:12:22,563 would be more efficient, there's no arguing with your results. 130 00:12:22,688 --> 00:12:25,024 Thank you. This was really a team effort. 131 00:12:25,107 --> 00:12:28,027 Don't be modest, John. This was your baby from the start. 132 00:12:28,952 --> 00:12:31,572 It was John who figured out that these dead bastards 133 00:12:31,697 --> 00:12:35,076 craved brains so they could get electricity from the neurons. 134 00:12:35,201 --> 00:12:36,744 Oh, is that right? 135 00:12:36,869 --> 00:12:41,165 Then it was just a matter of developing the acid projectiles to freeze them up again. 136 00:12:41,290 --> 00:12:42,541 Well, we're on our way now. 137 00:12:42,625 --> 00:12:45,752 No obstruction to mouth tissue. Esophagus appears clear. 138 00:12:59,476 --> 00:13:00,602 - It didn't hold. - What's going on? 139 00:13:00,685 --> 00:13:01,812 The paralysis didn't hold. 140 00:13:05,942 --> 00:13:08,528 Alert security! 141 00:13:30,508 --> 00:13:31,634 Use the projectiles! 142 00:13:36,473 --> 00:13:38,100 Hook me up, damn it! 143 00:13:45,649 --> 00:13:46,859 Hurry up, load it! 144 00:13:46,984 --> 00:13:47,943 Projectiles! 145 00:13:54,366 --> 00:13:55,576 Shoot the son of a bitch! 146 00:13:55,701 --> 00:13:57,077 Load it again! Hurry up! 147 00:14:00,790 --> 00:14:02,500 Shoot it, damn it! 148 00:14:06,796 --> 00:14:07,672 My God! 149 00:14:09,758 --> 00:14:11,385 He killed Dr. Hickox! 150 00:14:11,510 --> 00:14:13,554 What happened? 151 00:14:13,679 --> 00:14:15,639 What the hell happened? 152 00:14:15,723 --> 00:14:16,849 I don't know. 153 00:14:16,974 --> 00:14:18,058 It didn't hold. 154 00:14:18,184 --> 00:14:20,936 Strap that damn thing down before it wakes up again. 155 00:14:24,064 --> 00:14:25,608 Ready? Lift. 156 00:14:25,733 --> 00:14:27,359 Get the gurney. 157 00:14:28,736 --> 00:14:30,446 Strap him down. 158 00:14:30,571 --> 00:14:32,948 I'll get the legs. You get the arms. 159 00:14:40,247 --> 00:14:41,832 Tight! 160 00:14:41,957 --> 00:14:43,208 Get it down tight there. 161 00:14:50,300 --> 00:14:51,885 What about the mouth restraint? 162 00:14:52,511 --> 00:14:54,130 Put it in. 163 00:14:59,143 --> 00:15:00,978 What the hell am I gonna tell them? 164 00:15:02,438 --> 00:15:06,192 That'll restrain him. Especially the mouthpiece. 165 00:15:08,611 --> 00:15:09,528 What the... 166 00:15:12,573 --> 00:15:13,824 Jesus Christ! 167 00:15:13,949 --> 00:15:14,909 It didn't hold! 168 00:15:17,119 --> 00:15:19,997 Get him off of me! 169 00:15:20,122 --> 00:15:21,290 Contain it, damn it! 170 00:15:21,415 --> 00:15:22,876 Seal it off now! 171 00:15:28,674 --> 00:15:29,841 Contained. 172 00:15:36,765 --> 00:15:38,141 Open the door! 173 00:15:38,225 --> 00:15:40,477 Open the door, God damn it! 174 00:15:48,611 --> 00:15:50,780 I got him! 175 00:15:50,905 --> 00:15:53,032 Send a team in. Get everyone out. 176 00:15:53,157 --> 00:15:55,368 I want them all tied down, living or dead. 177 00:15:55,493 --> 00:15:56,994 Put them all under observation. 178 00:15:57,120 --> 00:16:01,333 I need an explanation of what the hell happened here. 179 00:16:01,417 --> 00:16:03,210 Son of a... 180 00:16:03,335 --> 00:16:07,214 Washington is expecting a call from me right now. 181 00:16:07,339 --> 00:16:09,758 What am I gonna tell them? 182 00:16:09,842 --> 00:16:11,969 Don't worry, Colonel. I'll take care of it. 183 00:16:12,052 --> 00:16:16,557 I told General Meade that I'd call him, just to give him my objective opinion. 184 00:16:40,874 --> 00:16:43,127 God, I thought that was incredible, wasn't it? 185 00:16:43,210 --> 00:16:46,505 It was great. 186 00:16:49,175 --> 00:16:50,384 I wonder if he could feel anything. 187 00:16:51,594 --> 00:16:53,179 What? 188 00:16:53,304 --> 00:16:55,639 When that bullet smashed into his skull... 189 00:16:55,723 --> 00:16:58,142 The dead guy... I wonder if he could feel anything? 190 00:16:58,225 --> 00:17:01,270 And that scream... remember that horrible scream? 191 00:17:01,395 --> 00:17:02,521 I'm trying not to. 192 00:17:02,646 --> 00:17:05,900 I bet he was in hell. It must be awful to be dead. 193 00:17:08,110 --> 00:17:09,653 Would you just give it a rest? 194 00:17:09,778 --> 00:17:11,322 What's the matter? 195 00:17:11,405 --> 00:17:14,159 You're so carried away with all this. 196 00:17:16,161 --> 00:17:17,787 And you're not? 197 00:17:19,414 --> 00:17:21,333 We don't even know what we saw. 198 00:17:21,416 --> 00:17:24,377 We don't know if that was a corpse. 199 00:17:24,461 --> 00:17:27,088 It could've been a mental patient or somebody in a coma. 200 00:17:27,214 --> 00:17:30,050 No, that was definitely a corpse. 201 00:17:34,179 --> 00:17:36,849 You're still hung up about seeing your dad there, aren't you? 202 00:17:39,101 --> 00:17:41,938 I told you, I don't care about my dad. 203 00:17:42,063 --> 00:17:45,066 I never even see him. 204 00:17:45,191 --> 00:17:46,734 Good. 205 00:17:46,859 --> 00:17:48,612 You don't need him. 206 00:17:48,737 --> 00:17:50,113 You've got me. 207 00:17:53,158 --> 00:17:54,242 I know. 208 00:17:54,368 --> 00:17:56,703 And I'm never gonna let you go. 209 00:17:56,787 --> 00:17:59,039 Ever. 210 00:18:07,297 --> 00:18:08,507 Oh, shit! 211 00:18:08,632 --> 00:18:09,967 - What? - My dad's here. 212 00:18:10,092 --> 00:18:11,301 Get dressed. 213 00:18:20,894 --> 00:18:22,437 I got to put the cardkey back. 214 00:18:24,983 --> 00:18:26,192 Curtis? 215 00:18:27,360 --> 00:18:29,153 Yes, sir? 216 00:18:29,278 --> 00:18:30,697 I need to talk with you, son. 217 00:18:32,282 --> 00:18:34,159 What is it, Dad? 218 00:18:37,788 --> 00:18:40,207 I need to talk with you alone. 219 00:18:42,084 --> 00:18:44,336 In my office. 220 00:18:47,464 --> 00:18:48,924 I think he knows something. 221 00:19:05,817 --> 00:19:07,193 What is it? 222 00:19:07,277 --> 00:19:08,611 Sit down. 223 00:19:12,323 --> 00:19:13,825 I got a little bad news tonight. 224 00:19:13,908 --> 00:19:15,785 I'm being reassigned to another project. 225 00:19:15,869 --> 00:19:17,328 What? 226 00:19:17,412 --> 00:19:20,457 I'm being relocated to Oklahoma City. 227 00:19:20,540 --> 00:19:22,041 We report in a week. 228 00:19:22,167 --> 00:19:24,544 Oklahoma City? 229 00:19:24,627 --> 00:19:26,881 We just got here six months ago. 230 00:19:27,006 --> 00:19:28,716 Listen, Curtis, I'm sorry. 231 00:19:28,841 --> 00:19:30,551 I don't like this any more than you, 232 00:19:30,634 --> 00:19:32,928 but it's nothing we haven't done a dozen times. 233 00:19:33,053 --> 00:19:35,347 Have your room packed by Saturday. 234 00:19:35,431 --> 00:19:39,269 Sunday you can start on the garage. 235 00:19:45,108 --> 00:19:47,652 Did you find that cardkey we were looking for? 236 00:19:49,738 --> 00:19:51,198 No, I didn't. 237 00:19:53,158 --> 00:19:54,868 I don't understand. 238 00:19:54,951 --> 00:19:57,037 That son of a bitch has gotta be here somewhere. 239 00:20:04,586 --> 00:20:05,962 Is there something else? 240 00:20:10,842 --> 00:20:12,135 Dad, I'm not gonna go. 241 00:20:14,179 --> 00:20:16,349 - What? - I'm not gonna go. 242 00:20:16,432 --> 00:20:17,850 I don't want to go. 243 00:20:17,934 --> 00:20:20,145 I've finally got friends here. 244 00:20:20,270 --> 00:20:22,231 Maybe I didn't make myself clear. 245 00:20:22,314 --> 00:20:24,650 I'm being transferred. 246 00:20:24,775 --> 00:20:27,569 We leave in a week. Both of us. 247 00:20:27,694 --> 00:20:29,071 I'm not gonna go. 248 00:20:30,364 --> 00:20:32,532 - Curtis! - What? 249 00:20:33,909 --> 00:20:37,371 I've tried to be understanding of you in the last few weeks. 250 00:20:37,496 --> 00:20:38,747 I let you get that motorcycle. 251 00:20:38,872 --> 00:20:42,668 I deal with you wanting to be a drummer, because you'll outgrow it. 252 00:20:42,793 --> 00:20:46,755 I draw the line here. I won't have you defying me, understand? 253 00:20:46,838 --> 00:20:49,466 Don't think I don't know where this is coming from either. 254 00:20:49,591 --> 00:20:52,095 Getting you away from that girl will be the best thing. 255 00:20:52,220 --> 00:20:54,222 I'm not going! 256 00:20:54,305 --> 00:20:57,642 Curtis, I'm not finished talking yet. 257 00:20:57,767 --> 00:20:59,602 Don't walk away! 258 00:21:02,355 --> 00:21:03,898 What's going on? 259 00:21:03,982 --> 00:21:05,775 My dad's being reassigned again. 260 00:21:07,151 --> 00:21:09,487 - I told him I'm not going. - You're kidding. 261 00:21:09,612 --> 00:21:12,865 I'm not kidding. I'm on my own. 262 00:21:14,492 --> 00:21:17,830 - You're moving out? - Yes. It's just me and you. 263 00:21:19,957 --> 00:21:23,085 - I'm not finished with you. - Yes, you are. 264 00:21:23,168 --> 00:21:24,920 God damn it, get back in my office! 265 00:21:25,004 --> 00:21:26,213 Why don't you leave him alone? 266 00:21:26,338 --> 00:21:27,674 Tell your friend to stay out of our business. 267 00:21:27,799 --> 00:21:29,300 You tell her yourself. 268 00:21:29,426 --> 00:21:30,844 Come on, let's go. 269 00:21:33,847 --> 00:21:36,516 You never acted like this when your mother was alive. 270 00:21:38,560 --> 00:21:41,271 You keep your hands off of me! 271 00:21:41,396 --> 00:21:43,273 Freak. 272 00:21:43,356 --> 00:21:45,984 Come on, Curt. I'm going. 273 00:21:52,240 --> 00:21:54,993 I can't believe you did it, Curt. 274 00:21:55,076 --> 00:21:56,619 We're free. This is great. 275 00:21:56,745 --> 00:22:00,081 It will be at least a week before my mother notices I'm gone. 276 00:22:00,206 --> 00:22:01,791 Send her a postcard. 277 00:22:03,626 --> 00:22:04,962 Whoa! 278 00:22:05,045 --> 00:22:06,839 - Take it easy! - Take it easy? 279 00:22:06,964 --> 00:22:09,508 I've never taken it easy on you. 280 00:22:11,136 --> 00:22:13,764 You're mine, honey, all mine. 281 00:22:13,889 --> 00:22:14,890 Julie! 282 00:22:15,015 --> 00:22:16,725 Come on, stop it. 283 00:22:18,727 --> 00:22:21,313 What's wrong? You losing control? 284 00:22:21,396 --> 00:22:23,398 You losing control? 285 00:22:57,266 --> 00:22:58,476 Julie. 286 00:23:15,744 --> 00:23:17,830 Oh, my God! 287 00:23:17,956 --> 00:23:18,915 No. 288 00:23:20,792 --> 00:23:23,127 Julie. 289 00:23:23,211 --> 00:23:24,587 Julie, talk to me! 290 00:23:24,671 --> 00:23:26,756 Damn it, talk to me! 291 00:23:28,883 --> 00:23:30,426 Help us! 292 00:23:30,552 --> 00:23:32,929 Somebody help us! 293 00:23:45,316 --> 00:23:47,193 You promised. 294 00:23:49,862 --> 00:23:51,489 You promised me. 295 00:23:55,160 --> 00:23:58,831 You can't leave. You said you'd never leave me. 296 00:24:32,992 --> 00:24:34,493 Right. Go ahead. 297 00:25:03,982 --> 00:25:08,488 - Who is this? - This is Emerson, sir. 298 00:28:05,088 --> 00:28:07,882 God, I hope this works. 299 00:28:26,318 --> 00:28:28,445 Oh, my God, Julie! 300 00:28:58,143 --> 00:28:59,854 God, Curt, that was incredible! 301 00:28:59,979 --> 00:29:01,438 Let's do it again. 302 00:29:06,652 --> 00:29:10,739 What is this? What are you wearing? 303 00:29:10,865 --> 00:29:13,075 - You don't remember? - Remember what? 304 00:29:14,326 --> 00:29:16,787 Wait a minute. Where are we? 305 00:29:18,581 --> 00:29:19,915 Oh, God. 306 00:29:19,999 --> 00:29:22,209 I'm so numb. 307 00:29:22,334 --> 00:29:23,837 And my neck... 308 00:29:23,962 --> 00:29:25,130 my neck hurts. 309 00:29:32,638 --> 00:29:33,973 What's going on? 310 00:29:34,056 --> 00:29:35,975 What's wrong with me? 311 00:29:37,184 --> 00:29:38,769 Curt, what happened? 312 00:29:40,104 --> 00:29:42,814 You see, we were on the bike... 313 00:29:43,357 --> 00:29:45,151 What was that? Come on. 314 00:29:46,902 --> 00:29:47,987 What is it? 315 00:30:04,713 --> 00:30:06,214 I think we'd better get out of here. 316 00:30:13,263 --> 00:30:15,349 I heard something. 317 00:30:22,315 --> 00:30:24,083 Close the fucking door! 318 00:30:34,911 --> 00:30:37,164 Hurry! What the fuck is that thing? 319 00:30:37,247 --> 00:30:38,582 Damn it! This thing isn't working. 320 00:30:42,628 --> 00:30:44,838 What's wrong with me? 321 00:30:44,922 --> 00:30:48,675 My heart. I can't feel my heart. 322 00:30:48,759 --> 00:30:50,177 It's gonna be okay. 323 00:30:52,805 --> 00:30:55,516 What's going on? What happened? 324 00:30:55,599 --> 00:30:57,142 We had an accident. 325 00:30:58,560 --> 00:31:00,938 What kind of an accident? 326 00:31:01,021 --> 00:31:02,815 - On the bike. - What happened? 327 00:31:05,234 --> 00:31:06,568 You died. 328 00:31:10,614 --> 00:31:12,616 I what? 329 00:31:15,286 --> 00:31:16,872 I died? 330 00:31:59,708 --> 00:32:00,834 Come on. 331 00:32:06,089 --> 00:32:07,173 Halt! 332 00:32:25,109 --> 00:32:27,446 Curt, is that what I'm gonna become? 333 00:32:27,529 --> 00:32:28,989 Let's get the fuck out of here. 334 00:32:39,708 --> 00:32:42,794 Sector 12, containment breach. 335 00:32:49,051 --> 00:32:50,552 It's him, all right. 336 00:32:50,677 --> 00:32:52,971 Looks like we found your card. 337 00:32:53,055 --> 00:32:55,682 Jesus, Curt... 338 00:32:55,766 --> 00:32:57,309 what have you done? 339 00:32:57,851 --> 00:33:01,980 I put out a statewide APB on your son's motorcycle. 340 00:33:02,064 --> 00:33:05,861 Also, I have the containment squad assembling right now. 341 00:33:08,656 --> 00:33:10,074 What are his chances? 342 00:33:10,157 --> 00:33:13,160 It seems his girlfriend has been brought back completely intact. 343 00:33:13,243 --> 00:33:16,580 Obviously, there was a strong connection between them. 344 00:33:16,664 --> 00:33:19,541 That should be enough to keep her from attacking him, 345 00:33:19,625 --> 00:33:22,544 at least until her brain shuts down. 346 00:33:22,628 --> 00:33:25,798 If she attacks him, he becomes like her. 347 00:33:27,132 --> 00:33:29,426 Pentagon Special Command will be here in six hours. 348 00:33:29,510 --> 00:33:31,512 They're leaving Washington now. 349 00:33:31,595 --> 00:33:32,429 Thank you, Colonel. 350 00:33:32,554 --> 00:33:36,433 I also suggested to General Meade that I go ahead 351 00:33:36,517 --> 00:33:38,811 and take over scientific operations. 352 00:33:38,936 --> 00:33:39,938 I don't think you understand, 353 00:33:40,063 --> 00:33:43,149 your command does not start until 09:00 hours tomorrow morning. 354 00:33:43,274 --> 00:33:46,152 Yes, I do understand, but under the circumstances... 355 00:33:46,277 --> 00:33:47,654 No. 356 00:33:49,197 --> 00:33:52,242 John will stand his command until they arrive. 357 00:34:05,798 --> 00:34:07,550 Jesus. 358 00:34:07,633 --> 00:34:10,386 Curt, am I really dead? 359 00:34:10,469 --> 00:34:12,263 Am I really dead? 360 00:34:12,388 --> 00:34:15,224 My skin... my skin feels so weird. 361 00:34:15,307 --> 00:34:17,936 I don't smell do I? Do I smell? 362 00:34:18,019 --> 00:34:19,521 You don't smell. 363 00:34:19,646 --> 00:34:22,941 I'm so hungry, if I could get something to eat 364 00:34:23,066 --> 00:34:24,109 I think I'll be okay. 365 00:34:24,234 --> 00:34:26,069 I'm just trying to find someplace open. 366 00:34:26,153 --> 00:34:28,864 - I saw a store back there... - There were too many people. 367 00:34:28,989 --> 00:34:31,366 They're gonna be looking for us. 368 00:34:31,491 --> 00:34:34,661 God damn it, get me some fucking food now! 369 00:34:35,236 --> 00:34:37,030 All right, Mogo! 370 00:34:45,005 --> 00:34:46,256 Kill them all! 371 00:34:46,381 --> 00:34:48,341 Grab the shit, man. Get it out of there. 372 00:34:48,466 --> 00:34:50,051 Get the fuck out of there. 373 00:34:51,428 --> 00:34:53,681 Die, motherfucker! 374 00:34:53,806 --> 00:34:55,934 Come on, Santos, 375 00:34:56,018 --> 00:34:58,896 let's get out of here, I'm bored. 376 00:35:00,689 --> 00:35:02,816 Just a few more minutes. 377 00:35:02,941 --> 00:35:04,693 You said that an hour ago. 378 00:35:04,818 --> 00:35:08,322 If we would have left when you wanted to, he would have never made it to level seven. 379 00:35:08,447 --> 00:35:10,574 Yeah. 380 00:35:34,057 --> 00:35:35,183 You don't need all of this. 381 00:35:35,308 --> 00:35:37,018 Leave me alone, I don't know what I want. 382 00:35:37,101 --> 00:35:38,645 - When are you gonna know? - I don't know. 383 00:35:38,728 --> 00:35:39,812 When I taste it. 384 00:35:45,735 --> 00:35:48,863 Hey, man, what the fuck is wrong with her? 385 00:35:48,988 --> 00:35:51,033 Don't worry about it. 386 00:35:54,912 --> 00:35:56,997 Don't you ever feed her? 387 00:36:05,507 --> 00:36:06,800 Hey, he asked you a fucking question. 388 00:36:06,925 --> 00:36:08,927 Look, stay out of it, all right? 389 00:36:10,387 --> 00:36:11,888 Did you say something to me? 390 00:36:13,223 --> 00:36:14,599 I don't want any trouble. 391 00:36:17,644 --> 00:36:19,312 Whatever I said, I'm sorry. 392 00:36:19,437 --> 00:36:20,897 Sorry ain't good enough. 393 00:36:21,022 --> 00:36:22,482 You hit him. 394 00:36:24,943 --> 00:36:26,152 I didn't see him there. 395 00:36:26,277 --> 00:36:27,237 I'm sorry. 396 00:36:27,320 --> 00:36:28,863 It was an accident. 397 00:36:28,988 --> 00:36:30,532 You were standing right behind me. 398 00:36:30,615 --> 00:36:32,617 Come on, give me a break! 399 00:36:32,701 --> 00:36:34,494 Just let us go. 400 00:36:34,619 --> 00:36:36,413 Hey, you guys, take this outside, okay? 401 00:36:38,206 --> 00:36:39,999 Go! 402 00:36:40,125 --> 00:36:41,668 Vamos. 403 00:36:44,965 --> 00:36:46,758 You pay for these before you eat them. 404 00:36:48,385 --> 00:36:50,470 - I have some money. - Pay me. 405 00:36:50,595 --> 00:36:51,638 - Okay. - And go. 406 00:36:52,973 --> 00:36:54,433 Here's a 20, keep the change. 407 00:36:57,018 --> 00:36:57,978 Come on! 408 00:37:01,106 --> 00:37:02,274 Hey, stop it! Get away from there! 409 00:37:05,444 --> 00:37:06,570 Hey... 410 00:37:06,653 --> 00:37:07,738 easy, man. 411 00:37:07,821 --> 00:37:10,365 Okay, man. We're leaving. 412 00:37:10,490 --> 00:37:12,409 You, move out of the way. 413 00:37:12,492 --> 00:37:13,535 Move! Move! 414 00:37:15,954 --> 00:37:17,747 And you, put the money down! 415 00:37:17,831 --> 00:37:19,208 Put the money down! 416 00:37:31,596 --> 00:37:33,473 My God, Santos, what the hell did you do? 417 00:37:33,556 --> 00:37:35,349 Let's get the fuck out of here! 418 00:37:35,433 --> 00:37:37,935 Santos, he bleeds. 419 00:37:42,107 --> 00:37:43,650 I'll see you later. 420 00:37:43,734 --> 00:37:45,444 Felipe! 421 00:37:45,527 --> 00:37:47,321 - Whoo! - Mogo, let's go! 422 00:37:47,446 --> 00:37:49,531 Get out of my way, bitch! 423 00:37:49,656 --> 00:37:50,699 Aah! 424 00:37:50,824 --> 00:37:52,826 That's his bike. 425 00:37:57,624 --> 00:38:00,001 - Bitch! - You son of a bitch! 426 00:38:03,880 --> 00:38:06,049 Somebody's gonna be right here for you, okay? 427 00:38:06,174 --> 00:38:08,343 We've got to get out of here before the cops get here. 428 00:38:16,267 --> 00:38:18,603 Julie, we have to go, before the cops come. 429 00:38:20,897 --> 00:38:22,148 Shit! 430 00:38:23,983 --> 00:38:25,068 Come on! 431 00:38:30,573 --> 00:38:31,532 Get in. 432 00:38:32,785 --> 00:38:34,329 Hurry! 433 00:38:38,041 --> 00:38:39,584 Help me. 434 00:38:39,709 --> 00:38:41,503 The hospital... two blocks. 435 00:38:41,628 --> 00:38:43,555 All right. Give me the keys. 436 00:38:53,239 --> 00:38:54,983 Stop! I'll go with them. 437 00:38:56,401 --> 00:38:57,527 Halt! 438 00:39:01,940 --> 00:39:03,900 They're shooting at us! 439 00:39:17,923 --> 00:39:19,887 - The police found your son, sir. - Where? 440 00:39:19,987 --> 00:39:22,878 South Central. They're in pursuit now. 441 00:39:49,157 --> 00:39:51,409 I'm still hungry, Curt. 442 00:39:51,492 --> 00:39:52,577 You're what? 443 00:39:52,660 --> 00:39:54,370 I'm starving, I'm still hungry. 444 00:39:54,495 --> 00:39:56,831 Jesus Christ, how can you think of food now? 445 00:39:58,916 --> 00:39:59,792 Stop! 446 00:39:59,876 --> 00:40:00,918 I want out. 447 00:40:06,591 --> 00:40:07,592 Shit! 448 00:40:09,802 --> 00:40:11,304 Don't shoot! 449 00:40:13,306 --> 00:40:14,265 Don't shoot! 450 00:40:19,187 --> 00:40:20,146 Oh, shit! 451 00:40:20,271 --> 00:40:21,732 They killed him. 452 00:40:21,857 --> 00:40:23,485 Oh, shit. 453 00:40:27,572 --> 00:40:30,283 Julie, no! No, come back here! 454 00:40:45,481 --> 00:40:47,150 Damn it, it's a dead end. 455 00:40:51,888 --> 00:40:53,223 I think we lost them. 456 00:40:54,432 --> 00:40:55,558 Julie... 457 00:40:56,483 --> 00:40:58,285 What's that noise? 458 00:41:03,317 --> 00:41:05,319 Brains... 459 00:41:05,402 --> 00:41:06,862 Brains... 460 00:41:06,987 --> 00:41:09,198 Jesus Christ, what are you doing? 461 00:41:10,574 --> 00:41:11,825 Stop it! 462 00:41:11,951 --> 00:41:13,536 Julie! 463 00:41:15,079 --> 00:41:16,789 Stop it! 464 00:41:31,304 --> 00:41:33,056 You, in the van! 465 00:41:33,139 --> 00:41:36,560 Put your hands on your head, and step out of the driver's side door! 466 00:41:38,271 --> 00:41:39,855 This is your last warning! 467 00:41:39,939 --> 00:41:42,207 Come out or you're liable to be shot! 468 00:42:51,946 --> 00:42:53,365 Oh, my God! 469 00:43:08,656 --> 00:43:09,991 Move! Move! 470 00:43:10,074 --> 00:43:11,534 Contaminated unit, sir. 471 00:43:11,659 --> 00:43:12,869 He's attacking the officer. 472 00:43:13,794 --> 00:43:14,821 Charge me! 473 00:43:15,914 --> 00:43:17,207 Ready. Aim. Fire. 474 00:43:21,377 --> 00:43:22,670 Move in! Move! 475 00:43:23,496 --> 00:43:25,799 Containment unit, get in there. 476 00:43:25,950 --> 00:43:27,676 The rest of you fan out. 477 00:43:29,053 --> 00:43:30,596 Contain him! 478 00:43:30,721 --> 00:43:32,515 Get a perimeter out there. 479 00:43:40,940 --> 00:43:42,399 - Get down. - Take no chances. 480 00:43:42,483 --> 00:43:45,460 Squad three just came back. Negative. 481 00:43:49,740 --> 00:43:52,034 - Sandusky? - Yeah. 482 00:43:52,117 --> 00:43:54,828 - Ready to roll? - When you're ready. 483 00:44:01,253 --> 00:44:03,504 No sign of your son or the girl, sir. 484 00:44:03,604 --> 00:44:05,107 Damn it. 485 00:44:05,933 --> 00:44:08,786 All right. Let's make this a starting point. 486 00:44:08,911 --> 00:44:11,447 Begin a circle search, keep widening the perimeter till we find him. 487 00:44:11,530 --> 00:44:15,601 And remember, I do not want my son hurt. 488 00:44:15,684 --> 00:44:17,052 Yes, sir. 489 00:44:27,096 --> 00:44:29,765 Come on, we've got to make it across the bridge. 490 00:44:53,807 --> 00:44:55,392 This can't be happening. 491 00:44:56,517 --> 00:45:00,020 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 492 00:45:18,433 --> 00:45:20,285 It's starting again. 493 00:45:28,317 --> 00:45:32,181 The pain helps. The pain makes the hunger go away. 494 00:45:32,306 --> 00:45:35,184 - What are you doing? Stop it! - Don't touch me! 495 00:45:35,309 --> 00:45:37,394 Stay away from me. Just leave me alone. 496 00:45:39,396 --> 00:45:41,656 What's happening to you? 497 00:45:41,782 --> 00:45:44,577 How could you eat that... that man? 498 00:45:44,702 --> 00:45:47,412 - It's your fault. - Me? 499 00:45:48,614 --> 00:45:50,157 You made me this way. 500 00:45:51,535 --> 00:45:54,622 You brought me back, you should have left me dead. 501 00:45:57,107 --> 00:46:00,544 Is that what you want? Do you want to be dead? 502 00:46:00,869 --> 00:46:02,680 All right, that's fine! 503 00:46:02,763 --> 00:46:05,891 What was I thinking? Look at you, you're disgusting! 504 00:46:23,400 --> 00:46:24,401 Fuck! 505 00:46:28,240 --> 00:46:29,491 Julie. 506 00:46:33,078 --> 00:46:34,037 Julie! 507 00:46:43,630 --> 00:46:45,382 Julie! 508 00:46:54,058 --> 00:46:56,102 Julie! 509 00:47:09,449 --> 00:47:11,243 Look, don't be stupid. 510 00:47:12,870 --> 00:47:15,038 Julie, get off the ledge, please. 511 00:47:15,163 --> 00:47:16,164 No. 512 00:47:16,290 --> 00:47:20,043 Julie, damn it, stop screwing around and get back over here now. 513 00:47:20,168 --> 00:47:22,212 Just go away. 514 00:47:22,296 --> 00:47:24,798 - Julie. - Go away. 515 00:47:28,969 --> 00:47:31,054 I didn't mean what I said before. 516 00:47:32,347 --> 00:47:34,391 I'm sorry. 517 00:47:34,474 --> 00:47:37,853 All I want is for things to be the way they used to be. 518 00:47:37,978 --> 00:47:40,231 I like you the way you were before. 519 00:47:41,859 --> 00:47:44,820 The way you were. The way you used to be. 520 00:47:47,448 --> 00:47:50,409 But... 521 00:47:50,492 --> 00:47:52,453 But I can't be. 522 00:47:52,536 --> 00:47:56,790 Curt, don't you see I can't? 523 00:47:59,835 --> 00:48:00,919 No! 524 00:48:21,232 --> 00:48:22,442 Julie! 525 00:48:24,319 --> 00:48:25,779 Julie! 526 00:48:29,449 --> 00:48:30,909 Where are you? 527 00:48:33,995 --> 00:48:35,330 Julie! 528 00:48:39,460 --> 00:48:41,754 Julie! 529 00:48:56,686 --> 00:48:58,146 Damn, look at this. 530 00:49:02,417 --> 00:49:05,862 I've never seen so many pigs turn out for a lousy little hit. 531 00:49:05,987 --> 00:49:07,739 Maybe you killed that guy in the store. 532 00:49:07,864 --> 00:49:10,804 Hey, relax it with that shit. I didn't kill nobody. 533 00:49:10,884 --> 00:49:12,585 He was alive. 534 00:49:12,669 --> 00:49:14,346 Santos. 535 00:49:15,179 --> 00:49:16,832 There's something wrong with Mogo, man. 536 00:49:16,915 --> 00:49:18,667 What's the matter? 537 00:49:18,750 --> 00:49:21,545 I don't know, man. 538 00:49:21,670 --> 00:49:23,046 - Ew! - It's his arm, man. 539 00:49:23,130 --> 00:49:24,047 Look. 540 00:49:25,465 --> 00:49:27,050 Oh, shit. 541 00:49:27,175 --> 00:49:29,386 What the fuck happened, Mogo? 542 00:49:29,511 --> 00:49:32,182 She bit me. 543 00:49:32,266 --> 00:49:33,350 Who bit you? 544 00:49:33,433 --> 00:49:35,227 That bitch in the store. 545 00:49:35,310 --> 00:49:37,104 She gave you something. 546 00:49:37,187 --> 00:49:39,231 She gave you something bad. 547 00:49:39,356 --> 00:49:40,983 Well, what is it? 548 00:49:41,108 --> 00:49:42,442 I don't know. 549 00:49:42,568 --> 00:49:44,528 Gangrene, rabies... 550 00:49:44,611 --> 00:49:46,071 maybe the bitch had rabies. 551 00:49:46,196 --> 00:49:49,575 Santos, what are we gonna do? 552 00:49:49,700 --> 00:49:51,159 What are we gonna do? 553 00:49:51,985 --> 00:49:53,553 I'll tell you what we're gonna do. 554 00:49:53,878 --> 00:49:56,039 We're gonna go after the bitch, and make her pay for this. 555 00:49:56,123 --> 00:49:57,708 That's what we're gonna do. 556 00:49:57,791 --> 00:50:00,419 Santos, there's only one way out of that alley. 557 00:50:00,544 --> 00:50:03,255 Through the sewer tunnel, and out the 7th Street bridge. 558 00:50:05,340 --> 00:50:07,343 Let's go to the river. 559 00:50:07,468 --> 00:50:09,053 Let's go to the river, Santos. 560 00:50:09,137 --> 00:50:11,472 Let's go to the river. 561 00:50:16,269 --> 00:50:18,313 Where are you? 562 00:50:21,149 --> 00:50:22,942 Julie! 563 00:50:26,614 --> 00:50:27,990 Julie! 564 00:50:31,410 --> 00:50:32,953 What the hell do you want? 565 00:50:33,078 --> 00:50:36,540 I saw a river swallow three men once, 566 00:50:36,665 --> 00:50:38,959 one time back in New Orleans. 567 00:50:39,043 --> 00:50:40,919 It was a night just like this. 568 00:50:41,003 --> 00:50:42,504 Pitch black. 569 00:50:43,882 --> 00:50:45,425 Julie! 570 00:50:45,508 --> 00:50:48,511 They were floating along just as nice as you want to. 571 00:50:48,595 --> 00:50:50,305 Then they round the corner, 572 00:50:50,388 --> 00:50:53,850 and she rose up like a big old black viper, 573 00:50:53,975 --> 00:50:56,436 and pulled them under, just like that. 574 00:50:56,561 --> 00:50:58,396 Swallowed them whole. 575 00:50:58,521 --> 00:51:01,524 Never found one of them. 576 00:51:01,650 --> 00:51:03,443 Julie! 577 00:51:03,526 --> 00:51:05,320 I saw it. 578 00:51:05,445 --> 00:51:07,906 I saw it all. 579 00:51:08,031 --> 00:51:10,200 Just like I saw it here. 580 00:51:11,743 --> 00:51:12,827 Julie! 581 00:51:14,287 --> 00:51:19,084 You know, from where I was looked like she jumped in on purpose. 582 00:51:19,209 --> 00:51:21,463 Would you mind your own goddamn business? 583 00:51:21,546 --> 00:51:23,548 Seems like she don't want to be found. 584 00:51:23,632 --> 00:51:26,467 And I'm just telling you what I saw. 585 00:51:27,928 --> 00:51:29,137 Well, nobody asked you. 586 00:51:29,821 --> 00:51:33,600 # Well, I saw it in the mirror # 587 00:51:33,725 --> 00:51:36,478 # I saw it on the bottom of my shoe. # 588 00:51:41,566 --> 00:51:42,943 Julie? 589 00:51:45,612 --> 00:51:47,614 Julie. 590 00:51:48,949 --> 00:51:53,161 Talk to me. Honey, talk to me. 591 00:51:53,245 --> 00:51:55,414 Leave her be. She gone. 592 00:51:55,539 --> 00:51:58,000 - She can't be. - I'm telling you, kid. 593 00:51:58,126 --> 00:52:00,086 They don't get no deader than that. 594 00:52:00,169 --> 00:52:03,548 You don't understand. It's impossible. 595 00:52:03,673 --> 00:52:05,716 She can't die. 596 00:52:05,842 --> 00:52:07,009 Julie. 597 00:52:07,135 --> 00:52:08,886 Julie, talk to me. Wake up! 598 00:52:08,970 --> 00:52:10,388 Julie. 599 00:52:13,766 --> 00:52:16,728 Mary, mother of Christ. 600 00:52:16,812 --> 00:52:18,272 Let go of me. 601 00:52:18,397 --> 00:52:21,150 - Let me go. - No, Julie. Shh. 602 00:52:25,696 --> 00:52:29,867 Why are you doing this to me? 603 00:52:29,950 --> 00:52:31,910 It's gonna be okay. 604 00:52:35,123 --> 00:52:38,001 I don't know what's happening to me. 605 00:52:39,294 --> 00:52:40,920 I'm not alive. 606 00:52:41,045 --> 00:52:42,589 I'm not dead. 607 00:52:42,714 --> 00:52:43,840 I'm just... 608 00:52:47,135 --> 00:52:50,430 I'm just so lonely. 609 00:52:50,513 --> 00:52:52,891 Listen to me, 610 00:52:52,974 --> 00:52:55,101 if we stay together we can beat this. 611 00:52:56,519 --> 00:52:58,646 - No, I can't. - Yes, we can. 612 00:52:58,771 --> 00:52:59,981 Together we can. 613 00:53:00,106 --> 00:53:02,066 You can't give up on us. 614 00:53:02,192 --> 00:53:04,777 Julie, you're all I've got. 615 00:53:04,903 --> 00:53:06,946 And I don't ever want to live without you. 616 00:53:08,071 --> 00:53:09,492 Ever. 617 00:53:10,827 --> 00:53:12,370 Hey, there they are. 618 00:53:12,495 --> 00:53:13,705 Come on. 619 00:53:13,830 --> 00:53:14,748 Oh, shit. 620 00:53:14,831 --> 00:53:17,876 You fucking bitch, your ass is grass. 621 00:53:18,001 --> 00:53:19,210 What do they want? 622 00:53:19,336 --> 00:53:22,589 Whatever it is, it sure ain't good. 623 00:53:22,672 --> 00:53:25,926 You're dead meat! You motherfucking bitch! 624 00:53:26,009 --> 00:53:27,344 We've got to get out of here. 625 00:53:27,469 --> 00:53:30,279 - Come on. - Come on, follow me. 626 00:53:30,404 --> 00:53:32,515 # I saw the light... # 627 00:53:32,599 --> 00:53:33,975 Come on. 628 00:53:34,059 --> 00:53:35,602 - Is that her? - Yeah, that's her. 629 00:53:42,359 --> 00:53:44,444 - I know how to get around. - Come on! 630 00:53:53,037 --> 00:53:56,624 Come on, son. Where are you? 631 00:53:56,707 --> 00:54:00,878 Will you not beat yourself up about this? We're doing everything we can. 632 00:54:01,003 --> 00:54:02,588 It just doesn't seem to be enough, does it? 633 00:54:02,713 --> 00:54:04,675 Sir, we found their escape route. 634 00:54:04,758 --> 00:54:08,470 It's a storm drain that leads from here to the viaduct, under the river bridge. 635 00:54:08,553 --> 00:54:10,297 All right, notify the rest of the troops. 636 00:54:11,306 --> 00:54:12,891 John, hold it. 637 00:54:14,226 --> 00:54:15,769 This just arrived from General Meade. 638 00:54:17,312 --> 00:54:20,148 - Son of a bitch. - What is it? 639 00:54:20,232 --> 00:54:22,025 You're officially being relieved of your command. 640 00:54:22,150 --> 00:54:24,570 I'm to take over science operations, effective immediately. 641 00:54:24,696 --> 00:54:26,614 Sergeant! 642 00:54:26,739 --> 00:54:27,657 Yes, ma'am. 643 00:54:27,740 --> 00:54:29,117 As of now, I'm in control of the situation. 644 00:54:29,242 --> 00:54:31,953 I want it upgraded immediately to total indiscriminate containment. 645 00:54:32,078 --> 00:54:33,246 What? 646 00:54:33,371 --> 00:54:35,873 I said there was to be no discrimination during containment. 647 00:54:36,073 --> 00:54:38,053 Damn it, that's my son you're talking about. 648 00:54:38,153 --> 00:54:40,478 The odds are your son is probably contaminated already. 649 00:54:40,603 --> 00:54:43,881 - Well, there's still a chance. - A chance isn't good enough. 650 00:54:44,924 --> 00:54:48,285 - Reynolds, what are you doing? - I'm going after my son. 651 00:54:48,419 --> 00:54:51,405 - You're no longer part of this effort. - Come on. 652 00:55:25,799 --> 00:55:27,969 - What's the matter? - I don't know. 653 00:55:29,871 --> 00:55:32,465 I get these cramps. I feel so stiff. 654 00:55:44,612 --> 00:55:45,738 Come on. 655 00:56:05,842 --> 00:56:06,968 Come on. 656 00:56:20,441 --> 00:56:21,567 Shut the door. 657 00:56:31,452 --> 00:56:33,871 They'll never find you, down here. 658 00:56:33,996 --> 00:56:35,247 What is this place? 659 00:56:35,373 --> 00:56:36,832 It's a pump room. 660 00:56:36,916 --> 00:56:39,001 I call it a home. 661 00:56:47,218 --> 00:56:50,640 Good lord, she is cold. 662 00:56:51,891 --> 00:56:53,017 Here. 663 00:57:01,234 --> 00:57:02,318 Thanks. 664 00:57:04,070 --> 00:57:07,782 What kind of trouble are you in, anyway? 665 00:57:09,409 --> 00:57:11,202 Come on, kid! 666 00:57:11,327 --> 00:57:13,121 Level with me. 667 00:57:13,346 --> 00:57:17,475 I may live with rats, but I sure as hell ain't one of them. 668 00:57:20,086 --> 00:57:22,422 We were on our way to Seattle. 669 00:57:22,805 --> 00:57:25,349 We got into a mess with those guys, 670 00:57:25,774 --> 00:57:27,720 there was an argument and a guy was shot. 671 00:57:28,703 --> 00:57:30,097 Did you do it? 672 00:57:32,266 --> 00:57:33,726 No, they did and they took off. 673 00:57:46,406 --> 00:57:48,074 So... 674 00:57:48,858 --> 00:57:50,702 what are you gonna do in Seattle? 675 00:57:52,120 --> 00:57:53,788 I don't know. 676 00:57:53,913 --> 00:57:55,540 I guess maybe get a job or something. 677 00:57:55,623 --> 00:57:57,208 Maybe get a gig in a band playing drums. 678 00:57:58,626 --> 00:58:01,921 - You a musician? - I don't know. 679 00:58:02,047 --> 00:58:04,467 I've never been in a band, but it's what I want to do. 680 00:58:07,027 --> 00:58:08,804 I know it sounds stupid. 681 00:58:11,390 --> 00:58:13,184 It don't sound stupid to me. 682 00:58:17,980 --> 00:58:19,190 It doesn't? 683 00:58:19,315 --> 00:58:20,900 You don't think it sounds crazy? 684 00:58:21,025 --> 00:58:22,568 Hell no. 685 00:58:24,028 --> 00:58:28,491 Sounds like you got something inside you, you just got to get out. 686 00:58:28,574 --> 00:58:32,411 Like me, me and my things. 687 00:58:32,495 --> 00:58:34,830 I figure, if... 688 00:58:34,955 --> 00:58:39,337 people found out what they had inside them, and how to get it out, 689 00:58:39,462 --> 00:58:43,883 there'd be a lot more happy people. 690 00:58:46,277 --> 00:58:47,803 So you really think I could do it? 691 00:58:47,887 --> 00:58:50,223 Sure, why not? 692 00:58:53,567 --> 00:58:55,578 Of course, what do I know? 693 00:58:57,003 --> 00:59:00,858 You're talking to a guy who lives in sewers. 694 00:59:04,862 --> 00:59:08,532 You two stay here, and rest. 695 00:59:08,658 --> 00:59:10,993 I'll keep a watch outside. 696 00:59:14,372 --> 00:59:15,499 Hey... 697 00:59:18,085 --> 00:59:19,920 I don't even know your name. 698 00:59:20,045 --> 00:59:22,381 So? 699 00:59:22,464 --> 00:59:23,966 Well, I wanted to say thanks. 700 00:59:24,049 --> 00:59:26,635 Thanks for everything and... 701 00:59:26,718 --> 00:59:28,887 I'm probably never gonna have a chance to repay you. 702 00:59:37,563 --> 00:59:39,524 Here. 703 00:59:40,733 --> 00:59:43,987 - What's this? - A Mardi Gras coin. 704 00:59:44,070 --> 00:59:46,364 Next time you find someone who needs help, 705 00:59:46,447 --> 00:59:49,367 you just help them out, and you give them that coin, 706 00:59:49,450 --> 00:59:54,248 and tell them to do the same to somebody else. 707 00:59:54,331 --> 00:59:57,126 I figure as long as that coin keeps circulating, 708 00:59:57,251 --> 01:00:00,045 there will always be somebody out there 709 01:00:00,129 --> 01:00:03,257 doing something good for somebody. 710 01:00:04,758 --> 01:00:06,260 You got a deal. 711 01:00:08,971 --> 01:00:11,306 You can call me Riverman. 712 01:00:15,352 --> 01:00:16,562 Come on. Vamanos. 713 01:00:16,687 --> 01:00:18,355 Uh, not in there. 714 01:00:18,439 --> 01:00:20,399 Hey, let's just go. 715 01:00:20,482 --> 01:00:22,901 Jesus Christ, hombre. Come on. 716 01:00:22,985 --> 01:00:25,070 - Gross. - Come on, this way. 717 01:00:27,407 --> 01:00:30,745 Santos, I think we should get Mogo to a hospital. 718 01:00:30,828 --> 01:00:34,165 Once we find the bitch. 719 01:00:35,750 --> 01:00:36,917 Santos, a rat. 720 01:00:37,043 --> 01:00:38,919 - Ew! - Shh! 721 01:00:41,047 --> 01:00:42,214 Come on! 722 01:00:58,522 --> 01:01:00,316 Julie. 723 01:01:03,152 --> 01:01:05,322 What are we gonna do? 724 01:01:05,447 --> 01:01:08,241 What's gonna happen to us? 725 01:01:08,325 --> 01:01:10,076 You want to know what's gonna happen to us? 726 01:01:11,661 --> 01:01:14,164 We're gonna move to Seattle. 727 01:01:14,289 --> 01:01:17,209 We're gonna get a nice place on the water. 728 01:01:17,334 --> 01:01:19,377 I'm gonna get a gig in a band. 729 01:01:19,503 --> 01:01:21,923 And you can hang out all night and party, and watch me play. 730 01:01:28,930 --> 01:01:31,265 Do you really think we'll make it? 731 01:01:32,683 --> 01:01:34,310 Of course I do. 732 01:01:52,829 --> 01:01:54,331 What's the matter? 733 01:01:54,456 --> 01:01:56,041 What's wrong? 734 01:01:57,668 --> 01:01:59,628 I can't do this anymore. 735 01:01:59,711 --> 01:02:01,922 What? 736 01:02:02,047 --> 01:02:03,131 I can't... 737 01:02:03,215 --> 01:02:05,968 I can't keep pretending... 738 01:02:08,011 --> 01:02:10,222 I want it to be like it was before. 739 01:02:10,347 --> 01:02:12,307 But... 740 01:02:12,391 --> 01:02:14,393 I don't feel the same. 741 01:02:17,230 --> 01:02:18,899 I just... 742 01:02:19,024 --> 01:02:20,818 I feel... Oh, God! 743 01:02:20,901 --> 01:02:23,362 I feel so goddamn hungry! 744 01:02:23,445 --> 01:02:25,014 Julie, come back to bed. 745 01:02:27,199 --> 01:02:30,652 I can't stand being like this. 746 01:02:31,787 --> 01:02:33,488 What's wrong? What's wrong? 747 01:02:54,143 --> 01:02:55,979 What are you doing? 748 01:02:59,024 --> 01:03:02,527 Nothing. Nothing. 749 01:03:16,792 --> 01:03:19,086 I'm sorry. 750 01:03:24,050 --> 01:03:26,010 I'm sorry. 751 01:03:28,512 --> 01:03:30,848 I just get a little confused sometimes. 752 01:03:54,539 --> 01:03:55,999 Come on. 753 01:03:58,043 --> 01:04:00,378 Oh... God! 754 01:04:02,214 --> 01:04:03,799 We're never gonna find our way out of here. 755 01:04:03,924 --> 01:04:05,885 - Shut up. - Shit! 756 01:04:06,010 --> 01:04:08,555 They've got to be here somewhere. 757 01:04:10,533 --> 01:04:12,518 "We're never gonna find our way out of here." 758 01:04:12,643 --> 01:04:13,644 You shut up! 759 01:04:16,063 --> 01:04:17,689 Look up the license on that car. 760 01:05:30,390 --> 01:05:31,683 Shh! 761 01:05:38,940 --> 01:05:40,859 What the hell is that? 762 01:05:43,403 --> 01:05:45,363 Shh! 763 01:05:49,326 --> 01:05:50,910 Wake up, caca. 764 01:05:53,955 --> 01:05:56,000 Where is she? 765 01:05:56,125 --> 01:05:57,461 Huh? 766 01:05:59,087 --> 01:06:00,630 Where is she? 767 01:06:08,513 --> 01:06:09,431 Where is she? 768 01:06:09,514 --> 01:06:11,633 I don't know. 769 01:06:13,560 --> 01:06:15,103 Spit it out. 770 01:06:17,856 --> 01:06:18,940 Where am I? 771 01:06:20,275 --> 01:06:21,610 What's wrong with me? 772 01:06:21,693 --> 01:06:26,907 Santos, I don't think Mogo's gonna make it unless we get him out of here now. 773 01:06:26,990 --> 01:06:28,784 I know. 774 01:06:28,867 --> 01:06:31,203 But not until he tells me where the bitch is. 775 01:06:34,582 --> 01:06:35,708 Yes. 776 01:06:42,673 --> 01:06:44,424 Leave him alone. 777 01:06:55,020 --> 01:06:56,980 Leave him alone. 778 01:06:57,106 --> 01:06:58,781 Felipe! 779 01:07:08,700 --> 01:07:10,829 Okay, you little bastard... 780 01:07:16,167 --> 01:07:18,503 ...we're gonna do this the nice and easy way. 781 01:07:18,586 --> 01:07:20,046 Call her. 782 01:07:20,130 --> 01:07:21,131 Call her! 783 01:07:21,214 --> 01:07:22,966 What did we do to you? 784 01:07:23,049 --> 01:07:24,509 We didn't do anything. 785 01:07:29,514 --> 01:07:32,725 Call her or I squeeze the trigger. 786 01:07:38,064 --> 01:07:39,607 Santos, look. 787 01:07:48,952 --> 01:07:50,495 Oh, my God. 788 01:08:15,061 --> 01:08:17,188 Ew, God. 789 01:08:17,272 --> 01:08:19,441 What is that? 790 01:08:26,741 --> 01:08:27,700 Julie? 791 01:08:31,704 --> 01:08:32,663 Felipe. 792 01:08:38,753 --> 01:08:41,089 If he moves, blow him away. 793 01:08:42,799 --> 01:08:44,009 My pleasure. 794 01:08:56,980 --> 01:08:59,483 So you want to join the party? 795 01:09:01,069 --> 01:09:04,322 I like it. I like it very much. 796 01:09:09,494 --> 01:09:11,454 Kinky. 797 01:09:11,537 --> 01:09:13,581 Nice touch. 798 01:09:14,874 --> 01:09:16,376 But you know what? 799 01:09:16,501 --> 01:09:19,212 You don't look like you got rabies to me. 800 01:09:23,007 --> 01:09:26,969 You look like my kind of bitch. 801 01:09:27,053 --> 01:09:28,262 Leave her alone. 802 01:09:29,472 --> 01:09:30,890 Don't tempt me. 803 01:09:34,561 --> 01:09:35,896 Felipe... 804 01:09:37,649 --> 01:09:39,150 I do what you say. 805 01:09:47,826 --> 01:09:51,079 Help me. Don't let me die. 806 01:09:51,204 --> 01:09:52,414 - Help me. - Mogo. 807 01:09:55,625 --> 01:09:58,545 Ay, mamacita. 808 01:10:11,141 --> 01:10:13,644 Mogo. 809 01:10:13,727 --> 01:10:14,854 Felipe! 810 01:10:15,980 --> 01:10:18,149 I think Mogo's dead. 811 01:10:25,239 --> 01:10:26,490 Shit. 812 01:10:26,615 --> 01:10:27,783 Santos! 813 01:10:31,621 --> 01:10:33,039 Santos! 814 01:10:49,389 --> 01:10:51,100 Oh, God! 815 01:10:52,560 --> 01:10:54,520 Oh, Santos! 816 01:11:02,445 --> 01:11:03,779 Oh, my God. 817 01:11:05,865 --> 01:11:06,908 What have you done? 818 01:11:14,707 --> 01:11:16,751 Kill her! Kill her, Felipe. 819 01:11:18,294 --> 01:11:19,462 Kill it! 820 01:11:49,911 --> 01:11:51,663 You crazy bitch! 821 01:11:56,709 --> 01:11:57,919 Julie stop it! 822 01:12:09,682 --> 01:12:10,849 Christ! 823 01:12:10,974 --> 01:12:13,018 Stop it! 824 01:12:13,143 --> 01:12:15,104 No. No. No more. 825 01:12:15,229 --> 01:12:17,231 What happened to you? 826 01:12:17,356 --> 01:12:18,483 How could you? 827 01:12:18,566 --> 01:12:21,778 I can't help it. 828 01:12:21,861 --> 01:12:23,238 The hunger. I... 829 01:12:28,535 --> 01:12:30,662 Hey kid, get in here. 830 01:12:38,044 --> 01:12:40,172 Not her. 831 01:12:40,297 --> 01:12:42,841 I'm not going anywhere without Julie. 832 01:12:42,925 --> 01:12:44,093 I said no! 833 01:12:44,218 --> 01:12:47,221 Come on, let's go. Let us in! 834 01:12:47,346 --> 01:12:49,098 Get in here! 835 01:12:51,058 --> 01:12:52,059 Close it! 836 01:12:52,226 --> 01:12:54,061 Mary mother of Christ! 837 01:12:55,896 --> 01:12:57,231 The zombies. 838 01:13:01,861 --> 01:13:03,362 Shit! This isn't gonna hold them. 839 01:13:05,739 --> 01:13:08,117 She dead, ain't she? 840 01:13:08,242 --> 01:13:10,261 God damn it! Help us! 841 01:13:13,415 --> 01:13:15,542 Get something to hammer this with. 842 01:13:30,933 --> 01:13:32,101 This way. 843 01:13:43,779 --> 01:13:45,531 Where are the nails? 844 01:13:47,033 --> 01:13:49,577 Curt, help me. 845 01:13:49,702 --> 01:13:51,829 I'm losing myself. 846 01:13:53,874 --> 01:13:56,710 When it doesn't hurt, I get hungry. 847 01:13:58,003 --> 01:14:00,631 The pain isn't helping anymore. 848 01:14:05,636 --> 01:14:06,803 Hey! 849 01:14:09,057 --> 01:14:12,018 I'm getting hungry again. 850 01:14:14,479 --> 01:14:15,563 It's okay. 851 01:14:18,816 --> 01:14:21,486 Curt, help me. 852 01:14:21,611 --> 01:14:23,279 Are you gonna tie me up, please? 853 01:14:23,363 --> 01:14:24,948 - What are you doing? - Tie me up. 854 01:14:25,073 --> 01:14:26,991 Don't you see what's happening? 855 01:14:27,116 --> 01:14:28,660 Just tie them. 856 01:14:28,785 --> 01:14:30,579 I'm one of them. 857 01:14:34,458 --> 01:14:35,417 Oh, shit. 858 01:14:41,799 --> 01:14:42,800 They're getting through. 859 01:14:48,514 --> 01:14:50,432 This door's not gonna hold them. 860 01:14:53,185 --> 01:14:54,395 They got the door. 861 01:15:01,485 --> 01:15:02,570 Oh, shit! 862 01:15:02,696 --> 01:15:04,489 Is there any way out of here? 863 01:15:04,572 --> 01:15:07,868 - There's a ladder. - Where does it go? 864 01:15:07,993 --> 01:15:09,286 Up to the street. 865 01:15:09,370 --> 01:15:10,955 We're not gonna make it, we don't have time. 866 01:15:12,289 --> 01:15:13,374 I got an idea. 867 01:15:20,464 --> 01:15:23,134 Damn, it's not holding. 868 01:15:28,180 --> 01:15:30,141 You go, I'll stay and hold them off. 869 01:15:30,266 --> 01:15:32,768 You've got a bullet in your leg, I can get away faster. 870 01:15:32,893 --> 01:15:34,145 Take Julie and go. 871 01:15:34,270 --> 01:15:36,814 Her? Are you crazy? 872 01:15:36,897 --> 01:15:38,774 It's too late for her. 873 01:15:38,899 --> 01:15:40,359 Listen to me, God damn it! 874 01:15:40,443 --> 01:15:42,236 We're all getting out of here. Do you hear me? 875 01:15:42,319 --> 01:15:43,321 All of us. 876 01:15:43,405 --> 01:15:46,158 Take Julie and go. 877 01:15:47,325 --> 01:15:48,493 Take Julie with you. 878 01:15:55,625 --> 01:15:57,086 God, help us. 879 01:17:02,721 --> 01:17:04,139 Julie? 880 01:17:05,557 --> 01:17:06,683 Riverman? 881 01:17:28,571 --> 01:17:29,989 Oh, my God. 882 01:17:30,115 --> 01:17:32,075 Julie, not him. 883 01:18:04,221 --> 01:18:05,764 Help me. 884 01:18:05,889 --> 01:18:08,852 Help me end this pain. 885 01:18:12,688 --> 01:18:14,607 What have I done? 886 01:18:19,095 --> 01:18:20,222 Colonel Reynolds, over here. 887 01:18:20,697 --> 01:18:22,657 We've got four contaminated units. 888 01:19:03,817 --> 01:19:05,151 What's behind? 889 01:19:05,635 --> 01:19:07,729 Curt! Get away from her! 890 01:19:10,107 --> 01:19:11,817 Get away from her, son. 891 01:19:17,406 --> 01:19:19,866 No, Curt. 892 01:19:21,618 --> 01:19:23,663 Don't leave me. 893 01:19:23,788 --> 01:19:25,331 Get out of the way, son. 894 01:19:27,208 --> 01:19:29,176 Get away from her! 895 01:20:07,942 --> 01:20:11,529 The Colonel told me that you were very helpful during your debriefing. 896 01:20:11,612 --> 01:20:14,115 I just answered a lot of questions, that's all. 897 01:20:16,742 --> 01:20:18,703 When your mother died, 898 01:20:19,828 --> 01:20:23,249 the hardest thing I ever did was to let go. 899 01:20:24,750 --> 01:20:28,045 So I just buried myself in this insane job. 900 01:20:28,129 --> 01:20:30,170 And because of that, 901 01:20:31,314 --> 01:20:34,568 I haven't always been there when you've needed me. 902 01:20:38,432 --> 01:20:40,434 Look, son, I... 903 01:20:43,020 --> 01:20:48,776 I thought maybe we could take a couple of weeks before Oklahoma City. 904 01:20:51,029 --> 01:20:52,614 Just the two of us. 905 01:20:52,739 --> 01:20:54,657 Spend some time together. 906 01:20:55,909 --> 01:20:58,077 We have a lot to talk about. 907 01:21:03,791 --> 01:21:05,710 - Let's get out of here. - Dad... 908 01:21:07,329 --> 01:21:09,422 What's gonna happen to Julie? 909 01:21:11,707 --> 01:21:13,835 I don't know. 910 01:21:14,837 --> 01:21:17,306 She's part of Sinclair's project now. 911 01:21:24,095 --> 01:21:29,626 Sinclair has requested that your report on the Walker girl be kept under wraps. 912 01:21:32,321 --> 01:21:34,323 Colonel, the fact that she was cognitive 913 01:21:34,448 --> 01:21:38,118 proves that the living dead aren't just animated flesh. 914 01:21:38,243 --> 01:21:40,246 It proves that they have an inner life. 915 01:21:40,330 --> 01:21:45,001 The objective of this program is to create bio-weapons from these units. 916 01:21:45,126 --> 01:21:47,045 Let's not confuse the issue. 917 01:21:47,170 --> 01:21:48,839 If you don't mind, I have work to do. 918 01:21:50,383 --> 01:21:53,803 John, I have an order to do as she says. 919 01:21:53,928 --> 01:21:56,097 Destroy the report. 920 01:23:17,298 --> 01:23:18,515 Julie? 921 01:23:36,659 --> 01:23:38,954 You're Colonel Reynolds's son, aren't you? 922 01:23:39,038 --> 01:23:43,209 Believe it or not, you're looking at the weapons system of the future. 923 01:23:43,334 --> 01:23:45,127 The what? 924 01:24:32,427 --> 01:24:34,470 Lock it up! Lock it up! 925 01:24:42,770 --> 01:24:44,480 That one in there is a prototype. 926 01:24:44,605 --> 01:24:46,566 This one's going next. 927 01:24:47,859 --> 01:24:49,026 You mean Julie? 928 01:24:49,152 --> 01:24:50,236 That's right. 929 01:24:50,361 --> 01:24:52,281 They're all going to end up like that. 930 01:24:52,406 --> 01:24:56,034 Bio-mechanical weapons driven by meat batteries. 931 01:24:56,118 --> 01:24:58,078 Never have to be fed or recharged. 932 01:24:58,162 --> 01:25:01,790 They just keep going and going... 933 01:25:04,918 --> 01:25:05,836 What are you doing? 934 01:25:09,631 --> 01:25:11,967 What the hell is he doing here? 935 01:25:20,310 --> 01:25:22,270 It's okay. 936 01:25:53,010 --> 01:25:54,762 Get the gun! 937 01:26:26,921 --> 01:26:30,299 I knew you'd never leave me. 938 01:26:33,386 --> 01:26:34,345 Shoot! 939 01:26:34,470 --> 01:26:35,805 Get down! 940 01:26:45,440 --> 01:26:46,692 Shoot again! 941 01:27:21,534 --> 01:27:22,702 Watch it! 942 01:28:11,586 --> 01:28:12,754 Help us! 943 01:28:14,547 --> 01:28:16,591 Help us! 944 01:28:16,674 --> 01:28:18,092 Somebody let us out! 945 01:28:34,234 --> 01:28:35,986 Riverman. 946 01:28:37,696 --> 01:28:40,407 Riverman, no. It's me, Curt. 947 01:28:42,534 --> 01:28:44,119 Do you remember this? 948 01:28:44,244 --> 01:28:46,455 Come on, remember. 949 01:28:46,538 --> 01:28:47,998 It's me. Help us, please. 950 01:28:50,125 --> 01:28:52,503 Let us out. Get the door open. 951 01:28:52,586 --> 01:28:55,255 Open the door for us. Open the door. 952 01:29:23,744 --> 01:29:27,289 Lockdown commencing in one minute 20... 953 01:29:34,171 --> 01:29:38,384 Lockdown commencing in one minute 10 seconds. 954 01:29:44,766 --> 01:29:47,853 Lockdown commencing in one minute. 955 01:30:05,121 --> 01:30:07,957 Lockdown commencing in 40 seconds. 956 01:30:14,964 --> 01:30:17,884 Lockdown commencing in 30 seconds. 957 01:30:24,474 --> 01:30:27,853 Lockdown commencing in 20 seconds. 958 01:30:33,317 --> 01:30:34,776 Have you seen my son? 959 01:30:34,860 --> 01:30:36,278 No. We gotta get out of here. 960 01:30:38,030 --> 01:30:39,323 We gotta get out. 961 01:30:39,748 --> 01:30:41,366 Eight... seven... 962 01:30:41,491 --> 01:30:43,368 six... five... 963 01:30:43,493 --> 01:30:45,412 four... three... 964 01:30:45,495 --> 01:30:47,581 two... lockdown. 965 01:31:24,870 --> 01:31:26,080 We got to go. 966 01:31:33,588 --> 01:31:34,673 Curt! 967 01:31:34,798 --> 01:31:36,549 Curt, hurry. 968 01:31:36,675 --> 01:31:39,594 Come on, leave her and get out of there. 969 01:31:39,719 --> 01:31:41,054 Dad, I can't. 970 01:31:45,768 --> 01:31:46,977 You don't belong in there. 971 01:31:47,103 --> 01:31:49,438 You belong out here. Come on, son, please. 972 01:31:49,563 --> 01:31:51,315 You got to let her go. 973 01:31:51,440 --> 01:31:53,776 It's over. She's dead. 974 01:31:57,488 --> 01:32:01,200 I'm sorry, Dad. It's too late for me. 975 01:32:02,410 --> 01:32:04,203 No, Curt... 976 01:32:04,328 --> 01:32:05,871 No! 977 01:32:09,083 --> 01:32:12,129 You're gonna have to leave. They're sealing off the whole building. 978 01:32:12,254 --> 01:32:14,423 - Curt! - Damn it, let's go! 979 01:32:29,303 --> 01:32:30,639 We got to get out of here. 980 01:32:30,722 --> 01:32:32,557 We are, Julie. 981 01:32:34,434 --> 01:32:35,852 We are. 982 01:33:02,580 --> 01:33:04,100 Where? 983 01:33:04,883 --> 01:33:06,593 Where we belong. 65171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.