All language subtitles for Rascal.Sons.E01.120922.HDTV.X264.720p-Baros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,550 --> 00:00:32,750 What got you out of bed? 2 00:00:33,660 --> 00:00:36,760 I'd hear about it if I slept in. 3 00:00:37,830 --> 00:00:39,060 Not up yet? 4 00:00:39,700 --> 00:00:44,000 Nope. She was up till dawn, thinking, I guess. 5 00:00:44,100 --> 00:00:47,660 Not thinking so much as giddy. 6 00:00:47,730 --> 00:00:48,900 Come on. 7 00:00:48,930 --> 00:00:50,830 You heard. 8 00:00:51,030 --> 00:00:55,660 After 38 years of misery she can finally let loose. 9 00:00:55,730 --> 00:00:58,760 No wonder she couldn't sleep. 10 00:00:59,000 --> 00:01:02,930 She just said that in the heat of the moment. 11 00:01:02,960 --> 00:01:06,060 Uh-huh, you know how I feel. 12 00:01:08,000 --> 00:01:10,860 Hm? You know, don't you? 13 00:01:11,000 --> 00:01:14,660 . . . owie . . . 14 00:01:14,960 --> 00:01:18,630 You okay? You checking your blood pressure? 15 00:01:19,030 --> 00:01:20,630 Where's the pressure-thingy? 16 00:01:20,700 --> 00:01:22,060 Forget it. 17 00:01:22,630 --> 00:01:28,600 At my age, my wife leaving me, what do I have to live for anyway? 18 00:01:29,760 --> 00:01:30,800 Father. 19 00:01:31,060 --> 00:01:34,800 As of today I'm a widower. 20 00:01:35,830 --> 00:01:39,100 I'm better off dying and getting it over with. 21 00:01:39,630 --> 00:01:43,060 That should please everyone. 22 00:01:57,630 --> 00:01:59,030 Woohoo... 23 00:02:03,060 --> 00:02:09,000 I knew if I waited long enough. Free at last. 24 00:02:09,100 --> 00:02:12,930 Dreams DO come true. 25 00:02:13,630 --> 00:02:20,060 Hey, lady, ever hear of Golden Years Romance? 26 00:02:22,860 --> 00:02:25,660 Boom-chicka-wah-wah... 27 00:02:28,660 --> 00:02:30,030 Are you up? 28 00:02:30,760 --> 00:02:32,630 Come on in. 29 00:02:35,800 --> 00:02:41,660 What are all these? You'd think you're leaving the country. 30 00:02:42,030 --> 00:02:43,730 Your dad get up? 31 00:02:43,760 --> 00:02:45,730 Mm, just now. 32 00:02:50,760 --> 00:02:52,630 You're taking all that? 33 00:02:52,700 --> 00:02:55,060 I wouldn't ask a cat to watch my fish, would I? 34 00:02:55,800 --> 00:02:57,660 Don't be that way. 35 00:02:57,730 --> 00:02:59,960 Dad feels really bad about this. 36 00:03:00,660 --> 00:03:04,900 When did Aram get in? I didn't hear anything. 37 00:03:05,600 --> 00:03:07,660 She slept at her grandma's. 38 00:03:07,760 --> 00:03:09,030 Again? 39 00:03:09,060 --> 00:03:14,730 Well, I called to go get her, but she was asleep, so, you know. 40 00:03:15,760 --> 00:03:20,960 So wake her up. It's not Saturday. There's that outing today. 41 00:03:21,060 --> 00:03:23,000 I'll pick her up now. Plenty of time. 42 00:03:23,060 --> 00:03:28,830 No more of this. She has a bed. Why sleep there of all places? 43 00:03:29,960 --> 00:03:31,800 Where did this come from? 44 00:03:31,930 --> 00:03:34,960 It's not the first time she slept at her nana's place. 45 00:03:35,030 --> 00:03:40,000 First time, last time, her mother has been gone a while now. 46 00:03:42,800 --> 00:03:44,960 Go get Aram right now. 47 00:03:45,660 --> 00:03:47,600 Yes'm. 48 00:03:53,660 --> 00:03:57,700 That boy. Too wishy-washy for his own good. 49 00:04:01,600 --> 00:04:02,760 Hey. 50 00:04:03,860 --> 00:04:05,630 Collecting Aram? 51 00:04:05,700 --> 00:04:06,830 How did you know? 52 00:04:06,860 --> 00:04:09,000 What else would you be doing here? 53 00:04:09,030 --> 00:04:10,900 A bit early for you. 54 00:04:10,900 --> 00:04:12,700 You work all night at the studio? 55 00:04:12,760 --> 00:04:17,700 Sure. I was going home at dawn but Jin called about something or other. 56 00:04:17,730 --> 00:04:18,760 Hey. 57 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Hm? 58 00:04:19,830 --> 00:04:21,860 Something wrong? 59 00:04:21,930 --> 00:04:27,900 Sinyong's back today. A minute's like a year for the poor guy. 60 00:04:27,960 --> 00:04:31,630 Five years is long enough for anyone. 61 00:04:31,900 --> 00:04:35,660 What about you? You miss her, too. 62 00:04:36,900 --> 00:04:40,930 Whatever, that was 10 years ago. 63 00:04:41,600 --> 00:04:42,860 Come on. 64 00:04:44,060 --> 00:04:48,960 Yeah, yeah, what are friends for? 65 00:04:53,000 --> 00:04:54,730 Mingi? 66 00:04:54,800 --> 00:04:57,630 Uh-huh. And Mr. Lee. 67 00:04:57,700 --> 00:04:59,660 My brother-in-law? 68 00:04:59,730 --> 00:05:01,030 Ah, for Aram. 69 00:05:01,060 --> 00:05:02,960 Hey, Mom. 70 00:05:03,730 --> 00:05:05,030 Hey. 71 00:05:05,660 --> 00:05:06,930 Good morning. 72 00:05:06,960 --> 00:05:10,830 It is. But you're early. 73 00:05:10,900 --> 00:05:13,700 I'd have gotten Aram up if I knew. 74 00:05:13,730 --> 00:05:15,000 I know. 75 00:05:15,030 --> 00:05:16,060 Aram? 76 00:05:16,100 --> 00:05:17,800 Sleeping. 77 00:05:17,830 --> 00:05:21,060 I figured I'd wake her up when the rice rolls were done. 78 00:05:21,730 --> 00:05:23,830 My mom's making the rice rolls. 79 00:05:24,060 --> 00:05:25,760 Oh? 80 00:05:25,760 --> 00:05:27,030 Yeah. 81 00:05:27,060 --> 00:05:30,860 Well, eat something at least. Soup is almost ready. 82 00:05:30,930 --> 00:05:33,660 No, I can't. I'll eat at home. 83 00:05:33,760 --> 00:05:37,900 Aram has that field trip. I have to get her home. 84 00:05:37,960 --> 00:05:40,760 Coffee, at least. 85 00:05:40,830 --> 00:05:43,700 Mom, stop already. 86 00:05:43,760 --> 00:05:46,030 You do this every day. You're wearing him out. 87 00:05:46,060 --> 00:05:50,700 Every day? I didn't see him last weekend. It's been forever. 88 00:05:51,600 --> 00:05:53,830 Wearing him out? 89 00:05:54,760 --> 00:05:57,030 Am I bothering you? 90 00:05:57,060 --> 00:05:59,830 No. Never. 91 00:06:00,000 --> 00:06:03,760 She's got to get up and dressed, so coffee, yes, please. 92 00:06:03,830 --> 00:06:05,000 You, too? 93 00:06:05,030 --> 00:06:07,060 I'm good. 94 00:06:08,900 --> 00:06:11,900 Hang on. You wanted to talk. 95 00:06:11,960 --> 00:06:13,730 Go ahead. 96 00:06:13,800 --> 00:06:15,930 Okay. 97 00:06:19,900 --> 00:06:22,900 Is today the day? The in-laws are splitting up? 98 00:06:22,930 --> 00:06:24,100 Mm. Why? 99 00:06:24,630 --> 00:06:28,760 He didn't look so good. Must be why he hasn't been by. 100 00:06:29,630 --> 00:06:33,900 I suppose. Knowing him, he didn't get any sleep last night. 101 00:06:34,660 --> 00:06:36,800 Aram, sweetie. 102 00:06:37,800 --> 00:06:40,600 Aram, time to go home. 103 00:06:40,960 --> 00:06:43,800 Aram. Sweetie! 104 00:06:43,860 --> 00:06:45,930 You'll wake the neighbors. Move. 105 00:06:45,960 --> 00:06:47,860 She won't get up. 106 00:06:47,930 --> 00:06:49,730 Aram. 107 00:06:49,760 --> 00:06:52,930 Open your eyes on the count of 3 or tickle-tickle. 108 00:06:52,960 --> 00:06:56,030 1... 2... 109 00:06:57,100 --> 00:07:00,000 Sheesh, what a faker. 110 00:07:00,060 --> 00:07:02,630 A show for daddy, a good morning show. 111 00:07:02,660 --> 00:07:04,730 Daddy, good morning. 112 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 You. 113 00:07:05,800 --> 00:07:07,900 Wash up, chop-chop. 114 00:07:13,660 --> 00:07:18,060 Her mom and I aren't like that. Where's she get it from? 115 00:07:18,600 --> 00:07:20,760 Seunggi, of course. 116 00:07:20,830 --> 00:07:23,800 He's the showman in the family. 117 00:07:54,030 --> 00:07:57,000 Hello. Yes, sir. 118 00:07:57,030 --> 00:08:00,760 Now? Why? 119 00:08:00,960 --> 00:08:05,600 Professor Na? That's not till the weekend. 120 00:08:05,660 --> 00:08:08,630 No, nothing, sir. 121 00:08:08,730 --> 00:08:14,800 Leaving so early on my day off, what about my wife? 122 00:08:14,930 --> 00:08:16,760 Pssh. 123 00:08:16,900 --> 00:08:19,800 Really? Well, that's that, then. 124 00:08:19,830 --> 00:08:22,900 Yes, sir. Right. Yes, sir. 125 00:08:30,960 --> 00:08:34,600 Ugh, what a pain. 126 00:08:35,730 --> 00:08:39,060 It's just, you know, the boss called. 127 00:08:39,930 --> 00:08:41,860 You know, I told you. 128 00:08:41,930 --> 00:08:45,830 Mr. Na. We were supposed to play this weekend. 129 00:08:46,930 --> 00:08:48,660 So? 130 00:08:48,760 --> 00:08:52,930 So one of the members had something come up. 131 00:08:53,800 --> 00:08:55,060 So you have to go? 132 00:08:55,630 --> 00:08:58,900 Mm. Ten o'clock tee off. 133 00:08:59,030 --> 00:09:01,700 I may not make it. 134 00:09:01,960 --> 00:09:04,860 Why you standing there? Get changed. 135 00:09:05,960 --> 00:09:10,860 Huh? Oh, oh, right, sure. 136 00:09:15,630 --> 00:09:17,700 Sorry, baby. 137 00:09:19,860 --> 00:09:23,700 You know you're the only one for me? 138 00:09:28,030 --> 00:09:32,860 Ah, right, the children's park. Shall I take Boram alone? 139 00:09:33,030 --> 00:09:35,700 Why? You were just there. 140 00:09:35,760 --> 00:09:36,960 Call it off. 141 00:09:37,030 --> 00:09:40,600 Okay. You get cleaned up. 142 00:09:41,060 --> 00:09:44,860 I must have been awesome in my past life. 143 00:09:44,960 --> 00:09:48,900 Best wife in the world. 144 00:09:48,960 --> 00:09:50,830 Off I go. 145 00:10:13,630 --> 00:10:15,600 What is it with you two? 146 00:10:15,660 --> 00:10:17,730 You're both getting what you want. 147 00:10:17,760 --> 00:10:19,630 A happy divorce, a second chance? 148 00:10:19,660 --> 00:10:21,500 Enough. 149 00:10:21,560 --> 00:10:25,600 Divorce? Just a trial separation is all. 150 00:10:25,760 --> 00:10:29,460 If you're done brush your teeth and get changed. 151 00:10:29,560 --> 00:10:31,900 C'mon, let's go, Aram. 152 00:10:37,460 --> 00:10:39,600 What did he do wrong? 153 00:10:39,660 --> 00:10:41,860 Knock it off, for his sake. 154 00:10:42,460 --> 00:10:47,400 Neither of you are pouting. He is. 155 00:10:47,530 --> 00:10:48,660 Why? 156 00:10:48,700 --> 00:10:53,400 Aram. He'll be on his own with her after tomorrow. 157 00:10:53,430 --> 00:10:56,460 Yes. That worries me. 158 00:10:56,530 --> 00:10:58,830 He'll still have his in-laws. 159 00:10:59,430 --> 00:11:01,800 Mom, it's not easy to remarry. 160 00:11:01,860 --> 00:11:03,830 Not with me around. 161 00:11:04,400 --> 00:11:07,530 Widowers with 2 kids have 'em lining up. 162 00:11:07,630 --> 00:11:10,430 He could have remarried long since. 163 00:11:10,500 --> 00:11:15,700 True, true, he's got my looks. 164 00:11:15,800 --> 00:11:17,430 He can make a living. 165 00:11:17,460 --> 00:11:18,860 Dad. 166 00:11:19,430 --> 00:11:22,700 No one wants their girls stuck with a father-in-law. 167 00:11:22,760 --> 00:11:25,530 Would you, if you had a daughter? 168 00:11:25,900 --> 00:11:30,660 Me, well... I'll move out, of course. 169 00:11:30,730 --> 00:11:33,730 To sow your wild oats? 170 00:11:33,760 --> 00:11:36,530 Pssh. 171 00:11:38,600 --> 00:11:40,560 I'm done. 172 00:11:40,630 --> 00:11:42,500 Enjoy. 173 00:11:44,630 --> 00:11:46,830 Me, too. 174 00:11:47,630 --> 00:11:52,400 The fortune-teller told me, unlucky in a husband, lucky in a daughter-in-law. 175 00:11:53,830 --> 00:11:55,800 . . . yeah, yeah . . . 176 00:11:56,800 --> 00:11:59,500 Look at all this food. 177 00:12:02,860 --> 00:12:05,660 I'll take ours. Thanks. 178 00:12:05,700 --> 00:12:07,430 Time to eat. 179 00:12:07,460 --> 00:12:10,630 Hello, hello. You sleep all right? 180 00:12:10,830 --> 00:12:14,600 Why are you here again? I'm being discharged this afternoon. 181 00:12:14,630 --> 00:12:17,860 Sorry, Dad, the bus was late today. 182 00:12:18,460 --> 00:12:20,530 Bus? You took a bus? 183 00:12:20,600 --> 00:12:23,460 Yep. Songhi's car is in the shop. 184 00:12:23,560 --> 00:12:26,760 Let her ride the bus. Why does she need your car? 185 00:12:26,830 --> 00:12:31,400 It's not that, Dabin has an outing today and I've got lessons. 186 00:12:31,460 --> 00:12:33,600 Songhi's going in my place. 187 00:12:33,700 --> 00:12:36,730 Well, that's a new one. 188 00:12:37,500 --> 00:12:38,800 What's she up to? 189 00:12:39,430 --> 00:12:41,660 Nothing. I reeled her in. 190 00:12:41,730 --> 00:12:43,400 Reeled? 191 00:12:43,430 --> 00:12:48,500 Yep. I told her one of my friends is looking to trade up cars. 192 00:12:48,530 --> 00:12:50,800 She swallowed it. 193 00:12:51,400 --> 00:12:54,460 Now you've got her number. 194 00:12:54,630 --> 00:12:56,430 Good for you. 195 00:12:56,460 --> 00:12:58,730 Have her make the rice rolls, too. 196 00:12:58,760 --> 00:13:02,630 Way ahead of you. She's probably lost it about now. 197 00:13:08,400 --> 00:13:11,500 Mom will be mad that I skipped the carrots. 198 00:13:11,830 --> 00:13:13,760 Hm? 199 00:13:13,800 --> 00:13:19,530 Oh, I'll eat 'em for you. I'm no rabbit, I love me some carrots. 200 00:13:20,700 --> 00:13:22,760 'kay? 201 00:13:24,500 --> 00:13:26,830 This is our little secret. 202 00:13:27,400 --> 00:13:29,630 Not a word to your mom, OK? 203 00:13:29,830 --> 00:13:31,700 Okay. Go get ready. 204 00:13:39,730 --> 00:13:41,660 Yesh, ma'amph. 205 00:13:41,900 --> 00:13:44,630 No. Ish fine. 206 00:13:45,760 --> 00:13:49,830 Really? How about right now? 207 00:13:50,900 --> 00:13:52,860 When does the chairman leave? 208 00:13:53,560 --> 00:13:59,400 Yes, ma'am. I'll leave right now and get there before he leaves. 209 00:13:59,560 --> 00:14:02,730 Yes, yes, got it, see you soon. 210 00:14:27,630 --> 00:14:30,500 . . . keys, keys . . . 211 00:14:33,630 --> 00:14:35,730 . . . bag, bag . . . 212 00:14:35,800 --> 00:14:38,530 Auntie. 213 00:14:38,860 --> 00:14:42,830 Dabin. Um, I've gotta go. 214 00:14:43,460 --> 00:14:45,760 My field trip? 215 00:14:46,660 --> 00:14:49,830 Oh. I'll call your mom. She'll come right over. 216 00:14:50,400 --> 00:14:52,430 Sorry, Dabin. 217 00:14:52,530 --> 00:14:56,430 If I make this sale, dinner is on me. Bye. 218 00:15:02,800 --> 00:15:06,800 Still dressing? Aram will be late. 219 00:15:06,800 --> 00:15:09,430 Just finishing. 220 00:15:12,600 --> 00:15:13,860 What? 221 00:15:14,430 --> 00:15:16,830 Nothing. Hurry it up. 222 00:15:16,860 --> 00:15:18,700 Mom. 223 00:15:18,800 --> 00:15:20,660 What? 224 00:15:21,400 --> 00:15:25,560 Don't be gone too long. Think of it as a phase? 225 00:15:25,630 --> 00:15:28,730 Like I'm rich? I can afford going to Japan for a "phase"? 226 00:15:28,860 --> 00:15:31,400 Sorry. I'm just... 227 00:15:31,430 --> 00:15:33,500 Never mind. 228 00:15:33,630 --> 00:15:37,400 I've only lasted this long for you. 229 00:15:37,600 --> 00:15:42,700 I would have made a clean break from your father long ago. 230 00:15:43,730 --> 00:15:45,860 But there was you. 231 00:15:45,900 --> 00:15:48,530 I know that. 232 00:15:48,600 --> 00:15:50,460 But it's been this long, so one more? 233 00:15:50,500 --> 00:15:53,400 One time, ten times, twenty. 234 00:15:53,460 --> 00:15:55,660 You know what your father's like. 235 00:15:55,760 --> 00:15:58,400 You know how much money he's squandered? 236 00:15:58,500 --> 00:16:01,400 How many times he's broken my heart? 237 00:16:01,460 --> 00:16:05,830 He'll never change, not him. 238 00:16:06,400 --> 00:16:08,830 Forty years is more than enough. 239 00:16:09,400 --> 00:16:12,600 I don't have it in me anymore. 240 00:16:13,600 --> 00:16:17,460 I see what you're saying, but still... 241 00:16:17,500 --> 00:16:19,500 Then leave it alone. 242 00:16:19,700 --> 00:16:22,560 How long have I got left? 243 00:16:22,660 --> 00:16:25,700 Life's too short for this kind of pain. 244 00:16:25,800 --> 00:16:29,830 I want a little peace in my golden years. 245 00:16:30,630 --> 00:16:33,560 Hurry up. You'll be late. 246 00:17:18,530 --> 00:17:21,660 Come ON... There. 247 00:17:22,760 --> 00:17:24,660 Okay. 248 00:17:28,430 --> 00:17:30,560 Whew. 249 00:17:32,530 --> 00:17:34,560 Okay. 250 00:17:41,700 --> 00:17:44,530 It's okay, you won't be late. 251 00:17:45,560 --> 00:17:47,800 I'll make sure of it. 252 00:17:47,900 --> 00:17:52,560 I don't care. I hate you. Nana, too. 253 00:17:52,660 --> 00:17:58,760 Now, now, Nana made you yummy rice rolls, she treats you good. 254 00:17:58,860 --> 00:18:00,630 Why do you hate her? 255 00:18:00,660 --> 00:18:04,400 She's leaving me and going to Japan. 256 00:18:04,630 --> 00:18:08,600 Just to see your aunt, then she'll be right back. 257 00:18:08,630 --> 00:18:09,800 Really? 258 00:18:09,830 --> 00:18:14,700 Really. She'll miss you too much to stay away. 259 00:18:26,830 --> 00:18:31,730 Oh, dear, poor little thing. 260 00:18:34,400 --> 00:18:37,830 Mom, it's time to go. 261 00:18:44,800 --> 00:18:47,500 Mom, you haven't changed? 262 00:18:47,560 --> 00:18:50,830 What's the rush? There's no prize for leaving early. 263 00:18:50,860 --> 00:18:52,830 We'll go when we go. 264 00:18:53,400 --> 00:18:55,560 What do you want? 265 00:18:57,800 --> 00:18:59,860 I'll load these up. 266 00:19:05,530 --> 00:19:07,400 Hm? Aram left her bag. 267 00:19:07,460 --> 00:19:09,600 What? 268 00:19:10,400 --> 00:19:14,760 That's terrible. It's got her rice rolls and everything. 269 00:19:16,430 --> 00:19:18,600 Guess she'll have to go hungry. 270 00:19:18,660 --> 00:19:21,530 This is your fault, the two of you. 271 00:19:21,600 --> 00:19:23,630 You know how particular Hyongi is. 272 00:19:23,700 --> 00:19:25,730 He never would have left this if not for you. 273 00:19:25,800 --> 00:19:28,500 What did I do? Why me? 274 00:19:28,560 --> 00:19:30,460 You have to ask? 275 00:19:30,500 --> 00:19:31,800 Who started all of this? 276 00:19:31,830 --> 00:19:33,530 You, too. 277 00:19:33,600 --> 00:19:38,660 It may be over and done for you, but you know he'll stew on it forever. 278 00:19:39,400 --> 00:19:42,760 And you fussing at him about Aram staying at Jin's. He gets upset? 279 00:19:43,430 --> 00:19:45,860 What is it with you? 280 00:19:46,400 --> 00:19:49,830 Call your brother. Tell him to pick up some rice rolls. 281 00:20:02,530 --> 00:20:05,730 Here. There, there. 282 00:20:16,500 --> 00:20:21,430 Wait-wait-wait, I just needed to get something. 283 00:20:21,560 --> 00:20:23,700 That's what parking spaces are for. 284 00:20:23,760 --> 00:20:26,530 I'm sorry, I'll go now. Sorry. 285 00:20:26,660 --> 00:20:29,700 Mister. You've got to sign. 286 00:20:30,430 --> 00:20:31,700 Sign? 287 00:20:32,430 --> 00:20:33,660 Sign. 288 00:20:33,700 --> 00:20:35,860 Sorry. 289 00:20:50,700 --> 00:20:53,730 Hush, what are you crying for? 290 00:20:54,730 --> 00:20:57,000 You'll give yourself a headache. 291 00:20:57,000 --> 00:20:59,900 That would spoil your field trip, don't you think? 292 00:20:59,900 --> 00:21:02,460 Don't be a baby. Come on. 293 00:21:05,600 --> 00:21:06,860 Taxi, taxi. 294 00:21:10,600 --> 00:21:11,760 Taxi. 295 00:21:17,660 --> 00:21:18,800 C'mon. 296 00:21:21,430 --> 00:21:23,400 Stop! 297 00:21:29,530 --> 00:21:32,730 An accident? What's the hold up? 298 00:21:48,530 --> 00:21:50,460 Let's get off. 299 00:21:51,560 --> 00:21:54,730 Driver, can you let us off? 300 00:21:54,800 --> 00:21:56,630 Why not. 301 00:21:56,700 --> 00:21:59,730 Thanks. Let's go. 302 00:22:14,500 --> 00:22:15,630 Come on already. 303 00:22:19,630 --> 00:22:21,760 Come on. 304 00:22:25,530 --> 00:22:26,800 Go on. 305 00:22:28,630 --> 00:22:31,760 I'll call from the airport. You'll be here? 306 00:22:32,500 --> 00:22:34,760 What, sit around all day? 307 00:22:35,560 --> 00:22:37,530 You have something to do? 308 00:22:37,860 --> 00:22:42,530 Haven't been sleeping well. Headaches, dizziness. 309 00:22:42,600 --> 00:22:46,730 Then go lie down and shut up already. 310 00:22:46,830 --> 00:22:52,660 Fine, fine, call when you thaw a bit. 311 00:22:57,500 --> 00:22:58,600 Go. 312 00:23:00,430 --> 00:23:02,430 See you soon. 313 00:23:49,760 --> 00:23:53,400 You're sweating. Poor little guy. 314 00:23:53,500 --> 00:23:56,600 What now? We missed my field trip. 315 00:23:56,730 --> 00:23:59,800 Who says? I know where they went. 316 00:24:00,400 --> 00:24:02,800 I'll call your aunt and she'll get you there. 317 00:24:10,860 --> 00:24:13,400 Where are they? 318 00:24:13,460 --> 00:24:16,400 Welcome to the Pathetic Parent Club. 319 00:24:16,500 --> 00:24:18,530 Oh, Songhi, it's me. 320 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 This is your fault. 321 00:24:22,530 --> 00:24:23,730 I'll fix this. 322 00:24:23,800 --> 00:24:26,600 The freeway? No, it's good. 323 00:24:26,660 --> 00:24:28,500 Drive safe. 324 00:24:28,530 --> 00:24:30,460 Where are they? 325 00:24:31,730 --> 00:24:33,860 It's Aram. 326 00:24:34,460 --> 00:24:35,630 You know her? 327 00:24:35,700 --> 00:24:37,830 She's in my class. 328 00:24:38,460 --> 00:24:40,560 You too, huh? 329 00:24:43,860 --> 00:24:45,430 Hey. 330 00:24:45,500 --> 00:24:47,860 Yeah, hey. 331 00:24:48,430 --> 00:24:50,500 Dork, you're late. 332 00:24:50,560 --> 00:24:52,400 You are too. 333 00:24:52,460 --> 00:24:56,600 My auntie was taking me but she had to sell a car. 334 00:24:56,630 --> 00:24:57,760 Dabin. 335 00:24:57,860 --> 00:24:59,830 Dad, ask her. 336 00:25:00,430 --> 00:25:01,860 Oh, right. 337 00:25:02,760 --> 00:25:06,400 Do you know where the field trip is? 338 00:25:06,700 --> 00:25:08,660 Onnuli Park. 339 00:25:08,730 --> 00:25:11,760 Really? Thanks. 340 00:25:11,860 --> 00:25:13,530 Let's go. 341 00:25:13,630 --> 00:25:16,760 Mom, what about us? Another bus? 342 00:25:16,860 --> 00:25:19,500 Hang on. 343 00:25:19,700 --> 00:25:22,830 You can ride with us if you like. 344 00:25:23,560 --> 00:25:26,830 No, we're good, you go on. 345 00:25:27,460 --> 00:25:28,560 Okay. 346 00:25:28,630 --> 00:25:31,560 Let's ride with Aram. 347 00:25:31,660 --> 00:25:35,830 Mo-o-om! I want to go. C'mon. 348 00:25:36,500 --> 00:25:40,460 - A little louder, huh? - Mom! 349 00:25:40,560 --> 00:25:42,460 We'll talk at home. 350 00:25:42,530 --> 00:25:46,860 No. Field trip. I wanna go with Aram. 351 00:25:47,530 --> 00:25:49,900 Did you hear me, young man? 352 00:25:55,860 --> 00:26:00,400 You can ride with us, really. 353 00:26:23,630 --> 00:26:26,830 Here we go again, I swear. 354 00:26:27,530 --> 00:26:29,830 Turn that racket down. 355 00:26:30,460 --> 00:26:32,530 How is this a racket? 356 00:26:32,560 --> 00:26:33,660 Turn it off. 357 00:26:33,730 --> 00:26:35,400 No. 358 00:26:35,630 --> 00:26:38,730 You the landlord now? You own the building? 359 00:26:38,830 --> 00:26:44,430 No, but I pay my rent, I can do what I want in my own shop. 360 00:26:45,460 --> 00:26:47,700 Women, ugh! 361 00:26:49,630 --> 00:26:52,830 She's such a? 362 00:27:08,660 --> 00:27:10,430 [Msg from PearBlossom] 363 00:27:15,800 --> 00:27:17,660 Long time. 364 00:27:20,900 --> 00:27:27,760 My son is visiting my sister in Japan. 365 00:27:28,600 --> 00:27:33,660 A million things to do, u know how it is. 366 00:27:36,560 --> 00:27:40,500 Not to mention the boy's mother. 367 00:27:40,660 --> 00:27:47,600 True, I sent my wife packing. 368 00:27:49,660 --> 00:27:54,700 Now your alone, you can go anywhere u want. 369 00:27:54,830 --> 00:27:58,430 You like to travel, PearBlossom? 370 00:27:58,660 --> 00:28:05,430 Yes, I love it, but there's no one to go with... 371 00:28:05,530 --> 00:28:10,430 Going alone at my age, well, it's not for me. 372 00:28:27,630 --> 00:28:30,830 Why? You there? 373 00:28:35,560 --> 00:28:42,400 I want to meet you. 374 00:28:43,630 --> 00:28:50,430 Meet and talk in ways we haven't dared. 375 00:28:50,600 --> 00:28:54,700 Go to a nice restaurant with my PearBlossom. 376 00:28:54,830 --> 00:28:58,830 Maybe a little trip. 377 00:29:14,830 --> 00:29:19,730 Easy big boy. I should have waited. 378 00:29:20,560 --> 00:29:22,700 Too much, too fast. 379 00:29:22,830 --> 00:29:27,800 Why, do you like the sea? I'd love to see it... 380 00:29:29,400 --> 00:29:35,700 Woohoo! Now we're talking. Score, Yu Wontae. 381 00:29:35,860 --> 00:29:38,630 You're early today? 382 00:29:39,430 --> 00:29:42,400 Boom-chicka-wah-wah. 383 00:29:47,530 --> 00:29:59,860 I'll set something up for this weekend and you can tell me what you think. 384 00:30:07,460 --> 00:30:09,660 Ma'am, I'm here. 385 00:30:11,430 --> 00:30:13,700 Ma'am, you open today? 386 00:30:14,460 --> 00:30:16,600 Yes, coming, coming. 387 00:30:19,630 --> 00:30:22,400 I'm sorry about all this. 388 00:30:22,460 --> 00:30:25,400 Don't be, we're going the same way. 389 00:30:25,530 --> 00:30:26,700 Right. 390 00:30:26,760 --> 00:30:29,560 You have the number I gave you? 391 00:30:29,730 --> 00:30:30,760 Huh? 392 00:30:30,830 --> 00:30:32,830 My cell number? 393 00:30:33,830 --> 00:30:36,560 Sorry, can you give me yours? 394 00:30:37,660 --> 00:30:39,530 Right. 395 00:30:49,500 --> 00:30:52,630 Call me if anything happens, got that? 396 00:30:53,700 --> 00:30:55,530 Okay. 397 00:30:55,600 --> 00:31:00,600 "Got that?" Who does she think she is? 398 00:31:01,560 --> 00:31:04,760 Go on. Don't be late but don't speed. 399 00:31:04,860 --> 00:31:07,700 Right. Going. 400 00:31:07,830 --> 00:31:13,500 Bossy. She a kindergarten teacher or something? 401 00:31:34,760 --> 00:31:38,600 Ugh. Old fart clothes. 402 00:31:38,730 --> 00:31:43,600 Got to take 10 years off, at least. 403 00:31:57,400 --> 00:32:02,700 Kids today. Tacky-gaudy, I swear. 404 00:32:04,560 --> 00:32:09,400 Maybe some fancy new duds? 405 00:32:11,460 --> 00:32:14,660 Hold up, let's see his ties. 406 00:32:15,730 --> 00:32:18,800 Whoa, whoa, tacky-gaudy. 407 00:32:21,730 --> 00:32:23,830 What's this? 408 00:32:32,500 --> 00:32:35,730 I thought he dumped all this stuff. 409 00:32:35,860 --> 00:32:40,400 No wonder he can't remarry. 410 00:32:47,600 --> 00:32:49,500 Mingi? 411 00:32:49,600 --> 00:32:54,760 Hey, Dad. Mom's off. She'll call from Japan. 412 00:32:55,760 --> 00:32:58,900 Right, right, of course. 413 00:33:38,460 --> 00:33:41,800 Mingi, try harder. 414 00:33:41,900 --> 00:33:43,530 With what? 415 00:33:43,630 --> 00:33:45,730 You can't even stand up. 416 00:33:45,760 --> 00:33:48,560 Me and water don't get along. 417 00:33:48,630 --> 00:33:52,600 Check me out in winter. I got mad snowboard skills. 418 00:33:52,730 --> 00:33:54,660 Yeah? Bring it on. 419 00:33:54,730 --> 00:33:55,800 Bring it all on. 420 00:33:55,830 --> 00:33:57,760 Okay. 421 00:33:57,830 --> 00:34:00,530 Looks like an accident. 422 00:34:00,660 --> 00:34:03,800 Wha?? P-pull over. 423 00:34:23,460 --> 00:34:25,530 - Get the door. - Mingi. 424 00:34:28,500 --> 00:34:31,530 - You okay? - Okay? 425 00:34:31,630 --> 00:34:34,660 Here. Come on. 426 00:34:36,860 --> 00:34:39,660 Mom! Mom! 427 00:34:39,760 --> 00:34:44,460 - Mingi, call 119. - I'm on it. 428 00:34:48,560 --> 00:34:52,460 - Hang on. - Mom... 429 00:35:00,830 --> 00:35:05,660 119? We're on Highway 46. 430 00:35:12,730 --> 00:35:14,700 Jin! 431 00:35:15,600 --> 00:35:21,560 Mom! Mom! 432 00:35:44,860 --> 00:35:47,560 Sinyong. 433 00:35:47,730 --> 00:35:49,730 Mingi. 434 00:36:01,400 --> 00:36:02,800 Hey, you. 435 00:36:02,830 --> 00:36:06,460 I missed you sooo much. 436 00:36:06,900 --> 00:36:09,660 Jin won't like hearing that. 437 00:36:09,730 --> 00:36:12,600 I missed him, too. 438 00:36:14,730 --> 00:36:18,760 You missed us so much you haven't been back in 5 years? 439 00:36:19,860 --> 00:36:24,500 I doubt I could have left again once I saw him. 440 00:36:24,600 --> 00:36:26,800 So I stuck it out. 441 00:36:27,500 --> 00:36:30,500 Right. Good for you. 442 00:36:30,600 --> 00:36:32,600 Let's have a look at your face. 443 00:36:32,660 --> 00:36:35,700 This face isn't going anywhere. Plenty of time. 444 00:36:35,730 --> 00:36:37,730 Phone. 445 00:36:39,430 --> 00:36:41,730 Oh. Yeah, Jin will be waiting. 446 00:36:46,430 --> 00:36:48,500 Jin? 447 00:36:48,600 --> 00:36:51,660 Mm, I just got in. 448 00:36:53,760 --> 00:36:56,830 Mm-hm. Mingi met me here. 449 00:36:57,400 --> 00:36:59,830 - Mm. - Let's go. 450 00:37:00,660 --> 00:37:03,860 Mm, right here. Nuh-uh. 451 00:37:04,500 --> 00:37:08,860 I missed you more. 452 00:37:11,900 --> 00:37:19,460 Mom made you chop suey, dumplings, crab soup, all your favorites. 453 00:37:19,800 --> 00:37:21,760 Hm? Radish kimchi? 454 00:37:21,860 --> 00:37:25,500 Radish and mustard leaf kimchi. 455 00:37:25,560 --> 00:37:28,830 Radish, mustard, the works. 456 00:37:28,860 --> 00:37:31,800 Okay. 457 00:37:31,860 --> 00:37:34,430 Mm. 458 00:37:36,630 --> 00:37:38,830 Grinning just from her voice? 459 00:37:38,830 --> 00:37:40,630 Yep. 460 00:37:40,800 --> 00:37:43,760 Tsk-tsk-tsk, some Romeo you are. 461 00:37:43,800 --> 00:37:46,500 Can Romeo help you with anything? 462 00:37:46,530 --> 00:37:49,530 No, time for your meds. 463 00:37:49,560 --> 00:37:51,860 Oh, right. 464 00:37:57,460 --> 00:38:00,400 How is Jin doing? 465 00:38:02,530 --> 00:38:05,400 Why didn't you ask him yourself? 466 00:38:05,430 --> 00:38:06,900 Couldn't you tell? 467 00:38:07,430 --> 00:38:08,860 It's not that. 468 00:38:09,400 --> 00:38:11,800 But you're acting strange. 469 00:38:12,400 --> 00:38:14,430 Me? 470 00:38:14,560 --> 00:38:16,500 Yeah, a little. 471 00:38:16,530 --> 00:38:19,500 Ever since I arrived. 472 00:38:19,830 --> 00:38:21,630 So? 473 00:38:21,660 --> 00:38:23,630 So? That's it? So? 474 00:38:23,660 --> 00:38:26,760 It creeps me out. 475 00:38:26,860 --> 00:38:31,500 I'm worried something happened to Jin. 476 00:38:31,760 --> 00:38:34,460 That's not it. 477 00:38:34,600 --> 00:38:43,400 My stomach's acting up and I'm all, blech, no rest stops? Should I pull over? 478 00:38:43,430 --> 00:38:46,760 It's like, jeez, not too embarrassing, right? 479 00:38:46,800 --> 00:38:50,400 Really? Is it bad? 480 00:38:50,530 --> 00:38:53,700 Is there a gas station? They have restrooms. 481 00:38:55,830 --> 00:38:58,500 What's so funny? 482 00:38:58,630 --> 00:39:01,700 Don't be so happy about it. 483 00:39:01,760 --> 00:39:03,700 You! 484 00:39:03,760 --> 00:39:06,530 Owie. Stop. 485 00:39:06,600 --> 00:39:08,400 You like messing with me? 486 00:39:08,460 --> 00:39:10,630 You started it. 487 00:39:10,730 --> 00:39:13,700 I'm just sitting here and you're all, "You're weird." 488 00:39:13,760 --> 00:39:18,500 Nope. You're being weird. 489 00:39:23,660 --> 00:39:29,430 Ah, I showed Aram your photo. She says you're pretty. 490 00:39:29,560 --> 00:39:31,430 Kid's got taste. 491 00:39:31,530 --> 00:39:34,600 True. She started school this year? 492 00:39:34,700 --> 00:39:39,400 Field trip day. She was crying over being late. 493 00:39:39,660 --> 00:39:41,800 Hope she made it. 494 00:39:48,460 --> 00:39:51,760 This way? This is odd. 495 00:39:51,860 --> 00:39:53,830 They can't have left already. 496 00:39:54,400 --> 00:39:57,660 They're not here. You got the wrong place. 497 00:39:57,760 --> 00:40:01,760 I did not. Dabin's mom said? 498 00:40:01,860 --> 00:40:05,860 Call her and ask again. 499 00:40:06,500 --> 00:40:08,660 Okay. Good thinking. 500 00:40:09,530 --> 00:40:11,660 I'll call her. 501 00:40:26,530 --> 00:40:33,430 Forte and softer... 2 and 3... 502 00:40:33,760 --> 00:40:37,830 She didn't know they changed it to an amusement park. 503 00:40:38,700 --> 00:40:42,660 She hasn't returned my calls so she'll come here. 504 00:40:42,730 --> 00:40:45,830 She'll die if her son isn't here. 505 00:40:46,700 --> 00:40:49,630 So I'm stuck here. 506 00:40:50,560 --> 00:40:56,400 The kids? How do you think? 507 00:40:57,600 --> 00:41:01,630 Anyway, whatever, say hey to Sinyong for me. 508 00:41:16,830 --> 00:41:19,530 You go on. I'll do this. 509 00:41:19,660 --> 00:41:20,860 Thank you. 510 00:41:51,530 --> 00:41:53,560 No tears. 511 00:41:53,830 --> 00:41:57,800 There, there. 512 00:42:45,730 --> 00:42:48,530 We'll have the tenderloin you like so much. 513 00:42:48,700 --> 00:42:50,400 Yeah? 514 00:42:50,500 --> 00:42:53,600 Yeah. Cause my baby's so tender. 515 00:42:54,730 --> 00:42:57,830 Can't have you losing a tooth now. 516 00:42:58,660 --> 00:43:00,660 Lots here. Ahh... 517 00:43:02,760 --> 00:43:04,560 So pretty. 518 00:43:18,400 --> 00:43:19,730 Take your time. 519 00:43:22,500 --> 00:43:24,530 No rush. 520 00:43:29,800 --> 00:43:34,700 Nurse Ha. I'm still at the park. 521 00:43:35,700 --> 00:43:40,530 Hello. Hello? Hello. 522 00:43:41,660 --> 00:43:44,700 Of all the times. 523 00:43:51,800 --> 00:43:53,600 Aram... 524 00:43:54,400 --> 00:43:57,830 I've got to charge my battery. 525 00:43:58,430 --> 00:44:00,660 You and Dabin sit here and eat, all right? 526 00:44:00,700 --> 00:44:02,530 Mm-hm. 527 00:44:02,600 --> 00:44:05,730 Stay right here till I get back, okay? 528 00:44:06,560 --> 00:44:07,700 'kay. 529 00:44:07,760 --> 00:44:09,800 - You, too. - Okay. 530 00:44:10,400 --> 00:44:12,860 Eat. Sit. 531 00:44:19,600 --> 00:44:22,400 - Oh, a puppy. - Where? 532 00:44:30,700 --> 00:44:32,730 - Hi. - Hi. 533 00:44:32,830 --> 00:44:35,530 What's your name? 534 00:44:43,730 --> 00:44:46,860 The number you have dialed is? 535 00:44:48,560 --> 00:44:52,530 Huh. Did he turn it off? 536 00:44:53,460 --> 00:44:56,430 Is his battery dead? 537 00:46:45,700 --> 00:46:49,460 What's the idea? You nuts? 538 00:46:50,730 --> 00:46:52,830 What's going on? 539 00:46:53,660 --> 00:46:56,400 Nothing, never mind. 540 00:46:57,830 --> 00:46:59,430 Who is this? 541 00:46:59,500 --> 00:47:03,400 No idea. Must be some mistake. 542 00:47:03,730 --> 00:47:06,400 You'll catch a cold. 543 00:47:08,730 --> 00:47:10,860 Get back in the car. 544 00:47:14,600 --> 00:47:17,900 . . . owie-ow-ow . . . 545 00:47:19,600 --> 00:47:21,460 Baby! 546 00:47:22,760 --> 00:47:25,530 I'm the wife. 547 00:47:25,630 --> 00:47:29,700 Huh? He said he wasn't married. 548 00:47:29,800 --> 00:47:32,630 He is. With a 4-year-old son. 549 00:47:34,800 --> 00:47:38,630 Go. A Seoul bus stop is 10 minutes from here. 550 00:47:48,560 --> 00:47:52,600 Get up. Or do you want another kick? 551 00:47:57,560 --> 00:47:58,830 Come on. 552 00:48:01,460 --> 00:48:03,460 Wh-where? 553 00:48:04,500 --> 00:48:06,760 What about the car? 554 00:48:07,460 --> 00:48:08,700 Honeeeee...! 555 00:48:08,760 --> 00:48:11,700 Shut up and come on. 556 00:48:18,530 --> 00:48:26,700 Hon-bun. Baby. Where you going? 557 00:48:28,700 --> 00:48:31,560 Pak Marim. Hey! 558 00:48:35,630 --> 00:48:41,760 I won't go. I'm soaked, I can't walk. 559 00:48:44,830 --> 00:48:47,760 Even if it kills me. 560 00:48:47,830 --> 00:48:51,760 Fine. I wanted to be alone. 561 00:48:52,500 --> 00:48:53,830 This will do. 562 00:48:55,430 --> 00:48:58,430 Do? For what? 563 00:48:58,760 --> 00:49:02,800 I'll kill myself. You can watch. 564 00:49:04,830 --> 00:49:07,700 C'mon, there's jokes and there's jokes. 565 00:49:09,500 --> 00:49:12,660 Stop. You're not in shape for this. 566 00:49:14,460 --> 00:49:15,730 What are you doing? 567 00:49:20,560 --> 00:49:23,400 You crazy? What if someone sees? 568 00:49:24,830 --> 00:49:27,530 Fine, I was wrong. You win. 569 00:49:27,630 --> 00:49:29,500 - Let go. - Stop. 570 00:49:32,800 --> 00:49:35,460 I swear. Lovey! Miram! 571 00:49:39,830 --> 00:49:41,860 Let go, hands off, now! 572 00:49:46,830 --> 00:49:50,630 You can date all you want when I'm dead. Why stop me? 573 00:49:50,830 --> 00:49:55,400 Then you'll be off the hook, so why stop me? 574 00:49:57,560 --> 00:50:03,460 I proposed, remember? I should die, not you. 575 00:50:03,800 --> 00:50:06,500 But you're not dead, so I'll do it. 576 00:50:06,700 --> 00:50:09,560 You're too much of a wimp, so it's up to me. 577 00:50:09,660 --> 00:50:13,730 I'll die then. Then you'll be happy. 578 00:50:30,500 --> 00:50:32,730 Sweetums? 579 00:50:43,660 --> 00:50:45,730 . . . I can't swim . . . 580 00:50:46,830 --> 00:50:49,460 What a loser. 581 00:50:51,600 --> 00:50:53,660 I can't...! 582 00:51:03,560 --> 00:51:05,700 EEP! 583 00:51:41,560 --> 00:51:43,700 Why did you save me? 584 00:51:45,500 --> 00:51:47,800 You should let me die. 585 00:51:48,530 --> 00:51:53,500 Then... then... 586 00:51:53,630 --> 00:51:56,560 It would have been over. 587 00:51:58,760 --> 00:52:04,530 Sorry, baby. 588 00:52:05,530 --> 00:52:09,400 I'm total scum. 589 00:52:12,700 --> 00:52:16,700 Sorry, baby. 590 00:52:28,400 --> 00:52:29,730 Oh. 591 00:52:32,630 --> 00:52:35,660 Hang on, my car keys... 592 00:52:36,730 --> 00:52:40,600 Cell, wallet. In the car. 593 00:52:41,600 --> 00:52:42,900 Argh! 594 00:52:58,400 --> 00:53:03,860 A little tight. How can you stand it? 595 00:53:06,830 --> 00:53:08,860 Hey, drool-boy. 596 00:53:15,830 --> 00:53:17,460 Cleaned up? 597 00:53:17,500 --> 00:53:18,700 Yes. 598 00:53:18,760 --> 00:53:20,600 Then let's eat. You must be starving. 599 00:53:20,660 --> 00:53:22,530 Mingi, come on. 600 00:53:22,600 --> 00:53:24,800 Hang on. 601 00:53:25,700 --> 00:53:29,430 I need to say something. 602 00:53:29,500 --> 00:53:31,800 After we eat. What's the rush? 603 00:53:31,860 --> 00:53:34,630 No. Now. 604 00:53:34,860 --> 00:53:37,860 Five years was long enough. 605 00:53:45,460 --> 00:53:48,600 Remember what you said? 606 00:53:48,700 --> 00:53:54,860 See the world, meet nice men, see what there is to see. 607 00:53:55,460 --> 00:54:01,760 And then, then, when I'm sure you're the one for me... 608 00:54:01,830 --> 00:54:04,660 then we can talk. 609 00:54:08,430 --> 00:54:09,700 Jin. 610 00:54:09,760 --> 00:54:12,430 Yes, go on. 611 00:54:12,630 --> 00:54:15,530 I did everything you said. 612 00:54:15,630 --> 00:54:18,800 Out of sight, out of mind. 613 00:54:18,830 --> 00:54:24,460 I met nice men, handsome men, rich men. 614 00:54:24,530 --> 00:54:30,400 I compared them to you, like you said. 615 00:54:30,500 --> 00:54:35,530 Over and over and I made up my mind. 616 00:54:35,700 --> 00:54:40,430 So don't turn me away. 617 00:54:41,700 --> 00:54:44,860 - I want? - Marry me. 618 00:54:49,630 --> 00:54:51,860 Let's get married. 619 00:55:08,400 --> 00:55:13,430 Well? Will you have her as your daughter-in-law? 620 00:55:13,760 --> 00:55:15,600 Mm-hm. 621 00:55:15,700 --> 00:55:18,400 Mother. 622 00:55:19,530 --> 00:55:23,500 Thank you. Sinyong, thank you. 623 00:55:24,500 --> 00:55:27,860 You crying, too? Nothing to say? 624 00:55:29,600 --> 00:55:33,830 Nah, I'm just, you know, this is my first tear-jerker. 625 00:55:34,460 --> 00:55:36,530 I'm not used to it. 626 00:55:36,600 --> 00:55:38,560 Cause you're jealous? 627 00:55:38,660 --> 00:55:42,630 Yes, definitely, so much so it's killing me. 628 00:55:47,730 --> 00:55:49,600 Congratulations. 629 00:55:49,760 --> 00:55:51,730 Thanks. 630 00:56:00,430 --> 00:56:01,830 Congrats. 631 00:56:04,460 --> 00:56:06,560 Thanks, Mingi. 632 00:56:07,430 --> 00:56:09,830 None of that with other men. 633 00:56:10,430 --> 00:56:13,600 Other men? Like you're a man? 634 00:56:13,730 --> 00:56:20,500 What, is he a girl? Friends or not, remember the proprieties. 635 00:56:23,530 --> 00:56:27,630 Hear that? I'm a guy, too. 636 00:56:27,860 --> 00:56:29,760 Where you going? 637 00:56:29,860 --> 00:56:31,760 It's a special day. 638 00:56:31,830 --> 00:56:34,830 Champagne is in order. I'll be right back. 639 00:57:05,700 --> 00:57:07,700 All the best. 640 00:57:34,730 --> 00:57:37,730 A dog's shame. A dog's life. 641 00:57:37,830 --> 00:57:41,630 Dog days. In the dog house. 642 00:57:41,730 --> 00:57:45,400 Everything fell apart. 643 00:57:58,830 --> 00:58:00,730 You. 644 00:58:11,700 --> 00:58:14,460 The police? 645 00:58:41,730 --> 00:58:43,500 Were they kidnapped? 646 00:58:43,560 --> 00:58:45,730 Here? You kidding? 647 00:58:45,830 --> 00:58:49,830 They're yelling for them, searching, nothing, why is that? 648 00:58:50,430 --> 00:58:53,560 Two kids playing together then, poof, gone? 649 00:58:53,660 --> 00:58:56,760 It's a snatch, I'm telling ya. 650 00:58:59,830 --> 00:59:04,530 What's going on? The children? Where's Dabin? 651 00:59:04,860 --> 00:59:06,430 Ah, Mrs... 652 00:59:06,500 --> 00:59:08,830 Dabin? Where's my Dabin? 653 00:59:09,430 --> 00:59:12,430 - Listen, Dabin? - Where is he? 654 00:59:12,600 --> 00:59:14,860 Can't you answer a simple question? 655 00:59:15,460 --> 00:59:19,500 What did you do? Your own little girl... 656 00:59:19,630 --> 00:59:22,460 No, it's not what you think. 657 00:59:22,560 --> 00:59:26,400 You said you'd look after them. Don't worry, you said. 658 00:59:26,630 --> 00:59:29,830 Now this? Did you plan this? Did you? 659 00:59:30,430 --> 00:59:33,500 Ma'am, we're searching now, try to relax. 660 00:59:33,600 --> 00:59:35,860 Please. See, Dabin? 661 00:59:36,430 --> 00:59:39,600 Shut up! Shut up and find my boy! 662 00:59:39,700 --> 00:59:41,600 Find him! 663 00:59:41,730 --> 00:59:45,660 If anything happens to him I'll kill you. 664 00:59:45,760 --> 00:59:47,830 - Um... - I'll never forgive you. 665 00:59:47,900 --> 00:59:50,560 Find my boy. 666 00:59:50,630 --> 00:59:52,760 - But... - Find him! 667 00:59:53,400 --> 00:59:57,660 I said find him! I mean now! 668 01:00:27,430 --> 01:00:28,830 - Look. - Look. 669 01:00:29,430 --> 01:00:30,600 I'll talk. 670 01:00:30,630 --> 01:00:31,830 I should apologize. Sorry. 671 01:00:32,460 --> 01:00:33,860 I got carried away, that's all. 672 01:00:34,400 --> 01:00:37,700 - No, look... - But look at it from my perspective. 673 01:00:37,860 --> 01:00:42,500 Suppose you walked up and Aram was missing? 674 01:00:42,560 --> 01:00:43,830 Listen... 675 01:00:44,430 --> 01:00:46,860 Yeah, sure, you didn't mean for this to happen. 676 01:00:47,460 --> 01:00:51,800 I know you know you messed up, that you're upset... 677 01:00:51,860 --> 01:00:53,800 that you're sorry. 678 01:00:54,570 --> 01:00:57,830 But you lose someone else's child... 679 01:00:57,860 --> 01:01:02,430 of course his mother will go into hysterics. 680 01:01:02,830 --> 01:01:05,560 So we'll just forget about what just happened. 681 01:01:05,630 --> 01:01:07,430 Would you listen? Dabin? 682 01:01:07,600 --> 01:01:10,700 Yes, they're searching for Dabin. 683 01:01:10,800 --> 01:01:15,760 There's no reason to think they won't find him, I know. 684 01:01:15,860 --> 01:01:19,400 Where did you see him last? 685 01:01:19,460 --> 01:01:23,600 Where and what time, exactly? Spit it out. 686 01:01:26,730 --> 01:01:28,600 Ugh. 687 01:01:29,730 --> 01:01:31,460 Hey. 688 01:01:33,760 --> 01:01:36,460 What kind of man are you? Huh? 689 01:01:36,600 --> 01:01:38,760 I have to faint before I get your attention? 690 01:01:38,860 --> 01:01:44,600 You lost him. If I don't find him, what happened before was nothing. 691 01:01:44,730 --> 01:01:48,700 So explain yourself. Where and when did you last see him. 692 01:01:48,730 --> 01:01:50,830 Dabin... 693 01:01:52,400 --> 01:01:54,470 isn't missing. 694 01:01:56,570 --> 01:01:58,390 Sync'd by: Paul Yun. 695 01:02:18,030 --> 01:02:19,150 What? 696 01:02:22,930 --> 01:02:28,050 Am I an idiot? Being forced into marriage once was enough. 697 01:02:29,840 --> 01:02:32,150 Well? Well? 698 01:02:32,520 --> 01:02:34,340 Dad, what's going on? 699 01:02:34,930 --> 01:02:37,030 Scum-boy did it. He got a divorce! 700 01:02:37,770 --> 01:02:40,760 Open up! - Dad...! 701 01:02:42,200 --> 01:02:42,930 Here, here, here. 702 01:02:43,170 --> 01:02:46,910 I love you, there's nothing better 703 01:02:47,370 --> 01:02:57,230 We say it each day, to the letter 704 01:02:57,620 --> 01:03:02,350 Here. Tight. 705 01:03:03,820 --> 01:03:06,450 - Bye. - Hold it. 706 01:03:07,390 --> 01:03:08,790 Hold it. 707 01:03:09,750 --> 01:03:11,570 Just wait, Mirim. 708 01:03:12,120 --> 01:03:17,940 I don't know ur hair or suit style, but I will know my Mr. Y anywhere. 709 01:03:18,150 --> 01:03:21,160 I know the feeling. I'll know u on sight. 710 01:03:21,450 --> 01:03:23,270 Shall I fly home? 711 01:03:30,170 --> 01:03:31,290 Sorry! 46661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.