All language subtitles for REEL 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,727 --> 00:00:18,334 Prasad 2 00:00:20,011 --> 00:00:21,290 We have arranged special teams. 3 00:00:23,419 --> 00:00:24,415 They are on the job 4 00:00:24,946 --> 00:00:26,408 We'll find Siri within morning. 5 00:00:26,705 --> 00:00:27,426 Don't worry. 6 00:00:27,874 --> 00:00:29,915 Siri will be alright. Don't worry. 7 00:00:42,198 --> 00:00:42,614 Arun... 8 00:00:42,700 --> 00:00:44,423 Where is the child who was shooting the party with his handy cam? 9 00:00:47,965 --> 00:00:49,804 Hey, come out of that case. 10 00:00:50,288 --> 00:00:51,793 -Smile! -Hello Rahul. 11 00:00:51,993 --> 00:00:52,766 Hello uncle! 12 00:00:52,978 --> 00:00:54,907 -Where is Siri? -She is outside, uncle. 13 00:00:55,088 --> 00:00:58,257 Rahul, don't just shoot us, but cover everyone in the party. 14 00:00:58,315 --> 00:01:00,894 -Okay. -That's the way... with those balloons... 15 00:01:01,046 --> 00:01:04,219 -That's it.. - 16 00:01:04,966 --> 00:01:05,714 Pom Pom... 17 00:01:06,322 --> 00:01:08,753 Siri, it's time to cut the cake. Come on. 18 00:01:08,905 --> 00:01:10,121 Coming... Give me 2 minutes... 19 00:01:15,080 --> 00:01:17,578 Siri, it's time to cut the cake. Come on. 20 00:01:17,583 --> 00:01:18,000 2... 21 00:01:19,717 --> 00:01:22,249 Hey... did you see whom Siri was talking to when you were recording this video? 22 00:01:22,381 --> 00:01:23,185 I don' know, uncle. 23 00:01:23,389 --> 00:01:25,161 Don't be afraid. Think well and answer. 24 00:01:26,775 --> 00:01:29,371 She went out with a guy who was wearing a blue colored shirt. 25 00:01:29,870 --> 00:01:31,156 Sir, I didn't take Siri anywhere. 26 00:01:31,332 --> 00:01:33,775 Hey, I saw you taking her out in the video. 27 00:01:35,121 --> 00:01:37,185 She went missing after she talked to you at the gate. 28 00:01:37,277 --> 00:01:39,228 -Tell me the truth! -I don't have to lie sir. 29 00:01:39,428 --> 00:01:39,966 Hey! 30 00:01:40,166 --> 00:01:42,460 I won't even bother that you're a kid. I'll bash you up inside the prison 31 00:01:42,660 --> 00:01:43,664 Tell me the truth! 32 00:01:46,346 --> 00:01:46,926 Sir... 33 00:01:47,155 --> 00:01:49,141 I thought she wouldn't reject me if I propose her on her birthday, 34 00:01:49,357 --> 00:01:50,445 So I called her out. 35 00:01:50,582 --> 00:01:53,066 By the time I tried to propose her, a van came on the opposite side 36 00:01:53,272 --> 00:01:54,730 -A van? -Yes, sir. 37 00:01:54,865 --> 00:01:57,705 I thought it was some of Siri's relatives and I left from that place. 38 00:01:57,771 --> 00:01:59,051 Did you see anyone inside the van? 39 00:01:59,710 --> 00:02:00,902 No, sir. I didn't see anyone. 40 00:02:01,831 --> 00:02:02,839 What kind of van was it? 41 00:02:03,774 --> 00:02:05,295 I couldn't notice it properly in the dark, sir. 42 00:02:07,765 --> 00:02:09,932 Get the list of vehicles that came to the birthday party. 43 00:02:10,334 --> 00:02:11,948 I am pretty sure there would be psychopath's van among them. 44 00:02:12,198 --> 00:02:13,437 -Check it... -Okay, Arun. 45 00:02:21,279 --> 00:02:21,863 Uncle! 46 00:02:22,130 --> 00:02:22,791 Huh! 47 00:02:22,974 --> 00:02:25,273 -Did you check that car? -That is our ACP's car, Arun. 48 00:02:37,428 --> 00:02:38,876 A van came on the opposite side. 49 00:02:39,207 --> 00:02:41,281 -A van? -Yes, sir. 50 00:02:42,923 --> 00:02:45,767 I thought it was some of Siri's relatives and I left from that place. 51 00:02:46,032 --> 00:02:47,271 Did you see anyone inside the van? 52 00:02:47,535 --> 00:02:48,064 No, sir. 53 00:02:48,158 --> 00:02:48,954 What kind of van was it? 54 00:02:48,956 --> 00:02:50,592 I couldn't notice it properly in the dark, sir. 55 00:03:01,247 --> 00:03:02,706 -Arun -Yes. 56 00:03:05,186 --> 00:03:08,135 -We will find Siri, right? -Brother-in-law, please! 57 00:03:08,413 --> 00:03:10,288 I will put my life on the line to save Siri. 58 00:03:12,270 --> 00:03:14,067 It's been two days since she is missing. 59 00:03:15,733 --> 00:03:18,199 Well, she is the daughter of a cop. 60 00:03:19,695 --> 00:03:21,984 She will give tough time to the kidnapper. 61 00:03:22,994 --> 00:03:27,921 Remember how she put you in soup at the school by making you forge my sign? 62 00:03:29,076 --> 00:03:31,756 Her eyes are really big and round. 63 00:03:33,569 --> 00:03:37,650 She'll somehow scare the kidnapper with her eyes and manage to escape. 64 00:03:39,065 --> 00:03:40,225 You too will see that. 65 00:03:42,234 --> 00:03:43,136 She will escape. 66 00:03:46,651 --> 00:03:48,550 All I need is finding Siri. 67 00:03:52,936 --> 00:03:56,568 It's been two days. We don't know if she had eaten any food. 68 00:04:00,301 --> 00:04:01,260 That's okay... 69 00:04:01,460 --> 00:04:02,658 Siri... 70 00:04:04,288 --> 00:04:05,281 We'll get her back. 71 00:04:21,195 --> 00:04:24,528 -What is it? -Nothing, brother-in-law. 72 00:04:29,698 --> 00:04:30,485 Is that Siri? 73 00:04:39,145 --> 00:04:41,981 Don't go, brother-in-law. There is nothing in there. 74 00:04:42,935 --> 00:04:43,747 -Listen to me... -Hey... 75 00:04:44,063 --> 00:04:45,806 -Don't go, brother-in-law! -Hey... 76 00:04:46,177 --> 00:04:47,684 -Wait, brother-in-law. Please... -Hey... 77 00:04:48,149 --> 00:04:49,780 -Listen to me... -Hey... Arun... 78 00:04:49,853 --> 00:04:54,311 Don't go, brother-in-law! Listen to me... 79 00:04:55,203 --> 00:04:57,741 Wait, brother-in-law. Don't go... Please listen to me. 80 00:04:57,883 --> 00:04:58,475 Hey! 81 00:05:07,787 --> 00:05:11,808 Hey... I'm a cop too. 82 00:05:15,186 --> 00:05:16,256 Let me see 83 00:05:22,591 --> 00:05:24,779 -Hey... -Please, brother-in-law. Don't go. 84 00:05:49,155 --> 00:05:52,975 Siri... Siri... 85 00:06:25,154 --> 00:06:26,031 Hey Arun! 86 00:06:34,069 --> 00:06:34,937 Arun! 87 00:06:38,469 --> 00:06:39,430 What happened? 88 00:06:40,072 --> 00:06:41,519 -What happened, dear? -Ah! It's nothing 89 00:06:42,274 --> 00:06:43,607 I bought this teddy bear for Siri. 90 00:06:43,790 --> 00:06:45,346 I forgot it in the car trunk. 91 00:06:45,884 --> 00:06:48,038 My fingers got hurt when I was taking it out. 92 00:06:48,334 --> 00:06:49,158 Well, here take it. 93 00:06:55,298 --> 00:06:58,827 Hey, take the vehicle and leave. 94 00:06:58,958 --> 00:07:01,162 Didn't you say that you got a clue about Siri? Go. 95 00:07:06,607 --> 00:07:07,570 Go now. 96 00:07:36,882 --> 00:07:39,224 You should have given me the teddy bear at that time, dad. 97 00:07:39,259 --> 00:07:43,135 I forgot about it as I was busy managing the station. 98 00:07:43,611 --> 00:07:46,208 You always do like this, dad. Won't you give me? 99 00:07:46,346 --> 00:07:47,444 Ah... 100 00:07:56,044 --> 00:08:02,044 "My sweet baby, look at me... oh my darling, look at me" 101 00:08:02,661 --> 00:08:08,614 "Oh my dear girl, open your eyes once" 102 00:08:09,560 --> 00:08:15,560 "Please speak to me once my munchkin" 103 00:08:16,131 --> 00:08:22,131 "Speak sweetly as you always did" 104 00:08:23,234 --> 00:08:26,523 "At such a tender age" 105 00:08:27,011 --> 00:08:31,318 -"You're on a journey leaving everyone" -Siri.. the brakes! 106 00:08:31,518 --> 00:08:34,248 Don't confuse her brother-in-law... How can she learn if you confuse her? 107 00:08:34,448 --> 00:08:37,702 -How can she learn if I don't tell her? -She knows everything, I've taught her 108 00:08:38,356 --> 00:08:39,875 You don't panic her. Stay quiet. 109 00:08:40,381 --> 00:08:41,456 -Hit the brakes! -Hey! 110 00:09:16,862 --> 00:09:19,973 "The dancing legs stopped now" 111 00:09:20,148 --> 00:09:23,076 "The embracing arms are tired now" 112 00:09:23,511 --> 00:09:29,179 "The god has called you to him" 113 00:09:30,425 --> 00:09:33,441 "The blue eyes would be turned to ashes" 114 00:09:33,779 --> 00:09:36,842 "The beautiful cheeks would be set on fire" 115 00:09:37,399 --> 00:09:42,979 "Your mother has an incredible loss!" 116 00:09:44,171 --> 00:09:47,576 "Your toys are heartbroken" 117 00:09:47,794 --> 00:09:50,774 "Your friends look for you" 118 00:09:51,083 --> 00:09:56,849 "Tears flow like a river looking at you" 119 00:10:06,511 --> 00:10:09,012 He tortured and killed our Siri. 120 00:10:09,212 --> 00:10:13,027 The thought that he would feel happy for our grief 121 00:10:14,228 --> 00:10:15,831 is boiling my blood. 122 00:10:17,403 --> 00:10:20,666 We couldn't do anything despite being policemen. 123 00:10:26,909 --> 00:10:29,248 What do I do with this report, sir? 124 00:10:31,213 --> 00:10:34,695 Should I remember how he tortured my daughter? 125 00:10:38,263 --> 00:10:43,872 Why should I keep this report when my daughter is not alive? 126 00:10:47,755 --> 00:10:48,668 Arun... 127 00:10:54,810 --> 00:10:58,106 I don't know how many more days should I hide this truth from your sister. 128 00:10:59,254 --> 00:11:00,259 We are leaving. 129 00:11:03,166 --> 00:11:04,252 You take care 130 00:11:08,067 --> 00:11:10,044 It was a very critical situation at the hospital to save Venkat, 131 00:11:10,213 --> 00:11:11,720 and that is why we has use the gun 132 00:11:11,920 --> 00:11:14,459 Mr Arun fired his gun at the girl's school. 133 00:11:15,634 --> 00:11:16,588 What was that? Heroism? 134 00:11:16,884 --> 00:11:18,145 No FIR was filed against him. 135 00:11:18,630 --> 00:11:20,167 As per rules, no enquiry was conducted on him. 136 00:11:20,362 --> 00:11:22,890 Then, how did you guys conclude that he is the accused? 137 00:11:22,926 --> 00:11:24,881 Do you think the police cannot be questioned? 138 00:11:25,065 --> 00:11:28,658 Mr Arun must appear in front of this committee within the next two days. 139 00:11:28,866 --> 00:11:31,450 Otherwise, we will have to suspend you. 140 00:11:32,799 --> 00:11:34,918 You got a summon asking you to appear before the committee. 141 00:11:35,059 --> 00:11:36,962 Sorry Arun, I don't have a choice. 142 00:11:37,075 --> 00:11:39,208 I suspend you for three months officially. 143 00:11:39,579 --> 00:11:40,852 You stay away from this case 144 00:11:45,417 --> 00:11:46,531 Arun! 145 00:11:47,331 --> 00:11:48,338 Arun! 146 00:11:48,818 --> 00:11:50,416 Arun stop! Arun! 147 00:11:53,133 --> 00:11:54,218 Arun! 148 00:11:55,605 --> 00:11:57,576 Arun... Please Arun! 149 00:11:57,776 --> 00:11:59,283 Arun control! 150 00:12:08,800 --> 00:12:13,958 Apart form being students, there is some other link between these four victims. 151 00:12:15,365 --> 00:12:17,153 Unable to crack that... 152 00:12:18,145 --> 00:12:19,374 I have failed, Krishna. 153 00:12:21,830 --> 00:12:24,516 I couldn't even save a single soul around me. 154 00:12:25,090 --> 00:12:27,049 Not even a single soul! 155 00:12:28,362 --> 00:12:29,899 What's the use of being a cop? 156 00:12:31,365 --> 00:12:33,763 One clue... Just one clue... 157 00:12:36,480 --> 00:12:37,629 I am scared, Krishna. 158 00:12:39,748 --> 00:12:40,965 Please stand by me. 159 00:12:41,165 --> 00:12:42,800 I will be with you all the time. 160 00:12:43,000 --> 00:12:45,260 Please don't lose your courage. 161 00:12:47,711 --> 00:12:49,119 Unable to crack that... 162 00:12:49,611 --> 00:12:50,887 I have failed, Krishna. 163 00:12:50,895 --> 00:12:53,478 I couldn't even save a single soul around me. 164 00:12:54,399 --> 00:12:56,147 Not even a single soul! 165 00:12:57,929 --> 00:13:00,378 Hey! Why did you record all this? 166 00:13:04,420 --> 00:13:05,638 I'm so sorry, Arun. 167 00:13:06,306 --> 00:13:07,515 When someone speaks, 168 00:13:07,923 --> 00:13:11,292 she records it in this and hear it repeatedly for her speech training. 169 00:13:12,281 --> 00:13:14,284 My student Meera used this same kind of device. 170 00:13:14,572 --> 00:13:16,052 So, I bought it for Kavya after seeing that one 171 00:13:17,049 --> 00:13:20,112 So... Does Meera's hearing aid has the same recording facility? 172 00:13:20,985 --> 00:13:21,735 Yes 173 00:13:42,715 --> 00:13:45,585 Happy anniversary. Wish you a happy married life 174 00:13:58,692 --> 00:13:59,988 This is indeed Meera's voice. 175 00:14:56,157 --> 00:14:58,894 I don't think this music has released in our place. 176 00:14:59,022 --> 00:15:01,518 Infact, there is no language for music. 177 00:15:01,573 --> 00:15:03,869 Moreover, this style is a Mexican and Indian mix. 178 00:15:04,672 --> 00:15:09,885 In that way, I feel this could be an Anglo-Indian style of music. 179 00:15:10,031 --> 00:15:11,407 Based on the playing style, 180 00:15:11,672 --> 00:15:14,655 the psycho you are looking for... may be he could be a pianist. 181 00:15:18,345 --> 00:15:19,446 A program like that can be arranged but 182 00:15:19,695 --> 00:15:22,470 9 to 10 timings is the peak hour slot. 183 00:15:22,511 --> 00:15:24,960 So, we need to get the permission from head office. 184 00:15:25,093 --> 00:15:26,618 Sir, I am under suspension 185 00:15:26,624 --> 00:15:27,432 That's why I'm insisting for the letter. 186 00:15:27,705 --> 00:15:30,146 Without the letter, I'll have to give explanation for my head office. 187 00:15:33,028 --> 00:15:35,198 Hello Arun, are you aware of the situation and asking for it? 188 00:15:35,258 --> 00:15:38,566 A memo was given to Lakshmi ma'am as you didn't appear before the committee. 189 00:15:38,701 --> 00:15:40,382 She is already furious with you. 190 00:15:40,473 --> 00:15:42,969 They have warned her and asked her to produce you before them in two days. 191 00:15:42,970 --> 00:15:45,630 And you ask for a letter from her. That's an impossible thing. 192 00:15:45,726 --> 00:15:46,327 Forget it. 193 00:15:46,626 --> 00:15:47,971 Greetings Hyderabad! 194 00:15:48,017 --> 00:15:53,034 This is Hyderabad's favourite radio station 91.1 Radiocity 195 00:15:53,166 --> 00:15:54,485 and this is RJ Sunitha. 196 00:15:54,573 --> 00:15:57,026 Awesome songs await you tonight. 197 00:15:57,163 --> 00:16:01,567 All you gotta do is listen to the track we play, by the way it's a rare track. 198 00:16:01,729 --> 00:16:04,543 Tell us the composer or when and where have you heard it 199 00:16:04,854 --> 00:16:08,456 and gives us details like it's note and beats. 200 00:16:08,603 --> 00:16:10,782 We have the first caller on line. Let's talk to him 201 00:16:11,245 --> 00:16:12,541 Hello and Greetings! 202 00:16:12,650 --> 00:16:14,149 Hello, I'm Shiva from SR nagar. 203 00:16:14,357 --> 00:16:16,754 Hey Shiva. Tell us, what do you know about this track? 204 00:16:16,824 --> 00:16:18,856 Come on madam, how can we say by playing just music? 205 00:16:18,880 --> 00:16:19,913 Give us some clue 206 00:16:20,492 --> 00:16:23,420 I have no clues, Shiva. Enjoy the song. 207 00:16:23,859 --> 00:16:25,841 Our next caller is on the line. Hello. 208 00:16:27,074 --> 00:16:30,151 The music sounded really great but I don't know its details. 209 00:16:31,041 --> 00:16:32,238 This is Pachabottesi song from Bahubali, isn't it? 210 00:16:32,298 --> 00:16:34,303 -I think it's Keeravani's composition. -Another caller online. Hello! 211 00:16:34,390 --> 00:16:35,957 -Hey, this is a love beat. -That's the song which I have told you. 212 00:16:36,128 --> 00:16:37,961 It is the song from the movie Tholiprema, isn't it? 213 00:16:38,061 --> 00:16:38,988 -This is Illayaraja's song. -Your favourite song for you! 214 00:16:39,512 --> 00:16:40,602 -This is Allu Arjun's song. -Let's talk to one more sweetheart! 215 00:16:40,802 --> 00:16:42,230 This is the song from the movie Neerajanam, isn't it? 216 00:16:42,430 --> 00:16:42,912 Do you know? 217 00:16:43,112 --> 00:16:44,070 This is Raj Koti's song from the movie Hello Brother. 218 00:16:44,189 --> 00:16:44,663 It is Honey Singh's song. 219 00:16:44,773 --> 00:16:46,624 -I heard it somewhere, but I can't recall. -The next song is for you! 220 00:16:47,344 --> 00:16:47,984 Hey, this is Sonu Nigam's song. 221 00:16:48,184 --> 00:16:51,002 The last song for today is coming up. 222 00:16:54,522 --> 00:16:57,897 Thanks a lot to everyone who has been enjoying listening to the lovely songs! 223 00:16:58,097 --> 00:16:59,949 I'm your Sunitha... singing off! 224 00:17:04,132 --> 00:17:05,575 Sir, it was supposed to be a half an hour programme. 225 00:17:06,290 --> 00:17:07,848 But we have extended it to an hour as you have requested. 226 00:17:07,989 --> 00:17:11,622 Next, we have a celebrity interview. He's already waiting outside. 227 00:17:24,644 --> 00:17:26,005 Sir! Sir! 228 00:17:26,405 --> 00:17:28,884 A girl is on the line saying she knows about that music sir! 229 00:17:36,046 --> 00:17:37,987 Go ahead Swetha, tell us what details have you got about that music? 230 00:17:38,163 --> 00:17:39,791 I have heard it at our school's annual day function. 231 00:17:39,803 --> 00:17:41,842 What? At your school's annual day function? 232 00:17:42,042 --> 00:17:42,857 Yes. 233 00:17:45,833 --> 00:17:47,949 Swetha, when did the annual day function take place? 234 00:17:48,476 --> 00:17:49,311 Yes sir! 235 00:17:49,511 --> 00:17:51,637 The annual day function took place three months ago. 236 00:17:52,013 --> 00:17:53,485 Do you have the video of that function, sir? 237 00:19:05,268 --> 00:19:07,438 Sir, do you have this lady's details or contact number? 238 00:19:07,456 --> 00:19:09,131 Actually, this lady is speech impaired 239 00:19:09,403 --> 00:19:12,217 She voluntarily came to us and requested that she would perform the magic show. 240 00:19:12,468 --> 00:19:14,749 So, we didn't collect any contact details from her. 241 00:19:18,438 --> 00:19:19,096 Hello Arun 242 00:19:19,320 --> 00:19:20,611 Hello Krishna, are you at the school? 243 00:19:20,811 --> 00:19:21,234 Yes 244 00:19:21,363 --> 00:19:23,784 Did any magic show happen at your school a few days before Meera went missing? 245 00:19:23,984 --> 00:19:24,597 Yes it did... 246 00:19:24,801 --> 00:19:26,035 Was it an old lady who performed it? 247 00:19:26,235 --> 00:19:26,858 Yes... 248 00:19:27,058 --> 00:19:28,228 Go watch the video of that magic show immediately. 249 00:19:28,328 --> 00:19:29,080 -Tell me Arun. -Hello Venkat. 250 00:19:29,099 --> 00:19:30,192 -Go to Amrutha's school immediately. -Okay Arun 251 00:19:30,571 --> 00:19:32,072 A magic show took place few days ago. 252 00:19:32,118 --> 00:19:33,551 -Go, check it's video footage immediately. -Okay 253 00:19:44,592 --> 00:19:47,019 A little forward please. Forward... Forward... 254 00:19:48,919 --> 00:19:50,057 Pause... Pause... 255 00:19:59,294 --> 00:20:01,058 Samyuktha was the first victim in this case. 256 00:20:01,297 --> 00:20:02,849 Samyuktha was kidnapped on October 20th. 257 00:20:03,057 --> 00:20:05,033 The annual day function at her school took place on Oct 18th 258 00:20:05,666 --> 00:20:06,921 Second victim... Amrutha. 259 00:20:07,062 --> 00:20:08,268 -Date of kidnap. -November 16th. 260 00:20:09,212 --> 00:20:12,124 On 14th Nov there was children's day celebration at her school. 261 00:20:12,781 --> 00:20:13,892 Third victim... Meera. 262 00:20:14,041 --> 00:20:14,884 Kidnapped on Dec 20th. 263 00:20:15,300 --> 00:20:16,803 Their annual day function took place on Dec 18th. 264 00:20:17,836 --> 00:20:19,095 Fourth victim... Siri. 265 00:20:20,724 --> 00:20:22,460 Date of kidnap... 4th January.. 266 00:20:22,588 --> 00:20:24,308 Education day... 2nd January. 267 00:20:24,497 --> 00:20:27,475 Two days prior to kidnap of these 4 girls, an event took place in all their schools. 268 00:20:27,607 --> 00:20:30,075 The common event all those events is the Magic show. 269 00:20:31,109 --> 00:20:33,165 That lady used her Magic show as a tool to kidnap the girls. 270 00:20:33,181 --> 00:20:33,673 How? 271 00:20:33,978 --> 00:20:36,090 First, she impresses all the children with her magic show. 272 00:20:36,190 --> 00:20:37,082 Later... 273 00:20:39,292 --> 00:20:42,876 Second, she selects a girl as a volunteer and invite her on the stage. 274 00:20:46,116 --> 00:20:49,597 Third, she interacts with the volunteers and gets closer to them. 275 00:20:50,013 --> 00:20:52,528 Fourth, she starts to stalk the selected student. 276 00:20:52,591 --> 00:20:57,478 Finally, she kidnaps the student exactly after the 2nd day of show without any fuss 277 00:20:57,566 --> 00:20:58,862 This is her pattern of crime. 278 00:20:59,462 --> 00:21:00,611 We must immediately find out if this lady had... 279 00:21:00,687 --> 00:21:03,051 ...committed any magic shows in any of the schools. 280 00:21:03,230 --> 00:21:04,852 But we must enquire it in a secretive manner 281 00:21:04,860 --> 00:21:06,548 We will collect those details within an hour. 282 00:21:22,044 --> 00:21:22,593 Arun, 283 00:21:22,749 --> 00:21:25,467 a magic show took place on 17th of this month at Mother Teresa school function. 284 00:21:25,667 --> 00:21:27,226 As you said, it's the same lady who gave the show. 285 00:21:29,149 --> 00:21:29,965 Today is the 19th, isn't it? 286 00:21:30,165 --> 00:21:31,128 So it's the second day... 22632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.